All language subtitles for Bewitched s05e11 I Dont Want To Be A Toad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,026 --> 00:00:07,302 There you are, Tabitha. You look very pretty. 2 00:00:07,506 --> 00:00:10,145 Now, sweetheart, do you remember what I told you? 3 00:00:10,346 --> 00:00:13,179 To thank Grandma Stephens for my birthday surprise. 4 00:00:13,386 --> 00:00:16,378 - That's right. - But it isn't really my birthday. 5 00:00:16,626 --> 00:00:20,141 It's Grandma Stephens' early birthday surprise. 6 00:00:20,346 --> 00:00:22,223 Now, what else did I tell you? 7 00:00:23,026 --> 00:00:25,017 Be real polite and don't fly. 8 00:00:25,226 --> 00:00:27,342 - Yes. Now, what else? - I forget. 9 00:00:28,266 --> 00:00:31,702 We mustn't do any witchcraft. That's very important. 10 00:00:32,186 --> 00:00:35,098 No witchcraft is very important. 11 00:00:35,346 --> 00:00:37,735 Do you know why these things are important? 12 00:00:38,746 --> 00:00:42,455 Well, you see, Grandma Stephens does not use witchcraft... 13 00:00:42,666 --> 00:00:44,463 ...and she does not fly. 14 00:00:44,986 --> 00:00:49,502 - Oh, she's sick? - Tabitha... 15 00:00:50,106 --> 00:00:52,336 ...flying doesn't come naturally to most... 16 00:00:54,346 --> 00:00:57,144 Well, you see, the difference between us and... 17 00:00:57,666 --> 00:01:00,180 No. No, she's not sick. 18 00:01:01,466 --> 00:01:04,264 Is Grandpa Stephens coming to dinner too? 19 00:01:04,506 --> 00:01:06,622 No. He had to fly to Cleveland on business. 20 00:01:06,866 --> 00:01:09,619 I'm glad Grandpa Stephens could fly. 21 00:01:10,786 --> 00:01:12,902 I mean, he took an airplane. 22 00:01:13,546 --> 00:01:16,014 Oh, is he sick too? 23 00:01:16,706 --> 00:01:20,142 Tabitha, I realise these things are hard for you to understand... 24 00:01:20,346 --> 00:01:22,735 ...but Grandma Stephens is downstairs right now... 25 00:01:22,986 --> 00:01:25,659 ...so if you're real good, you can have two pieces of cake. 26 00:01:25,866 --> 00:01:27,424 - Okay? - Okay, Mommy. 27 00:01:28,026 --> 00:01:30,586 The dinner was delightful, Samantha, and so is the cake. 28 00:01:30,786 --> 00:01:33,619 - Thank you, Mrs. Stephens. - I'm being good. 29 00:01:33,866 --> 00:01:37,142 - Yes, you are, dear. - I'm not flying or anything. 30 00:01:37,666 --> 00:01:39,577 Of course you're not flying, Tabitha. 31 00:01:39,826 --> 00:01:44,058 Anyway, I want to give Tabitha her birthday present a little in advance. 32 00:01:44,306 --> 00:01:48,060 - I get two pieces of cake. - Just a minute, dear. 33 00:01:48,266 --> 00:01:50,621 Because the semester begins tomorrow. 34 00:01:52,186 --> 00:01:56,623 - Semester? What semester? - The nursery school semester. 35 00:01:56,826 --> 00:02:00,978 Surprise. Grandma's paid Tabitha's tuition at nursery school. 36 00:02:01,226 --> 00:02:02,545 Cake, please. 37 00:02:03,946 --> 00:02:05,937 What a nice surprise. 38 00:02:06,146 --> 00:02:10,503 But Samantha and I were just discussing nursery school, and... 39 00:02:11,266 --> 00:02:13,700 And we... 40 00:02:13,986 --> 00:02:16,454 We decided to wait until next year for kindergarten. 41 00:02:17,746 --> 00:02:20,897 - We just don't think that she's ready. - Cake, please. 