All language subtitles for Bewitched s04e21 Hippie, Hippie, Hooray.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:10,879 Oh, my stars. 2 00:00:11,840 --> 00:00:15,230 "The Purple Panthers, a motorcycle gang... 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,557 ...invaded a peaceful love-in last night at Union Park... 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,478 ...causing a riot. 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,797 -When the police arrived--" -Coffee ready? 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,878 All poured. 7 00:00:26,080 --> 00:00:29,709 -I'll get the toast. -Just coffee this morning, honey. 8 00:00:36,160 --> 00:00:37,479 I can't figure this one out. 9 00:00:38,280 --> 00:00:40,430 -What, dear? -It's supposed to be a picture... 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,471 ...of some trouble at a love-in. 11 00:00:46,560 --> 00:00:48,869 Well, maybe it was out of sight. 12 00:00:55,000 --> 00:00:56,638 May I have my paper, please? 13 00:01:02,640 --> 00:01:05,552 Oh, never mind. I'm late anyhow. 14 00:01:05,760 --> 00:01:07,955 -Bye, hon. -Bye-bye, sweetheart. 15 00:01:08,800 --> 00:01:10,313 Bye. 16 00:01:22,400 --> 00:01:24,152 Was this trip necessary? 17 00:01:24,360 --> 00:01:27,318 Yes. And it's just a local stop on your way back... 18 00:01:27,520 --> 00:01:28,999 ...to your freak-out in Soho. 19 00:01:29,320 --> 00:01:31,311 Sam, why are you bugging me? 20 00:01:31,520 --> 00:01:34,830 I was having a perfectly groovy time in jail. 21 00:01:35,800 --> 00:01:36,915 I know. 22 00:01:38,000 --> 00:01:40,560 I was leading my cellmates in a love chant. 23 00:01:41,160 --> 00:01:44,277 Serena, I read all about your escapades in the paper. 24 00:01:44,480 --> 00:01:47,916 And if it hadn't been for a little artful dodging, Darrin would have too. 25 00:01:48,320 --> 00:01:50,550 -So? -Well.... 26 00:01:50,760 --> 00:01:55,834 It's just that Darrin's a little old-fashioned about some things. 27 00:01:56,040 --> 00:02:00,318 But, Sammy, I'm preaching one of the most old-fashioned things around. 28 00:02:00,520 --> 00:02:02,272 Love, love, love. 29 00:02:02,480 --> 00:02:03,549 Hi. 30 00:02:03,920 --> 00:02:05,638 Hi, Auntie Serena. 31 00:02:07,120 --> 00:02:09,270 Tabatha, sweetie. 32 00:02:10,600 --> 00:02:12,591 Sammy, she misses me. 33 00:02:13,880 --> 00:02:15,757 Auntie Serena play music? 34 00:02:15,960 --> 00:02:19,157 Of course Auntie Serena will play for you. 35 00:02:19,360 --> 00:02:21,396 Not now, Serena. 36 00:02:21,600 --> 00:02:23,795 Why don't you come back a little later... 37 00:02:24,000 --> 00:02:26,195 ...say, about 10 years later? 38 00:02:26,400 --> 00:02:28,755 It's a good thing I know you're kidding. 39 00:02:28,960 --> 00:02:29,995 Come on, Tabatha. 40 00:02:30,200 --> 00:02:32,794 Auntie Serena will teach you a little "Rock-a-Bye Baby"... 41 00:02:33,000 --> 00:02:35,309 ...to a rock-'n'-roll beat. 42 00:03:37,320 --> 00:03:38,833 Louise? 43 00:03:39,680 --> 00:03:41,989 How long is it since you've seen Samantha? 44 00:03:42,200 --> 00:03:43,952 Oh, gosh, about a month. 45 00:03:44,160 --> 00:03:47,630 In fact, I was thinking of calling to find out what she's been up to. 46 00:03:48,000 --> 00:03:49,877 I think I can tell you. 47 00:03:52,720 --> 00:03:54,472 Oh, for heaven's sake. 48 00:03:55,000 --> 00:03:57,958 -I can't believe it. -Well, neither can I. 49 00:03:58,160 --> 00:04:01,516 -That can't be Samantha. -No? Then who is it? 50 00:04:02,280 --> 00:04:05,272 You will never convince me that one of my best friends... 