Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,435 --> 00:00:14,663
Oh, Mother, really.
2
00:00:14,875 --> 00:00:18,470
How many times have I told you
I'd rather do it myself?
3
00:00:19,915 --> 00:00:21,826
Samantha, it depresses me no end...
4
00:00:22,035 --> 00:00:26,153
...to see you engaged
in such disgustingly mortal activities.
5
00:00:26,355 --> 00:00:29,631
Well, you're wasting
your depression, Mother dear.
6
00:00:30,715 --> 00:00:31,943
I enjoy painting.
7
00:00:32,155 --> 00:00:34,589
Besides,
this is my project while Darrin's gone.
8
00:00:35,195 --> 00:00:39,507
He's gone? Oh, what delightful news.
9
00:00:39,715 --> 00:00:41,467
Permanently, I hope?
10
00:00:41,675 --> 00:00:44,553
- He's in Chicago on business.
- Drat!
11
00:00:44,755 --> 00:00:47,508
And if I'm lucky, he'll be home
day after tomorrow.
12
00:00:47,715 --> 00:00:50,229
And if I'm lucky,
he'll fall into Lake Michigan.
13
00:00:52,035 --> 00:00:53,468
Here...
14
00:00:53,675 --> 00:00:56,143
...paint yourself into a corner.
15
00:01:06,435 --> 00:01:07,868
Oh, hello, Mrs. Stephens.
16
00:01:08,075 --> 00:01:10,111
Mrs. Wehmeyer,
how nice to see you. Come in.
17
00:01:10,315 --> 00:01:12,385
Oh, forgive me
for barging in this way...
18
00:01:12,595 --> 00:01:15,507
...but I was in the neighbourhood,
and I just thought...
19
00:01:17,875 --> 00:01:19,547
What's that?
20
00:01:22,035 --> 00:01:23,468
Pardon?
21
00:01:26,075 --> 00:01:28,828
I really must have these checked.
22
00:01:29,875 --> 00:01:31,706
Won't you sit down?
23
00:01:34,155 --> 00:01:38,626
Well, I haven't seen you since
you led the fight to save the park.
24
00:01:38,835 --> 00:01:40,632
Oh, my dear,
I have never forgotten that.
25
00:01:40,835 --> 00:01:44,350
And, Mrs. Stephens, frankly,
we need your help again.
26
00:01:44,555 --> 00:01:46,671
The park's being threatened again?
27
00:01:46,875 --> 00:01:49,753
Oh, no. I'm talking about our drive
to raise money...
28
00:01:49,955 --> 00:01:52,310
...for the United Nations
Children's Fund.
29
00:01:52,515 --> 00:01:54,153
You know how important that is.
30
00:01:54,355 --> 00:01:57,028
I'd be happy to make
a contribution to UNICEF.
31
00:01:57,235 --> 00:01:59,510
Good. Our committee
is meeting this afternoon...
32
00:01:59,715 --> 00:02:01,307
...at the downtown
community centre.
33
00:02:01,515 --> 00:02:05,224
- Committee? Well, now wait...
- My dear, I knew I could count on you.
34
00:02:05,435 --> 00:02:07,824
- But, Mrs. Wehmeyer...
- The others will be thrilled...
35
00:02:08,035 --> 00:02:10,833
...to know that
you're going to join us.
36
00:02:11,715 --> 00:02:14,832
But, Mrs. Wehmeyer,
I don't really think I have the time...
37
00:02:15,035 --> 00:02:17,390
Why, dear, you're just what we need.
38
00:02:17,595 --> 00:02:19,745
Someone to lead us.
39
00:02:19,955 --> 00:02:23,630
Someone to inspire us
to an all-out effort.
40
00:02:23,835 --> 00:02:26,508
- Me?
- One o'clock, then?
41
00:02:26,715 --> 00:02:27,864
One o'clock.
42
00:02:29,035 --> 00:02:30,548
Ta-ta.
43
00:02:32,035 --> 00:02:33,548
Ta-ta.
44
00:02:34,835 --> 00:02:39,067
Samantha, I have
a perfectly splendid idea.
45
00:02:39,275 --> 00:02:42,790
Why don't we hop on a cloud
and fly off somewhere?
46
00:02:42,995 --> 00:02:45,225
I mean, as long as Darwin's away.
