All language subtitles for Bewitched s04e19 Snob In The Grass.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,661 --> 00:00:19,413 That won't do any good. 2 00:00:19,621 --> 00:00:21,691 I might have known. Why did you do that? 3 00:00:21,901 --> 00:00:23,937 I wanted to ask you a question. 4 00:00:24,141 --> 00:00:28,214 Why, in the name of all that's witchly, are you massaging that rug? 5 00:00:28,421 --> 00:00:30,412 I'm not. I'm cleaning it. 6 00:00:30,621 --> 00:00:31,895 Why go to all that trouble? 7 00:00:32,101 --> 00:00:33,773 Why not just: 8 00:00:40,101 --> 00:00:42,376 Isn't that a simpler way to clean a rug? 9 00:00:42,581 --> 00:00:44,253 Thanks a heap. 10 00:00:51,101 --> 00:00:54,616 Hello. Oh, hi, sweetheart. 11 00:00:57,541 --> 00:00:59,179 Mother. 12 00:00:59,861 --> 00:01:01,977 Spoilsport. 13 00:01:02,181 --> 00:01:04,137 I'm sorry, sweetheart, I couldn't hear you. 14 00:01:04,341 --> 00:01:05,979 There was a little disturbance here. 15 00:01:06,181 --> 00:01:09,935 -Really? How is the old war wagon? -Fine. 16 00:01:10,141 --> 00:01:11,813 That's too bad. 17 00:01:12,021 --> 00:01:15,138 Larry buzzed me and told me to cease firing on the Webbley Food account. 18 00:01:15,341 --> 00:01:17,411 It looks like I'll be home for dinner after all. 19 00:01:17,621 --> 00:01:21,011 Oh, darling, that's wonderful. Would you like anything special? 20 00:01:21,581 --> 00:01:23,697 Yeah, see if you can get rid of your mother. 21 00:01:25,581 --> 00:01:29,176 -Bye. -Bye-bye. He's coming home. 22 00:01:31,261 --> 00:01:33,821 He's coming home for dinner for the first time this week... 23 00:01:34,021 --> 00:01:36,057 ...and it never occurs to you... 24 00:01:36,301 --> 00:01:39,179 ...to wonder what he's been doing those other nights. 25 00:01:39,381 --> 00:01:41,531 He's been working late on the Webbley Food account. 26 00:01:41,741 --> 00:01:42,935 They may lose it. 27 00:01:43,141 --> 00:01:46,133 And you may be losing your mind if you believe that. 28 00:01:46,341 --> 00:01:48,980 I think I'll make him a pork loin. 29 00:01:49,181 --> 00:01:53,891 Wouldn't it be much more fun if you turned him into a whole pig? 30 00:01:57,501 --> 00:02:00,891 No wonder there's no such thing as Mother-in-Law's Day. 31 00:02:55,501 --> 00:02:57,332 Sorry to stop you in midstream, Darrin... 32 00:02:57,541 --> 00:02:59,372 ...but let me give you my thinking. 33 00:02:59,581 --> 00:03:02,459 With Webbley Foods, we've already heard the death rattle, right? 34 00:03:02,661 --> 00:03:05,573 So why bust a gut to save it when we can replace it... 35 00:03:05,781 --> 00:03:07,419 ...with newer and fresher blood? 36 00:03:07,621 --> 00:03:09,657 -Namely? -I just got an inside tip... 37 00:03:09,861 --> 00:03:12,694 ...that the William J. Sommers account is up for grabs. 38 00:03:12,901 --> 00:03:16,735 And let's face it, we've got the inside track there, Darrin boy. 39 00:03:16,941 --> 00:03:19,330 Larry, just because I used to date Sheila Sommers is no-- 40 00:03:19,541 --> 00:03:21,930 Date her? You were engaged. 41 00:03:22,461 --> 00:03:24,975 Larry, you're not asking me to use that relationship... 42 00:03:25,181 --> 00:03:26,773 ...for business purposes, are you? 43 00:03:26,981 --> 00:03:30,291 I'm not? I mean, Darrin, you've got me all wrong. 44 00:03:30,501 --> 00:03:32,253 All I'm saying is if we get the account... 45 00:03:32,461 --> 00:03:35,419 ...we know we can do a superior job on it, right? 