51 00:04:05,480 --> 00:04:07,516 ...if not my very best friend... 52 00:04:07,720 --> 00:04:10,234 -...has suddenly become a hippie. -Not so suddenly. 53 00:04:10,440 --> 00:04:12,237 You said you hadn't seen her for a month. 54 00:04:12,440 --> 00:04:14,954 A person can't change their entire character in a month. 55 00:04:15,360 --> 00:04:17,874 Really? You changed yours in a day. 56 00:04:18,080 --> 00:04:20,355 -What? -The day we got married. 57 00:04:24,280 --> 00:04:26,555 Do you have any idea what this kind of publicity... 58 00:04:26,760 --> 00:04:28,034 ...could cost McMann & Tate? 59 00:04:29,720 --> 00:04:33,554 Larry, it's all right if you make a fool of yourself in front of me. 60 00:04:33,760 --> 00:04:35,751 I married you, for better or for worse. 61 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 But promise me you won't say a word to Darrin. 62 00:04:38,720 --> 00:04:42,349 Are you kidding? Give me credit for a little sense. 63 00:04:48,960 --> 00:04:50,996 -Good morning. -Morning. 64 00:04:56,080 --> 00:04:58,150 -How's Samantha? -Fine. 65 00:04:58,360 --> 00:04:59,793 Good. 66 00:05:00,320 --> 00:05:03,551 It's been so long since Louise and I have seen you and Sam... 67 00:05:03,760 --> 00:05:07,196 ...I wondered if you'd like to get together for a little bridge tonight. 68 00:05:09,680 --> 00:05:11,079 At your place. 69 00:05:12,000 --> 00:05:13,149 You're invited. 70 00:05:13,720 --> 00:05:14,709 Fine. 71 00:05:15,600 --> 00:05:18,512 Now, can we discuss the Giddings Tractor account? 72 00:05:19,000 --> 00:05:21,389 -Tomorrow. -But Giddings is coming in tomorrow. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,397 I wanna know if I'm handling his account. 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,192 I said, tomorrow. 75 00:05:25,400 --> 00:05:27,630 Now, let's not talk business during office hours. 76 00:05:27,840 --> 00:05:30,035 Bye-bye. See you tonight. 77 00:05:38,240 --> 00:05:41,198 -Why did he have to pick tonight? -I don't know. 78 00:05:41,400 --> 00:05:44,233 He kind of invited himself. I didn't know how to get out of it. 79 00:05:44,440 --> 00:05:48,319 Well, sweetheart, I love having them. It's just that.... 80 00:05:48,520 --> 00:05:51,318 Well, tonight's a little awkward. 81 00:05:51,520 --> 00:05:53,670 Why? Did you ask someone else? 82 00:06:09,120 --> 00:06:10,235 Cute, huh? 83 00:06:10,440 --> 00:06:12,271 Serena! 84 00:06:14,800 --> 00:06:17,917 You called, O square one? 85 00:06:19,000 --> 00:06:21,195 What are you doing here? 86 00:06:21,400 --> 00:06:24,870 -She was singing Tabatha a lullaby. -That's a lullaby?! 87 00:06:25,080 --> 00:06:27,719 Number one on the charts. Where you been? 88 00:06:28,320 --> 00:06:30,709 I'll tell you where. I've been under the impression... 89 00:06:30,920 --> 00:06:33,229 ...it was clear you're not welcome in this house. 90 00:06:33,680 --> 00:06:36,319 -Watch it, sweetheart. -No, I'll handle this. 91 00:06:36,520 --> 00:06:39,432 As far as Tabatha's concerned, I forbid you to sing... 92 00:06:39,640 --> 00:06:42,359 -...your so-called lullaby. -Cousin-in-law... 93 00:06:42,560 --> 00:06:46,269 ...when you use words like "forbid" to me, smile. 