47
00:02:45,875 --> 00:02:47,706
I'm sorry, Mother, but I can't.
48
00:02:47,915 --> 00:02:50,509
I have just volunteered to be drafted.
49
00:04:00,675 --> 00:04:02,631
Where are you going?
What about the meeting?
50
00:04:02,835 --> 00:04:04,746
Well, it's over, my dear.
51
00:04:04,955 --> 00:04:06,866
Didn't you say 1:00?
52
00:04:07,075 --> 00:04:09,987
Did I? Well,
it doesn't matter now.
53
00:04:10,195 --> 00:04:12,629
I'm afraid we've suffered
a severe setback.
54
00:04:12,835 --> 00:04:15,429
- Well, what happened?
- I don't even want to talk about it.
55
00:04:15,635 --> 00:04:18,911
We had a pledge for $10,000
from E.J. Haskell, the builder...
56
00:04:19,115 --> 00:04:20,753
...and now he's reneged on it.
57
00:04:20,955 --> 00:04:23,423
Oh, what a shame.
What made him change his mind?
58
00:04:23,635 --> 00:04:25,671
- Who knows.
- You won't believe this...
59
00:04:25,875 --> 00:04:28,992
...but we can't even
get ahold of him to find out.
60
00:04:29,195 --> 00:04:30,992
Well, there must be
something we can do.
61
00:04:31,195 --> 00:04:35,188
- Well, what can we do?
- I don't know.
62
00:04:35,395 --> 00:04:38,831
Can't he be sued
for breach of pledge?
63
00:04:39,035 --> 00:04:41,310
Samantha, we've tried everything.
64
00:04:41,515 --> 00:04:43,426
We've written to him.
We've sent him wires.
65
00:04:43,635 --> 00:04:46,308
- We haven't been able to get near him.
- But that's not fair.
66
00:04:46,515 --> 00:04:49,552
- I mean, after all, he promised.
- Mrs. Stephens?
67
00:04:52,155 --> 00:04:53,873
We did have one thought.
68
00:04:54,075 --> 00:04:55,394
What's that?
69
00:04:55,595 --> 00:04:59,190
To select one member
to concentrate on Mr. Haskell...
70
00:04:59,395 --> 00:05:01,272
...for 48 hours.
71
00:05:01,475 --> 00:05:03,306
Oh, well, that is a good idea.
72
00:05:03,515 --> 00:05:04,948
Then you agree?
73
00:05:05,155 --> 00:05:08,465
- Oh, of course.
- I knew you would.
74
00:05:08,675 --> 00:05:12,031
Here. This piece of paper
has Mr. Haskell's home address...
75
00:05:12,235 --> 00:05:14,066
...and his business address.
76
00:05:14,275 --> 00:05:17,187
- What?
- And good luck.
77
00:05:30,315 --> 00:05:32,351
They say there's
a sucker born every minute...
78
00:05:32,555 --> 00:05:34,671
...but you're trying
to raise the average.
79
00:05:34,875 --> 00:05:37,514
- Mother, who's sitting with Tabitha?
- Hagatha.
80
00:05:37,715 --> 00:05:40,673
And I'm afraid she's a little put out.
81
00:05:40,875 --> 00:05:43,708
I just zapped her
out of an eight-legged race.
82
00:05:43,915 --> 00:05:45,030
What's that?
83
00:05:45,235 --> 00:05:47,624
Oh, my darling, it's all the rage.
84
00:05:47,835 --> 00:05:51,066
You saddle an octopus,
and you try to break it.
85
00:05:51,275 --> 00:05:53,072
Come on.
I'll show you how it's done.
86
00:05:53,275 --> 00:05:55,027
Mother, Mother, I can't.
87
00:05:55,235 --> 00:05:59,751
I'm going to be busy trying to break
a two-legged maverick.
88
00:06:02,115 --> 00:06:03,468
- Murdock?
- Yes, Mr. Haskell?
89
00:06:03,675 --> 00:06:06,473
Where's that decorator?
Wasn't he supposed to be here at 2:00?
90
00:06:06,675 --> 00:06:08,586
It's a she.
They're sending a young lady.
91
00:06:08,795 --> 00:06:10,865
Well, she's two minutes late.
92
00:06:11,075 --> 00:06:12,952
I'll get it. You bring the car around.