46 00:03:35,781 --> 00:03:37,658 -I think so. -There isn't an agency in town... 47 00:03:37,861 --> 00:03:39,214 ...that's better equipped. 48 00:03:39,421 --> 00:03:41,696 -I'll go along with that. -Or more experienced. 49 00:03:41,901 --> 00:03:44,938 -Right. -So all I'm saying is... 50 00:03:45,141 --> 00:03:47,132 ...will it hurt to give Sheila a call? 51 00:03:47,741 --> 00:03:51,017 Larry, I will not use an old romance for personal gain. 52 00:03:52,141 --> 00:03:53,893 Darrin, I won't press you. 53 00:03:54,101 --> 00:03:55,614 I'll just say this: 54 00:03:59,701 --> 00:04:01,020 Call her. 55 00:04:02,021 --> 00:04:04,489 Larry, you don't know Sheila. 56 00:04:04,701 --> 00:04:07,056 She'll take this as a sign that my marriage is buckling. 57 00:04:07,261 --> 00:04:10,298 That's all she needs. She can be awfully vindictive, you know. 58 00:04:11,341 --> 00:04:12,660 So can I. 59 00:04:14,421 --> 00:04:18,460 -Well.... -Good boy. Here, I'll dial it for you. 60 00:04:19,141 --> 00:04:20,494 I won't know what to say to her. 61 00:04:20,701 --> 00:04:23,215 Just get on the horn and tell her it's okay for tonight. 62 00:04:23,421 --> 00:04:24,615 What's okay? 63 00:04:25,261 --> 00:04:27,252 When I called Sheila, she happened to mention-- 64 00:04:27,461 --> 00:04:30,737 -You called her? -How else was I gonna talk to her? 65 00:04:30,941 --> 00:04:33,614 Anyway, she and her father are gonna be at the Hearthstone... 66 00:04:33,821 --> 00:04:35,618 ...and we're going to run into them... 67 00:04:35,821 --> 00:04:38,096 ...invite them to join us for a little drinky-poo. 68 00:04:38,301 --> 00:04:41,134 Then we'll chin-chin and maybe have a little din-din. 69 00:04:41,341 --> 00:04:43,377 I just told Samantha I'd be home for din-din. 70 00:04:44,061 --> 00:04:46,495 -I mean, dinner. -Well, call her up and tell her... 71 00:04:46,741 --> 00:04:48,697 ...you'll be late. 72 00:04:49,541 --> 00:04:53,295 -And make me the heavy. -That won't be hard. 73 00:05:08,501 --> 00:05:12,653 -Hello? -Sam? Why are you out of breath? 74 00:05:12,861 --> 00:05:15,056 I was just coming in when I heard the phone ring. 75 00:05:15,261 --> 00:05:16,819 Hold on a minute. 76 00:05:20,221 --> 00:05:23,691 Hi. I got the most beautiful pork loin. 77 00:05:23,901 --> 00:05:27,610 -Sam, I've got a problem. -What is it this time? 78 00:05:27,821 --> 00:05:30,813 Well, Larry and I are trying to line up a new client... 79 00:05:31,021 --> 00:05:34,809 ...and we're going to take him to the Hearthstone for a few drinks... 80 00:05:35,021 --> 00:05:38,411 ...and I guess I'll be stuck for dinner too. 81 00:05:39,581 --> 00:05:45,451 Well, all right, sweetheart. Just don't work too late. Bye-bye. 82 00:05:50,421 --> 00:05:53,777 Did anyone ever tell you you have a suspicious mind? 83 00:05:54,221 --> 00:05:57,497 No such thing. I'm merely stating a fact. 84 00:05:57,701 --> 00:06:00,135 Mother, the facts happen to be that Darrin and Larry... 85 00:06:00,341 --> 00:06:02,901 ...are taking a prospective client to dinner. 86 00:06:03,261 --> 00:06:04,535 What's her name? 87 00:06:05,581 --> 00:06:07,811 Samantha, I think you're behaving like an ostrich. 88 00:06:08,141 --> 00:06:12,214 And if you'll pull your head out of the sand, you'll see that I'm right. 89 00:06:12,421 --> 00:06:13,934 Mother, you just don't understand... 90 00:06:14,141 --> 00:06:16,655 ...the kind of relationship that Darrin and I have. 91 00:06:16,861 --> 00:06:19,898 It's a love that is based on mutual trust. 