All language subtitles for Bewitched s04e32 Man Of The Year.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,620 --> 00:00:17,212 Congratulations, sweetheart. 2 00:00:17,420 --> 00:00:18,899 Sam, how did you know? 3 00:00:19,260 --> 00:00:21,376 Louise called me. Why didn't you? 4 00:00:21,580 --> 00:00:23,457 Well, I wanted to tell you myself. 5 00:00:23,660 --> 00:00:26,128 I should have known there was something big going on... 6 00:00:26,340 --> 00:00:28,695 ...when you told me I could get mother to babysit. 7 00:00:29,260 --> 00:00:32,138 -Is she here yet? -No, but she will be. 8 00:00:32,660 --> 00:00:35,049 In the meantime, let's celebrate. 9 00:00:35,420 --> 00:00:37,980 Honey, hold it. Hold it. It's not that big a deal. 10 00:00:38,180 --> 00:00:39,977 I am not the Advertising Man of the Year. 11 00:00:40,180 --> 00:00:44,093 I am just one of a number of Advertising Men of the Year... 12 00:00:44,300 --> 00:00:45,733 ...named by the Huckster's Club. 13 00:00:45,940 --> 00:00:47,373 That is an honour. 14 00:00:47,620 --> 00:00:50,088 Like being named the Most Valuable Player... 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,973 ...or being invited to one of Truman Capote's parties. 16 00:00:53,180 --> 00:00:54,738 Well, not that much of an honour... 17 00:00:54,940 --> 00:00:57,215 ...but it did get us invited to a cocktail party... 18 00:00:57,420 --> 00:00:59,695 ...that's being thrown by McMann & Tate in my honour. 19 00:01:00,220 --> 00:01:01,938 Well, how about that. 20 00:01:02,220 --> 00:01:04,017 So don't be so modest. 21 00:01:04,300 --> 00:01:06,177 Sammy, it's really not that big of a deal. 22 00:01:06,780 --> 00:01:10,568 Here's to Darrin Stephens, who has just won the humility trophy. 23 00:01:10,940 --> 00:01:13,249 I did have a little celebration of my own planned. 24 00:01:13,460 --> 00:01:17,055 Like going out to dinner and dancing at the Starlight Club. 25 00:01:17,580 --> 00:01:21,129 I made reservations for-- 8:00. I'd better go up and change. 26 00:01:22,460 --> 00:01:24,416 -I'm very proud of you. -Thank you. 27 00:01:31,020 --> 00:01:33,409 -He's disgusting. -Mother. 28 00:01:33,620 --> 00:01:36,692 What a fantastic ego. 29 00:01:36,900 --> 00:01:38,572 I thought he was being rather modest. 30 00:01:39,500 --> 00:01:43,732 Behind that fa�ade is the president of the Darwood Stephens Fan Club. 31 00:01:43,940 --> 00:01:47,296 Mother, you have always claimed that Darrin was a nobody. 32 00:01:47,500 --> 00:01:51,698 Now that he's being honoured by his peers, you cannot stand it. 33 00:01:51,900 --> 00:01:55,609 A few compliments, people accepting dumbo's ideas, agreeing with him... 34 00:01:55,820 --> 00:01:58,175 ...then you'd think everything he said was pure gold. 35 00:01:58,500 --> 00:02:00,934 That may be true of some mortals... 36 00:02:01,140 --> 00:02:03,859 ...but what you don't understand is Darrin is special. 37 00:02:04,060 --> 00:02:06,893 Now, I'm gonna go upstairs and lay out his dinner jacket... 38 00:02:07,100 --> 00:02:08,977 ...and you make yourself at home. 39 00:02:15,900 --> 00:02:20,178 On the morrow, praise will heap High upon that mortal creep 40 00:02:20,380 --> 00:02:25,773 Then, my daughter, you will see Just how humble he can be 41 00:03:24,020 --> 00:03:28,935 From this day on, you will find Mortals bending to your mind 42 00:03:29,340 --> 00:03:35,051 You will have a glow of charm Extending twice your outstretched arm 43 00:03:35,260 --> 00:03:38,411 Mortals who in this circle be 44 00:03:38,620 --> 00:03:42,056 No matter what you say, agree 45 00:03:42,860 --> 00:03:47,775 Now, my boy, we'll see. We'll see. 46 00:03:49,540 --> 00:03:52,612 Good morning, Miss Willis. Did you get that report out last night? 