93
00:06:13,155 --> 00:06:15,544
- I'll be ready in a few minutes.
- Yes, sir.
94
00:06:19,515 --> 00:06:21,028
You're two minutes late.
95
00:06:21,755 --> 00:06:22,790
I am?
96
00:06:22,995 --> 00:06:25,225
Well, don't stand there. Come in.
97
00:06:26,515 --> 00:06:29,313
All right. Come along. Right in here.
98
00:06:30,195 --> 00:06:33,949
Here we are.
Well, what do you think?
99
00:06:34,155 --> 00:06:35,634
I... Pardon?
100
00:06:35,835 --> 00:06:37,905
Well, I'm not asking
for any specific ideas.
101
00:06:38,115 --> 00:06:40,504
I just want your immediate
general reaction.
102
00:06:40,715 --> 00:06:42,512
Oh, well, that's good.
103
00:06:42,715 --> 00:06:45,593
Because it's easier
to be general than specific.
104
00:06:45,795 --> 00:06:47,353
That is, usually but not always...
105
00:06:47,555 --> 00:06:50,308
...although sometimes
it's harder to be general.
106
00:06:52,355 --> 00:06:55,870
The important thing is to know
what you're talking about, right?
107
00:06:56,075 --> 00:06:58,908
- Right.
- What are we talking about?
108
00:06:59,115 --> 00:07:02,073
About redecorating this room.
What else?
109
00:07:07,475 --> 00:07:11,946
Well, it certainly could use it.
110
00:07:12,155 --> 00:07:14,066
Exactly.
111
00:07:14,275 --> 00:07:16,994
Incidentally, I thought
you did a great job at the Wilsons'.
112
00:07:17,195 --> 00:07:18,867
They're very high on you, you know?
113
00:07:19,075 --> 00:07:22,385
That's very sweet of them.
They're a lovely couple.
114
00:07:23,035 --> 00:07:24,514
Fred Wilson and his mother?
115
00:07:25,875 --> 00:07:28,150
Fred does have a problem,
doesn't he?
116
00:07:29,115 --> 00:07:30,673
Well, I'm not needed here.
117
00:07:30,875 --> 00:07:33,343
Now you look around,
get some ideas. I've gotta run.
118
00:07:33,555 --> 00:07:35,705
Mr. Haskell,
I already have some ideas.
119
00:07:35,915 --> 00:07:37,667
- You have?
- Yes.
120
00:07:37,875 --> 00:07:39,228
Mr. Haskell, you're a builder.
121
00:07:39,435 --> 00:07:41,790
You know the importance
of a good foundation, right?
122
00:07:41,995 --> 00:07:42,950
Right.
123
00:07:43,155 --> 00:07:47,034
Don't you think the children all over
the world deserve a good foundation?
124
00:07:47,235 --> 00:07:50,033
Sure. But what's all that
got to do with redecorating?
125
00:07:51,355 --> 00:07:53,949
Well, actually,
I'm not your average decorator.
126
00:07:54,155 --> 00:07:56,305
In fact, I'm not a decorator at all.
127
00:07:57,715 --> 00:07:58,864
Who are you?
128
00:07:59,075 --> 00:08:01,714
Why did you go back
on your pledge to UNICEF?
129
00:08:02,555 --> 00:08:04,307
So that's who you are.
130
00:08:04,515 --> 00:08:06,824
Yes, I'm one
of the housewives for UNICEF.
131
00:08:07,035 --> 00:08:08,184
I'm very busy, miss.
132
00:08:08,395 --> 00:08:13,150
Mr. Haskell, I'm not leaving until I get
a direct answer to a direct question.
133
00:08:13,355 --> 00:08:15,107
Are you gonna make good
on that pledge?
134
00:08:15,315 --> 00:08:16,270
No.
135
00:08:16,475 --> 00:08:18,227
You don't have to be that direct.
136
00:08:20,915 --> 00:08:22,871
Can't we sit down and talk this over?
137
00:08:23,075 --> 00:08:25,669
In a minute, you're going to make me
forget my manners.
138
00:08:25,875 --> 00:08:27,706
I didn't ask you
to come barging in here.
139
00:08:27,915 --> 00:08:31,066
Oh, yes, you did. As a matter of fact,
you ordered me in.
