Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,337
Sweetheart, I'm starting
the pancakes.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,417
Be right there.
3
00:00:11,980 --> 00:00:15,177
Tabatha, I hate to smother
another creative urge, young lady...
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,292
...but oatmeal is for eating...
5
00:00:18,500 --> 00:00:20,775
...not for finger painting.
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,732
Just a minute.
7
00:00:24,820 --> 00:00:27,493
Could you wait a minute, please?
Someone's at the door.
8
00:00:27,700 --> 00:00:29,179
We're going to Dr. McDonald's.
9
00:00:29,380 --> 00:00:32,770
And he's gonna weigh you,
so put some of that food inside.
10
00:00:33,260 --> 00:00:35,615
Gas company. I'm just gonna
check the meter out here.
11
00:00:35,820 --> 00:00:38,334
-Oh, fine.
-Always inform people of my presence.
12
00:00:38,540 --> 00:00:41,100
-Don't wanna be taken for a prowler.
-That's a good idea.
13
00:00:41,300 --> 00:00:43,860
If I'm gonna get shot, I want it to be
for a good reason.
14
00:00:44,060 --> 00:00:47,575
Yes. Would you excuse me?
I have someone on the phone.
15
00:00:50,420 --> 00:00:53,332
Oh, for Pete's sake. Can you
hang on for just a moment, please?
16
00:00:53,540 --> 00:00:55,053
Eat.
17
00:00:56,140 --> 00:00:59,337
-Who was that on the phone?
-I don't know yet.
18
00:01:00,660 --> 00:01:02,298
Would you like
your lawn mowed?
19
00:01:02,500 --> 00:01:06,334
Well....
Darrin, there's a boy here.
20
00:01:06,540 --> 00:01:09,134
-Do you want the lawn mowed?
-I'm very cheap.
21
00:01:09,340 --> 00:01:12,616
Tell him no thanks.
It has to be reseeded.
22
00:01:12,820 --> 00:01:15,015
I can reseed it if you tell me how.
23
00:01:15,220 --> 00:01:17,893
If I knew how, I'd do it myself.
24
00:01:19,860 --> 00:01:21,452
Got something burning?
25
00:01:22,260 --> 00:01:23,375
The pancakes!
26
00:01:30,900 --> 00:01:32,379
Sam!
27
00:01:35,940 --> 00:01:37,578
What was that with the pancakes?
28
00:01:37,780 --> 00:01:39,099
Why....
29
00:01:39,300 --> 00:01:42,770
Oh, Darrin, I simply
have to answer that phone.
30
00:01:44,100 --> 00:01:45,419
Hello.
31
00:01:45,620 --> 00:01:48,214
I'm sorry to have kept you waiting.
32
00:01:48,420 --> 00:01:50,456
Is this what?
33
00:01:50,660 --> 00:01:53,094
The Institute for Domestic Harmony?
34
00:01:55,420 --> 00:01:58,218
Boy, have you got a wrong number.
35
00:02:54,100 --> 00:02:56,534
Sam, millions of wives
all over the country...
36
00:02:56,740 --> 00:02:59,493
...manage to cope with pancakes
in the normal way.
37
00:02:59,700 --> 00:03:00,894
Why can't you?
38
00:03:01,100 --> 00:03:03,614
I told you.
I didn't want them to burn.
39
00:03:03,820 --> 00:03:05,651
I see. You wanted me
to burn instead.
40
00:03:05,860 --> 00:03:09,216
All right. All right.
Next time I won't answer the phone.
41
00:03:09,420 --> 00:03:11,411
And anyone who comes to the door
can go hang.
42
00:03:11,620 --> 00:03:13,497
You've always got
some excuse, haven't you?
43
00:03:13,700 --> 00:03:15,975
I have to get Tabatha
ready to go to the doctor.
44
00:03:16,180 --> 00:03:18,216
Now, I said I'm sorry.
What more can I do?
45
00:03:18,420 --> 00:03:19,853
You can live up to your promise.