47 00:03:52,820 --> 00:03:56,290 Yes, but I'm still hung up on your "good morning." 48 00:03:57,740 --> 00:03:59,378 -What? -Everyone says hello... 49 00:03:59,580 --> 00:04:01,855 ...when they come in, and it doesn't mean much. 50 00:04:02,060 --> 00:04:06,656 But when you say "good morning," it-- Well, it just lights up the office. 51 00:04:07,340 --> 00:04:10,889 Well, thank you very much, Miss Willis. 52 00:04:19,020 --> 00:04:21,056 All I said was, "good morning." 53 00:04:22,300 --> 00:04:24,768 -Darrin? -Yeah, Lar. 54 00:04:26,020 --> 00:04:29,649 O.J. Slocum's in my office being impossible. 55 00:04:30,140 --> 00:04:32,973 Well, would you like me to see what I can do with him? 56 00:04:34,100 --> 00:04:37,490 Look, if the old smoothie here can't handle him, what could you do? 57 00:04:38,140 --> 00:04:41,496 No, I just came in to rest a little between rounds. 58 00:04:41,700 --> 00:04:44,976 On the other hand, why don't you give him a try. 59 00:04:45,380 --> 00:04:48,133 -Whatever you say. -Well, you do have a kind of... 60 00:04:48,340 --> 00:04:50,900 ...something about you. An air of confidence. 61 00:04:51,100 --> 00:04:54,092 You know, maybe it's that hokey award you won. 62 00:04:56,780 --> 00:04:58,293 I don't know though. 63 00:04:58,700 --> 00:05:02,852 You know, Slocum can be a real bear. He just might tear you to shreds. 64 00:05:04,660 --> 00:05:06,298 Larry... 65 00:05:06,740 --> 00:05:09,937 ...if you enjoy suffering, don't let me interfere with your fun. 66 00:05:10,180 --> 00:05:11,932 No, maybe you're right. 67 00:05:12,460 --> 00:05:15,770 You've got a kind of glow of success about you today. 68 00:05:15,980 --> 00:05:18,892 All right, Darrin, sic him, huh? 69 00:05:19,100 --> 00:05:20,419 Yeah. 70 00:05:22,980 --> 00:05:26,495 Air of confidence? Glow of success? 71 00:05:30,180 --> 00:05:33,775 -Hello, Mr. Slocum. -Goodbye, Stephens. 72 00:05:33,980 --> 00:05:36,699 Trying to double-team me with one of your junior partners? 73 00:05:36,900 --> 00:05:41,018 -No, of course not, O.J. -I don't deal with junior partners. 74 00:05:42,500 --> 00:05:45,936 But tell me what you have in mind, Stephens. 75 00:05:47,100 --> 00:05:48,692 Thank you, sir. 76 00:05:48,980 --> 00:05:53,132 I'm a reasonable man, and I feel a warmth from you. The right chemistry. 77 00:05:53,340 --> 00:05:55,251 Now, let me have your thoughts. 78 00:05:55,900 --> 00:06:01,691 Well, Mr. Slocum, I think that our job is to take your thoughts... 79 00:06:01,900 --> 00:06:04,368 ...give them sales appeal, in our own way... 80 00:06:04,580 --> 00:06:07,094 ...and extend that through all the advertising media. 81 00:06:07,540 --> 00:06:08,768 Exactly. 82 00:06:10,180 --> 00:06:13,729 I think he has a positive way of putting things. I like that. 83 00:06:14,340 --> 00:06:15,568 Yes, of course. 84 00:06:15,780 --> 00:06:19,329 But what in a positive way were you referring to that he was putting? 85 00:06:19,980 --> 00:06:21,208 Join the party, Tate. 86 00:06:21,420 --> 00:06:24,173 He said, take my thoughts, give them sales appeal... 87 00:06:24,380 --> 00:06:26,940 ...and extend them through all the advertising media. 88 00:06:28,820 --> 00:06:31,698 Oh, yes! I'm hip. 89 00:06:32,340 --> 00:06:33,898 How about a little brainstorming? 90 00:06:34,140 --> 00:06:37,849 Well, Mr. Slocum, this is a little short notice. 91 00:06:38,180 --> 00:06:41,490 Come on now. What do you think of when I say soup? 92 00:06:44,460 --> 00:06:47,020 Wait a minute. I may have something. 93 00:06:48,820 --> 00:06:51,175 I like it, but it might be too obvious. 94 00:06:51,380 --> 00:06:53,689 No, I have a feeling I'll like it too. Go ahead. 