140
00:08:31,275 --> 00:08:33,709
Well,
now I'm ordering you to get out.
141
00:08:33,915 --> 00:08:36,224
What manners
were you talking about?
142
00:08:37,395 --> 00:08:39,306
Goodbye.
143
00:08:39,955 --> 00:08:43,630
And if you're smart, you won't
show your face around here again.
144
00:08:45,115 --> 00:08:49,233
For two cents, I'd huff and I'd puff,
and I'd blow your house down.
145
00:08:50,315 --> 00:08:52,306
That's what happens
when you get involved...
146
00:08:52,515 --> 00:08:54,631
...with mortals
and their petty problems.
147
00:08:54,835 --> 00:08:56,507
Thanks for the advice, Mother...
148
00:08:56,715 --> 00:09:00,708
...but a world full of children who
need help is hardly a petty problem.
149
00:09:00,915 --> 00:09:04,305
Furthermore, no one is going
to slam a door in my face...
150
00:09:04,515 --> 00:09:06,585
...and get away with it.
151
00:09:14,235 --> 00:09:18,433
Never show my face
around here again, huh?
152
00:09:19,395 --> 00:09:21,863
I'll make him sorry he ever saw it.
153
00:09:22,235 --> 00:09:24,226
Bye-bye, Mother.
I have to get to work.
154
00:09:46,235 --> 00:09:47,350
What's holding us up?
155
00:09:50,115 --> 00:09:52,071
There's a truck
blocking the street, sir.
156
00:09:54,715 --> 00:09:56,387
Well, how did you...
157
00:09:56,595 --> 00:09:57,664
Where's my...
158
00:10:01,315 --> 00:10:04,785
Look, young lady,
you get out of this car before I...
159
00:10:05,995 --> 00:10:07,747
I beg your pardon, sir?
160
00:10:21,115 --> 00:10:24,107
- Good afternoon, Miss Blake.
- Here are your calls, Mr. Haskell.
161
00:10:24,315 --> 00:10:26,670
Oh, yes. Thank you.
162
00:10:27,355 --> 00:10:29,107
Oh, Mr. Haskell?
163
00:10:30,475 --> 00:10:31,828
Don't you want your mail?
164
00:10:34,155 --> 00:10:36,544
No. No.
165
00:11:02,955 --> 00:11:05,025
Yes, Mr. Haskell?
166
00:11:05,235 --> 00:11:07,305
Come in here right away.
167
00:11:14,635 --> 00:11:17,468
I'm going to ask you
a simple question.
168
00:11:17,995 --> 00:11:22,830
Look up there
and tell me if you see...
169
00:11:25,595 --> 00:11:27,426
See what, sir?
170
00:11:30,235 --> 00:11:31,270
Nothing.
171
00:11:33,395 --> 00:11:39,265
What was the name of that
psychiatrist I went to last year?
172
00:11:48,275 --> 00:11:51,472
Now, I want you to describe to me...
173
00:11:51,675 --> 00:11:54,633
...exactly, to the smallest detail...
174
00:11:54,835 --> 00:11:57,474
...this person you keep seeing.
175
00:11:57,675 --> 00:12:02,874
Well, she's young,
blonde, kind of pretty.
176
00:12:04,035 --> 00:12:05,593
In fact, very pretty.
177
00:12:08,355 --> 00:12:09,549
Does that mean something?
178
00:12:09,755 --> 00:12:13,668
Does it mean something?
I'll say it means something.
179
00:12:13,875 --> 00:12:16,912
- What?
- I don't know.
180
00:12:17,115 --> 00:12:19,549
But everything means something.
181
00:12:19,755 --> 00:12:22,349
The important thing is
what does it mean to you?
182
00:12:22,555 --> 00:12:25,752
Look, Doctor, I'm paying
for answers, not questions.
183
00:12:25,955 --> 00:12:27,866
But, my dear fellow,
without questions...
184
00:12:28,075 --> 00:12:30,543
...there would be no answers.
Understand?
185
00:12:31,235 --> 00:12:32,224
No.
186
00:12:33,875 --> 00:12:34,830
Now what?
187
00:12:35,035 --> 00:12:40,029
Your refusal to understand
is symptomatic of the anxiety state...