42 00:02:21,146 --> 00:02:25,617 Isn't ready? With her imagination and hidden talents waiting to bloom? 43 00:02:26,306 --> 00:02:29,059 - Please, cake. - Just a moment, dear. 44 00:02:29,266 --> 00:02:32,781 I know all the arguments, Darrin, but they point to overprotectiveness. 45 00:02:33,026 --> 00:02:37,383 Our Tabitha is unique. She is an exceptional child. 46 00:02:37,626 --> 00:02:39,617 All these traits run in the Stephens' family. 47 00:02:39,826 --> 00:02:42,499 But let's not deny her the companionship of other children. 48 00:02:42,706 --> 00:02:46,255 No, never. We mustn't do that. 49 00:02:46,506 --> 00:02:49,498 I'm glad you agree. She is a gifted child... 50 00:02:49,706 --> 00:02:53,540 ...but we must never let her think she's different. 51 00:02:53,786 --> 00:02:56,254 And now, dear, let Grandma... 52 00:02:56,506 --> 00:02:57,985 Here's your second piece of cake. 53 00:03:02,786 --> 00:03:04,981 How did that cake get over here? 54 00:03:06,786 --> 00:03:09,584 Mrs. Stephens, a gifted child like Tabitha... 55 00:03:09,786 --> 00:03:11,822 ...just calls upon her hidden talents. 56 00:03:13,986 --> 00:03:15,499 It's good. 57 00:03:15,746 --> 00:03:18,977 Yes, and nursery school is good too, dear. You'll love it. 58 00:03:19,466 --> 00:03:23,744 They play games, finger paint, model with clay... 59 00:03:23,986 --> 00:03:26,420 ...sing songs... 60 00:04:19,786 --> 00:04:21,014 Sam, how about measles? 61 00:04:21,226 --> 00:04:23,581 Thanks, sweetheart, but not this morning. 62 00:04:23,786 --> 00:04:25,424 I mean as an excuse for my mother. 63 00:04:25,626 --> 00:04:28,459 Tabitha couldn't go to nursery school if she had the measles. 64 00:04:28,706 --> 00:04:30,458 Your mother's already on her way over. 65 00:04:30,666 --> 00:04:34,056 And I told you, I had a little talk with Tabitha. She knows how to behave. 66 00:04:34,786 --> 00:04:38,176 - I hate to admit it, but I don't trust her. - Darrin. 67 00:04:38,386 --> 00:04:41,025 Nobody could trust me at that age, and I wasn't a witch. 68 00:04:42,026 --> 00:04:43,584 Will you relax? 69 00:04:43,786 --> 00:04:46,141 Your mother wants to do some shopping, but somehow... 70 00:04:46,346 --> 00:04:48,814 ...I'll get out of it so I can stay with Tabitha. 71 00:04:49,626 --> 00:04:52,777 Great. But what about tomorrow? 72 00:04:52,986 --> 00:04:57,423 Do me a favour. One day at a time, please. 73 00:04:59,026 --> 00:05:02,621 - Will you try and calm down? - Sam, you're not talking to a man... 74 00:05:02,826 --> 00:05:06,421 ...you're talking to a nerve ending, and nerve endings can't calm down. 75 00:05:06,986 --> 00:05:10,217 Have a little faith in me. I'm a witch too. 76 00:05:10,786 --> 00:05:12,856 I know. I know. 77 00:05:16,786 --> 00:05:20,779 And Tabitha Stephens will simply love Delightful Day Nursery School. 78 00:05:20,986 --> 00:05:24,137 - Won't you, Tabitha? - Yes, Mrs. Burch. 79 00:05:24,346 --> 00:05:27,224 Tabitha, you're just a peach. 80 00:05:27,426 --> 00:05:29,462 She's just a peach. 81 00:05:29,666 --> 00:05:32,658 Oh, they're playing choo-choo before morning juice. 82 00:05:32,866 --> 00:05:35,858 That's a no-no at Delightful Day. 83 00:05:37,746 --> 00:05:40,385 - Hi, I'm Amy. - I'm Tabitha. 