92 00:06:20,101 --> 00:06:21,978 And when you have that, you don't get upset... 93 00:06:22,181 --> 00:06:23,978 ...because your husband's working late. 94 00:06:24,341 --> 00:06:28,732 Really? We'll see. 95 00:06:34,261 --> 00:06:36,013 They're not showing. Let's call it off. 96 00:06:36,221 --> 00:06:38,860 -Be patient. Finish your drink. -I have. 97 00:06:39,061 --> 00:06:42,736 Charlie, another for my friend. 98 00:06:47,341 --> 00:06:49,411 Darrin. 99 00:06:49,621 --> 00:06:52,613 Sheila. Well, well. 100 00:06:55,581 --> 00:06:58,493 It's marvy to see you. 101 00:06:58,701 --> 00:07:01,932 Well, so am I. I mean, you know Larry Tate. 102 00:07:02,141 --> 00:07:04,018 Oh, of course. How are you, Larry? 103 00:07:04,221 --> 00:07:08,419 Couldn't be better. Well, this is a pleasant surprise. 104 00:07:08,621 --> 00:07:11,135 Sheila, would you mind letting go? 105 00:07:11,341 --> 00:07:13,297 Now, don't tell me I'm embarrassing you. 106 00:07:13,501 --> 00:07:17,494 Oh, no, no, but your pin's open, and it's sticking me. 107 00:07:17,701 --> 00:07:19,771 -Sorry, darling. -Yeah. 108 00:07:20,341 --> 00:07:21,774 Where...? 109 00:07:22,141 --> 00:07:24,257 -I mean, who are you with? -Nobody. 110 00:07:24,781 --> 00:07:29,411 I'm all yours. Daddy was supposed to join me, but he got hung up. 111 00:07:30,861 --> 00:07:32,931 Well, as a matter of fact, I'm hung up too. 112 00:07:33,141 --> 00:07:34,733 That is, I will be if I don't get home. 113 00:07:36,301 --> 00:07:38,690 -I mean, get going. -Larry. 114 00:07:38,901 --> 00:07:42,337 -Have fun, you two. -Let me look at you. 115 00:07:42,541 --> 00:07:46,693 -You know, you haven't changed a bit. -Neither have you. 116 00:07:46,901 --> 00:07:50,496 Does that mean there's still that same old feeling you used to have? 117 00:07:51,021 --> 00:07:53,376 My stomach? No, that's all cleared up now. 118 00:07:54,541 --> 00:07:56,930 Oh, good, our table's ready. 119 00:07:57,141 --> 00:08:00,816 Wasn't that darling of Larry to get lost? 120 00:08:01,021 --> 00:08:04,377 Yes. Yes, he's a regular sweetheart. 121 00:08:06,941 --> 00:08:10,900 For the last time, no. No, no. 122 00:08:11,101 --> 00:08:13,137 I will not pop into that restaurant. 123 00:08:13,341 --> 00:08:16,378 -Afraid of what you'll find? -Absolutely not. 124 00:08:16,581 --> 00:08:18,253 Then why won't you go? 125 00:08:18,461 --> 00:08:20,656 Because it would be the act of a desperate woman... 126 00:08:20,861 --> 00:08:23,216 ...which I do not happen to be, no matter what you say. 127 00:08:23,461 --> 00:08:26,100 It would also be low, deceitful and unworthy. 128 00:08:26,301 --> 00:08:28,178 Very well, if that's the way you feel. 129 00:08:28,381 --> 00:08:30,019 -Definitely. -In that case... 130 00:08:30,221 --> 00:08:32,735 ...your low, deceitful and unworthy mother... 131 00:08:32,941 --> 00:08:36,650 -...will have to do it for you. -Mother, don't you interfere. 132 00:08:39,421 --> 00:08:42,493 That's like telling an elephant not to forget. 133 00:08:45,461 --> 00:08:48,453 Food should be here soon. Sure is great, running into you this way. 134 00:08:48,661 --> 00:08:51,016 Oh, come on. Now, you know Larry cooked it up. 135 00:08:51,221 --> 00:08:52,939 Sure is great, the way Larry cooked it up. 136 00:08:53,141 --> 00:08:55,211 Don't worry about getting together with my father. 137 00:08:55,421 --> 00:08:57,093 I'm having a dinner party tomorrow night. 