188
00:12:40,235 --> 00:12:42,191
...and clearly indicates
that your sensor...
189
00:12:42,395 --> 00:12:45,467
...refuses to permit the id
to supersede.
190
00:12:45,675 --> 00:12:48,428
Well, could you explain that
in simpler language?
191
00:12:49,715 --> 00:12:53,947
Of course not. I'm a psychiatrist,
not a nursery school teacher.
192
00:12:55,355 --> 00:12:59,030
- Look, I'm a busy man. I haven't...
- Wait, wait.
193
00:12:59,235 --> 00:13:03,751
Yeah, I think I know how to get
to the bottom of your problem.
194
00:13:03,955 --> 00:13:05,274
Well, it's about time.
195
00:13:05,475 --> 00:13:07,943
I will give you some word images...
196
00:13:08,155 --> 00:13:11,909
...and you will say the first thing
that comes into your head.
197
00:13:12,115 --> 00:13:14,868
We will begin.
And no profanity, please.
198
00:13:15,075 --> 00:13:17,430
- Ready?
- Yeah.
199
00:13:17,635 --> 00:13:19,944
- Black.
- Blue.
200
00:13:20,155 --> 00:13:21,907
- Red.
- White.
201
00:13:22,115 --> 00:13:23,184
Blonde.
202
00:13:24,475 --> 00:13:25,544
Pretty.
203
00:13:26,035 --> 00:13:28,469
- Young.
- Old.
204
00:13:30,035 --> 00:13:31,627
What is it? What is it?
205
00:13:31,835 --> 00:13:34,429
There's that pencil.
Thought I lost it.
206
00:13:35,035 --> 00:13:36,832
I don't think
we're getting anywhere.
207
00:13:37,035 --> 00:13:41,586
Which is why you're a patient,
and I'm the psychiatrist.
208
00:13:41,795 --> 00:13:44,992
The reason for your
hallucination is obvious.
209
00:13:45,195 --> 00:13:46,310
Well, what is it?
210
00:13:46,515 --> 00:13:50,190
Oh, boy, have you got a mental block.
Don't you see?
211
00:13:50,395 --> 00:13:52,989
This hallucination
represents your doubts...
212
00:13:53,195 --> 00:13:55,629
...and anxieties about your marriage.
213
00:13:55,835 --> 00:13:58,986
But I don't have any doubts
or anxieties.
214
00:13:59,195 --> 00:14:03,586
You're getting married,
and you have no doubts or anxieties?
215
00:14:04,235 --> 00:14:05,270
No.
216
00:14:05,475 --> 00:14:08,148
My dear chap, you really are sick.
217
00:14:09,995 --> 00:14:12,987
What I am saying is that
I keep seeing this blonde...
218
00:14:13,195 --> 00:14:15,755
I have to get a cigarette.
219
00:14:15,955 --> 00:14:17,513
I thought you didn't smoke.
220
00:14:18,395 --> 00:14:22,468
I don't, but my nurse does.
221
00:14:26,435 --> 00:14:29,347
Ask me,
he ought to see a psychiatrist.
222
00:14:29,555 --> 00:14:32,353
What was that, my dear chap?
223
00:14:32,995 --> 00:14:36,988
Now, I am going to ask you
one more question.
224
00:14:37,195 --> 00:14:40,392
Have you got, maybe,
something on your conscience?
225
00:14:40,595 --> 00:14:43,667
Have you, maybe, made a promise
and then gone back on it...
226
00:14:43,875 --> 00:14:46,070
...and the young lady
keeps reminding you?
227
00:14:46,275 --> 00:14:47,390
Is that possible?
228
00:14:47,595 --> 00:14:50,871
Doctor, Doctor! I'm seeing her now!
229
00:14:52,795 --> 00:14:56,424
Exactly where are you
seeing this hallucination?
230
00:14:58,035 --> 00:15:00,265
Right there. In that chair.
231
00:15:01,195 --> 00:15:03,026
You must be joking.
232
00:15:03,235 --> 00:15:06,511
There is nobody in this chair but me.
233
00:15:06,715 --> 00:15:11,345
Now, let's get back
to your conscience.
234
00:15:11,555 --> 00:15:14,831
You're wasting your time,
my darling.
235
00:15:16,795 --> 00:15:19,434
Mother, if you want an appointment,
just ask the nurse.