84 00:05:40,586 --> 00:05:43,783 - Gee, you're little. - I'm not little. You're big. 85 00:05:44,026 --> 00:05:48,144 Hello. I'm Ruth Taylor. Does your little girl have any diseases? 86 00:05:49,466 --> 00:05:51,457 - Why, no. - Good. 87 00:05:51,666 --> 00:05:54,260 My Amy is very susceptible to everything. 88 00:05:55,906 --> 00:05:58,466 Hello, Mrs. Taylor. Good morning, Amy. 89 00:05:58,666 --> 00:06:00,099 - Hi. - All right, children. 90 00:06:00,306 --> 00:06:03,457 Let's say goodbye to our mothers and go on into the playroom. 91 00:06:03,666 --> 00:06:07,420 Come along. That's it, Tabitha. Dear me. 92 00:06:09,506 --> 00:06:11,224 Mrs. Burch, where should I stay? 93 00:06:11,466 --> 00:06:13,582 - Stay? - Stay? 94 00:06:13,786 --> 00:06:15,344 We're going shopping, Samantha. 95 00:06:16,026 --> 00:06:20,304 I decided I'd just sort of stay here at school, if you don't mind. 96 00:06:20,826 --> 00:06:23,659 - Oh, I'd love to have you, dear. - Thank you. 97 00:06:23,906 --> 00:06:26,101 But unfortunately it's against the rules. 98 00:06:27,866 --> 00:06:31,575 I understand. It's difficult to see the little one fly from the nest. 99 00:06:31,826 --> 00:06:33,657 I'm not supposed to fly. 100 00:06:36,866 --> 00:06:39,858 Her vivid imagination comes from my side of the family. 101 00:06:40,066 --> 00:06:43,854 - Shall we go, Samantha? - Oh, I can't possibly leave her now. 102 00:06:44,066 --> 00:06:48,105 - Why not? - I haven't said goodbye yet. 103 00:06:51,746 --> 00:06:55,705 Now, Tabitha, I'm afraid that Mommy's... 104 00:06:55,906 --> 00:06:58,261 ...gonna have to leave for a while. - Okay. 105 00:06:58,506 --> 00:07:02,897 What some mothers don't realise is that I'm an expert in my field. 106 00:07:03,106 --> 00:07:06,143 I have found, after 27 years, that no child... 107 00:07:06,346 --> 00:07:08,621 ...is essentially different from any other child. 108 00:07:08,866 --> 00:07:11,221 If you want a toy... 109 00:07:11,426 --> 00:07:14,941 ...you ask Mrs. Burch and then pick it up. 110 00:07:15,146 --> 00:07:17,535 - No zapping, okay? - Okay, Mommy. 111 00:07:17,746 --> 00:07:19,498 Yeah. And another thing... 112 00:07:19,746 --> 00:07:22,624 All right, dear. There are so many ways you can say goodbye... 113 00:07:22,826 --> 00:07:25,260 ...but the best one is, "Goodbye, Tabitha. 114 00:07:25,466 --> 00:07:28,264 Goodbye, Mrs. Burch." Now come along, Samantha. 115 00:07:28,466 --> 00:07:31,264 A little shopping will calm your nerves. 116 00:07:37,506 --> 00:07:40,384 Your mommy has made us all late for game time. 117 00:07:40,586 --> 00:07:42,577 Come along, Tabitha. 118 00:07:42,826 --> 00:07:46,455 All right, children, what do we do next? Tabitha? 119 00:07:46,706 --> 00:07:50,301 - Play games. - And why do we play games? Amy. 120 00:07:50,546 --> 00:07:52,741 - Because. - No. 121 00:07:52,946 --> 00:07:54,857 We play games to win. 122 00:07:55,866 --> 00:07:58,221 - My cat eats flowers. - Okay. 123 00:07:59,506 --> 00:08:02,657 Amy, Tabitha, Mrs. Burch is talking. 124 00:08:02,866 --> 00:08:04,902 Did you hear what Mrs. Burch said? 125 00:08:05,306 --> 00:08:10,300 "Uh-huh" will never do here. It's "Yes" or "No, Mrs. Burch." 