138 00:08:57,301 --> 00:09:00,338 -You can see him then, okay? -Sure. We'd love to come. 139 00:09:00,861 --> 00:09:03,978 -You wanna bring your wife? -Yes, unless-- 140 00:09:04,181 --> 00:09:06,331 Oh, no, no. By all means, bring her. 141 00:09:07,061 --> 00:09:10,337 What did you say her name was again? Samovar? 142 00:09:10,541 --> 00:09:12,691 -Samantha. -I knew it was something odd. 143 00:09:12,901 --> 00:09:16,450 But it seems to fit her. She really is... 144 00:09:16,661 --> 00:09:17,776 ...quaint. 145 00:09:17,981 --> 00:09:19,334 I wonder where our dinner is. 146 00:09:19,541 --> 00:09:22,738 Oh, I see. It makes you feel uncomfortable... 147 00:09:22,941 --> 00:09:25,296 ...to talk about your wife, doesn't it? 148 00:09:25,701 --> 00:09:27,214 How long have you been married? 149 00:09:27,421 --> 00:09:29,696 -Four years. -Oh, you poor thing. 150 00:09:29,901 --> 00:09:33,211 Let's talk about something more cheerful. 151 00:09:33,421 --> 00:09:36,094 Oh, guess who finally got married. Shorty Richards. 152 00:09:36,301 --> 00:09:38,098 -No kidding? -Is that wild? 153 00:09:38,301 --> 00:09:40,531 Yeah. Who's Shorty Richards? 154 00:09:40,741 --> 00:09:43,335 Remember, he was always falling off his elevator shoes. 155 00:09:43,541 --> 00:09:48,092 Oh, little Shorty Richards. He had the beautiful cabin cruiser. 156 00:09:48,301 --> 00:09:50,212 And remember when we borrowed it... 157 00:09:50,421 --> 00:09:53,254 ...and went aground in Satucket for a weekend? 158 00:09:53,461 --> 00:09:55,611 We were marooned for two days. 159 00:09:56,581 --> 00:10:00,335 If the food doesn't get here pretty soon, I'm going to lose my appetite. 160 00:10:00,541 --> 00:10:01,769 Here it comes. 161 00:10:01,981 --> 00:10:04,859 Darrin, why don't we see each other more often? 162 00:10:05,221 --> 00:10:08,497 Well, because-- Sheila, I'm married. 163 00:10:08,901 --> 00:10:11,369 Well, what does that have to do with two good friends... 164 00:10:11,581 --> 00:10:14,095 ...getting together once in a while? 165 00:10:15,301 --> 00:10:17,132 What--? Watch what you--! 166 00:10:36,101 --> 00:10:37,978 Good morning, sweetheart. 167 00:10:42,661 --> 00:10:44,970 This has to go to the cleaner's. 168 00:10:50,341 --> 00:10:54,459 I had a lot to tell you last night, but you'd already gone to bed. 169 00:10:55,021 --> 00:10:57,979 How is that sofa for sleeping? 170 00:11:02,701 --> 00:11:07,058 Oh, breakfast is ready. Looks delicious. 171 00:11:08,821 --> 00:11:13,178 Any butter? If not, don't bother. 172 00:11:14,941 --> 00:11:18,377 You know, if I didn't know better, I'd think this was last night's-- 173 00:11:18,581 --> 00:11:21,891 But that's a great way to economize, Sam. 174 00:11:25,621 --> 00:11:29,694 Sam, no matter what your mother told you, that was a business dinner... 175 00:11:29,901 --> 00:11:31,857 ...and I didn't lie to you. 176 00:11:32,901 --> 00:11:37,452 I just didn't want you to get all worked up over nothing, that's all. 177 00:11:37,661 --> 00:11:40,858 Sam, you're getting all worked up over nothing. 178 00:11:41,061 --> 00:11:42,779 It was all Larry's idea. 179 00:11:42,981 --> 00:11:46,496 He's dying to get Sheila's father's account to replace Webbley's account. 180 00:11:46,701 --> 00:11:50,011 We were supposed to have dinner with old man Sommers last night... 181 00:11:50,221 --> 00:11:51,859 ...but Sheila showed up alone. 182 00:11:52,061 --> 00:11:56,896 And then Larry.... Well, wise guy, he went off and left. 183 00:11:57,101 --> 00:11:59,774 Well, I just called him, and I told him what I thought of him. 184 00:11:59,981 --> 00:12:02,575 And I informed him that you and I were not going to show up... 185 00:12:02,781 --> 00:12:05,249 ...at Sheila's dinner party tonight. 