94 00:06:48,480 --> 00:06:51,916 I was perfectly happy cooling it in the cooler till Sam zapped me out. 95 00:06:53,480 --> 00:06:55,152 You were what? 96 00:06:55,360 --> 00:06:57,555 It isn't important, sweetheart. 97 00:06:58,200 --> 00:07:00,919 Don't put me down, coz. It was important enough... 98 00:07:01,120 --> 00:07:04,032 ...for my picture to be on the front page of the paper. 99 00:07:06,280 --> 00:07:08,430 Now I get it. 100 00:07:08,640 --> 00:07:10,471 "Riot at love-in." 101 00:07:10,680 --> 00:07:14,070 You zapped her picture out of the paper this morning. 102 00:07:14,280 --> 00:07:17,352 Well, I didn't want you to worry, sweetheart. 103 00:07:17,560 --> 00:07:20,279 And that explains Larry. He must've seen that picture too. 104 00:07:20,480 --> 00:07:24,758 He thought it was you. No wonder he kept asking, "How's Samantha?" 105 00:07:28,280 --> 00:07:29,952 And that kook laughs. 106 00:07:30,480 --> 00:07:33,438 -What did you call me? -Kook! 107 00:07:34,880 --> 00:07:37,792 Sammy, does Tabatha like artichokes? 108 00:07:38,240 --> 00:07:41,038 -Now, Serena-- -Tell him he's going too far, Sammy. 109 00:07:41,600 --> 00:07:43,591 Darrin, you're going too far. 110 00:07:44,000 --> 00:07:47,470 I'll go even farther by suggesting that you go a little farther. 111 00:07:47,680 --> 00:07:49,318 Like back where you flew from. 112 00:07:49,680 --> 00:07:54,879 -Someday you'll say you're sorry. -Oh, Serena, he didn't mean it. 113 00:07:55,080 --> 00:07:57,594 Oh, Darrin, I wish you hadn't done that. 114 00:07:57,800 --> 00:08:00,473 It worked, didn't it? She's gone. 115 00:08:03,840 --> 00:08:06,400 But not for long. 116 00:08:12,360 --> 00:08:15,158 -Hi, Louise, Larry. -Hi, Samantha. 117 00:08:15,360 --> 00:08:16,588 Hi. 118 00:08:16,800 --> 00:08:20,588 Well, come on in. It's been too long. 119 00:08:22,520 --> 00:08:25,398 Darrin's helping me fix some snacks. We'll only be a moment. 120 00:08:25,600 --> 00:08:27,511 -Let me have your coats. -Thank you. 121 00:08:28,680 --> 00:08:30,557 Fix yourselves a drink. 122 00:08:38,520 --> 00:08:41,080 See how wrong you were, Larry? 123 00:08:41,280 --> 00:08:44,556 -You were wrong. Admit it. -Okay, I was wrong. 124 00:08:44,760 --> 00:08:47,672 But you'll have to admit, whoever it was sure looked like... 125 00:08:50,960 --> 00:08:52,712 ...Samantha. 126 00:08:55,040 --> 00:08:59,955 Where have we seen that before? Like in this morning's paper? 127 00:09:01,840 --> 00:09:04,912 Sweetheart, there are mornings when you don't get to read the paper. 128 00:09:05,120 --> 00:09:07,270 This could've been one of those for Larry. 129 00:09:07,480 --> 00:09:11,075 So why bring it up if it isn't necessary? 130 00:09:11,840 --> 00:09:13,034 Why? 131 00:09:13,240 --> 00:09:15,708 Well, what of it? Lots of people have guitars. 132 00:09:15,920 --> 00:09:18,514 Not many guitars have all that psychotic paint on them. 133 00:09:18,720 --> 00:09:19,869 That's "psychedelic." 134 00:09:22,680 --> 00:09:23,829 Put it down. 135 00:09:26,960 --> 00:09:29,428 Sam, Darrin, I was just wondering-- 136 00:09:29,640 --> 00:09:32,552 Before we start, why not watch our Springer Pet Food commercial? 137 00:09:32,760 --> 00:09:35,228 -It's on just after the news. -Good idea. 138 00:09:35,440 --> 00:09:36,759 Fine. 139 00:09:40,920 --> 00:09:43,753 You don't have your drinks. I'll get them. 140 00:09:44,320 --> 00:09:47,198 How about the boys playing the girls tonight, huh? 141 00:09:47,400 --> 00:09:49,072 And for our final human predicament... 