All language subtitles for Blood s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,960 - Breen? - Cathleen Hogan? - Could we talk? I think he killed her. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,840 You think your dad did all this because he had a new girlfriend? 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,920 Why did you tell Catty about the surgery? 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,800 I was buying the ring when Mary passed. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,720 I'd rather you not include me in all these LIES, Jim! 6 00:00:14,760 --> 00:00:18,720 - Cat. - We were here that night your dad killed himself. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,680 Dad called me a liar. 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,680 We were calling her crazy when we knew she was right. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,040 He told me he went to buy a ring. 10 00:00:25,080 --> 00:00:28,080 He did - just not on the Friday when your mom died, like he said. 11 00:00:28,120 --> 00:00:31,640 I can't be the only one wondering where the hell he actually was! 12 00:00:31,680 --> 00:00:34,640 - You've told enough tall tales in your time, Cat. - Where were you, Dad? 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,160 You still haven't said. 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,360 PHONE BUZZES 15 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 Jim... 16 00:00:38,560 --> 00:00:39,640 We need a word. 17 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 BIRDS CHIRPING 18 00:00:47,200 --> 00:00:49,440 BEES BUZZING 19 00:01:07,520 --> 00:01:10,040 SHE SIGHS 20 00:01:21,120 --> 00:01:22,280 RINGING TONE 21 00:01:23,800 --> 00:01:25,440 ANSWERPHONE: Hi, it's Barry. 22 00:01:25,480 --> 00:01:29,000 I'm not around, so if you'd like to leave a message, 23 00:01:29,040 --> 00:01:32,080 - do that after the beep. Thanks. - ANSWERPHONE BEEPS 24 00:01:32,120 --> 00:01:35,320 Hi Barry, it's Cat. Erm... 25 00:01:35,360 --> 00:01:39,800 I haven't heard from you for a while so I was just a bit concerned. 26 00:01:39,840 --> 00:01:41,760 Er... 27 00:01:41,800 --> 00:01:44,880 I'd love to see you today if you can make it. 28 00:01:44,920 --> 00:01:47,840 I understand if you can't. 29 00:01:47,880 --> 00:01:51,480 Oh - so I took your advice with the whole eulogy thing, and it's trite. 30 00:01:51,520 --> 00:01:53,920 So, thank you for that. 31 00:01:53,960 --> 00:01:56,520 Anyway, give me a call, please. 32 00:01:56,560 --> 00:01:57,920 Bye. 33 00:02:05,080 --> 00:02:06,160 LAPTOP SHUTS 34 00:02:06,200 --> 00:02:08,840 WOMAN COUGHS 35 00:02:25,400 --> 00:02:27,640 Hello, darling. 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Did you sleep well? 37 00:02:32,520 --> 00:02:33,880 - Not really. - Aw... 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,280 I'm reading about mindfulness. 39 00:02:37,320 --> 00:02:38,400 Yeah. 40 00:02:38,440 --> 00:02:41,160 I think you should have a read when I'm done with it. 41 00:02:41,200 --> 00:02:42,640 Thanks. 42 00:02:42,680 --> 00:02:44,480 I'm serious. 43 00:02:44,520 --> 00:02:47,040 I think you'll find it really interesting. 44 00:02:47,080 --> 00:02:49,960 Isn't mindfulness just for, like, 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 depressed hippies or something? 46 00:02:52,440 --> 00:02:53,960 Er, no. 47 00:02:54,000 --> 00:02:57,600 It's for busy, intelligent people who find it hard 48 00:02:57,640 --> 00:03:01,040 to control their own thoughts and fears. 49 00:03:01,080 --> 00:03:03,280 I find it fascinating. 50 00:03:03,320 --> 00:03:08,040 Well, I can control my thoughts and fears just fine. 51 00:03:09,960 --> 00:03:11,440 What a beautiful day. 52 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 Why don't we go for a walk? 53 00:03:15,200 --> 00:03:17,600 I'm feeling up to it. 54 00:03:17,640 --> 00:03:20,240 We can go and have lunch somewhere nice. 55 00:03:20,280 --> 00:03:21,920 Just you and me. 56 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 It'll be grand. 57 00:03:25,280 --> 00:03:27,760 Sounds good. 58 00:03:27,800 --> 00:03:29,080 ECHOING: Come on! 59 00:05:44,160 --> 00:05:45,560 GIRL SCREAMS 60 00:05:51,120 --> 00:05:52,920 ECHOING: Do you think Mam knew? 61 00:05:52,960 --> 00:05:55,240 CHILDREN LAUGHING 62 00:05:55,280 --> 00:05:56,680 MICHAEL: Guys, enough. 63 00:05:58,600 --> 00:05:59,680 About Dad? 64 00:05:59,720 --> 00:06:01,840 - HE WHISTLES - You two, out now. 65 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 THEY GIGGLE 66 00:06:06,200 --> 00:06:07,360 INDISTINCT CONVERSATION 67 00:06:07,400 --> 00:06:09,160 Really? 