236
00:15:19,635 --> 00:15:23,423
Nurse. Nurse!
237
00:15:23,635 --> 00:15:27,264
You can't appeal to his conscience.
He doesn't have any.
238
00:15:27,515 --> 00:15:29,153
Samantha...
239
00:15:29,675 --> 00:15:33,554
...how would you like
an intelligent suggestion?
240
00:15:33,755 --> 00:15:34,870
From whom?
241
00:15:35,075 --> 00:15:37,350
I'll ignore that.
242
00:15:37,915 --> 00:15:41,191
Why don't you find this little
vixen he's going to marry...
243
00:15:41,395 --> 00:15:42,874
...and see what makes her tick.
244
00:15:43,435 --> 00:15:45,266
Mother, you're absolutely right.
245
00:15:46,795 --> 00:15:49,946
I have to cherchez la femme.
246
00:15:52,715 --> 00:15:56,708
But, Doctor, I tell you!
She is sitting right here in your...
247
00:15:57,715 --> 00:15:58,750
They're gone.
248
00:16:00,475 --> 00:16:02,386
There was more than one?
249
00:16:02,595 --> 00:16:04,904
Her mother was with her.
250
00:16:05,355 --> 00:16:07,585
Or was it your mother?
251
00:16:08,235 --> 00:16:09,873
My dear fellow...
252
00:16:10,075 --> 00:16:14,830
...why don't you lie down,
and let's have a little talk...
253
00:16:15,035 --> 00:16:16,912
...about your mother.
254
00:16:21,595 --> 00:16:23,551
I thought that
if anyone would appreciate...
255
00:16:23,755 --> 00:16:26,064
...how badly that money is needed,
it would be you.
256
00:16:26,275 --> 00:16:29,312
After all, you lived in India.
257
00:16:29,515 --> 00:16:32,188
Well, actually, I only lived there
for about a year.
258
00:16:32,395 --> 00:16:35,592
Two months for the marriage
and 10 months for the divorce.
259
00:16:36,115 --> 00:16:38,709
But you had a chance
to see how terrible the poverty is...
260
00:16:38,915 --> 00:16:40,792
...and how badly they need help.
261
00:16:40,995 --> 00:16:43,793
No. But I heard about it, of course.
262
00:16:43,995 --> 00:16:46,270
Then you'll ask Mr. Haskell
about his donation?
263
00:16:46,755 --> 00:16:48,188
Look, I'd like to help you...
264
00:16:48,395 --> 00:16:52,183
...but I make it a rule never to ask
for anything before the wedding.
265
00:16:52,795 --> 00:16:55,070
But you wouldn't be asking
for anything.
266
00:16:55,275 --> 00:16:59,234
Just the same, he's old enough
to decide a thing like that for himself.
267
00:16:59,435 --> 00:17:01,153
Boy, is he old enough.
268
00:17:02,675 --> 00:17:05,508
Of course. But couldn't you just...
269
00:17:05,715 --> 00:17:08,149
You asked me a question,
and I gave you my answer.
270
00:17:08,355 --> 00:17:10,664
That's right. You did.
271
00:17:10,915 --> 00:17:13,429
I'm sorry I took your time.
272
00:17:16,835 --> 00:17:17,790
Okay.
273
00:17:19,235 --> 00:17:21,544
I thought she'd never leave.
274
00:17:22,395 --> 00:17:24,545
I thought you'd never come out.
275
00:17:24,755 --> 00:17:28,589
- Well?
- Mother, looks like we were right.
276
00:17:28,795 --> 00:17:33,266
She's not the kind of girl
one takes home to Mother, is she?
277
00:17:33,475 --> 00:17:36,512
Only if Mother's not home.
278
00:17:40,795 --> 00:17:42,786
Oh, it's beautiful, poopsie.
279
00:17:42,995 --> 00:17:45,509
Oh, it's the most beautiful
thing I've ever seen.
280
00:17:45,715 --> 00:17:47,387
- But you shouldn't have.
- Why not?
281
00:17:47,595 --> 00:17:50,063
After all, you talked me out
of making that donation...
282
00:17:50,275 --> 00:17:52,505
...and you saved me $10,000.
283
00:17:52,715 --> 00:17:54,990
- And this is my commission?