186 00:12:06,741 --> 00:12:08,652 She invited us? 187 00:12:08,861 --> 00:12:12,820 Yeah, so that Larry and I could meet with old man Sommers. 188 00:12:13,661 --> 00:12:16,334 Well, Darrin, I don't blame you for being annoyed with Larry... 189 00:12:16,541 --> 00:12:18,577 ...but do you think it's fair to run out on him? 190 00:12:18,781 --> 00:12:20,453 In spades. I don't like the whole thing. 191 00:12:20,661 --> 00:12:23,050 I'd much rather pitch my new concept at Webbley Foods... 192 00:12:23,261 --> 00:12:25,456 ...than subject you to any of Sheila's little games. 193 00:12:25,661 --> 00:12:27,617 Yeah-- You see, Darrin, that's just the point. 194 00:12:27,821 --> 00:12:31,814 If we don't show up, that's an admission that I'm afraid to face her. 195 00:12:32,021 --> 00:12:34,660 And actually, I think she's rather interesting. 196 00:12:34,861 --> 00:12:37,500 In a creepy sort of way. 197 00:12:38,301 --> 00:12:41,657 You're wrong. I don't hate her at all. 198 00:12:41,861 --> 00:12:45,695 -Sam, you know that's a lie. -It is not. 199 00:12:46,141 --> 00:12:50,578 Well, but I'll admit it's not the whole truth either. 200 00:12:56,021 --> 00:13:01,857 What kind of gravy is this so I can tell the cleaner? 201 00:13:04,061 --> 00:13:05,653 Honey, you ready? 202 00:13:05,861 --> 00:13:08,170 I was just trying to figure out what to wear. 203 00:13:08,381 --> 00:13:12,169 I told you what to wear. Sheila said it was casual. 204 00:13:12,381 --> 00:13:14,258 Casual. 205 00:13:15,141 --> 00:13:17,132 Why is it I keep remembering... 206 00:13:17,341 --> 00:13:20,253 ...the last time Sheila said it was casual? 207 00:13:24,341 --> 00:13:26,059 Boy, this is some fancy-looking place. 208 00:13:26,261 --> 00:13:27,740 Are you sure I'm dressed all right? 209 00:13:27,941 --> 00:13:30,694 Darling, of course you are. Sheila said it was potluck. 210 00:13:30,901 --> 00:13:33,290 Very relaxed, sitting-on-the-floor kind of stuff. 211 00:13:42,301 --> 00:13:45,259 -Darrin, darling. -Sheila. 212 00:13:47,661 --> 00:13:51,017 -Is this your little bride? -How do you do. 213 00:13:51,221 --> 00:13:53,052 Oh, why, Darrin, she's sweet. 214 00:13:53,901 --> 00:13:55,539 Maybe I should have dressed-- 215 00:13:55,741 --> 00:13:58,050 Oh, not at all, dear. You look sweet. 216 00:13:58,261 --> 00:14:01,890 -John, would you Mrs. Stephens'...? -Sweater. 217 00:14:02,101 --> 00:14:05,616 I can tell you're the type who always dresses so sensibly. 218 00:14:05,821 --> 00:14:07,698 You know, the capable type. 219 00:14:07,941 --> 00:14:09,852 Darrin, I bet she's good at typing, cooking... 220 00:14:10,061 --> 00:14:12,939 ...taking care of the household accounts and playing golf. 221 00:14:13,141 --> 00:14:15,735 You know, all those things poor little me can't do at all. 222 00:14:16,061 --> 00:14:17,892 Pity. 223 00:14:18,101 --> 00:14:20,820 Won't you come in and meet my friends? 224 00:14:28,141 --> 00:14:30,894 Oh, no you don't, Sheila, my dear. 225 00:14:31,101 --> 00:14:33,012 Not this time. 226 00:14:35,861 --> 00:14:39,058 I think this will be casual enough. 227 00:14:45,501 --> 00:14:49,130 I still think you're wrong, honey. Sheila definitely said casual dress. 228 00:14:49,341 --> 00:14:52,572 Well, that's what she said the last time. You remember what happened. 229 00:14:52,781 --> 00:14:55,739 She's not going to embarrass me again. 