68 00:06:09,200 --> 00:06:11,120 In front of them? 69 00:06:11,160 --> 00:06:14,480 Do you think Mam knew what he was? 70 00:06:17,840 --> 00:06:22,120 Do you think she was asking us for help and we didn't realise...? 71 00:06:24,760 --> 00:06:28,120 I just can't stop myself thinking... 72 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 Was she afraid? 73 00:06:32,880 --> 00:06:36,960 We don't even know he was here when she... 74 00:06:38,400 --> 00:06:39,680 He could've been anywhere. 75 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 Then, why won't he tell us? 76 00:06:45,320 --> 00:06:47,120 Look, can I make a suggestion? 77 00:06:49,040 --> 00:06:50,600 Can't we just get through the day? 78 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 Can we just bury Mam? 79 00:06:53,160 --> 00:06:56,480 And deal with whatever this is after? 80 00:06:56,520 --> 00:06:57,680 OK. 81 00:06:59,680 --> 00:07:01,320 I was standing up for you last night, Cat, 82 00:07:01,360 --> 00:07:02,960 I wasn't agreeing with you. 83 00:07:06,040 --> 00:07:07,560 DOOR KNOCKS 84 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 Shit, I thought the hearse was booked for 9:00. 85 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 It's OK, Michael. 86 00:07:15,360 --> 00:07:16,680 I got it. 87 00:07:22,560 --> 00:07:24,400 Cathleen? 88 00:07:24,440 --> 00:07:26,120 Fiona. 89 00:07:26,160 --> 00:07:29,480 Fiona - oh, yes, Fiona, of course. 90 00:07:29,520 --> 00:07:31,880 I didn't know you were coming. 91 00:07:31,920 --> 00:07:34,560 Yeah, your father asked me to be here. 92 00:07:34,600 --> 00:07:36,120 - OK. - BOY SCREAMS 93 00:07:38,120 --> 00:07:40,320 Erm, let's go in. 94 00:07:40,360 --> 00:07:43,160 - Oh, hello. Are these yours? - Yes. 95 00:07:43,200 --> 00:07:44,960 Oh, lovely. 96 00:07:45,000 --> 00:07:47,680 - What are your names? - Joseph. - Rose. 97 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 Joseph and Rose. 98 00:07:49,800 --> 00:07:52,320 Joseph and Rose - beautiful. 99 00:07:52,360 --> 00:07:54,680 Well, I believe I'm your grandad's first cousin, 100 00:07:54,720 --> 00:07:58,600 which I think makes me your cousin twice removed. 101 00:07:58,640 --> 00:08:01,320 But why don't you just call me Uncle Frank? 102 00:08:01,360 --> 00:08:05,080 Why don't we go into the kitchen, erm... 103 00:08:05,120 --> 00:08:08,280 - ..and I'll see where Dad is. - Lovely. 104 00:08:10,160 --> 00:08:12,200 Rose and, er, little Rose... 105 00:08:12,240 --> 00:08:14,280 Guys, Frank's here. 106 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Michael. 107 00:08:18,680 --> 00:08:20,640 Yes, I remember you. 108 00:08:22,080 --> 00:08:23,960 Hello, Frank. 109 00:08:24,000 --> 00:08:25,480 I'll just go get Dad. 110 00:08:25,520 --> 00:08:28,160 I'm so sorry about your mother. 111 00:08:28,200 --> 00:08:30,040 She was a gorgeous woman. 112 00:08:30,080 --> 00:08:31,800 Wonderful woman. 113 00:08:31,840 --> 00:08:32,960 Thanks. 114 00:08:34,280 --> 00:08:36,400 You must be Cathleen? 115 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 Cat. 116 00:08:37,680 --> 00:08:39,560 Now, you won't remember me. 117 00:08:45,120 --> 00:08:48,360 You weren't even not in nappies the last time I saw you. 118 00:08:48,400 --> 00:08:52,320 You used to chase me round the garden with a little stick. 119 00:08:52,360 --> 00:08:55,960 Even then, you were a little shit! 120 00:08:56,000 --> 00:08:57,640 I'm joking, I'm joking. 121 00:08:58,800 --> 00:09:01,680 I see you have some coffee on, you don't mind...? 122 00:09:01,720 --> 00:09:02,880 No. 123 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 - Frank. - Hey. 124 00:09:07,040 --> 00:09:09,120 Hey, lad. 125 00:09:09,160 --> 00:09:11,000 It's all right there, fella - it's OK. 126 00:09:12,760 --> 00:09:14,000 Thanks for coming, Frank. 127 00:09:14,040 --> 00:09:15,840 It's the least I could do, Jim. 128 00:09:15,880 --> 00:09:17,520 - Yeah, the least I could do. - Thank you. 129 00:09:17,560 --> 00:09:20,360 - All will be well now, son. Don't you worry. - Yeah. 130 00:09:20,400 --> 00:09:22,320 Don't you worry. 131 00:09:22,360 --> 00:09:23,400 Yeah... 132 00:09:23,440 --> 00:09:25,800 Well, look, you better get ready because the car will be here 133 00:09:25,840 --> 00:09:28,200 - in a bit. - OK, so just through here... 134 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 Yeah, up the stairs, first door on the left. 135 00:09:30,640 --> 00:09:32,200 That's MY room. 136 00:09:32,240 --> 00:09:36,160 Look, today is all about your mother, OK? Nothing else matters. 