46
00:03:20,060 --> 00:03:23,211
-I try.
-Not hard enough.
47
00:03:23,820 --> 00:03:26,414
Darrin, why don't you go to work?
48
00:03:26,620 --> 00:03:28,372
I'll go when I'm good and ready.
49
00:03:28,580 --> 00:03:32,129
Which, fortunately for both of us,
is right now.
50
00:03:37,300 --> 00:03:38,528
Okay.
51
00:03:38,740 --> 00:03:41,459
Now, remember, when we get
to Dr. McDonald's office...
52
00:03:41,660 --> 00:03:44,618
...it's one balloon
and one lollipop, okay?
53
00:03:44,820 --> 00:03:47,254
Two balloons and two lollipops.
54
00:03:47,820 --> 00:03:50,573
How about no balloons
and no lollipops?
55
00:03:50,780 --> 00:03:53,089
One balloon and one lollipop.
56
00:04:35,060 --> 00:04:37,255
Thought there was supposed to be
somebody home.
57
00:04:37,460 --> 00:04:39,974
-Search me.
-You sure this is the right place?
58
00:04:40,860 --> 00:04:43,169
One-six-two.
59
00:04:43,940 --> 00:04:45,931
One-six-two.
60
00:04:46,140 --> 00:04:49,257
Well, let's get started. They'll probably
show up before we leave.
61
00:05:22,300 --> 00:05:25,690
I told you to go at the doctor's.
62
00:05:41,620 --> 00:05:44,214
I don't get it. They were
supposed to be here hours ago.
63
00:05:44,420 --> 00:05:47,173
-I hope they got lost.
-Are you gonna start that again?
64
00:05:47,380 --> 00:05:48,893
Sue me. I like real grass.
65
00:05:49,100 --> 00:05:52,217
I'm telling you this stuff looks real.
It even feels real.
66
00:05:52,420 --> 00:05:54,570
You don't have to water it,
weed it or mow it.
67
00:05:54,780 --> 00:05:58,409
I happen to like the way grass smells
when it's freshly mowed.
68
00:05:58,620 --> 00:06:01,532
Well, you wouldn't
if you had to mow it.
69
00:06:17,700 --> 00:06:19,691
Hi, Mr. Stephens.
70
00:06:19,900 --> 00:06:21,777
That's a groovy-looking lawn
you got there.
71
00:06:21,980 --> 00:06:23,413
Thanks.
72
00:06:25,140 --> 00:06:26,732
It is?
73
00:06:31,620 --> 00:06:34,532
Wait till Daddy hears what a
good report we got from the doctor.
74
00:06:34,740 --> 00:06:36,970
He's going to be very proud
of his little girl.
75
00:06:37,180 --> 00:06:38,738
Big girl.
76
00:06:39,380 --> 00:06:42,292
Yeah, that's right. You did grow
three-eighths of an inch.
77
00:06:42,500 --> 00:06:45,890
Now, here, take one sip for Mommy.
78
00:06:47,260 --> 00:06:50,138
And one sip for Daddy.
79
00:06:53,180 --> 00:06:54,408
Oh, Sam.
80
00:06:54,940 --> 00:06:58,489
I know that tone.
Better make it two sips for Daddy.
81
00:07:06,020 --> 00:07:08,170
You're home early, sweetheart.
82
00:07:08,700 --> 00:07:11,658
Sam, if you're looking
for an argument, I'm too tired.
83
00:07:11,860 --> 00:07:14,294
-Pardon?
-I'll admit I went a little bit overboard...
84
00:07:14,500 --> 00:07:15,979
...about pancakes this morning.
85
00:07:16,180 --> 00:07:18,375
But that's still no reason
to rub my nose in it.
86
00:07:18,580 --> 00:07:21,378
-In the pancakes?
-No, in your witchcraft.
87
00:07:22,100 --> 00:07:25,410
I'm even willing to believe that you
were trying to save me some money.
88
00:07:25,620 --> 00:07:27,531
But I would like it
clearly understood...