95 00:06:54,180 --> 00:06:58,378 I'm thinking of showing the big family that makes your soup. 96 00:06:58,580 --> 00:07:02,289 The bean dumpers, chili shovelers, the salters, the pepperers... 97 00:07:02,500 --> 00:07:04,889 ...the stirrers, the strainers, the canners, the labelers. 98 00:07:05,260 --> 00:07:06,818 A group picture, you follow? 99 00:07:07,020 --> 00:07:08,692 Yes, yes, I do. 100 00:07:09,180 --> 00:07:11,740 Underneath, the caption might read: 101 00:07:12,460 --> 00:07:15,372 "We're nuts about our soup." 102 00:07:16,300 --> 00:07:19,098 We're nuts about our soup. 103 00:07:20,540 --> 00:07:21,893 It tastes good to me. 104 00:07:22,740 --> 00:07:24,617 Well, maybe I got lucky. 105 00:07:24,820 --> 00:07:29,610 Stephens, I want you to know that I'm nuts about your suggestion. 106 00:07:31,300 --> 00:07:33,894 Best idea that's come out of McMann & Tate in years. 107 00:07:34,780 --> 00:07:35,735 Thank you, sir. 108 00:07:35,940 --> 00:07:38,773 Now I know why you were voted whatever it was. 109 00:07:40,660 --> 00:07:43,015 "We're nuts about our soup"? 110 00:07:43,580 --> 00:07:45,810 You know, on second thought.... 111 00:07:47,100 --> 00:07:48,328 Yes, sir? 112 00:07:48,540 --> 00:07:50,735 On second thought, I like it even better. 113 00:07:50,940 --> 00:07:54,216 I want you to take personal charge of this campaign, Stephens. 114 00:07:55,820 --> 00:07:57,538 All right, sir. 115 00:08:02,180 --> 00:08:03,408 How about that? 116 00:08:03,620 --> 00:08:05,292 I don't think that was such a great idea. 117 00:08:05,780 --> 00:08:07,008 It's not that bad. 118 00:08:11,700 --> 00:08:14,339 Wait a minute. Say it again. 119 00:08:15,860 --> 00:08:18,135 We're nuts about our soup. 120 00:08:18,340 --> 00:08:20,058 It's got a ring to it. 121 00:08:22,500 --> 00:08:25,094 -Yes? -It's Mr. McMann calling. 122 00:08:26,420 --> 00:08:28,854 My weekly get-on-the-ball call. 123 00:08:29,660 --> 00:08:32,538 Will you excuse me? I'd better take it alone. Put him on. 124 00:08:32,740 --> 00:08:35,300 He wants to speak to Mr. Stephens. 125 00:08:47,420 --> 00:08:49,012 Yes, sir? 126 00:08:50,820 --> 00:08:52,412 Of course. 127 00:08:53,580 --> 00:08:57,016 Tomorrow morning? My pleasure, sir. 128 00:08:57,700 --> 00:08:59,258 Thank you, sir. 129 00:09:01,220 --> 00:09:03,575 Well, back to the old drawing board. 130 00:09:05,060 --> 00:09:06,652 -Darrin? -Yeah, Larry. 131 00:09:06,860 --> 00:09:08,532 What was that all about? 132 00:09:08,940 --> 00:09:12,615 Mr. McMann wants to see me on his yacht tomorrow morning. 133 00:09:12,820 --> 00:09:15,414 But he's my partner. What does he want to see you for? 134 00:09:15,620 --> 00:09:17,292 I guess he wants to congratulate me... 135 00:09:17,500 --> 00:09:19,775 ...on being one of the Advertising Men of the Year. 136 00:09:19,980 --> 00:09:22,619 Well, he can do that tomorrow night at the cocktail party. 137 00:09:23,100 --> 00:09:25,170 I don't know of any other reason why. 138 00:09:25,380 --> 00:09:28,531 I do. He'll do anything to bug me. 139 00:09:32,260 --> 00:09:33,898 You know, it's funny. 140 00:09:34,100 --> 00:09:35,852 You make one little breakthrough... 141 00:09:36,060 --> 00:09:39,177 ...and suddenly they all recognize you for what you really are. 142 00:09:39,380 --> 00:09:40,335 What's that? 143 00:09:40,540 --> 00:09:43,259 Well, you know what you were saying about me this morning. 144 00:09:43,620 --> 00:09:46,498 They recognize you for a sweet and loving husband? 145 00:09:47,140 --> 00:09:49,495 No. You know how you always tell me... 146 00:09:49,700 --> 00:09:52,373 ...I'm smart and talented and creative.... 147 00:09:52,580 --> 00:09:53,979 And modest. 148 00:09:54,180 --> 00:09:56,978 Honey, I can't help it. Did I tell you about O.J. Slocum? 