230 00:14:56,941 --> 00:15:00,251 -Good evening. -Oh, good evening. 231 00:15:00,501 --> 00:15:02,890 -May I take your coat? -Thank you. 232 00:15:05,381 --> 00:15:08,851 Thank you. This way, please. 233 00:15:09,821 --> 00:15:13,780 -Now, remember, no: -Witch's honour. 234 00:15:20,981 --> 00:15:24,576 -Oh, that little double-crosser. -She said casual. 235 00:15:24,781 --> 00:15:27,011 She knew darn well I'd expect her to lie. 236 00:15:27,221 --> 00:15:30,293 Darrin, darling. 237 00:15:30,981 --> 00:15:34,735 -And you're looking lovely, Eila. -It's Samantha. 238 00:15:34,941 --> 00:15:37,455 Oh, but I'm sure I told you to dress casually. 239 00:15:37,661 --> 00:15:39,697 -Yes, but-- -Well, we have to drop in... 240 00:15:39,901 --> 00:15:41,892 ...at a dress-up affair later on this evening. 241 00:15:42,221 --> 00:15:44,655 That's right. We have to drop up at a dress-in later. 242 00:15:44,861 --> 00:15:47,375 Well, come and meet everybody. 243 00:15:48,381 --> 00:15:50,417 You all know Darrin Stephens. 244 00:15:50,621 --> 00:15:53,181 -Hi, everybody. -Darrin, my boy, it's been too long. 245 00:15:53,381 --> 00:15:54,700 Good to see you, Mr. Sommers. 246 00:15:54,901 --> 00:15:58,337 And this is Darrin's darling little wife, Samara. 247 00:15:58,541 --> 00:16:00,054 Samantha. 248 00:16:00,261 --> 00:16:02,013 Dick and Julia Thompson. Ralph Martinson. 249 00:16:02,221 --> 00:16:03,859 Vern and Alice Richter. Dodie Brooks. 250 00:16:04,061 --> 00:16:06,211 -Hello. -Larry, where's Louise? 251 00:16:06,421 --> 00:16:07,900 She had babysitting trouble. 252 00:16:08,101 --> 00:16:10,137 But I thought your mother-in-law was visiting. 253 00:16:10,621 --> 00:16:12,737 That's the babysitter she's having trouble with. 254 00:16:13,181 --> 00:16:15,137 Larry. 255 00:16:16,221 --> 00:16:19,019 -The barbecue is ready, miss. -Oh, good. 256 00:16:19,221 --> 00:16:21,291 Everyone out in the garden. 257 00:16:24,021 --> 00:16:26,410 I'm putting you in my will. 258 00:16:30,821 --> 00:16:32,698 Barbecue. 259 00:16:37,421 --> 00:16:40,618 You don't have an extra one of those, do you? 260 00:16:45,581 --> 00:16:48,334 I hope you don't mind roughing it like this. 261 00:16:48,661 --> 00:16:50,811 Everything all right up there, Santana? 262 00:16:52,541 --> 00:16:53,815 It's Samantha. 263 00:16:54,021 --> 00:16:55,693 Just fine. 264 00:16:56,221 --> 00:16:59,372 -Incidentally, I love your hair. -Thank you. 265 00:16:59,581 --> 00:17:02,653 It's a much more becoming shade than you had before. 266 00:17:03,301 --> 00:17:07,055 Well, my hairdresser's a marvel. Especially with problem hair. 267 00:17:07,261 --> 00:17:08,410 Would you like his name? 268 00:17:09,661 --> 00:17:12,175 Sheila, do you ever see Rod Lamport? 269 00:17:12,381 --> 00:17:16,852 Oh, well, you have been out of circulation, poor boy. Come here. 270 00:17:23,021 --> 00:17:25,581 Well, anyone who knows Rod knew that marriage wouldn't work. 271 00:17:25,781 --> 00:17:27,453 I mean, she was a nobody. 272 00:17:27,661 --> 00:17:29,970 Nobody knew where she came from or who her family was. 273 00:17:30,181 --> 00:17:34,094 And after all, she just naturally didn't fit into our group. 274 00:17:34,301 --> 00:17:37,293 She wore all the wrong clothes, said all the wrong things. 275 00:17:37,501 --> 00:17:41,653 Business-wise, she was an anchor around his neck. 276 00:17:41,861 --> 00:17:44,329 You know, so many of our friends seem to be trapped... 