89
00:07:27,740 --> 00:07:30,129
...that either I can afford
something or I can't.
90
00:07:30,340 --> 00:07:32,490
If I can't, I can't.
91
00:07:33,180 --> 00:07:36,616
Well, that certainly makes sense.
92
00:07:36,820 --> 00:07:40,210
But nothing else you're saying does.
What on earth are you talking about?
93
00:07:47,740 --> 00:07:49,139
That.
94
00:07:53,020 --> 00:07:56,410
-Where did that come from?
-Sam, please. Cut it out.
95
00:07:56,620 --> 00:07:58,292
You mean you think I did this?
96
00:07:58,500 --> 00:08:00,536
No, I think thousands
of elves arrived...
97
00:08:00,740 --> 00:08:03,174
...each with a blade of grass,
and planted it.
98
00:08:03,380 --> 00:08:05,416
-Very funny.
-Well, this isn't.
99
00:08:05,860 --> 00:08:07,816
Darrin, I had nothing to do with it.
100
00:08:08,020 --> 00:08:09,738
Then who did?
101
00:08:12,180 --> 00:08:13,852
This isn't even real grass.
102
00:08:14,060 --> 00:08:16,620
That only proves
that even a witch isn't perfect.
103
00:08:23,260 --> 00:08:24,818
One of us has to be big about this.
104
00:08:25,020 --> 00:08:27,011
I'll admit I was hard on you
this morning...
105
00:08:27,220 --> 00:08:30,929
...if you'll admit you were trying to get
back at me by zapping in that lawn.
106
00:08:31,140 --> 00:08:32,459
Pass the lamb chops, please.
107
00:08:32,660 --> 00:08:34,571
Afraid I'll get sore?
I promise I won't.
108
00:08:34,780 --> 00:08:36,896
The lamb chops, please.
109
00:08:37,100 --> 00:08:41,332
You're entitled to an emotional upset
just like any other woman in the world.
110
00:08:44,340 --> 00:08:46,331
Another act of defiance, huh?
111
00:08:48,660 --> 00:08:50,537
Why couldn't you
just ask me to pass it?
112
00:08:50,900 --> 00:08:52,049
What's the difference?
113
00:08:52,260 --> 00:08:55,855
I might as well be hung
for a lamb chop as a lawn.
114
00:09:01,620 --> 00:09:04,692
Sam, believe me,
you'll sleep much better...
115
00:09:04,900 --> 00:09:08,336
...if you'll just admit it
once and for all.
116
00:09:08,780 --> 00:09:10,008
Darrin...
117
00:09:10,220 --> 00:09:12,290
...I would like to make
a statement.
118
00:09:12,500 --> 00:09:14,536
You mean you're ready
to tell the truth?
119
00:09:14,740 --> 00:09:16,617
-Yes.
-Well, I'm listening.
120
00:09:17,260 --> 00:09:18,375
The truth is...
121
00:09:18,580 --> 00:09:22,016
...I am up to here
with that stupid grass.
122
00:09:22,220 --> 00:09:25,451
I would like desperately
not to hear another word about it.
123
00:09:26,100 --> 00:09:28,455
And I would like to go to sleep.
124
00:09:28,980 --> 00:09:30,379
I see.
125
00:09:30,900 --> 00:09:33,209
Okay, I won't say anything more.
126
00:09:34,060 --> 00:09:35,971
-Thank you.
-Except for this.
127
00:09:37,460 --> 00:09:39,928
Even if you won't admit it,
I forgive you.
128
00:09:40,380 --> 00:09:42,450
That's very generous.
129
00:09:42,660 --> 00:09:45,572
If it's all the same to you,
I do not want to be forgiven...
130
00:09:45,780 --> 00:09:48,738
...for something I didn't do.
131
00:09:49,620 --> 00:09:51,736
And I am going to bed.
132
00:09:51,940 --> 00:09:54,408
Will you take care of
one thing first?
133
00:09:54,620 --> 00:09:56,099
Get rid of it.