149 00:09:57,540 --> 00:09:59,417 Twice, but who's counting? 150 00:09:59,780 --> 00:10:02,533 Larry thought I'd be eaten up alive, but no. 151 00:10:02,740 --> 00:10:05,413 Right off the top of my head, I had it. 152 00:10:05,620 --> 00:10:07,611 We're nuts about our soup. 153 00:10:08,300 --> 00:10:11,690 -"We're nuts about our soup"? -Slocum was stunned. 154 00:10:11,900 --> 00:10:13,253 So am I. 155 00:10:14,260 --> 00:10:17,093 Well, honey, I don't say it's the greatest phrase in the world. 156 00:10:17,300 --> 00:10:19,575 But it's got something. It's got.... 157 00:10:19,780 --> 00:10:21,213 It's got.... 158 00:10:21,420 --> 00:10:23,092 Mediocrity? 159 00:10:24,340 --> 00:10:26,456 Well, sweetheart, it really isn't that-- 160 00:10:26,660 --> 00:10:29,970 -Everybody loved it. -Now, don't get grumpy. 161 00:10:30,180 --> 00:10:32,740 What do I know about the advertising business. 162 00:10:33,060 --> 00:10:35,051 Yeah. Anyway... 163 00:10:35,260 --> 00:10:38,297 ...in the afternoon, I practically sewed up a new candy account. 164 00:10:38,500 --> 00:10:41,492 It was one of those great days when everybody was going along with me... 165 00:10:41,700 --> 00:10:44,055 ...and I have a feeling it's going to keep on going that way. 166 00:10:44,260 --> 00:10:45,488 Bravo. 167 00:10:45,700 --> 00:10:47,497 Tomorrow I see Mr. McMann on his yacht... 168 00:10:47,700 --> 00:10:49,930 ...and from then on, it's going to be up, up. 169 00:10:50,140 --> 00:10:51,653 Good, good. 170 00:10:52,100 --> 00:10:53,499 Who knows where it'll end. 171 00:10:53,740 --> 00:10:56,049 Maybe someday I'll become president. 172 00:10:56,260 --> 00:10:58,728 -Of McMann & Tate? -No. 173 00:10:58,940 --> 00:11:00,851 President. 174 00:11:06,500 --> 00:11:07,774 Thank you. 175 00:11:11,820 --> 00:11:13,731 Well, Stephens, glad to have you aboard. 176 00:11:13,940 --> 00:11:15,168 Glad to be aboard, sir. 177 00:11:15,380 --> 00:11:17,336 Would you like a cup of my special coffee? 178 00:11:18,300 --> 00:11:19,653 Thank you, sir. 179 00:11:19,860 --> 00:11:21,896 -Pour, Gregory. -Yes, sir. 180 00:11:22,380 --> 00:11:27,215 Let me congratulate you on being one of the Advertising Men of the Year. 181 00:11:27,740 --> 00:11:30,971 And I might add that you reek... 182 00:11:31,180 --> 00:11:35,059 ...of the magnetic personality that goes into the making of great men. 183 00:11:35,460 --> 00:11:38,850 That's especially complimentary coming from you, Mr. McMann. 184 00:11:39,340 --> 00:11:42,457 Did you know that I was the first Advertising Man of the Year... 185 00:11:42,660 --> 00:11:45,493 -...25 years ago? -No, that's quite an honour, sir. 186 00:11:45,700 --> 00:11:48,373 Not really. I started the thing and elected myself. 187 00:11:50,020 --> 00:11:51,976 That's very good. 188 00:12:01,380 --> 00:12:02,938 What's in this? 189 00:12:03,140 --> 00:12:05,096 151-proof rum. How do you like it? 190 00:12:05,980 --> 00:12:09,177 -It's delightful. -Four parts rum and one part coffee. 191 00:12:09,380 --> 00:12:11,610 Coffee does wonderful things to rum. 192 00:12:11,820 --> 00:12:13,299 -Sit down. -Thank you, sir. 193 00:12:13,500 --> 00:12:15,252 It's a funny thing. You know, I.... 194 00:12:15,460 --> 00:12:19,499 I asked you over here to give you an ordinary congratulations. 195 00:12:19,700 --> 00:12:22,976 Meeting you again, I see that it's a great deal more than that. 196 00:12:23,180 --> 00:12:25,694 You are the crown prince of McMann & Tate. 197 00:12:27,060 --> 00:12:29,528 That's very flattering, Mr. McMann, but-- 198 00:12:29,740 --> 00:12:31,731 Now, now, none of that modesty. 