142 00:09:49,280 --> 00:09:51,350 ...we switch our scene to the county jail... 143 00:09:51,560 --> 00:09:55,030 ...where the elite of hippie society is now in residence. 144 00:09:55,240 --> 00:09:58,835 Hippies and the police have had an active relationship in the past... 145 00:09:59,040 --> 00:10:01,508 ...but nothing quite as active as today... 146 00:10:01,720 --> 00:10:03,950 ...when the high priestess of the movement... 147 00:10:04,160 --> 00:10:08,915 ...did a vanishing act from the jail cell that would have baffled Hou-- 148 00:10:11,680 --> 00:10:12,999 The darndest thing. 149 00:10:13,200 --> 00:10:15,634 Samantha's cousin Serena turned hippie. 150 00:10:16,120 --> 00:10:17,519 Oh, her cousin, eh? 151 00:10:18,240 --> 00:10:20,959 -We do look very much alike. -Do you? 152 00:10:29,320 --> 00:10:30,389 Deal. 153 00:10:32,440 --> 00:10:35,512 Right. Five-card stud. Jacks or better to open. 154 00:10:36,800 --> 00:10:39,951 -Darrin, we're playing bridge. -Oh, right. 155 00:10:47,960 --> 00:10:49,678 They just look alike. 156 00:10:49,880 --> 00:10:52,348 They always have looked alike. They always will. 157 00:10:52,560 --> 00:10:54,471 It's one of Mother Nature's nasty tricks. 158 00:10:54,680 --> 00:10:56,955 But Sam is Sam and Serena is Serena. 159 00:10:57,160 --> 00:10:59,993 And Sam couldn't be Serena if she tried, and vice versa. 160 00:11:00,200 --> 00:11:03,476 -I'd like to believe you, Darrin. -Why would I lie to you? 161 00:11:03,840 --> 00:11:06,115 If Louise turned hippie, I'd lie to you. 162 00:11:07,000 --> 00:11:10,788 And I'd understand. But in this case, it just doesn't happen to be true. 163 00:11:12,160 --> 00:11:13,275 Scout's honour? 164 00:11:15,680 --> 00:11:17,079 That's a load off my mind. 165 00:11:17,280 --> 00:11:20,352 And to show you what kind of a sport I am for making a mistake... 166 00:11:20,560 --> 00:11:22,039 ...I accept your apology... 167 00:11:25,080 --> 00:11:27,036 ...if you'll accept mine. 168 00:11:30,480 --> 00:11:33,517 Okay, joke's over. Mr. Giddings will be here any minute. 169 00:11:34,120 --> 00:11:35,997 Every man in the office wants this account. 170 00:11:36,200 --> 00:11:37,997 But you're gonna get it. You know why? 171 00:11:38,400 --> 00:11:40,470 -Why? -Because you speak his language. 172 00:11:40,880 --> 00:11:44,077 Language? I hope he isn't Italian. I've been through that. 173 00:11:44,280 --> 00:11:46,714 He's early American. All the old-fashioned virtues. 174 00:11:46,920 --> 00:11:49,388 Man of the soil, all that nonsense. 175 00:11:50,280 --> 00:11:52,032 It's probably him. Yes? 176 00:11:52,240 --> 00:11:54,879 Mr. Giddings is waiting in your office, Mr. Tate. 177 00:11:55,080 --> 00:11:56,513 Thank you. 178 00:11:58,040 --> 00:12:00,156 I'll go get him, set him up... 179 00:12:00,360 --> 00:12:03,909 ...then it's your bale of hay. So start pitching. 180 00:12:06,080 --> 00:12:08,833 Darrin, say howdy to Mr. Giddings. Darrin Stephens. 181 00:12:09,040 --> 00:12:10,598 -Howdy, sir. -Howdy. 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,234 -Won't you sit down, sir? -Thank you. 183 00:12:13,600 --> 00:12:15,989 Tate here tells me that you were brought up on a farm. 184 00:12:18,120 --> 00:12:20,190 -That's right, sir. -Good. 185 00:12:20,400 --> 00:12:23,472 -Family man, I suppose. -Indeed he is. 186 00:12:23,680 --> 00:12:27,514 Darrin's married to a fine, young early-American-type lady. 187 00:12:27,720 --> 00:12:29,676 Bakes her own bread... 