137 00:09:36,200 --> 00:09:37,440 All right, understood? 138 00:09:37,480 --> 00:09:39,640 - GLASS SHATTERS - Yes, good. - Shit! 139 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 - Shit! - Aw, Fiona... 140 00:09:41,560 --> 00:09:44,240 It's all right, honey, I can do that. It's all right, it's fine. 141 00:09:44,280 --> 00:09:45,840 You just go and get ready. 142 00:09:52,560 --> 00:09:55,040 And why aren't you two dressed? Oh, God... 143 00:10:00,360 --> 00:10:02,560 Why is he here? 144 00:10:02,600 --> 00:10:06,120 Frank is a good friend of the family - he's here for the funeral. 145 00:10:06,160 --> 00:10:09,120 He's staying a couple of nights and I told him he could use your room. 146 00:10:09,160 --> 00:10:10,520 Where am I supposed to go? 147 00:10:10,560 --> 00:10:13,040 Well, I thought you'd probably want to leave afterwards. 148 00:10:13,080 --> 00:10:14,720 I'm sure little Peggy is missing you. 149 00:10:14,760 --> 00:10:18,280 Maggie. Just so we're clear, are you telling me to leave? 150 00:10:18,320 --> 00:10:20,520 I'm just saying that Frank needs your room. 151 00:10:22,480 --> 00:10:26,640 He can't have Fiona's or yours or Mam's? 152 00:10:26,680 --> 00:10:28,680 What's happening here, Cat? 153 00:10:28,720 --> 00:10:31,400 Do you want to stay, is that it? Do you want to move back in 154 00:10:31,440 --> 00:10:35,600 and pretend that it was all fine and dandy amongst us - is that it? 155 00:10:35,640 --> 00:10:37,840 Look, I suggest that when you eventually get ready, 156 00:10:37,880 --> 00:10:40,240 you could pack your bags so that you can leave afterwards 157 00:10:40,280 --> 00:10:42,120 thereby avoiding... 158 00:10:42,160 --> 00:10:43,680 ..the rush, er... 159 00:10:45,560 --> 00:10:47,000 GLASS CLANGS 160 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 CHILDREN SINGING 161 00:11:34,200 --> 00:11:36,760 - Where are your sisters? - They're just coming - guys, hurry up! 162 00:11:36,800 --> 00:11:38,240 The cars are here! 163 00:11:38,280 --> 00:11:39,560 How's Fiona? 164 00:11:39,600 --> 00:11:42,920 She's grand - I think she's just a little bit overwhelmed, I think... 165 00:11:42,960 --> 00:11:44,040 For fuck's sake! 166 00:11:44,080 --> 00:11:46,280 Oh - here, look, give me that, give me that... 167 00:11:48,040 --> 00:11:50,560 Your Uncle Patty was telling me something very strange. 168 00:11:50,600 --> 00:11:53,720 Something that Ciaran told him yesterday at the wake. 169 00:11:53,760 --> 00:11:55,440 - Hmm? - Yes. 170 00:11:55,480 --> 00:11:59,000 He said he saw you in the toilet with another man. 171 00:12:03,080 --> 00:12:04,960 T-That's weird - why would he...? 172 00:12:05,000 --> 00:12:07,720 Oh, please, Michael. 173 00:12:07,760 --> 00:12:09,960 Do you not think I see it? 174 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 Hmm? 175 00:12:12,480 --> 00:12:14,880 If you want to do drugs, you can do that somewhere else, 176 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 but not in my house. You understand? 177 00:12:19,640 --> 00:12:21,560 Yeah. 178 00:12:21,600 --> 00:12:23,200 - Yeah, I get it. - OK. 179 00:12:23,240 --> 00:12:24,760 Christ. 180 00:12:24,800 --> 00:12:26,000 The lot of you! 181 00:12:28,800 --> 00:12:30,560 DOOR OPENS 182 00:12:30,600 --> 00:12:32,400 DOOR SHUTS 183 00:12:38,320 --> 00:12:39,520 All yours. 184 00:12:51,240 --> 00:12:52,920 DISTANT THUDS 185 00:12:52,960 --> 00:12:54,320 OBJECT RATTLING 186 00:12:58,800 --> 00:13:00,080 FIONA CRYING 187 00:13:02,840 --> 00:13:03,920 Fiona? 188 00:13:16,280 --> 00:13:17,560 You all right? 189 00:13:18,720 --> 00:13:20,920 - Could I come in? I just... - Close the door. 190 00:13:26,040 --> 00:13:27,920 Why aren't you dressed? 191 00:13:27,960 --> 00:13:29,800 Frank's been... 192 00:13:29,840 --> 00:13:32,920 ..tearing the handle off himself in my room. 193 00:13:32,960 --> 00:13:34,200 So... 194 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 - It took a while. - Christ! 195 00:13:36,280 --> 00:13:38,520 I think he wanted me to see him do it. 196 00:13:40,080 --> 00:13:43,520 Mam stopped even letting him near the house when we were kids. 197 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 Me and Michael used to call him Skank Frank. 198 00:13:52,000 --> 00:13:54,120 - BRUSHES CLATTERING - Oh, Fiona, Jesus... 199 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 I have it too, Cat. 200 00:13:58,120 --> 00:14:00,360 MND. 201 00:14:00,400 --> 00:14:01,680 Same as Mam. 202 00:14:07,240 --> 00:14:09,400 It's only little things at the moment. 