134
00:09:57,140 --> 00:09:58,573
All right.
135
00:10:05,860 --> 00:10:08,374
Thunder, dunder
Seven-day wonder
136
00:10:08,580 --> 00:10:10,218
Look below and see this blunder
137
00:10:10,420 --> 00:10:11,853
Spirits all who roam the night
138
00:10:12,060 --> 00:10:15,211
Take this greenery from my sight
139
00:10:39,100 --> 00:10:40,294
See?
140
00:10:40,500 --> 00:10:43,572
Don't you feel better
now that you've admitted it?
141
00:10:52,460 --> 00:10:53,973
Sorehead.
142
00:11:03,260 --> 00:11:04,773
Thanks.
143
00:11:50,780 --> 00:11:54,250
Hate to bother you so early,
but what happened to it?
144
00:11:55,100 --> 00:11:56,613
I....
145
00:11:57,500 --> 00:11:59,058
What?
146
00:11:59,540 --> 00:12:00,655
Our grass.
147
00:12:02,060 --> 00:12:03,539
Grass?
148
00:12:04,380 --> 00:12:05,813
Who....
149
00:12:06,020 --> 00:12:07,612
-Who are you?
-Well...
150
00:12:07,820 --> 00:12:09,970
...that's who we are.
151
00:12:14,100 --> 00:12:15,852
Artificial grass?
152
00:12:16,460 --> 00:12:18,132
Like he never heard of it.
153
00:12:18,340 --> 00:12:21,332
That turf we laid down yesterday
is worth 2000 bucks.
154
00:12:21,540 --> 00:12:25,055
-What'd you do with it?
-Well, let me....
155
00:12:25,500 --> 00:12:28,492
Who told you to put it--?
Why did you deliver it here?
156
00:12:29,260 --> 00:12:32,218
Because you've got the wrong number
on your house is why.
157
00:12:36,900 --> 00:12:39,972
-Oh, no.
-Oh, yes, indeedy.
158
00:12:40,780 --> 00:12:43,817
Well, naturally you're surprised.
159
00:12:44,020 --> 00:12:47,569
Frankly, so am I. You see,
I thought that my wife put that--
160
00:12:48,180 --> 00:12:50,535
That is, when we realized
it was a mistake...
161
00:12:51,060 --> 00:12:52,573
...my wife took it away.
162
00:12:53,300 --> 00:12:54,494
Your wife?
163
00:12:54,700 --> 00:12:57,089
Your wife picked up 1500
square feet of grass?
164
00:12:57,980 --> 00:13:00,778
Well, not her personally.
Naturally, she had help.
165
00:13:00,980 --> 00:13:03,858
You don't care about that.
You just want your grass back, right?
166
00:13:04,060 --> 00:13:07,052
-That's right.
-I'll see that you get your grass back.
167
00:13:07,300 --> 00:13:09,495
You know something,
you're not making much sense.
168
00:13:09,700 --> 00:13:11,213
Oh, he is to me.
169
00:13:11,420 --> 00:13:14,253
He's got it stashed somewhere,
and he's gonna sell it.
170
00:13:14,460 --> 00:13:15,939
That's ridiculous.
171
00:13:16,140 --> 00:13:20,292
You check with me later,
and I'll give you further details.
172
00:13:25,660 --> 00:13:27,696
Who was that at the door?
173
00:13:29,740 --> 00:13:31,059
Wrong number.
174
00:13:31,260 --> 00:13:33,899
-What?
-I mean, wrong address.
175
00:13:35,500 --> 00:13:37,172
Sam, I've been thinking.
176
00:13:37,380 --> 00:13:39,848
Last night I jumped to a conclusion.
177
00:13:40,060 --> 00:13:42,335
I was wrong. I'm sorry.
178
00:13:43,300 --> 00:13:44,972
Who was at the door?
179
00:13:45,180 --> 00:13:47,899
Just a couple of men looking for--
180
00:13:48,980 --> 00:13:51,335
Sam, the truth is,
that grass was put in by mistake.