188 00:12:29,960 --> 00:12:31,439 ...right in the old stone hearth. 189 00:12:32,640 --> 00:12:34,676 Home-baked bread? 190 00:12:35,240 --> 00:12:37,356 Well, Mr. Stephens, you're a very lucky man. 191 00:12:40,520 --> 00:12:41,714 -Yes? -Mr. Stephens... 192 00:12:41,920 --> 00:12:43,956 ...your wife is here to join you for lunch. 193 00:12:44,160 --> 00:12:46,754 My wife? I didn't have a date with Samantha. 194 00:12:46,960 --> 00:12:49,076 Just tell her to run along. 195 00:12:49,720 --> 00:12:52,712 Since when does a wife have to make a date with her husband? 196 00:12:52,920 --> 00:12:55,354 I'd be mighty pleased to have her go along. 197 00:12:56,480 --> 00:12:57,629 Send her in. 198 00:12:59,000 --> 00:13:00,718 Home-baked bread, huh? 199 00:13:04,640 --> 00:13:06,517 Hi, sugar. 200 00:13:06,960 --> 00:13:08,439 Pops. 201 00:13:12,120 --> 00:13:15,192 This is a girl who bakes her own bread? 202 00:13:16,640 --> 00:13:18,073 Oh, now, cut that out. 203 00:13:18,280 --> 00:13:21,716 -Mr. Giddings, Larry, this is-- -Have you flipped? 204 00:13:21,960 --> 00:13:24,030 Since when do you have to introduce me... 205 00:13:24,240 --> 00:13:25,958 ...to snow-white and handsome? 206 00:13:30,320 --> 00:13:31,992 Stop it, Sam. 207 00:13:33,280 --> 00:13:36,477 This is Mr. Giddings of Giddings Tractor. 208 00:13:37,760 --> 00:13:40,991 Giddings Tractor and his Psychedelic Six. 209 00:13:41,840 --> 00:13:44,149 Man, I play your records all the time. 210 00:13:44,360 --> 00:13:45,952 Tate, is she out of her mind? 211 00:13:48,840 --> 00:13:52,196 Compliments will get you everywhere, you old charmer. 212 00:13:53,760 --> 00:13:57,514 Please, Serena. This is no place for games. 213 00:13:57,720 --> 00:13:59,472 You're making a fool of yourself. 214 00:13:59,680 --> 00:14:02,069 He's blown his cool. Always does when he's hungry. 215 00:14:03,760 --> 00:14:05,876 Hey, listen, I know a groovy little beanery... 216 00:14:06,080 --> 00:14:07,399 ...called the Double Bubble. 217 00:14:07,960 --> 00:14:10,394 Cut it out, Sam. A joke's a joke. 218 00:14:10,600 --> 00:14:12,909 She's not Sam. She's Serena. 219 00:14:16,680 --> 00:14:19,194 Mr. Giddings, what do you think of a man... 220 00:14:19,400 --> 00:14:21,356 ...who denies knowing his own wife? 221 00:14:21,560 --> 00:14:26,031 Well, under certain circumstances, young lady, I can understand it. 222 00:14:26,320 --> 00:14:27,514 Why are you doing it, Sam? 223 00:14:28,160 --> 00:14:30,754 Man, that straight life can be a drag. 224 00:14:30,960 --> 00:14:33,349 A girl's got to have... 225 00:14:34,240 --> 00:14:35,719 ...her kicks. 226 00:14:36,800 --> 00:14:38,028 Oh, for heaven sakes. 227 00:14:38,560 --> 00:14:42,189 Mr. Giddings, I'm sorry. There's been some terrible misunderstanding. 228 00:14:42,400 --> 00:14:44,914 Come on. We'll go into my office.... 229 00:14:51,320 --> 00:14:53,436 -You-- -I told you, baby. 230 00:14:53,640 --> 00:14:56,996 When you put the knock on love, you asked for a mess of trouble. 