203 00:14:11,360 --> 00:14:13,400 Cramps, a bit of shakiness... 204 00:14:13,440 --> 00:14:15,320 Progression tends to be unique. 205 00:14:16,920 --> 00:14:18,800 There isn't really a timescale. 206 00:14:20,520 --> 00:14:23,000 I don't know if I'll be around by the time the kids 207 00:14:23,040 --> 00:14:24,560 are at primary school... 208 00:14:31,560 --> 00:14:32,640 Oh. 209 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Oh, my God. 210 00:14:38,240 --> 00:14:41,120 You should get yourself checked. 211 00:14:41,160 --> 00:14:42,640 Odds aren't high. 212 00:14:42,680 --> 00:14:46,240 Familial cases make up something like 10%. 213 00:14:46,280 --> 00:14:47,880 But you never know. 214 00:14:53,360 --> 00:14:54,760 I'm so sorry. 215 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 Dad's been the only one I can talk to. 216 00:15:02,200 --> 00:15:06,840 Paul's great, but he's never been through this. 217 00:15:06,880 --> 00:15:08,560 Dad's been a saint. 218 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 Here... 219 00:15:36,760 --> 00:15:39,480 Dad's asked me to leave tonight. 220 00:15:39,520 --> 00:15:42,240 - Well, are you surprised? - No. 221 00:15:42,280 --> 00:15:44,720 Just thought a bit of good news might cheer you up. 222 00:15:49,000 --> 00:15:51,560 Now you look like Liza Minnelli. 223 00:15:52,840 --> 00:15:54,360 From Cabaret? 224 00:15:54,400 --> 00:15:55,840 Rent-a-Cop. 225 00:15:57,160 --> 00:15:58,200 I needed that. 226 00:15:59,640 --> 00:16:01,760 The kids are going to need it. 227 00:16:01,800 --> 00:16:03,480 I want you to understand that. 228 00:16:08,440 --> 00:16:10,040 Do you ever get rid of that thing? 229 00:16:10,080 --> 00:16:11,280 FOOTSTEPS APPROACHING 230 00:16:13,520 --> 00:16:14,840 KNOCK AT DOOR 231 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 MICHAEL: Fiona, come on - we got to go! 232 00:16:16,440 --> 00:16:17,600 Michael doesn't know. 233 00:16:17,640 --> 00:16:18,920 - KNOCKING - Fiona! 234 00:16:21,760 --> 00:16:23,200 - Oh... - We're coming! 235 00:16:26,440 --> 00:16:27,520 Oh. 236 00:16:30,160 --> 00:16:32,080 Why aren't you dressed? 237 00:16:32,120 --> 00:16:33,360 We're coming! 238 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 What's going on? 239 00:16:36,000 --> 00:16:37,320 Nothing. 240 00:16:46,120 --> 00:16:48,360 MARY'S LAUGH ECHOING 241 00:16:58,960 --> 00:17:00,600 Cat, come on! 242 00:17:00,640 --> 00:17:02,240 Coming, I'm here. 243 00:17:04,240 --> 00:17:05,680 Sorry. 244 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 Let me just put my bag in the car. 245 00:17:07,960 --> 00:17:11,200 Actually, Cat, can you take your own car? Because Frank... 246 00:17:11,240 --> 00:17:13,320 ..needs a lift. 247 00:17:13,360 --> 00:17:15,960 You're going to need your own car to get you back to Dublin anyway. 248 00:17:16,000 --> 00:17:18,160 OK, everybody? Let's go. 249 00:17:23,560 --> 00:17:24,680 Right - come on then, Frank. 250 00:17:24,720 --> 00:17:27,320 Give me a minute, I just need to take a piss. 251 00:17:35,640 --> 00:17:38,400 Isn't it funny the way they do that? 252 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 All the crossing? 253 00:17:41,480 --> 00:17:43,840 Catholicism is fear of repercussion. 254 00:17:45,440 --> 00:17:48,120 It can control anyone if you keep them frightened enough. 255 00:18:02,480 --> 00:18:06,200 I haven't seen you around in a while, Frank. 256 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 They had you locked up somewhere? 257 00:18:10,040 --> 00:18:12,680 I've been travelling, actually. 258 00:18:12,720 --> 00:18:13,960 IRONICALLY: Oh, right. 259 00:18:14,000 --> 00:18:16,520 Seeing the world. 260 00:18:16,560 --> 00:18:18,040 And all its delights. 261 00:18:23,920 --> 00:18:27,600 I hear there's been a bit of fuss between you and your dad. 262 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 You won't make any trouble, now, will you? 263 00:18:31,040 --> 00:18:33,000 He's been through so much. 264 00:18:33,040 --> 00:18:35,640 So much - and he's a good man. 265 00:18:35,680 --> 00:18:37,920 You'll go quietly when all this is done, yeah? 266 00:18:37,960 --> 00:18:39,440 Please don't do that. 267 00:18:41,320 --> 00:18:42,920 I apologise. 268 00:18:47,720 --> 00:18:50,440 INAUDIBLE SPEECH 269 00:19:30,320 --> 00:19:32,120 Cat is it? I'm very sorry. 270 00:19:40,840 --> 00:19:43,200 Now, so we'll get the two tallest men either side 271 00:19:43,240 --> 00:19:44,480 to the back of the coffin. 