181
00:13:51,540 --> 00:13:53,929
It's worth $2000,
and I'm responsible for it.
182
00:13:54,420 --> 00:13:56,456
-I see.
-Sam, they're coming back.
183
00:13:56,660 --> 00:13:58,298
They expect to find that grass.
184
00:13:58,660 --> 00:14:01,936
You realize, of course, that I'll
have to use witchcraft to get it back.
185
00:14:03,060 --> 00:14:04,379
Of course.
186
00:14:04,580 --> 00:14:06,172
And suddenly
that doesn't bother you?
187
00:14:06,380 --> 00:14:08,211
Sure it does,
but what else can I do?
188
00:14:09,220 --> 00:14:11,734
I don't know. Why can't you
cope with the situation...
189
00:14:11,940 --> 00:14:13,419
...like any other mortal husband?
190
00:14:13,780 --> 00:14:15,293
Your average
mortal husband...
191
00:14:15,500 --> 00:14:17,730
...doesn't have a wife
who can remove the lawn.
192
00:14:18,300 --> 00:14:20,814
And she doesn't have a husband
who is inconsistent.
193
00:14:21,460 --> 00:14:23,178
This is no time
to start an argument.
194
00:14:23,540 --> 00:14:25,132
I see.
195
00:14:25,340 --> 00:14:27,012
When would be the best time?
196
00:14:27,620 --> 00:14:29,133
Are you going
to cooperate or not?
197
00:14:29,340 --> 00:14:31,217
I haven't made up my mind.
198
00:14:31,420 --> 00:14:33,376
The other alternative
is to pay the $2000...
199
00:14:33,580 --> 00:14:35,730
...and you cut down
on your household expenses.
200
00:14:35,940 --> 00:14:37,976
I just made up my mind.
201
00:14:38,180 --> 00:14:40,569
Oh, Sam. Oh, thank you.
202
00:14:40,780 --> 00:14:44,136
And I'll make it up to you. I promise.
I'll even be nice to your mother.
203
00:14:44,340 --> 00:14:45,978
I may get ill, but I'll do it.
204
00:14:46,180 --> 00:14:48,171
You can begin by not insulting her.
205
00:14:48,380 --> 00:14:50,814
I didn't insult the old warhorse.
206
00:15:00,660 --> 00:15:02,810
It's okay. Go on, go on.
207
00:15:07,220 --> 00:15:10,769
Hallow, fallow, rooster's cry
As the sun climbs in the sky
208
00:15:10,980 --> 00:15:13,096
Spirit of light, bring back the lawn
209
00:15:13,300 --> 00:15:16,337
That these mortal fools did spawn
210
00:15:18,220 --> 00:15:20,415
What--? What's wrong?
211
00:15:20,620 --> 00:15:21,769
I don't know.
212
00:15:22,140 --> 00:15:23,892
Are you sure you've got
the right spell?
213
00:15:24,100 --> 00:15:25,499
Positive.
214
00:15:25,700 --> 00:15:27,179
Someone must be counteracting it.
215
00:15:27,540 --> 00:15:29,258
But who?
216
00:15:39,060 --> 00:15:41,893
"Let the dumb cluck
bail himself out."
217
00:15:42,100 --> 00:15:44,011
Signed, The Old Warhorse.
218
00:15:45,740 --> 00:15:47,139
Oh, Darrin.
219
00:15:47,500 --> 00:15:51,459
Well, that's the last time
I try to be nice to her.
220
00:15:59,300 --> 00:16:01,734
The way I got rid of
those guys was by telling them...
221
00:16:01,940 --> 00:16:04,329
...I'd check with my wife.
What do I tell them next?
222
00:16:04,540 --> 00:16:06,098
My wife's checking
with her mother?
223
00:16:06,300 --> 00:16:09,576
Sweetheart, I'm sorry,
but you shouldn't have offended her.
224
00:16:09,780 --> 00:16:14,137
If she doesn't take off that counterspell,
I can't do anything about the lawn.