231 00:14:57,200 --> 00:14:59,156 Well, you're-- 232 00:15:03,600 --> 00:15:05,750 Where is she? Where is she? 233 00:15:05,960 --> 00:15:07,837 -Sam, where are you? -Sam? 234 00:15:08,040 --> 00:15:10,952 Serena. She's gone. She left. 235 00:15:11,160 --> 00:15:14,038 -I didn't see her go. -She must've gone through the-- 236 00:15:15,760 --> 00:15:18,035 Why ask for answers at a time like this? 237 00:15:18,240 --> 00:15:21,391 No, you're right. Giddings is out there trembling with rage. 238 00:15:21,600 --> 00:15:24,956 Now tell me, how are we gonna explain Sam to him? How? How? 239 00:15:25,160 --> 00:15:27,549 -Larry, listen-- -I'm listening, I'm listening. 240 00:15:27,760 --> 00:15:29,318 It's simple. We tell him the truth. 241 00:15:29,520 --> 00:15:33,229 That that was Serena, Sam's kooky cousin... 242 00:15:33,440 --> 00:15:35,829 ...and she has a very weird sense of humour. 243 00:15:36,040 --> 00:15:38,349 I didn't get to be head of an advertising agency... 244 00:15:38,560 --> 00:15:41,757 ...without stretching the truth now and then. I might honestly say... 245 00:15:41,960 --> 00:15:44,713 ...that I'm one of the best truth-stretchers in the business. 246 00:15:44,920 --> 00:15:48,390 But don't ask me to try to sell a cockamamie story like that. 247 00:15:48,600 --> 00:15:52,388 Larry, that girl that was in here was Serena-- 248 00:15:53,480 --> 00:15:55,869 Remember, you're talking to your best friend. 249 00:15:56,080 --> 00:15:57,877 Sam is in bad shape. 250 00:15:58,080 --> 00:16:01,959 Louise's cousin is a psychoanalyst. Now, just let me give him a call. 251 00:16:03,680 --> 00:16:07,150 Guess there's no sense in trying to explain it to you, is there? 252 00:16:07,360 --> 00:16:09,396 You just won't give up, will you? 253 00:16:09,960 --> 00:16:13,919 -Larry, I'm sorry we lost the account-- -The account? 254 00:16:15,560 --> 00:16:17,835 Who cares about the account? 255 00:16:20,360 --> 00:16:22,112 It's you I care about. 256 00:16:22,320 --> 00:16:23,719 You... 257 00:16:23,920 --> 00:16:26,275 ...and that poor little girl who used to be Samantha. 258 00:16:26,480 --> 00:16:27,959 -Larry-- -Darrin... 259 00:16:28,160 --> 00:16:30,628 ...why didn't you confide in your old Uncle Lar? 260 00:16:30,840 --> 00:16:34,150 Don't you know that Louise and I are behind you 100 percent? 261 00:16:34,360 --> 00:16:38,478 -Swell. Then come to dinner tonight. -Dinner? 262 00:16:38,680 --> 00:16:40,477 I'll have Samantha and Serena together-- 263 00:16:40,680 --> 00:16:44,275 Darrin, will you please stop this charade? 264 00:16:44,480 --> 00:16:47,472 Humour me just one more time. 265 00:16:47,680 --> 00:16:49,159 Please? 266 00:16:49,360 --> 00:16:50,839 Please? 267 00:16:51,360 --> 00:16:53,032 Of course. 268 00:16:54,880 --> 00:16:56,518 You poor kid. 269 00:16:59,200 --> 00:17:00,952 Serena. 270 00:17:01,160 --> 00:17:02,513 Serena... 271 00:17:02,720 --> 00:17:04,278 ...will you come here? 272 00:17:04,480 --> 00:17:07,358 I know you can hear me. 273 00:17:10,080 --> 00:17:12,150 -It's no use. -Sam, what am I going to do? 274 00:17:12,360 --> 00:17:13,839 I promised Larry Serena. 275 00:17:14,160 --> 00:17:17,550 I warned you. She can be a stubborn girl. 276 00:17:18,000 --> 00:17:20,594 Honey, I had no choice. Larry was driving me crazy. 277 00:17:22,560 --> 00:17:24,516 -I have it. -What? 278 00:17:24,720 --> 00:17:28,429 If the real thing won't come along, I can always do this. 279 00:17:29,120 --> 00:17:30,269 Serena. 280 00:17:33,400 --> 00:17:34,515 Sam. 281 00:17:35,440 --> 00:17:38,238 That's marvellous. That is marvellous. 