199 00:12:31,940 --> 00:12:33,339 It doesn't fit in at all... 200 00:12:33,540 --> 00:12:36,293 ...with the high-voltage personality that's coming across to me. 201 00:12:36,900 --> 00:12:39,255 I always wondered who was behind McMann & Tate. 202 00:12:39,460 --> 00:12:42,179 -Now I know. -Aren't you forgetting Larry Tate? 203 00:12:42,380 --> 00:12:44,610 I've tried, but I've never been able to. 204 00:12:44,820 --> 00:12:46,412 Larry's got a lot of good qualities. 205 00:12:46,620 --> 00:12:48,212 He's hard working... 206 00:12:48,700 --> 00:12:51,498 ...he's not impressed by facts, he's slippery... 207 00:12:51,980 --> 00:12:54,778 ...he lies beautifully, and he's got a nice head of hair. 208 00:12:54,980 --> 00:12:56,379 But he's had it. 209 00:12:56,580 --> 00:12:59,333 Frankly, deep down, he's shallow. 210 00:13:00,260 --> 00:13:03,138 With all due respect, sir, I disagree. 211 00:13:03,340 --> 00:13:04,978 I know Larry pretty well and-- 212 00:13:05,180 --> 00:13:07,171 Now, I know that you're loyal, Darrin... 213 00:13:07,380 --> 00:13:09,974 ...but it's time Larry turned over his surfboard to you... 214 00:13:10,180 --> 00:13:12,774 ...and let a younger man ride the wave of the future. 215 00:13:14,660 --> 00:13:17,697 Remember, Larry gets a cut on every account you bring in. 216 00:13:18,460 --> 00:13:21,293 -That's true. -Actually, you'll be doing him a favour. 217 00:13:22,220 --> 00:13:24,814 It's a nice way of looking at it. 218 00:13:25,020 --> 00:13:28,012 Well, there's always a nice way of looking at things. 219 00:13:28,220 --> 00:13:30,939 Well, I'm going to start on Project Stephens. 220 00:13:31,180 --> 00:13:34,855 And don't you worry about Larry. He'll be in line for a big bonus. 221 00:13:35,260 --> 00:13:39,890 I'm just happy to find a man that has what I like to call rememberability. 222 00:13:40,100 --> 00:13:43,456 That's the human version of product identification. 223 00:13:44,100 --> 00:13:48,218 Thank you very much, sir. I do have a lot of ideas I'd like to carry out. 224 00:13:48,420 --> 00:13:51,093 I wanna see McMann & Tate ready for the future. 225 00:13:51,300 --> 00:13:54,770 That's the way I like to hear you talking. I like the way you said that. 226 00:13:54,980 --> 00:13:57,414 Well, I'll be seeing you at the party tonight... 227 00:13:57,620 --> 00:14:00,692 ...for our Advertising Man of the Year. 228 00:14:02,620 --> 00:14:04,053 Sir. 229 00:14:05,060 --> 00:14:09,417 Well, there goes an impressive young man, Gregory. 230 00:14:09,620 --> 00:14:11,850 -I thought so too, sir. -Yeah. 231 00:14:12,260 --> 00:14:14,774 But for the life of me, I don't know why I'm impressed. 232 00:14:14,980 --> 00:14:16,618 I hope that's a good sign. 233 00:14:26,020 --> 00:14:27,248 Hello? 234 00:14:27,460 --> 00:14:28,813 Hi, sweetheart. 235 00:14:29,020 --> 00:14:30,738 How did the meeting go with Mr. McMann? 236 00:14:30,940 --> 00:14:33,215 I bowled him over. I dazed him. 237 00:14:33,420 --> 00:14:36,537 Sam, he said I'm going to be the crown prince of McMann & Tate. 238 00:14:36,780 --> 00:14:40,819 Terrific. That makes me a princess. I'll wear a tiara tonight. 239 00:14:41,020 --> 00:14:44,251 I'm not kidding, Sam. I'm on my way to the top. 240 00:14:44,460 --> 00:14:46,815 McMann realized I've got it. 241 00:14:47,020 --> 00:14:49,693 And you thought I was overreacting, didn't you? 242 00:14:50,180 --> 00:14:53,217 Well, I was beginning to suspect something. 243 00:14:53,420 --> 00:14:54,648 What about Larry? 244 00:14:55,100 --> 00:14:56,852 He's going to come off just fine. 245 00:14:57,060 --> 00:14:59,449 Look, I'll be home early to change for the party. 246 00:14:59,660 --> 00:15:01,139 Yes, Your Excellency. 247 00:15:06,060 --> 00:15:08,494 Mother. Mother! 