225
00:16:15,100 --> 00:16:16,249
You see who it is.
226
00:16:16,460 --> 00:16:18,849
I'll keep trying to contact Mother.
227
00:16:28,180 --> 00:16:30,057
My name's MacLane.
I live up the street.
228
00:16:30,260 --> 00:16:32,490
-Oh, and my name's Darrin--
-I know, I know.
229
00:16:32,700 --> 00:16:34,736
What'd you do with my grass?
230
00:16:36,340 --> 00:16:37,739
-You're the one who--
-Yeah.
231
00:16:37,940 --> 00:16:40,295
They told me they installed it
here by mistake.
232
00:16:40,500 --> 00:16:43,412
And why have you got
my numbers on your house?
233
00:16:43,620 --> 00:16:45,178
Oh, well, they're not the same.
234
00:16:45,380 --> 00:16:47,894
It's loose. See?
235
00:16:48,580 --> 00:16:50,855
-Funny coincidence, isn't it?
-Not to me, it isn't.
236
00:16:51,060 --> 00:16:52,334
Where'd it go?
237
00:16:52,540 --> 00:16:54,929
The whole thing's a mystery
to me, the whole thing.
238
00:16:55,140 --> 00:16:58,098
But you're welcome to look around.
I'm sure I don't have it.
239
00:16:58,300 --> 00:17:00,370
But the company told me
they delivered it here.
240
00:17:00,580 --> 00:17:02,696
Wait a minute.
Before you make allegations...
241
00:17:02,900 --> 00:17:05,095
...you better see a lawyer,
and furthermore--
242
00:17:06,340 --> 00:17:09,969
Hey, Mr. Stephens, what happened to
that beautiful lawn you had yesterday?
243
00:17:14,420 --> 00:17:16,980
Oh, you better tell me
what happened to my lawn, buddy.
244
00:17:17,180 --> 00:17:20,411
Now, wait. Don't do anything
that you'll regret later on.
245
00:17:20,620 --> 00:17:22,770
These things are never solved
by physical force.
246
00:17:22,980 --> 00:17:25,414
I warn you, I fought
as a middleweight in the Navy.
247
00:17:25,620 --> 00:17:28,088
And I make it a rule
never to fight out of my class.
248
00:17:30,380 --> 00:17:31,654
Good grief.
249
00:17:32,940 --> 00:17:34,532
You have to
change your rule...
250
00:17:34,740 --> 00:17:37,095
...because I'm gonna
bust you right in the bazoo.
251
00:17:43,540 --> 00:17:46,008
Just you wait. I'm not only
gonna get you for theft...
252
00:17:46,220 --> 00:17:49,257
...I'm going to sue you
for assault and battery.
253
00:17:56,820 --> 00:17:58,048
Sweetheart, you all right?
254
00:17:58,260 --> 00:18:01,172
Yes, and thanks, Sam.
You're a great referee.
255
00:18:01,380 --> 00:18:02,529
Any luck with your mother?
256
00:18:02,740 --> 00:18:04,537
Oh, she's just being obstinate.
257
00:18:04,740 --> 00:18:06,014
What are we gonna do?
258
00:18:06,220 --> 00:18:09,417
I was thinking about that
between punches.
259
00:18:10,060 --> 00:18:13,370
We've got to try something drastic.
Come on.
260
00:18:15,060 --> 00:18:17,415
Darrin, I'm not sure
this makes sense.
261
00:18:17,620 --> 00:18:19,497
Why not?
Your mother's counterspell...
262
00:18:19,700 --> 00:18:21,099
...only applies to our lawn.
263
00:18:21,300 --> 00:18:23,256
It won't stop you from
putting that grass...
264
00:18:23,460 --> 00:18:25,690
...where it was supposed to go
in the first place.
265
00:18:25,900 --> 00:18:28,289
But how are you going to
explain how it got there?
266
00:18:28,500 --> 00:18:31,139
That's the best part.
I won't. That big ox will.
267
00:18:31,580 --> 00:18:33,138
Okay. Let her rip.