277 00:17:44,541 --> 00:17:48,659 ...by that sort of woman, if you know what I mean, and I think you do. 278 00:17:51,941 --> 00:17:56,537 Oh, Sampan, would you like anything more? 279 00:17:57,021 --> 00:17:59,171 No, thank you. 280 00:18:00,261 --> 00:18:03,492 To tell you the truth, I've had just about enough. 281 00:18:04,701 --> 00:18:07,693 Shall we take our after-dinner drinks over here? 282 00:18:08,061 --> 00:18:11,497 -A delicious dinner, Mr. Sommers. -Well, I'm delighted. Thank you. 283 00:18:15,421 --> 00:18:17,776 I warned you, honey, but you insisted on coming. 284 00:18:17,981 --> 00:18:20,449 -Really outdid herself, didn't she? -I'll get our coats. 285 00:18:20,661 --> 00:18:22,572 What are you talking about? You can't do that. 286 00:18:22,781 --> 00:18:24,214 We haven't talked to Sommers yet. 287 00:18:24,421 --> 00:18:26,651 If you wanna talk to Sommers, talk to him yourself. 288 00:18:26,861 --> 00:18:28,340 You're the one with the inside track. 289 00:18:28,541 --> 00:18:31,260 -Come on, hon. -Darrin, I'm not going to run. 290 00:18:31,461 --> 00:18:34,578 Darrin, if you and Larry want to talk to Daddy, now's the time. 291 00:18:34,781 --> 00:18:36,009 I'll take care of Samsara. 292 00:18:36,221 --> 00:18:38,735 -Samantha. -Why not call me Sam. 293 00:18:38,941 --> 00:18:41,455 It might be easier to remember. 294 00:18:43,421 --> 00:18:45,457 Get a grip on yourself. 295 00:18:45,981 --> 00:18:47,892 Will you let go of me? 296 00:18:48,101 --> 00:18:49,580 Sorry. 297 00:18:49,821 --> 00:18:51,174 Come on. 298 00:18:52,261 --> 00:18:55,697 Gentlemen, sit down. Cigarette? 299 00:18:55,901 --> 00:18:58,859 -No, thank you, Mr. Sommers. -No, thanks. 300 00:18:59,061 --> 00:19:00,096 Now, for heaven's sake... 301 00:19:00,301 --> 00:19:03,099 ...let's stop talking about people Stan doesn't know. 302 00:19:05,661 --> 00:19:07,538 Poor dear. 303 00:19:09,501 --> 00:19:11,059 I don't know if you're aware of it... 304 00:19:11,261 --> 00:19:14,617 ...but Darrin here has had extensive experience with your type of product. 305 00:19:14,821 --> 00:19:17,733 He did a topnotch job for us on Webbley Foods. 306 00:19:17,941 --> 00:19:19,579 I understand they're leaving you. 307 00:19:20,461 --> 00:19:22,258 Oh, no, quite the reverse. 308 00:19:22,461 --> 00:19:23,530 Listen, gang... 309 00:19:23,741 --> 00:19:27,939 ...I met the most divine white hunter from Rhodesia at Monte's party... 310 00:19:28,141 --> 00:19:30,894 ...and he offered to take a group of us on safari this summer. 311 00:19:31,101 --> 00:19:33,331 So if any of you wanna go, you let me know. 312 00:19:35,341 --> 00:19:37,980 Perhaps you and Darrin might like to join us. 313 00:19:38,181 --> 00:19:41,218 Well, I'm afraid we're pretty well occupied for the summer. 314 00:19:41,421 --> 00:19:45,380 Tell us what you're going to do. Something wildly exciting, I suppose. 315 00:19:45,581 --> 00:19:49,415 Oh, very. We're going to install new plumbing in the house. 316 00:19:51,461 --> 00:19:53,258 Oh, isn't that sweet? 317 00:19:54,901 --> 00:19:56,380 Congratulations, my dear. 318 00:19:56,581 --> 00:20:00,096 You know, you have managed to turn our carefree, impulsive Darrin... 319 00:20:00,301 --> 00:20:01,973 ...into a real homebody. 320 00:20:04,301 --> 00:20:05,575 Incidentally, did you hear... 321 00:20:05,781 --> 00:20:08,090 ...that the club is going to open up new memberships? 322 00:20:08,301 --> 00:20:10,576 No. They wouldn't dare. 323 00:20:10,781 --> 00:20:13,011 Well, they have to raise the money somehow. 