248 00:15:09,340 --> 00:15:11,934 Mother, I know you're up to something. 249 00:15:13,860 --> 00:15:15,930 You're a wicked witch. 250 00:15:18,700 --> 00:15:22,136 Yes, Mrs. Stephens, you're gonna be very proud of friend hubby. 251 00:15:22,340 --> 00:15:24,615 Impact, that's what he's got. Impact. 252 00:15:24,860 --> 00:15:27,977 Is that what it is? I thought it was sex appeal. 253 00:15:28,260 --> 00:15:30,057 Well, that I'm not willing to judge. 254 00:15:30,820 --> 00:15:32,094 You don't drink, Mr. McMann? 255 00:15:32,820 --> 00:15:34,776 Well, only coffee. 256 00:15:35,740 --> 00:15:37,298 Hello, McMann. 257 00:15:37,700 --> 00:15:39,736 Mrs. Stephens, this is Charles Gilbert... 258 00:15:39,940 --> 00:15:41,896 ...the head of the Hercules Tractor Company. 259 00:15:42,100 --> 00:15:43,328 -How do you do. -How do you do. 260 00:15:43,540 --> 00:15:46,100 And Darrin Stephens, our young executive who's been voted... 261 00:15:46,300 --> 00:15:47,858 ...one of this year's you-know-whats. 262 00:15:48,060 --> 00:15:49,379 How do you do, sir. 263 00:15:49,620 --> 00:15:52,418 Why, I'm happy to know you, Mr. Stephens. 264 00:15:52,900 --> 00:15:55,494 I wish you'd sit in on our next conference. 265 00:15:56,180 --> 00:15:58,614 Well, things are kind of piling up on me and-- 266 00:15:58,820 --> 00:16:00,412 He's just full of ideas. 267 00:16:00,620 --> 00:16:02,019 I really don't have the time. 268 00:16:02,260 --> 00:16:04,979 You see, Mr. Stephens, we sell our tractors to the man... 269 00:16:05,180 --> 00:16:08,411 ...who has made America great. The common man. 270 00:16:08,940 --> 00:16:11,374 And right now, you're coming across to me... 271 00:16:11,580 --> 00:16:13,969 ...as the man who could speak his language. 272 00:16:18,180 --> 00:16:19,613 Hercules Tractor, huh? 273 00:16:19,820 --> 00:16:21,492 Impact, that's what he's got. 274 00:16:23,380 --> 00:16:25,018 I see a picture. 275 00:16:25,620 --> 00:16:28,692 A picture of a tractor pulling a stump. 276 00:16:29,100 --> 00:16:30,613 The caption reads.... 277 00:16:31,860 --> 00:16:33,213 It reads: 278 00:16:33,780 --> 00:16:36,852 "Let Herc give it a jerk." 279 00:16:38,500 --> 00:16:41,014 -It's great. -I love it. 280 00:16:41,380 --> 00:16:43,450 "Let Herc give it a jerk"? 281 00:16:43,820 --> 00:16:46,493 It's amazing. Right off the top of his head. 282 00:16:47,060 --> 00:16:49,176 It's a very fertile area. 283 00:16:50,220 --> 00:16:51,733 They loved it. 284 00:16:52,580 --> 00:16:55,811 Yes, but, sweetheart, it really isn't that good. 285 00:16:56,260 --> 00:17:01,095 If McMann, Gilbert and I think it's good, it's good. 286 00:17:01,460 --> 00:17:02,893 Right. 287 00:17:03,340 --> 00:17:05,251 Darrin. Samantha. 288 00:17:05,460 --> 00:17:09,089 This is Mr. Angel, who makes that wonderful brew, Angel Coffee. 289 00:17:09,300 --> 00:17:11,336 -Samantha and Darrin Stephens. -How do you do. 290 00:17:11,540 --> 00:17:12,973 How do you do, sir. 291 00:17:13,860 --> 00:17:15,293 You're that fellow, aren't you? 292 00:17:17,260 --> 00:17:18,932 Okay, Stephens, do it. 293 00:17:20,100 --> 00:17:21,897 -Do what? -If you're that good... 294 00:17:22,100 --> 00:17:24,250 ...give me an idea for our new campaign. 295 00:17:24,460 --> 00:17:28,214 More coffee, and don't put so much coffee in it this time. 296 00:17:28,700 --> 00:17:31,260 Doesn't he get a chance to think about it a little first? 297 00:17:31,460 --> 00:17:34,133 I'm thinking about it now. 298 00:17:39,980 --> 00:17:44,053 How about, "The good, good morning flavour... 299 00:17:44,260 --> 00:17:47,332 ...that makes getting out of bed worthwhile." 300 00:17:48,580 --> 00:17:50,935 -Marvellous! That's it. -Oh, yeah! 301 00:17:53,860 --> 00:17:55,498 Fantastic. 