272 00:19:45,760 --> 00:19:47,000 Michael. 273 00:19:51,760 --> 00:19:53,960 Michael, come to the... 274 00:19:54,000 --> 00:19:56,600 - The back, Michael, please. - It's the tallest at the back, isn't it? 275 00:19:56,640 --> 00:19:58,120 Yeah, you're the tallest. 276 00:19:58,160 --> 00:20:02,240 Frank's taller than I - Frank, what height are you? I'm 5'8". 277 00:20:02,280 --> 00:20:05,640 Michael, Michael. Can we just do this, yeah? 278 00:20:05,680 --> 00:20:07,520 Yeah. 279 00:20:09,200 --> 00:20:10,640 Are we ready? 280 00:20:10,680 --> 00:20:14,600 WOMAN SINGS: Abide With Me by Henry Francis Lyte 281 00:20:14,640 --> 00:20:19,960 ♪ The darkness deepens ♪ 282 00:20:20,000 --> 00:20:25,480 ♪ Lord, with me abide ♪ 283 00:20:25,520 --> 00:20:31,120 ♪ When other helpers ♪ 284 00:20:31,160 --> 00:20:36,600 ♪ Fail and comforts flee ♪ 285 00:20:36,640 --> 00:20:40,760 ♪ Help of the helpless ♪ 286 00:20:40,800 --> 00:20:46,480 ♪ O abide with me ♪ 287 00:20:48,000 --> 00:20:53,440 ♪ Swift to its close ebbs ♪ 288 00:20:53,480 --> 00:20:59,000 ♪ Out life's little day ♪ 289 00:20:59,040 --> 00:21:03,400 ♪ Earth's joy grows dim ♪ 290 00:21:03,440 --> 00:21:10,200 ♪ Its glories pass away ♪ 291 00:21:10,240 --> 00:21:14,440 ♪ Change and decay ♪ 292 00:21:14,480 --> 00:21:20,200 ♪ In all around I see ♪ 293 00:21:21,320 --> 00:21:26,160 ♪ O thou who changest not ♪ 294 00:21:26,200 --> 00:21:32,520 ♪ Abide with me. ♪ 295 00:21:32,560 --> 00:21:34,440 Lord, hear us. 296 00:21:34,480 --> 00:21:36,120 ALL: Lord, graciously hear us. 297 00:21:36,160 --> 00:21:39,240 Mary has finally reached the shore of eternity. 298 00:21:39,280 --> 00:21:42,640 For our beloved Mary, who throughout her life received in faith... 299 00:21:42,680 --> 00:21:43,760 JIM WHISPERING: Cat. 300 00:21:43,800 --> 00:21:45,720 No sign of Barry. 301 00:21:45,760 --> 00:21:48,480 I-I haven't been able to get a hold of him. 302 00:21:48,520 --> 00:21:49,720 I hope he's all right. 303 00:21:49,760 --> 00:21:53,440 ..from all her earthly trails and labours. Lord, hear us. 304 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 ALL: Lord, graciously hear us. 305 00:22:05,000 --> 00:22:06,200 Thank you - I'd, er... 306 00:22:08,360 --> 00:22:12,560 I'd like to recite, um, Mary's favourite poem, 307 00:22:12,600 --> 00:22:16,640 the Lake Isle Of Innisfree by William Butler Yates. 308 00:22:16,680 --> 00:22:17,920 CLEARS THROAT 309 00:22:19,080 --> 00:22:24,200 I will arise and go now, and go to Innisfree, 310 00:22:24,240 --> 00:22:28,960 And a small cabin build there, of clay and wattles made: 311 00:22:30,800 --> 00:22:34,400 Nine bean rows shall I have there, 312 00:22:34,440 --> 00:22:37,800 a hive for the honey-bee; 313 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 And live alone... 314 00:22:45,240 --> 00:22:47,120 ..in the bee-loud glade. 315 00:22:49,680 --> 00:22:53,120 And I shall have some peace there, 316 00:22:53,160 --> 00:22:55,160 for peace comes dropping slow 317 00:22:56,520 --> 00:23:00,720 Dropping like the veil of morning to where the cricket sings; 318 00:23:02,040 --> 00:23:03,120 There... 319 00:23:04,680 --> 00:23:07,080 ..midnight's all a-glimmer 320 00:23:08,160 --> 00:23:10,600 And noon a purple glow 321 00:23:12,360 --> 00:23:16,240 And the evening full of the linnet's wings. 322 00:23:18,360 --> 00:23:22,400 I will arise and go now, 323 00:23:22,440 --> 00:23:25,000 for always night and day 324 00:23:26,560 --> 00:23:30,600 I hear like water lapping low sounds by the shore; 325 00:23:33,320 --> 00:23:35,600 While I stand in the roadway 326 00:23:38,520 --> 00:23:41,040 or on the pavements grey 327 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 I hear it... 328 00:23:47,520 --> 00:23:49,120 ..in the deep heart's core. 329 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 CONGREGATION MURMURS 330 00:24:02,800 --> 00:24:04,520 Lovely. 331 00:24:06,040 --> 00:24:07,520 WOMAN SOBS 332 00:24:24,040 --> 00:24:25,720 MURMURING 333 00:24:46,120 --> 00:24:49,480 One of the last things my mother said to me in person was 334 00:24:49,520 --> 00:24:52,920 that she was reading a book about mindfulness. 335 00:24:54,280 --> 00:24:59,120 In Buddhist culture, mindfulness is utilised to develop self-knowledge 336 00:24:59,160 --> 00:25:02,080 and wisdom that shall eventually lead 337 00:25:02,120 --> 00:25:04,880 to what is described as enlightenment. 338 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Or... 339 00:25:07,320 --> 00:25:10,840 ..the complete freedom from suffering. 