126 00:08:10,706 --> 00:08:12,503 Yes or no, Mrs. Burch. 127 00:08:14,746 --> 00:08:17,738 We mind our tongues at Delightful Day Nursery School. 128 00:08:18,426 --> 00:08:22,135 But I warn you, Tabitha, I've moulded all kinds. 129 00:08:22,586 --> 00:08:25,259 All right, class, get your chairs, bring them in a circle... 130 00:08:25,466 --> 00:08:28,503 ...and we'll play musical chairs. - She talks mean. 131 00:08:28,706 --> 00:08:30,424 Yeah. 132 00:08:32,826 --> 00:08:36,819 And the blue here is a genuine copy of a Paris original. 133 00:08:37,026 --> 00:08:40,336 - Oh, really? - Why don't you try it on, Samantha? 134 00:08:40,546 --> 00:08:42,264 We're dealing with a nervous mother. 135 00:08:42,466 --> 00:08:44,741 Her little girl started nursery school today. 136 00:08:44,946 --> 00:08:46,902 Oh, I understand, Mrs. Stephens. 137 00:08:47,106 --> 00:08:49,666 But there's no better tonic for nursery school jitters... 138 00:08:49,866 --> 00:08:51,936 ...than a new dress. - I'm not nervous. 139 00:08:52,146 --> 00:08:53,818 Oh, go ahead, Samantha, try it on. 140 00:08:56,106 --> 00:09:00,941 That is a good idea. I'll try it on. 141 00:09:01,186 --> 00:09:06,579 And this one, and this one, and this one, and this one. 142 00:09:06,786 --> 00:09:10,256 Shopping may be just what I needed after all. 143 00:09:44,066 --> 00:09:46,136 All right, Steven, sit down. 144 00:09:46,346 --> 00:09:49,065 Now, class, you have before you... 145 00:09:49,266 --> 00:09:51,700 ...the two best Musical Chairs players. 146 00:09:52,346 --> 00:09:56,180 Soon, we will have just one best Musical Chairs player. 147 00:09:56,386 --> 00:10:01,414 Remember, it is not bad to lose, but it's grand to win. 148 00:10:02,266 --> 00:10:07,021 And the winner will receive this lollipop. 149 00:10:07,226 --> 00:10:08,864 Which one of you is going to win? 150 00:10:09,106 --> 00:10:10,778 - Me. - Me! 151 00:10:11,026 --> 00:10:13,415 All right, let's see. Come on. 152 00:10:13,626 --> 00:10:16,345 Hop up. That's it. 153 00:10:17,506 --> 00:10:20,498 All right, students. 154 00:10:20,986 --> 00:10:22,704 Compete. 155 00:10:52,266 --> 00:10:54,575 - Oh, hi. - Why, Mrs. Stephens. 156 00:10:54,786 --> 00:10:56,902 All this time, I thought you were out shopping. 157 00:10:57,106 --> 00:11:01,065 Oh, I am. I mean, I was. 158 00:11:01,266 --> 00:11:04,622 I... I mean, I'm going. I'm going right now. 159 00:11:06,106 --> 00:11:08,540 - Bye. - Goodbye. 160 00:11:23,626 --> 00:11:27,585 Samantha, how do they look? Did you find anything you like? 161 00:11:29,546 --> 00:11:31,264 Samantha? 162 00:11:42,466 --> 00:11:45,822 - Well, that's strange. - What's the matter? 163 00:11:46,026 --> 00:11:48,540 Nothing. Not a thing. 164 00:11:52,666 --> 00:11:54,816 - I didn't care for any of them. - You didn't? 165 00:11:55,026 --> 00:11:59,224 No. They're just not... me. 166 00:11:59,426 --> 00:12:03,465 - Could I try five more, please? - Five more? 167 00:12:03,666 --> 00:12:06,464 Better yet, make it 10. 168 00:12:11,386 --> 00:12:14,822 All right, Mother Nature wants her little forest to form. 169 00:12:15,026 --> 00:12:17,460 Sycamores, mushrooms. 170 00:12:17,666 --> 00:12:20,180 Oh, very good, sycamores and mushrooms. 