- Exactly.
284
00:17:55,195 --> 00:17:58,471
Oh, poopsie, you're such a doll.
I love you so.
285
00:17:58,675 --> 00:18:00,506
Not at all, my dear.
286
00:18:00,715 --> 00:18:02,433
Can you believe that?
287
00:18:02,635 --> 00:18:06,105
No. But apparently poopsie does.
288
00:18:06,315 --> 00:18:09,944
I think what's indicated here
is a little dose of truth salts.
289
00:18:10,155 --> 00:18:11,634
- Do you have some?
- Oh, darling...
290
00:18:11,835 --> 00:18:15,430
...I never go anywhere
without the tools of my trade.
291
00:18:19,915 --> 00:18:22,793
- Waiter.
- Yes, miss?
292
00:18:25,675 --> 00:18:27,791
What is the correct time?
293
00:18:27,995 --> 00:18:29,587
It's about 7:30.
294
00:18:29,795 --> 00:18:33,071
- Thank you.
- You're welcome.
295
00:18:33,755 --> 00:18:36,633
Oh, poopsie,
I'll never forget this night.
296
00:18:40,915 --> 00:18:44,146
- Would you care for the wine list?
- Not right now, waiter. Thank you.
297
00:18:45,035 --> 00:18:47,947
When we're married,
we're going to eat at home.
298
00:18:48,155 --> 00:18:52,273
- Wait till you taste my cooking.
- Good. I hate restaurants.
299
00:18:52,475 --> 00:18:55,865
Once you taste my cooking,
you'll be glad to go to a restaurant.
300
00:18:59,355 --> 00:19:02,108
- Who said that?
- You said that.
301
00:19:03,675 --> 00:19:06,189
I know, but I don't know why.
302
00:19:06,395 --> 00:19:08,829
Actually,
I'm very good in the kitchen.
303
00:19:10,195 --> 00:19:12,709
It's just that I don't know
a thing about cooking.
304
00:19:15,075 --> 00:19:16,633
What is this, some kind of game?
305
00:19:16,835 --> 00:19:20,305
No. Really. Believe me.
Why would I do that?
306
00:19:20,515 --> 00:19:23,075
You know how I feel about you.
307
00:19:25,715 --> 00:19:27,387
How much I adore your money.
308
00:19:30,195 --> 00:19:32,265
I don't like this game.
309
00:19:34,035 --> 00:19:36,026
Oh, poopsie,
where's your sense of humour?
310
00:19:36,235 --> 00:19:38,544
I never thought bad taste was funny.
311
00:19:38,755 --> 00:19:40,268
I'm sorry. Really I am.
312
00:19:41,955 --> 00:19:45,186
All right. Let's just forget it.
313
00:19:45,395 --> 00:19:48,034
Would you like to go somewhere
when you're finished?
314
00:19:48,235 --> 00:19:50,271
Oh, that would be great.
315
00:19:50,875 --> 00:19:54,026
Except I have a date
with my boyfriend.
316
00:19:58,155 --> 00:19:59,873
I think I'd better take you home.
317
00:20:00,075 --> 00:20:02,464
No. Wait. I didn't mean that.
Let me explain.
318
00:20:02,675 --> 00:20:04,506
All right. Explain.
319
00:20:07,595 --> 00:20:09,233
In fact, I've got a better idea.
320
00:20:09,435 --> 00:20:12,552
Here. Here's some cab fare.
321
00:20:23,755 --> 00:20:25,552
Sorry about that.
322
00:20:26,675 --> 00:20:30,793
Oh, no. No.
You're all I need right now.
323
00:20:30,995 --> 00:20:34,192
- May I sit down?
- How could I stop you?
324
00:20:34,515 --> 00:20:36,187
Look, I know
you've had a shock, but...
325
00:20:36,395 --> 00:20:40,673
Wait a minute. It's just beginning
to dawn on me who you are.
326
00:20:41,515 --> 00:20:44,109
You're my conscience, aren't you?
327
00:20:44,995 --> 00:20:47,873
- Well, you could say that.
- Of course.
328
00:20:48,075 --> 00:20:50,305
And I'm not going to get rid of you...
329
00:20:50,515 --> 00:20:53,791
...until I make good
on that pledge to UNICEF, right?