302 00:17:56,460 --> 00:17:59,975 You have a higher duty than McMann & Tate. 303 00:18:00,180 --> 00:18:02,296 Our government needs men like you. 304 00:18:02,500 --> 00:18:05,856 Have you ever thought of running for congressman or senator? 305 00:18:06,180 --> 00:18:09,013 No, but he's thought of running for president. 306 00:18:09,220 --> 00:18:13,338 That's what I wanted to hear. I'd like you to lead a middle-of-the-road party. 307 00:18:13,540 --> 00:18:16,373 I'll back you. Think about it, Mr. Stephens. 308 00:18:17,100 --> 00:18:18,658 Think about it. 309 00:18:20,620 --> 00:18:23,418 -Sam, did you hear that? -With both ears. 310 00:18:23,620 --> 00:18:27,215 Of course it's ridiculous. I'm not ready for that yet. 311 00:18:28,100 --> 00:18:29,374 What do you think? 312 00:18:29,580 --> 00:18:33,937 I think we should go while we can still get your head through the door. 313 00:18:42,340 --> 00:18:45,013 I should think that you would be happy that other people... 314 00:18:45,220 --> 00:18:47,654 ...are beginning to appreciate my special talent. But no! 315 00:18:47,860 --> 00:18:49,088 Mother! 316 00:18:49,380 --> 00:18:52,497 Why don't you sit down and plan who's going to be in your cabinet. 317 00:18:52,700 --> 00:18:54,736 I have a few questions I wanna ask Mother. 318 00:18:54,940 --> 00:18:57,932 Darling, I'm sorry, but I must leave immediately. 319 00:18:58,300 --> 00:19:01,975 My club is having a costume party, and I'm going as Twiggy. 320 00:19:02,300 --> 00:19:05,133 Not yet. I figured it out. 321 00:19:05,340 --> 00:19:08,616 You didn't put a spell on Darrin, you put one around him, didn't you? 322 00:19:08,860 --> 00:19:10,293 A spell? 323 00:19:10,500 --> 00:19:13,970 Does that mean I'm not really one of the Advertising Men of the Year? 324 00:19:14,540 --> 00:19:16,531 No, no, of course not. 325 00:19:16,740 --> 00:19:19,812 Mother cast a spell that affects all mortals around you. 326 00:19:20,020 --> 00:19:22,409 They are overwhelmed by anything you say. 327 00:19:23,540 --> 00:19:27,215 Then I don't have impact and rememberability and all that? 328 00:19:27,620 --> 00:19:29,497 And you said it wouldn't go to his head. 329 00:19:31,300 --> 00:19:33,575 Mother was right, wasn't she? 330 00:19:33,980 --> 00:19:35,208 No. 331 00:19:35,420 --> 00:19:37,615 Now, you remove that spell this instant. 332 00:19:37,820 --> 00:19:39,970 -But dum-dum loves it. -I do not! 333 00:19:43,100 --> 00:19:44,453 Well.... 334 00:19:45,180 --> 00:19:50,208 Edgeful, eyeful, trifle, tree 335 00:19:50,420 --> 00:19:53,696 This removes the spell round thee 336 00:19:56,420 --> 00:19:57,648 Thank you. 337 00:20:01,340 --> 00:20:03,137 I thought I had some good ideas tonight. 338 00:20:03,460 --> 00:20:06,975 Sweetheart, how often have you had really good ideas... 339 00:20:07,180 --> 00:20:08,738 ...right off the top of your head? 340 00:20:12,420 --> 00:20:13,648 Not very often. 341 00:20:13,860 --> 00:20:16,932 They were always the result of a lot of hard work. 342 00:20:17,140 --> 00:20:20,257 -Nothing worthwhile comes that easily. -Yeah. 343 00:20:20,460 --> 00:20:21,688 Yeah, you're right. 344 00:20:22,020 --> 00:20:25,171 It'll probably take all night, but why don't you go into the study... 345 00:20:25,380 --> 00:20:28,929 ...and come up with some good ideas to sell those clients tomorrow. 346 00:20:34,780 --> 00:20:36,577 Good night, Mr. President. 347 00:20:43,260 --> 00:20:47,333 No. No, I'm sorry, gentlemen. There's something I like about: 348 00:20:47,620 --> 00:20:51,374 "That good, good morning flavour that makes getting out of bed worthwhile." 