171 00:12:20,386 --> 00:12:24,857 Tabitha, you be the bunny. Robert, you're the butterfly. 172 00:12:25,066 --> 00:12:29,423 - Amy, the toad. - I wanna be the butterfly. 173 00:12:29,826 --> 00:12:33,501 We don't argue with Mother Nature, Amy Catherine Taylor. 174 00:12:33,706 --> 00:12:38,336 - You are the toad. - But I wanna be the butterfly. 175 00:12:38,586 --> 00:12:42,374 Anyone who spills her juice at snack time cannot be the butterfly. 176 00:12:47,546 --> 00:12:52,574 If the forest will please excuse me, Mother Nature is wanted on the phone. 177 00:12:55,146 --> 00:12:57,501 Mrs. Burch speaking. 178 00:12:58,146 --> 00:13:02,822 - Don't cry, Amy. - But I wanna be the butterfly. 179 00:13:03,026 --> 00:13:07,622 - But toads are nice. - I wanna be the butterfly. 180 00:13:07,826 --> 00:13:09,703 Okay. 181 00:13:11,946 --> 00:13:15,018 Now you won't cry anymore, Amy. 182 00:13:17,826 --> 00:13:21,739 All right, forest. Let's take our places. 183 00:13:22,266 --> 00:13:25,656 Amy? Where's our little toad? 184 00:13:28,066 --> 00:13:29,784 Get out of here. 185 00:13:31,706 --> 00:13:33,742 Amy? Amy. 186 00:13:33,946 --> 00:13:37,018 I know you're a good little hider, but come out. 187 00:13:38,586 --> 00:13:40,781 - What is it, Tabitha? - Excuse me, Mrs. Burch... 188 00:13:40,986 --> 00:13:42,624 ...only there she goes. 189 00:13:45,426 --> 00:13:48,702 I see the butterfly, Tabitha, but I'm looking for a child. 190 00:13:48,906 --> 00:13:52,535 Amy. Amy Catherine Taylor. 191 00:13:52,746 --> 00:13:57,297 Amy, you come out from where you're hiding this instant. 192 00:13:57,506 --> 00:14:00,703 Because you can't be a butterfly is no reason to hide. 193 00:14:07,026 --> 00:14:08,937 You gonna try all these on? 194 00:14:09,146 --> 00:14:12,980 I'm a very thorough shopper. Thank you. 195 00:14:14,946 --> 00:14:16,857 Her daughter started nursery school today. 196 00:14:17,066 --> 00:14:19,296 Yeah, you told me. 197 00:14:27,146 --> 00:14:29,899 Amy, you are not, I repeat... 198 00:14:30,106 --> 00:14:32,620 ...you are not allowed to vanish into thin air... 199 00:14:32,826 --> 00:14:35,738 ...at Delightful Day Nursery School. 200 00:14:35,946 --> 00:14:41,020 Amy, you're a good hider, but olly, olly, oxen free! 201 00:14:42,826 --> 00:14:44,942 - Tabitha. - All right, now... 202 00:14:45,146 --> 00:14:48,741 ...I've just had enough of this. Amy, where are you? 203 00:14:51,026 --> 00:14:53,415 Tabitha, did something happen to Amy? 204 00:14:53,626 --> 00:14:56,220 - She was crying. - Why? 205 00:14:56,466 --> 00:14:59,105 Mrs. Burch wouldn't let her be a butterfly. 206 00:14:59,346 --> 00:15:02,258 - And? - I let her be a butterfly. 207 00:15:03,826 --> 00:15:05,305 Tabitha, you didn't! 208 00:15:07,866 --> 00:15:11,905 - You did. - I hate people to cry, Mommy. 209 00:15:13,386 --> 00:15:15,695 I know you thought you were doing a good thing... 210 00:15:15,906 --> 00:15:18,500 ...but people don't understand our kind of help. 211 00:15:18,706 --> 00:15:22,699 - Where's Amy now? - She's up in that tree. 212 00:15:25,266 --> 00:15:28,417 - You sure? - That's where I saw her flew. 213 00:15:28,666 --> 00:15:31,419 - Fly. - No, she flew. 214 00:15:31,666 --> 00:15:33,975 Okay. Okay, flew. 215 00:15:34,186 --> 00:15:37,701 But she's too far away for you to change her back. I'll go get her. 216 00:15:37,946 --> 00:15:40,016 Okay, Mommy. 