268
00:18:34,380 --> 00:18:37,736
Hallow, fallow, rooster's cry
As the sun climbs in the sky
269
00:18:37,940 --> 00:18:42,616
And the spirits of the day are seen
Change this lawn to verdant green
270
00:18:45,900 --> 00:18:48,130
You see? It worked, it worked!
I'm off the hook.
271
00:18:48,340 --> 00:18:50,092
-Pretty good job, huh?
-It's beautiful.
272
00:18:50,300 --> 00:18:53,292
-This artificial grass is great.
-Maybe we should get some...
273
00:18:53,500 --> 00:18:55,058
-...for our lawn.
-Sam.
274
00:18:55,260 --> 00:18:57,296
Well, I meant the regular way.
275
00:18:58,060 --> 00:19:00,130
You know, if I didn't know
it was artificial...
276
00:19:00,340 --> 00:19:01,978
...I would be willing to bet--
277
00:19:02,180 --> 00:19:04,330
Sam, it is real grass.
278
00:19:04,540 --> 00:19:05,893
What?
279
00:19:07,620 --> 00:19:09,053
Oh, my goodness.
280
00:19:09,260 --> 00:19:10,739
Maybe you used the wrong spell.
281
00:19:10,940 --> 00:19:14,853
Or maybe I can't produce
artificial grass, only the real thing.
282
00:19:15,060 --> 00:19:18,052
What kind of sense does that make?
Quick, before somebody--
283
00:19:19,220 --> 00:19:21,654
Elvira, we've got our lawn.
Come here, quick.
284
00:19:25,620 --> 00:19:27,212
Elvira, where are you?
285
00:19:27,420 --> 00:19:30,253
I'm coming, I'm coming.
286
00:19:30,820 --> 00:19:32,014
When did they put it in?
287
00:19:32,220 --> 00:19:35,496
It must've been while we were arguing.
How about that. Is that terrific?
288
00:19:35,700 --> 00:19:38,055
I told you before,
and I'll tell you again.
289
00:19:38,260 --> 00:19:40,569
I like real grass.
290
00:19:40,780 --> 00:19:42,930
Are you gonna tell me
that doesn't look real?
291
00:19:43,140 --> 00:19:44,778
Not to me, it doesn't.
292
00:19:49,100 --> 00:19:50,692
It even feels real.
293
00:19:51,300 --> 00:19:54,849
Is that clever? They have crabgrass
in it to make it look more realistic.
294
00:19:57,780 --> 00:19:59,657
It even smells like real grass.
295
00:19:59,860 --> 00:20:01,134
Here, look at it. Feel it.
296
00:20:01,340 --> 00:20:04,491
It's your grass. You feel it.
297
00:20:05,460 --> 00:20:07,496
Boy, are you stubborn.
298
00:20:09,420 --> 00:20:11,411
While they're inside,
make artificial grass.
299
00:20:11,620 --> 00:20:13,292
-I'm not sure I can.
-Try.
300
00:20:13,500 --> 00:20:16,856
-Well, all right. Let me think a minute.
-We may not have a minute.
301
00:20:17,060 --> 00:20:19,449
I think I've got it. I hope.
302
00:20:19,980 --> 00:20:22,858
Philisin, Follisin, spirits that fly
Let me give it another try
303
00:20:23,060 --> 00:20:24,652
Replace this velvety carpet of green
304
00:20:24,860 --> 00:20:27,977
With artificial grass of waxen sheen
305
00:20:33,700 --> 00:20:34,928
Nothing happened.
306
00:20:35,140 --> 00:20:37,415
Well, it's a little hard to tell.
307
00:20:41,460 --> 00:20:46,090
For your information,
this is genuine artificial grass.
308
00:20:46,460 --> 00:20:48,416
Honey, that's great.
I knew you could do it.
309
00:20:48,620 --> 00:20:51,259
-Now, let's get out of here before--
-Elvira.
310
00:20:52,700 --> 00:20:55,294
Come out here
and really look at it this time.