349 00:20:51,580 --> 00:20:54,811 I don't know why I like it, but it impresses me. 350 00:20:55,260 --> 00:20:57,251 Maybe I just impressed you. 351 00:20:57,460 --> 00:20:59,337 No, I'm not particularly impressed by you. 352 00:20:59,540 --> 00:21:01,019 I'm not either. 353 00:21:02,220 --> 00:21:05,018 Excuse me, I'll be back in a moment. 354 00:21:16,900 --> 00:21:18,128 Hello? 355 00:21:18,340 --> 00:21:21,218 Hi, sweetheart. How are the new ideas going? 356 00:21:21,420 --> 00:21:24,253 They still like the bad ones. I can't sell them the good stuff. 357 00:21:26,340 --> 00:21:27,693 Honey, can...? 358 00:21:27,900 --> 00:21:30,573 Can you put that you-know-what back on you-know-who... 359 00:21:30,780 --> 00:21:32,008 ...just temporarily? 360 00:21:32,260 --> 00:21:34,012 Well.... 361 00:21:35,340 --> 00:21:37,137 Well, okay. 362 00:21:42,820 --> 00:21:44,219 Is that it? 363 00:21:45,220 --> 00:21:47,654 That's it. Goodbye, honey. 364 00:21:48,660 --> 00:21:52,699 Believe me, Mr. Angel, I can't explain why Darrin's gone sour on these ideas. 365 00:21:52,900 --> 00:21:55,937 But, well, sometimes it happens to creative people. 366 00:21:58,820 --> 00:22:04,258 Darrin, Mr. Angel and I agree that you've completely lost your judgment. 367 00:22:08,420 --> 00:22:09,648 Mr. Angel... 368 00:22:10,100 --> 00:22:13,058 ...I'm going to tell you this new idea just once more... 369 00:22:13,260 --> 00:22:16,570 ...and I want you to listen as if you were hearing it for the first time. 370 00:22:17,180 --> 00:22:19,250 Nothing can make me listen to that again. 371 00:22:20,420 --> 00:22:21,899 Oh, no? 372 00:22:23,780 --> 00:22:25,930 Except a man like you. Go ahead. 373 00:22:26,140 --> 00:22:27,368 I see a cloud. 374 00:22:27,580 --> 00:22:30,174 On the cloud are a couple of angels drinking Angel Coffee. 375 00:22:30,380 --> 00:22:32,530 -Yes, yes. I like it. -From their expressions... 376 00:22:32,740 --> 00:22:35,334 ...you can see the coffee is sublime. I like it very much. 377 00:22:35,540 --> 00:22:38,498 Underneath it says, "By special permission, this heavenly brew... 378 00:22:38,700 --> 00:22:41,009 ...is now available to deserving people on Earth." 379 00:22:41,220 --> 00:22:43,051 The greatest. 380 00:22:43,260 --> 00:22:45,535 I don't know why I didn't see that before. 381 00:22:45,780 --> 00:22:49,568 Well, I've heard all I have to hear. Carry on, gentlemen. 382 00:22:49,860 --> 00:22:52,772 Well, goodbye, Mr. Angel. We'll keep in touch. Bye-bye. 383 00:22:52,980 --> 00:22:54,459 -Bye. -Goodbye, sir. 384 00:22:54,740 --> 00:22:57,300 -That was great, Darrin. -Thanks, Lar. 385 00:22:58,500 --> 00:23:00,138 Send the next customer in. 386 00:23:01,140 --> 00:23:02,539 We're rolling, Larry. 387 00:23:09,220 --> 00:23:12,018 -Are you through with the spell now? -Throw it away. 388 00:23:15,740 --> 00:23:18,937 We talked six different clients out of bad ideas and into good ideas. 389 00:23:19,140 --> 00:23:22,212 And I talked Mr. Ramser into finding another presidential candidate. 390 00:23:22,420 --> 00:23:25,457 Good. I only wanna be your first lady. 391 00:23:25,660 --> 00:23:28,538 Even without a spell, I do have a little witchcraft of my own... 392 00:23:28,740 --> 00:23:30,412 ...and a talent for persuading people. 393 00:23:30,620 --> 00:23:32,895 After all, I persuaded you to marry me, didn't l? 394 00:23:33,100 --> 00:23:34,328 That you did. 395 00:23:34,540 --> 00:23:37,213 That alone is enough to make me Advertising Man of the Year. 396 00:23:37,420 --> 00:23:40,378 I my opinion, you are Man of the Century. 397 00:23:40,740 --> 00:23:43,254 But don't let it go to your head. 398 00:23:44,940 --> 00:23:46,976 That went to my head. 399 00:23:47,026 --> 00:23:51,576 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.