217 00:15:40,266 --> 00:15:43,497 Is this one of those things that's called a problem? 218 00:15:44,306 --> 00:15:46,058 Not exactly, sweetheart. 219 00:15:46,266 --> 00:15:48,985 This is one of those things that's called a catastrophe. 220 00:15:51,266 --> 00:15:54,497 Amy. Amy. 221 00:15:56,546 --> 00:15:58,901 I'm Tabitha's mommy. 222 00:15:59,666 --> 00:16:04,296 You remember me? You saw me in the office earlier. 223 00:16:05,786 --> 00:16:10,496 Amy, be a good girl and come to Samantha. 224 00:16:10,946 --> 00:16:12,857 Excuse me, lady. 225 00:16:13,106 --> 00:16:15,620 I'm not gonna ask you how you got up there. 226 00:16:15,826 --> 00:16:18,624 I'm gonna ask you why you're up there. 227 00:16:18,826 --> 00:16:21,545 Oh, I'm trying to catch my butterfly. 228 00:16:21,786 --> 00:16:24,175 That's a straightforward answer. 229 00:16:24,386 --> 00:16:27,264 Now I'm gonna ask you how you got up there. 230 00:16:27,506 --> 00:16:31,135 I used to live in the woods. I just love to climb trees. 231 00:16:32,186 --> 00:16:34,984 And I suppose you hung around with Smokey the Bear too. 232 00:16:36,546 --> 00:16:39,856 Really, it's very important that I catch my butterfly. 233 00:16:40,106 --> 00:16:43,223 And the butterfly's name is Amy? 234 00:16:43,466 --> 00:16:46,822 Yes, Amy. Amy the butterfly. 235 00:16:47,026 --> 00:16:49,699 Cute. Now, would you do me a favour, lady? 236 00:16:49,906 --> 00:16:52,818 - Will you get out of my tree? - Really, mister... 237 00:16:53,026 --> 00:16:55,540 ...Amy's a very rare butterfly. 238 00:16:57,266 --> 00:16:59,780 There might even be a reward for her capture. 239 00:16:59,986 --> 00:17:02,898 A reward? For the butterfly? 240 00:17:04,186 --> 00:17:07,462 Amy the butterfly, come on down. Come on. Daddy loves you. Come on. 241 00:17:07,666 --> 00:17:11,215 - Come out of the tree. Yes. - There she goes. 242 00:17:11,866 --> 00:17:14,585 You keep an eye on her. I'll get my binoculars. 243 00:17:16,666 --> 00:17:19,624 If she's on this planet, my binocu... 244 00:17:23,026 --> 00:17:25,460 Something weird about that dame. 245 00:17:27,506 --> 00:17:28,905 All right, Amy. 246 00:17:29,106 --> 00:17:31,825 You come out, and you come out right this instant. 247 00:17:32,026 --> 00:17:34,938 I've had enough of this wilful disobedience. 248 00:17:35,146 --> 00:17:37,899 We run a tight ship here, and this is insubordination. 249 00:17:38,106 --> 00:17:41,018 - And you'll be severely punished. - Mrs. Burch? 250 00:17:41,226 --> 00:17:45,219 - What is it, Tabitha? - Amy's up in the tree with my mommy. 251 00:17:45,426 --> 00:17:49,180 Thank you, Tabitha. I needed that bit of information. 252 00:17:49,386 --> 00:17:51,820 Amy Catherine Taylor. 253 00:17:53,586 --> 00:17:58,102 Oh, why, Mrs. Taylor. School won't be out for 20 minutes. 254 00:17:58,306 --> 00:18:01,264 I came early, and it appears it's a good thing I did. 255 00:18:01,466 --> 00:18:06,494 Well, we were playing forest, and Amy resented being a toad. 256 00:18:07,026 --> 00:18:08,425 Mrs. Burch? 