311
00:20:55,500 --> 00:20:59,618
This is better than the samples
they showed me. Bend down and feel it.
312
00:21:00,900 --> 00:21:03,937
-Well?
-This feels like real grass?
313
00:21:04,140 --> 00:21:07,018
-You won't admit it, huh?
-I'll only admit one thing.
314
00:21:07,220 --> 00:21:09,893
You've been drinking
too much beer.
315
00:21:10,660 --> 00:21:13,299
Stubborn, that's what you are.
Stubborn.
316
00:21:15,500 --> 00:21:18,810
-I think we started a family feud.
-Sweetheart, I have news for you.
317
00:21:19,020 --> 00:21:21,693
That feud started
the day they got married.
318
00:21:21,900 --> 00:21:25,336
Did I ever tell you
you're not only talented, but lovable.
319
00:21:26,420 --> 00:21:28,775
Darrin, please,
there's a robin watching us.
320
00:21:28,980 --> 00:21:31,540
So what? Let him get his own girl.
321
00:21:42,900 --> 00:21:45,368
-Darrin, this is silly.
-No, it isn't.
322
00:21:45,580 --> 00:21:47,969
It's the least I can do
to make up for yesterday.
323
00:21:48,180 --> 00:21:49,932
Well, okay.
324
00:21:50,140 --> 00:21:53,018
I think I'll pour the coffee
while I'm waiting for the pancakes.
325
00:21:53,220 --> 00:21:56,690
No, you don't. Not in my restaurant.
326
00:21:57,180 --> 00:21:58,693
I'll get it.
327
00:22:07,540 --> 00:22:09,098
Darrin.
328
00:22:09,700 --> 00:22:12,294
He's in a very generous mood
this morning.
329
00:22:12,500 --> 00:22:15,651
Sweetheart, guess who's back.
330
00:22:17,780 --> 00:22:18,735
Oh, hi there.
331
00:22:18,940 --> 00:22:21,579
I noticed your lawn
didn't look any better than yesterday.
332
00:22:21,780 --> 00:22:23,611
Don't you want me to reseed it?
333
00:22:24,700 --> 00:22:26,372
Okay, pal. You got a deal.
334
00:22:26,580 --> 00:22:27,979
Gee, thanks a lot.
335
00:22:28,180 --> 00:22:29,329
I'll do a real good job.
336
00:22:29,540 --> 00:22:31,371
I got this book on how to do it. See?
337
00:22:31,580 --> 00:22:32,729
I see.
338
00:22:32,940 --> 00:22:35,010
Well, I'll start right after school. Bye.
339
00:22:35,220 --> 00:22:36,778
Bye-bye.
340
00:22:38,740 --> 00:22:40,537
-Cute.
-So are you.
341
00:22:40,740 --> 00:22:42,537
That was very sweet.
342
00:22:42,740 --> 00:22:45,971
Well, what's the sense of kidding?
I'm a sweetheart...
343
00:22:46,180 --> 00:22:47,579
...sweetheart.
344
00:22:50,020 --> 00:22:53,649
Now, Darrin. Darrin, you'd better stop.
You'll be late for--
345
00:22:54,420 --> 00:22:57,412
-The pancakes!
-Oh, my gosh.
346
00:23:00,780 --> 00:23:03,294
-Are they ruined?
-I'll take a look.
347
00:23:05,060 --> 00:23:07,449
How do you feel about
charcoal-broiled pancakes?
348
00:23:07,660 --> 00:23:11,812
Sweetheart, why don't you sit down
and let me make breakfast.
349
00:23:12,020 --> 00:23:14,534
Okay, okay.
350
00:23:21,380 --> 00:23:23,098
Thank you, Sam,
for letting them burn.
351
00:23:23,300 --> 00:23:25,097
Don't you worry, sweetheart.
352
00:23:25,300 --> 00:23:26,892
I've learned my lesson.
353
00:23:41,780 --> 00:23:42,929
I love you.
354
00:23:42,979 --> 00:23:47,529
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.