282 00:17:39,240 --> 00:17:42,789 Except I can't be both of us at the same time. 283 00:17:44,840 --> 00:17:47,752 Larry and Louise. But, Sam, the table's set for five. 284 00:17:47,960 --> 00:17:50,554 What happens when the four of us sit with the five of us? 285 00:17:50,760 --> 00:17:54,389 I don't know. I'm a witch, not a magician. 286 00:17:55,040 --> 00:17:56,598 You go let them in. 287 00:17:56,800 --> 00:17:59,633 -Yeah, I'll go let them in. -Yes. 288 00:18:07,520 --> 00:18:09,556 -Come on in, come on in. -Hello, Darrin. 289 00:18:09,760 --> 00:18:11,239 -Good evening. -Hi, Louise, Larry. 290 00:18:11,440 --> 00:18:15,115 -Let me take that, Louise. -Oh, thank you, thank you. 291 00:18:15,760 --> 00:18:18,593 -Here you are. -Larry. All right. 292 00:18:22,320 --> 00:18:23,833 Hi, beautiful people. 293 00:18:25,480 --> 00:18:27,038 Hi. 294 00:18:32,040 --> 00:18:34,429 You remember Louise Tate, don't you, Serena? 295 00:18:34,640 --> 00:18:38,474 -Oh, yeah, sure. Hi, Louise. -Hi. 296 00:18:38,680 --> 00:18:41,752 Congratulations, cotton-top. You got a wild-looking chick there. 297 00:18:42,760 --> 00:18:46,673 Serena, explain to Larry why you acted the way you did this afternoon. 298 00:18:47,040 --> 00:18:49,713 Oh, yeah. Well, you see, my headshrinker... 299 00:18:49,920 --> 00:18:52,753 ...says that I have kind of a compulsion for practical joking. 300 00:18:52,960 --> 00:18:54,279 I don't know when to stop. 301 00:18:55,640 --> 00:18:59,030 But I'm working on it, baby. And don't you worry about Mr. Biddings. 302 00:18:59,240 --> 00:19:01,959 -Giddings. -Sorry, bubee. 303 00:19:03,200 --> 00:19:04,838 Why don't you invite him over... 304 00:19:05,040 --> 00:19:07,076 ...and I'll explain the whole silly mess? 305 00:19:07,680 --> 00:19:08,829 Your witness. 306 00:19:09,040 --> 00:19:11,759 I'd like to put you across my knee and spank you. 307 00:19:11,960 --> 00:19:15,748 But I'm so relieved that you're you and she's she, I could kiss you. 308 00:19:17,560 --> 00:19:19,949 -Groovy. -Where's Samantha? 309 00:19:23,360 --> 00:19:26,830 She's upstairs, taking care of the little princess. 310 00:19:27,240 --> 00:19:29,071 I'll go fetch her. 311 00:19:33,000 --> 00:19:35,070 A remarkable resemblance. 312 00:19:35,280 --> 00:19:39,512 Oh, I don't know. I think Sam's eyes are set farther apart. 313 00:19:39,720 --> 00:19:42,678 And I think her cheekbones are higher. 314 00:19:43,440 --> 00:19:44,998 Hi, everybody. 315 00:19:46,440 --> 00:19:49,352 -Much higher. Hi, Samantha. -Louise. 316 00:19:49,840 --> 00:19:52,912 Where's your kooky cousin? 317 00:19:53,280 --> 00:19:57,068 Oh, she's upstairs playing with Tabatha while I check my groovy. 318 00:19:57,280 --> 00:19:58,872 Gravy. 319 00:20:02,360 --> 00:20:03,918 I rest my case. 320 00:20:04,120 --> 00:20:06,190 Well, I think I'll go upstairs and see Tabatha. 321 00:20:06,400 --> 00:20:08,391 You can't. She's sleeping. 322 00:20:08,600 --> 00:20:11,273 No, she's not. Samantha just said Serena's playing with her. 323 00:20:11,760 --> 00:20:14,035 Oh, that's right, Serena's playing with her. 324 00:20:14,240 --> 00:20:16,595 She's playing with her upstairs. 325 00:20:22,160 --> 00:20:25,197 Oh, Larry, that Tabatha's getting prettier every day. 326 00:20:25,400 --> 00:20:27,709 Thank you. We're proud of her. 327 00:20:29,360 --> 00:20:30,679 Thank you. 328 00:20:30,880 --> 00:20:34,156 Well, I guess I ought to go in the kitchen and help Samantha. 