340 00:25:10,880 --> 00:25:13,600 Mam is free now from her suffering. 341 00:25:16,480 --> 00:25:20,200 And I know that even before she died, she encouraged us 342 00:25:20,240 --> 00:25:21,680 to move forward. 343 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 To live our lives and overcome her loss. 344 00:25:29,560 --> 00:25:32,320 Easier said than done, Mam. 345 00:25:34,120 --> 00:25:38,560 But more than anything, she would want us to find peace in each other. 346 00:25:38,600 --> 00:25:40,600 And I intend to honour that. 347 00:25:42,160 --> 00:25:46,960 I cannot take back the years of absence or distance. 348 00:25:48,960 --> 00:25:50,880 But I can make this promise. 349 00:25:53,320 --> 00:25:55,280 I'm not going anywhere now. 350 00:26:36,560 --> 00:26:42,800 ♪ Down by the salley gardens ♪ 351 00:26:42,840 --> 00:26:48,680 ♪ My love and I did meet ♪ 352 00:26:48,720 --> 00:26:51,680 ♪ She crossed the salley gardens ♪ 353 00:26:55,040 --> 00:27:01,000 ♪ With little snow-white feet ♪ 354 00:27:01,040 --> 00:27:03,240 ♪ She bid me take life easy... ♪ 355 00:27:03,280 --> 00:27:04,920 I have to go. 356 00:27:06,920 --> 00:27:12,640 ♪ As the leaves grow on the tree ♪ 357 00:27:12,680 --> 00:27:17,560 ♪ But I, being young and foolish ♪ 358 00:27:17,600 --> 00:27:23,480 ♪ With her I did not agree ♪ 359 00:27:23,520 --> 00:27:28,920 ♪ In a field down by the river ♪ 360 00:27:28,960 --> 00:27:34,200 ♪ My love and I did stand... ♪ 361 00:27:34,240 --> 00:27:39,760 - WORDS ECHOING - ♪ And upon my leaning shoulder ♪ 362 00:27:39,800 --> 00:27:45,520 ♪ She placed her snow-white hand ♪ 363 00:27:45,560 --> 00:27:51,120 ♪ She bid me take life easy ♪ 364 00:27:51,160 --> 00:27:57,360 ♪ As the grass grows on the weir ♪ 365 00:27:57,400 --> 00:28:02,720 ♪ But I was young and foolish ♪ 366 00:28:02,760 --> 00:28:09,800 ♪ And now I am full of tears ♪ 367 00:28:09,840 --> 00:28:16,160 ♪ Down by the salley gardens ♪ 368 00:28:16,200 --> 00:28:21,800 ♪ My love and I did meet ♪ 369 00:28:21,840 --> 00:28:27,440 ♪ She crossed the salley gardens ♪ 370 00:28:27,480 --> 00:28:33,040 ♪ With little snow-white feet ♪ 371 00:28:33,080 --> 00:28:38,440 ♪ She bid me take life easy ♪ 372 00:28:38,480 --> 00:28:43,160 ♪ As the grass grows on the weir ♪ 373 00:28:44,440 --> 00:28:50,440 ♪ But I was young and foolish ♪ 374 00:28:50,480 --> 00:28:56,200 ♪ And now I am full of tears ♪ 375 00:28:57,440 --> 00:29:03,320 ♪ And now I am full of tears. ♪ 376 00:29:40,760 --> 00:29:43,520 CHATTER 377 00:29:46,320 --> 00:29:48,800 MUSIC PLAYS 378 00:30:45,080 --> 00:30:46,800 Hey, Cat, how are you? 379 00:30:56,480 --> 00:30:59,320 This must be a difficult day for you, you have my sympathies. 380 00:30:59,360 --> 00:31:01,320 What the fuck do you think you're doing? 381 00:31:02,800 --> 00:31:05,760 - I'm sorry. This isn't the right time... - You called him. 382 00:31:07,040 --> 00:31:09,320 Last night. My dad. 383 00:31:09,360 --> 00:31:11,640 I saw your name on his phone. 384 00:31:12,840 --> 00:31:15,000 That had nothing to do with what we were talking about. 385 00:31:15,040 --> 00:31:16,080 What was it? 386 00:31:16,120 --> 00:31:18,480 There was an incident last week with a patient, 387 00:31:18,520 --> 00:31:21,920 and I needed to cross-check a few things with your dad. 388 00:31:21,960 --> 00:31:23,480 I shouldn't even be telling you that. 389 00:31:23,520 --> 00:31:24,840 Did you talk to your superiors? 390 00:31:24,880 --> 00:31:28,920 I doubt he plans on murdering anyone else in the next few weeks. 391 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 We have time. 392 00:31:30,640 --> 00:31:32,120 Trust me. 393 00:31:32,160 --> 00:31:34,320 I'm not your enemy. 394 00:31:34,360 --> 00:31:37,200 You're not the only one with a score to settle. 395 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 You have my sympathies. 396 00:31:48,120 --> 00:31:50,040 What did he want? 397 00:31:50,080 --> 00:31:52,320 Nothing. 398 00:31:52,360 --> 00:31:53,920 Just to say hi. 399 00:31:55,880 --> 00:31:57,480 Listen, Dad called Frank. 400 00:31:58,760 --> 00:32:00,880 He said he'd be back soon. 401 00:32:00,920 --> 00:32:02,520 It's just got a bit much. 402 00:32:04,920 --> 00:32:06,640 SHE SIGHS SHARPLY 403 00:32:06,680 --> 00:32:09,320 I liked your eulogy, by the way. 404 00:32:09,360 --> 00:32:12,240 Didn't know where it was going with the whole mindlessness thing... 405 00:32:12,280 --> 00:32:13,560 Mindfulness. 406 00:32:15,120 --> 00:32:17,600 - What did I say? - Mindless-ness. 407 00:32:23,960 --> 00:32:26,160 Well, I thought it was pretty great. 