330
00:20:53,995 --> 00:20:55,587
That's the idea.
331
00:20:56,835 --> 00:20:59,190
In that case, I'll do it.
332
00:20:59,395 --> 00:21:03,308
Marvellous. Now, I brought a pen...
333
00:21:03,515 --> 00:21:06,473
...and a blank check,
just in case you didn't have one.
334
00:21:06,675 --> 00:21:11,385
Are you kidding? I can't
give you a check for $10,000.
335
00:21:11,595 --> 00:21:14,393
- Why not?
- You don't even exist.
336
00:21:14,595 --> 00:21:18,065
You're my conscience. Waiter.
337
00:21:18,275 --> 00:21:20,027
But, Mr. Haskell...
338
00:21:20,235 --> 00:21:23,545
Oh, wait till I tell
my doctor about you.
339
00:21:23,755 --> 00:21:26,474
He thought you represented
my doubts and anxieties...
340
00:21:26,675 --> 00:21:30,384
...but you're far
too attractive for that.
341
00:21:30,595 --> 00:21:32,506
Are you going to be
at this all night?
342
00:21:35,475 --> 00:21:38,353
When I recover from dealing
with my conscience...
343
00:21:38,555 --> 00:21:42,992
...I'll be glad to talk to you
about my doubts and anxieties.
344
00:21:43,595 --> 00:21:46,667
Till then, bye-bye.
345
00:21:49,235 --> 00:21:50,748
I don't know why...
346
00:21:50,955 --> 00:21:54,027
...but I have the distinct feeling
that I've been insulted.
347
00:21:54,235 --> 00:21:57,272
- Martini?
- Make it a double.
348
00:22:12,835 --> 00:22:15,395
At it again, eh?
349
00:22:15,595 --> 00:22:17,984
Yes. And I'm almost finished.
350
00:22:19,075 --> 00:22:22,192
Oh, I thought you were
at the underwater rodeo.
351
00:22:22,395 --> 00:22:26,308
Oh, I was eliminated.
I was thrown by a bucking sea horse.
352
00:22:26,515 --> 00:22:30,110
Oh, what a shame.
Would you like some breakfast?
353
00:22:30,315 --> 00:22:32,192
Oh, that's a lovely idea.
354
00:22:32,395 --> 00:22:36,229
Then we can take off,
just the two of us, and have some fun.
355
00:22:36,795 --> 00:22:39,434
- Forget it.
- Don't be snippy.
356
00:22:39,635 --> 00:22:42,513
Darrin came home last night,
and he's still asleep.
357
00:22:44,555 --> 00:22:46,671
Guess who just lost her appetite?
358
00:22:49,435 --> 00:22:51,995
Paint the clouds with sunshine.
359
00:22:58,275 --> 00:23:00,345
- Good morning, my dear.
- Hello, Mrs. Wehmeyer.
360
00:23:00,555 --> 00:23:03,627
I've got the most
delicious news. Guess what?
361
00:23:03,835 --> 00:23:07,191
Mr. Haskell came through
with his $10,000 donation.
362
00:23:07,395 --> 00:23:11,786
You'll never guess.
We got that $10,000 donation from...
363
00:23:11,995 --> 00:23:13,667
How did you know?
364
00:23:14,915 --> 00:23:16,906
You must be psychic.
365
00:23:17,235 --> 00:23:19,703
Well, anyway, dear,
I rushed right over to tell you...
366
00:23:19,915 --> 00:23:23,146
...so you wouldn't waste time
trying to see him.
367
00:23:23,355 --> 00:23:25,266
That is good news.
368
00:23:25,475 --> 00:23:29,707
He said his conscience
had bothered him all day yesterday.
369
00:23:30,235 --> 00:23:32,385
And then he said the strangest thing.
370
00:23:32,595 --> 00:23:33,710
What was that?
371
00:23:33,915 --> 00:23:37,385
He asked me if I'd ever seen
a blonde conscience.
372
00:23:38,675 --> 00:23:41,985
- Oh, that is weird.
- Yeah.
373
00:23:42,195 --> 00:23:43,674
Oh, well, I must run to the bank.
374
00:23:43,875 --> 00:23:47,629
Oh, thanks anyway, dear,
for volunteering. Ta-ta.
375
00:23:47,679 --> 00:23:52,229
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.