329 00:20:34,360 --> 00:20:36,396 Oh, wait a minute, Lulu. 330 00:20:36,600 --> 00:20:38,511 Don't walk out on the entertainment. 331 00:20:39,400 --> 00:20:42,039 Sit down, everybody. Make yourselves comfortable. 332 00:20:42,720 --> 00:20:44,790 Larry, Louise. 333 00:20:48,120 --> 00:20:50,588 I know a little ditty recorded by the Belters... 334 00:20:50,800 --> 00:20:52,836 ...on the flip side of America the Beautiful. 335 00:20:53,040 --> 00:20:54,871 It's called "The Iffin' Song." 336 00:21:26,080 --> 00:21:28,833 Well, gang, I think I'll go put on a new face before dinner. 337 00:21:29,040 --> 00:21:31,156 Pardon, cotton-top. 338 00:21:32,360 --> 00:21:34,157 Be right back. 339 00:21:36,280 --> 00:21:38,555 She's a real swinger, isn't she? 340 00:21:40,000 --> 00:21:42,389 There's something very strange going on in this house. 341 00:21:42,600 --> 00:21:43,953 Yes, isn't she? 342 00:21:44,160 --> 00:21:46,151 "Iffin'." She-- She. 343 00:21:46,520 --> 00:21:48,795 Sam, where are you? 344 00:21:49,720 --> 00:21:51,039 Okay, what now? 345 00:21:51,240 --> 00:21:54,152 Well, now we'll just sit down and have dinner. 346 00:21:54,360 --> 00:21:57,272 Have dinner with who? There are five place settings. 347 00:21:57,800 --> 00:21:59,597 Doesn't it seem odd Sam and Serena... 348 00:21:59,800 --> 00:22:01,711 ...are never in the room at the same time? 349 00:22:01,920 --> 00:22:03,990 -Larry, you don't think-- -The only question... 350 00:22:04,200 --> 00:22:07,237 ...is how does she get in and out of her clothes so quickly? 351 00:22:07,440 --> 00:22:10,079 Larry, your suspicions are becoming an obsession. 352 00:22:10,280 --> 00:22:12,271 I don't know how she does it, but you watch: 353 00:22:12,480 --> 00:22:15,790 Either Sam or Serena's going to come down with a bad headache. 354 00:22:16,000 --> 00:22:19,959 But only one of them will sit down to dinner. You watch. 355 00:22:22,560 --> 00:22:25,393 It's no use, honey. We'll just have to tell them that.... 356 00:22:25,600 --> 00:22:28,068 That-- That what? 357 00:22:28,520 --> 00:22:31,717 That Serena came down with a fearful headache. 358 00:22:31,920 --> 00:22:34,388 That Serena came down with a fearful headache. 359 00:22:34,600 --> 00:22:36,511 I hope they believe it. 360 00:22:36,920 --> 00:22:40,595 Oh, Serena, am I ever sorry I started with you. 361 00:22:42,160 --> 00:22:43,513 Come on. 362 00:22:46,720 --> 00:22:49,871 Larry, Louise, it's time to sit down for dinner. 363 00:22:50,440 --> 00:22:51,873 Larry here. Louise here. 364 00:22:53,320 --> 00:22:54,275 Where's Serena? 365 00:22:54,800 --> 00:22:58,634 I'm glad you asked that. You see, Serena.... 366 00:23:00,480 --> 00:23:03,995 Serena's headache is all gone. 367 00:23:05,760 --> 00:23:08,593 I really feel simply marvellous. 368 00:23:11,520 --> 00:23:15,672 Sugar, that's all I wanted to hear you say... 369 00:23:15,880 --> 00:23:17,950 ...that you were sorry. 370 00:23:18,920 --> 00:23:22,276 I am, I am. And I'll never, ever, ever do it again. 371 00:23:22,720 --> 00:23:24,438 What did you do? 372 00:23:24,920 --> 00:23:29,550 Now, Larry, every family is entitled to its own little secrets. 373 00:23:31,040 --> 00:23:34,077 Well, I'm so glad we could all get together. 374 00:23:36,480 --> 00:23:38,789 Oh, there, you see? 375 00:23:39,000 --> 00:23:42,072 Love power conquers all. 376 00:23:42,122 --> 00:23:46,672 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.