408 00:32:26,200 --> 00:32:27,960 So did Fiona. 409 00:32:29,440 --> 00:32:31,280 It's nice that you two are talking. 410 00:32:31,320 --> 00:32:35,120 He's asked me to leave tonight, did you know that? Dad. 411 00:32:37,480 --> 00:32:39,480 Yeah. Fiona mentioned it. 412 00:32:39,520 --> 00:32:42,600 I saw that you packed your bags. 413 00:32:42,640 --> 00:32:44,920 - You on the water? - It's vodka. 414 00:32:47,680 --> 00:32:51,000 Dad's brought Frank here to make sure I go. 415 00:32:51,040 --> 00:32:53,400 To stop me looking into him. That's why he's here. 416 00:32:53,440 --> 00:32:54,720 I know it. 417 00:32:54,760 --> 00:32:56,920 I think Frank is just here for the funeral, Cat. 418 00:32:56,960 --> 00:32:58,800 He was wanking in my room. 419 00:33:00,320 --> 00:33:01,680 Jesus! 420 00:33:01,720 --> 00:33:04,400 This whole thing is making me feel like I'm going mad. 421 00:33:06,240 --> 00:33:08,080 Maybe some space is what you need. 422 00:33:11,280 --> 00:33:13,760 UPBEAT SONG PLAYS 423 00:33:13,800 --> 00:33:15,360 Do you remember this? 424 00:33:17,560 --> 00:33:18,800 - Come on, let's dance. - No. 425 00:33:18,840 --> 00:33:20,880 Come on, we have to. It's like a sign. 426 00:33:20,920 --> 00:33:23,680 - No. No! - It's a sign, Cat. - People are... 427 00:33:26,200 --> 00:33:28,160 ♪ Would you stop your guns ♪ 428 00:33:29,640 --> 00:33:31,720 ♪ If I had you on my side ♪ 429 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 ♪ Come and seal your fate ♪ 430 00:33:36,000 --> 00:33:38,560 ♪ Kill the end of my desire... ♪ 431 00:33:51,400 --> 00:33:52,800 You all right? 432 00:33:52,840 --> 00:33:54,960 Yeah, yeah, yeah. 433 00:33:55,000 --> 00:33:58,680 - Anybody say anything, or...? - Everybody understands. 434 00:33:58,720 --> 00:33:59,920 Thanks. 435 00:34:01,000 --> 00:34:03,120 And thanks, Frank, I really appreciate you coming. 436 00:34:03,160 --> 00:34:05,360 I don't know how I'd have got through today without you. 437 00:34:05,400 --> 00:34:07,600 You know I'd do anything for you, Jim. 438 00:34:07,640 --> 00:34:09,920 - You've always been there for me. - Yeah. 439 00:34:11,080 --> 00:34:12,360 Cat's still here. 440 00:34:12,400 --> 00:34:16,000 She's inside. She's dancing, with Michael. 441 00:34:16,040 --> 00:34:17,520 Dancing? 442 00:34:17,560 --> 00:34:20,240 It's a bit odd, really, like. It's a funeral. 443 00:34:23,160 --> 00:34:25,040 I hate to say this about my own daughter, 444 00:34:25,080 --> 00:34:27,400 but I'll be so glad when that girl hits the road. 445 00:34:35,600 --> 00:34:37,560 THEY LAUGH 446 00:34:51,280 --> 00:34:53,920 - Sorry again for your troubles. - Thanks, Dez. 447 00:34:53,960 --> 00:34:55,600 I have to head away now, though. 448 00:34:55,640 --> 00:34:57,240 Yeah, yeah, of course, of course. 449 00:34:57,280 --> 00:34:59,600 But next time, Dez... 450 00:34:59,640 --> 00:35:01,600 ..come through to the office, yeah? 451 00:35:01,640 --> 00:35:03,400 Don't call me on the mobile phone. 452 00:35:05,080 --> 00:35:06,560 Yeah, sure, Jim. 453 00:35:16,040 --> 00:35:17,640 Cat, don't. 454 00:35:20,280 --> 00:35:21,720 You OK, Dad? 455 00:35:22,880 --> 00:35:24,200 Yeah, yeah. 456 00:35:24,240 --> 00:35:26,320 You missed Mam's burial. 457 00:35:26,360 --> 00:35:29,560 People deal with their grief in different ways, Cathleen. 458 00:35:29,600 --> 00:35:32,240 - Try to be a little understanding. - No, no, it's all right, Frank. 459 00:35:32,280 --> 00:35:35,320 It's all right. Cat is only concerned about me, I'm sure. 460 00:35:38,360 --> 00:35:40,360 I think we should go and say a few words. 461 00:35:45,280 --> 00:35:48,040 Thank you, everybody. If I could just have your attention 462 00:35:48,080 --> 00:35:50,160 for a second, thank you, I won't keep you long. 463 00:35:50,200 --> 00:35:52,720 I'll let you get back to your drinks shortly. Um... 464 00:35:54,200 --> 00:35:58,880 I just wanted to thank, um, each and every one of you 465 00:35:58,920 --> 00:36:03,760 for coming here today and for supporting this family. 466 00:36:03,800 --> 00:36:07,680 - Me and my beautiful children. - Hear, hear. - Thank you, Frank. 