257 00:18:08,626 --> 00:18:11,857 You're not telling me that Amy's up in the tree with your mother again? 258 00:18:12,066 --> 00:18:17,140 - No, ma'am. She flew away. - Thank you, Tabitha. 259 00:18:17,346 --> 00:18:20,736 Mrs. Taylor, come out into the office and I'll explain everything. 260 00:18:23,506 --> 00:18:26,737 Oh, that's kind of weird, Harve. A butterfly way up here? 261 00:18:26,946 --> 00:18:28,265 They got wings, don't they? 262 00:18:28,466 --> 00:18:31,776 You got anything to trade for a liverwurst on wheat? 263 00:18:32,826 --> 00:18:34,737 Get your hands out of there, you no-good... 264 00:18:34,946 --> 00:18:37,983 Watch your language, Benny. There's a lady present. 265 00:18:38,226 --> 00:18:40,535 Oh, excuse me, ma'am. 266 00:18:41,586 --> 00:18:44,498 Don't let me interrupt your lunch, gentlemen. 267 00:18:45,506 --> 00:18:49,215 All right, Amy, you stay right there. 268 00:18:50,026 --> 00:18:54,816 I think you've caused enough commotion for one day. 269 00:18:55,466 --> 00:18:59,778 You be a good little butterfly. 270 00:19:00,346 --> 00:19:01,859 There. 271 00:19:02,986 --> 00:19:05,580 Aren't we having lovely weather? 272 00:19:08,786 --> 00:19:10,538 You still haven't answered my question. 273 00:19:10,746 --> 00:19:12,657 You got anything to trade for liverwurst? 274 00:19:12,866 --> 00:19:15,061 Sure, sure. 275 00:19:15,306 --> 00:19:17,695 I understand about playing forest. 276 00:19:17,906 --> 00:19:21,865 I understand why you wanted to make my Amy a toad instead of a butterfly. 277 00:19:22,066 --> 00:19:24,626 But the fact is that my child is still missing. 278 00:19:24,826 --> 00:19:27,818 But I've never lost a child in all my years as a teacher. 279 00:19:28,026 --> 00:19:32,702 - And you start by losing mine. - Look, somehow I'll make it up to you. 280 00:19:32,906 --> 00:19:35,056 I'm calling the police. 281 00:19:39,546 --> 00:19:41,935 Tabitha. Come here. 282 00:19:45,866 --> 00:19:48,061 Hi, Mommy. Is that Amy? 283 00:19:48,306 --> 00:19:50,945 Yes. Now, we haven't got much time. Where's Mrs. Burch? 284 00:19:51,186 --> 00:19:55,225 She's in the other room getting yelled at by Amy's mom. 285 00:19:56,426 --> 00:19:59,782 All right, sweetheart. Now, come on, Amy. 286 00:20:01,346 --> 00:20:03,906 You change her back to regular, okay? 287 00:20:04,146 --> 00:20:06,023 Okay, Mommy. 288 00:20:08,786 --> 00:20:10,060 Hey, that was neat. 289 00:20:11,666 --> 00:20:13,941 Amy, your mom's probably worried about you. 290 00:20:14,186 --> 00:20:17,701 It can't be kidnapping, officer. The lady is still here. 291 00:20:17,906 --> 00:20:20,340 I'm telling you that my... Amy! 292 00:20:23,346 --> 00:20:25,098 Mama, I was a butterfly. 293 00:20:25,346 --> 00:20:28,543 I flew out the window and got into a tree... 294 00:20:28,746 --> 00:20:30,737 ...and flew onto a tall building. 295 00:20:30,946 --> 00:20:34,302 Then Tabitha's mommy caught me in a net. 296 00:20:34,546 --> 00:20:38,505 Well, at least you haven't subverted her creativity. 297 00:20:38,706 --> 00:20:40,776 Come along, Amy. 298 00:20:43,906 --> 00:20:46,978 Samantha, I knew you'd be here. Oh, hello, Mrs. Burch. 