324 00:20:15,101 --> 00:20:17,854 Before you know it, they'll be letting anyone into the club. 325 00:20:18,061 --> 00:20:19,972 And if they do, I'm going to resign. 326 00:20:20,181 --> 00:20:24,254 I mean, what is the point of a club if it isn't going be exclusive? 327 00:20:24,461 --> 00:20:27,658 There's so little breeding in the world today. 328 00:20:28,221 --> 00:20:31,531 Is that a fly or a bee? 329 00:20:32,261 --> 00:20:33,819 I think it's a fly, miss. 330 00:20:38,901 --> 00:20:42,450 -No, no, it's a bee. -A bee? Well, get it off of me. 331 00:20:42,661 --> 00:20:46,620 -Just hold it, miss. -Oh, Charles, what are you doing? 332 00:20:46,821 --> 00:20:48,698 I think I got it. 333 00:20:50,181 --> 00:20:53,810 Charles, you clumsy fool! Leave me alone! 334 00:21:08,301 --> 00:21:09,814 Not now, Gaylord. Go away! 335 00:21:14,821 --> 00:21:17,699 All right, now, Gaylord. Stop it. Stop it. 336 00:21:21,301 --> 00:21:22,859 Shoo! 337 00:21:41,861 --> 00:21:43,294 Daddy! 338 00:21:43,501 --> 00:21:45,810 Daddy. 339 00:21:53,421 --> 00:21:55,332 These petit fours are delicious. 340 00:21:55,541 --> 00:21:58,135 I must ask Sheila where she got them. 341 00:22:08,301 --> 00:22:09,654 Yes? 342 00:22:10,301 --> 00:22:12,053 Send her in, please. 343 00:22:15,901 --> 00:22:18,096 -Hi there. -Hi, honey. 344 00:22:21,021 --> 00:22:22,818 Get your errands done? 345 00:22:23,261 --> 00:22:26,571 -I'll be with you in a minute, -Oh, good. I'm starving. 346 00:22:27,221 --> 00:22:30,657 Oh, sweetheart, I am sorry about last night. 347 00:22:31,101 --> 00:22:32,375 Sheila deserved it. 348 00:22:32,621 --> 00:22:34,816 Even if it did mean blowing the Sommers account. 349 00:22:36,261 --> 00:22:39,571 I can't figure out what happened to that material for Webbley Foods. 350 00:22:39,781 --> 00:22:41,931 Couldn't find it at home, I can't find it here. 351 00:22:43,061 --> 00:22:44,380 Hi, Sam. 352 00:22:44,901 --> 00:22:48,735 You sly little fox. Pulled a fast one, didn't you? 353 00:22:48,941 --> 00:22:50,693 I don't know what you're talking about. 354 00:22:50,901 --> 00:22:53,335 He doesn't know what I'm talking about. Isn't he something? 355 00:22:53,541 --> 00:22:55,657 You know what you are? You're irascible. 356 00:22:56,421 --> 00:22:59,299 -I am? What did I do? -What did he do? 357 00:23:00,341 --> 00:23:03,253 You old conniver. You decided not to take any chances... 358 00:23:03,461 --> 00:23:06,419 ...and you sent your ideas over to Webbley Foods anyway. 359 00:23:06,621 --> 00:23:10,409 And are you ready? They loved them. We're renewed. 360 00:23:10,821 --> 00:23:12,493 But I didn't-- 361 00:23:13,501 --> 00:23:14,934 Sam, what did you do this morning? 362 00:23:16,021 --> 00:23:18,251 I told you. I had some errands to run. 363 00:23:20,461 --> 00:23:23,897 I cannot tell you how happy I am about Webbley Foods. 364 00:23:24,101 --> 00:23:25,739 Do you know I had dinner alone... 365 00:23:25,941 --> 00:23:28,057 ...three nights in a row because of them? 366 00:23:28,261 --> 00:23:30,297 I'm happy that it wasn't for nothing. 367 00:23:30,501 --> 00:23:31,729 Enjoy your lunch. 368 00:23:32,301 --> 00:23:34,292 You son of a gun. 369 00:23:38,301 --> 00:23:40,576 -You know what you are? -What? 370 00:23:40,781 --> 00:23:44,694 Irascible. But lovable. 371 00:23:48,541 --> 00:23:50,975 -What does "irascible" mean? -I don't know. 372 00:23:51,025 --> 00:23:55,575 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.