467 00:36:07,720 --> 00:36:09,600 Um... 468 00:36:09,640 --> 00:36:12,760 You know, none of us are anything, really, without our friends 469 00:36:12,800 --> 00:36:16,600 and our families, and seeing you all here today, 470 00:36:16,640 --> 00:36:19,400 even though my beloved Mary isn't with me... 471 00:36:21,440 --> 00:36:23,000 ..my heart is still full. 472 00:36:24,240 --> 00:36:26,520 - To Mary. - ALL: To Mary. 473 00:36:26,560 --> 00:36:27,760 To Mary. 474 00:36:30,640 --> 00:36:33,520 - You should tell him you're sorry. - What?! 475 00:36:33,560 --> 00:36:35,080 Before you go. 476 00:36:36,720 --> 00:36:38,200 There's a good girl, now. 477 00:36:50,800 --> 00:36:52,760 Get out. 478 00:36:52,800 --> 00:36:53,920 Cat? 479 00:36:55,680 --> 00:36:57,320 BOTH GROAN IN PAIN 480 00:36:57,360 --> 00:36:59,200 The fuck is wrong with you?! 481 00:36:59,240 --> 00:37:03,000 - What do you want? Is this what he's told you to do? - Get off me! 482 00:37:05,400 --> 00:37:08,480 I know what he did. I know he killed her. 483 00:37:08,520 --> 00:37:10,000 Get out! 484 00:37:12,600 --> 00:37:14,480 And I'm going to prove it. 485 00:37:14,520 --> 00:37:16,520 You don't scare me. 486 00:37:16,560 --> 00:37:19,600 - You can tell him that. - You're a mad fucking bitch! 487 00:37:21,680 --> 00:37:23,320 DOOR BANGS CLOSED 488 00:37:25,420 --> 00:37:26,540 Cat. 489 00:37:27,660 --> 00:37:30,260 - Cat, what happened? - I can't stay here. 490 00:37:30,300 --> 00:37:33,540 - Why? Just wait, please. - I can't. I'm not right here, Michael, I'm not. 491 00:37:33,580 --> 00:37:36,900 I need to go, I need to get away from here, this fucking place. 492 00:37:38,380 --> 00:37:39,660 You can't be driving. 493 00:37:41,620 --> 00:37:43,220 I left my bag at the house. 494 00:37:43,260 --> 00:37:45,620 - All right. Well, I'll drive you to get it. - No, no. 495 00:37:45,660 --> 00:37:48,340 Unless you want to leave with me? 496 00:37:50,780 --> 00:37:52,420 Leave with me. 497 00:37:55,580 --> 00:37:57,020 I can't. 498 00:37:58,980 --> 00:38:00,780 Look, just wait till the morning, please... 499 00:38:18,860 --> 00:38:20,660 I'll call you. 500 00:38:23,660 --> 00:38:25,860 DOOR CLOSES, CAR STARTS 501 00:38:53,620 --> 00:38:55,500 DOOR OPENS 502 00:39:00,900 --> 00:39:02,820 - Hey. - Hey. 503 00:39:04,980 --> 00:39:06,620 - I'll get these. - Nah, you're all right. 504 00:39:06,660 --> 00:39:10,220 - Sure, we still owe you for the windows. - OK. Dark rum, please. 505 00:39:14,620 --> 00:39:15,980 You look good. 506 00:39:17,380 --> 00:39:18,900 I like you in a suit. 507 00:39:27,740 --> 00:39:31,500 Didn't think I'd be hearing from you so soon, after last night. 508 00:39:32,580 --> 00:39:34,340 Must've been a rough day. 509 00:39:39,140 --> 00:39:40,700 What are you doing? 510 00:39:40,740 --> 00:39:43,100 Your dad's just over there. 511 00:39:43,140 --> 00:39:44,420 Maybe I want him to see. 512 00:39:48,940 --> 00:39:50,180 What's your problem? 513 00:39:50,220 --> 00:39:51,940 I don't want to be your statement. 514 00:39:51,980 --> 00:39:53,620 Piss off, then. 515 00:40:00,300 --> 00:40:02,020 Here, wait. 516 00:40:02,060 --> 00:40:04,780 I think we do actually owe you for the windows. 517 00:40:04,820 --> 00:40:06,460 Your dad paid me Friday. 518 00:40:06,500 --> 00:40:07,900 No. 519 00:40:07,940 --> 00:40:10,340 - Dad was out all day Friday. - No, he was in. 520 00:40:10,380 --> 00:40:13,380 I called round lunchtime, he was there with your mam. 521 00:40:13,420 --> 00:40:16,020 - You sure? - Yes. 522 00:40:16,060 --> 00:40:17,500 Don't text me again. 523 00:40:45,740 --> 00:40:47,900 DOOR CLATTERS OPEN 524 00:40:51,020 --> 00:40:53,180 FLOORBOARDS CREAK 525 00:41:28,340 --> 00:41:30,380 CREAKING 526 00:41:56,300 --> 00:41:58,980 CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 527 00:42:17,380 --> 00:42:19,860 MAN TALKS ON RADIO 528 00:42:30,260 --> 00:42:32,900 BRAKES SQUEAL 529 00:42:56,780 --> 00:42:58,980 SHE PUTS ON HANDBRAKE 530 00:43:26,060 --> 00:43:27,900 Where is it? 531 00:43:30,460 --> 00:43:31,980 Where is it?! 532 00:43:43,540 --> 00:43:45,300 Dad, why... 533 00:43:45,340 --> 00:43:47,460 Why... what are you doing? 534 00:43:49,180 --> 00:43:51,620 - Cat, are you all right? - It was an accident. 535 00:43:51,660 --> 00:43:53,540 - He was just standing there... - Frank. Frank! 536 00:43:53,580 --> 00:43:56,060 - He had a gun! - Now, listen, Cat. 537 00:43:56,100 --> 00:43:58,900 I'm going to phone the police and the ambulance. 538 00:43:58,940 --> 00:44:00,860 You're not going to be here... 539 00:44:00,900 --> 00:44:03,300 VOICE FADES AWAY 540 00:44:08,220 --> 00:44:09,660 ..Frank was drunk. 541 00:44:09,700 --> 00:44:10,980 He stepped into the road 542 00:44:11,020 --> 00:44:12,660 and I hit him, you understand? 543 00:44:15,340 --> 00:44:17,260 Now, go back to the house. 544 00:44:17,300 --> 00:44:18,780 Just wait for me there. 545 00:44:18,820 --> 00:44:20,100 That's it. Go. 546 00:44:20,150 --> 00:44:24,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.