299 00:20:47,186 --> 00:20:50,144 I'm afraid Mrs. Burch has had a rather trying day. 300 00:20:50,346 --> 00:20:53,383 - Shall we leave? - I will say I'm a little confused myself. 301 00:20:53,586 --> 00:20:57,738 - Here. You left your coat in the shop. - Yes, thank you. I was in such a hurry. 302 00:20:57,946 --> 00:21:00,414 Samantha, something's been bothering me. 303 00:21:00,946 --> 00:21:02,937 - Really? - Yes. 304 00:21:03,146 --> 00:21:06,183 How did you get out of that dress shop without my seeing you? 305 00:21:07,506 --> 00:21:12,421 Well, a determined, anxious mother can always find a way. 306 00:21:15,426 --> 00:21:16,905 Come on. 307 00:21:20,586 --> 00:21:23,259 Goodbye, Mrs. Burch. 308 00:21:31,586 --> 00:21:34,703 Samantha. Honey? 309 00:21:35,786 --> 00:21:38,175 - Hi, sweetheart. - Hi, darling. 310 00:21:38,386 --> 00:21:41,059 - Sit down. I'll fix you a drink. - You mean I'll need one? 311 00:21:41,266 --> 00:21:42,665 No. 312 00:21:46,466 --> 00:21:49,503 Well, how did it go today? 313 00:21:49,706 --> 00:21:51,344 Fine. How did everything go with you? 314 00:21:51,586 --> 00:21:54,703 Come on, Sam. Tell me about Tabitha's nursery school. 315 00:21:55,226 --> 00:21:58,457 Oh, well, it's a small building, and it... 316 00:21:58,706 --> 00:22:00,936 I don't care about the building. What happened? 317 00:22:01,666 --> 00:22:03,224 Nothing. 318 00:22:04,666 --> 00:22:06,258 Here's your drink. 319 00:22:07,986 --> 00:22:10,784 - Nothing happened? - Well, next to nothing. 320 00:22:11,786 --> 00:22:14,061 Sam, may we delve a little more deeply into what... 321 00:22:14,266 --> 00:22:15,699 ..."next to nothing" means? 322 00:22:17,466 --> 00:22:19,775 Well, let me put it simply, sweetheart. 323 00:22:19,986 --> 00:22:24,502 You don't have to worry about Tabitha in nursery school anymore. 324 00:22:25,386 --> 00:22:27,775 - Why not? - The school's closing. 325 00:22:27,986 --> 00:22:31,501 - Did I put enough ice in that? - Why is the school closing? 326 00:22:31,906 --> 00:22:35,342 Mrs. Burch, Tabitha's teacher, she's taking a vacation. 327 00:22:36,026 --> 00:22:37,300 After one day? 328 00:22:37,826 --> 00:22:39,862 She wants to avoid a nervous breakdown. 329 00:22:41,146 --> 00:22:44,058 I have the growing suspicion you should make this into a double. 330 00:22:45,346 --> 00:22:47,337 Sure, sweetheart. 331 00:22:50,306 --> 00:22:53,821 Exactly what would make a teacher so nervous? 332 00:22:55,106 --> 00:22:59,816 Well, one of the children flew out the window. 333 00:23:00,026 --> 00:23:01,379 You know how that can be. 334 00:23:02,226 --> 00:23:05,298 No, I don't know how that can be, Sam. Tell me how that can be. 335 00:23:07,026 --> 00:23:08,539 Well... 336 00:23:10,146 --> 00:23:12,944 ...she was accidentally turned into a butterfly. 337 00:23:14,346 --> 00:23:16,257 Make it a triple. 338 00:23:17,986 --> 00:23:21,501 But after she was turned into a butterfly... 339 00:23:21,706 --> 00:23:26,780 ...it was simply a matter of getting Tabitha to change her back. 340 00:23:30,786 --> 00:23:33,664 After I got her off the skyscraper. 341 00:23:35,466 --> 00:23:40,176 Make it a quadruple, Sam. And finish the story after I pass out. 342 00:23:40,226 --> 00:23:44,776 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.