All language subtitles for Bewitched s04e06 No Zip In My Zap.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:08,069 Rise and shine. 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,590 Oh, did I oversleep? 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,157 Six-thirty? 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,954 And all is well. Voil�. 5 00:00:18,160 --> 00:00:21,277 What's all this? What are you doing up so early? 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,559 A toast. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,273 To the new anti-smog device... 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,755 ...manufactured by Carter Brothers Industrial Products. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,154 More specifically... 10 00:00:29,360 --> 00:00:32,557 ...to the brilliant young fellow who designed their advertising campaign. 11 00:00:32,880 --> 00:00:34,199 They bought it! 12 00:00:34,400 --> 00:00:36,630 Yeah. I couldn't wait to tell you. 13 00:00:36,840 --> 00:00:40,037 Oh, sit down and tell me all the details. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,071 Unless, of course, you're too modest. 15 00:00:42,840 --> 00:00:44,956 You twisted my arm. 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,592 What did Mr. Carter say? 17 00:00:47,800 --> 00:00:51,270 Well, among other things, I was called an advertising genius. 18 00:00:52,320 --> 00:00:53,958 I'm so proud of you. 19 00:00:54,160 --> 00:00:56,799 Honey, everyone was. It's a deal that's good for everyone. 20 00:00:57,000 --> 00:01:00,515 Everything went so smoothly, right from the start. It was like magic. 21 00:01:01,240 --> 00:01:03,117 Sam, you didn't by any chance...? 22 00:01:04,200 --> 00:01:06,668 No, Darrin, you did it all yourself. 23 00:01:06,880 --> 00:01:09,599 You are a brilliant advertising man. 24 00:01:09,800 --> 00:01:10,835 I have one fault. 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,997 Your modesty. 26 00:01:15,360 --> 00:01:16,998 And I want you to go down today... 27 00:01:17,200 --> 00:01:19,873 ...and purchase two tickets for that cruise to Bermuda. 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,071 -You mean it? -Larry said a big bonus. 29 00:01:22,280 --> 00:01:24,316 Oh, Darrin, it'll be like a second honeymoon. 30 00:01:24,520 --> 00:01:27,751 -Nothing wrong with the first. -True. 31 00:01:29,040 --> 00:01:30,553 I'd better get to the office. 32 00:01:30,760 --> 00:01:33,877 Larry's ready to burn incense at my feet. 33 00:01:34,360 --> 00:01:36,555 Bye-bye, sweetheart. Congratulations. 34 00:01:36,760 --> 00:01:38,478 Thanks, hon. 35 00:01:43,000 --> 00:01:44,479 Morning, Mommy. 36 00:01:44,680 --> 00:01:46,079 Good morning, sweetheart. 37 00:01:46,280 --> 00:01:48,919 -Daddy go? -Yes, just left. 38 00:01:52,520 --> 00:01:54,192 Daddy didn't go. 39 00:01:58,160 --> 00:01:59,878 Darrin! 40 00:02:00,920 --> 00:02:02,592 Darrin? 41 00:02:06,080 --> 00:02:08,150 Darrin, you forgot your briefca-- 42 00:02:18,160 --> 00:02:19,388 Tabatha, no! 43 00:02:25,920 --> 00:02:28,593 Oh, Tabatha. 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,948 Crickery crockery heed my wishes Reassemble into dishes 45 00:02:47,760 --> 00:02:50,672 Oh, my stars! 46 00:03:43,000 --> 00:03:48,711 Bach or "Road to Mandalay" I command you, piano, to play 47 00:03:48,920 --> 00:03:51,434 "Melancholy Baby"? 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,871 Mother! 49 00:03:54,160 --> 00:03:55,798 Mother! 50 00:03:56,280 --> 00:03:57,838 Mom? 51 00:04:01,440 --> 00:04:06,878 I command with all my might This wretched lighter now to light 52 00:04:17,080 --> 00:04:19,116 Oh, thank heavens you heard me. 53 00:04:19,320 --> 00:04:21,675 -You called me? -Mother, don't joke. 54 00:04:21,880 --> 00:04:24,394 Well, I merely popped in to see my grandchild. 55 00:04:24,840 --> 00:04:28,799 Well, your "child" child is glad you're here. 56 00:04:29,000 --> 00:04:32,197 Mother, I've lost my powers. 57 00:04:33,600 --> 00:04:35,192 Watch. 58 00:04:39,280 --> 00:04:44,354 Dwindling kindling, earn my praise Fire burn with cheery blaze 59 00:04:45,480 --> 00:04:47,550 There, now do you believe me? 60 00:04:47,800 --> 00:04:51,349 Oh, darling, forgive the cynicism. 61 00:04:51,560 --> 00:04:54,358 -I'll call Dr. Bombay. -Good. 62 00:05:07,040 --> 00:05:11,318 Endora, I've asked you a thousand times to call me at the exchange. 63 00:05:11,520 --> 00:05:12,669 I was at a concert. 64 00:05:12,880 --> 00:05:15,678 -In that getup? -Quite appropriate, I assure you. 65 00:05:15,880 --> 00:05:19,759 Nero was fiddling, Rome was burning. It was a smasheroo. 66 00:05:21,120 --> 00:05:23,350 -A reenactment, of course. -Of course. 67 00:05:23,560 --> 00:05:24,993 And I'm very sorry. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,156 But this is an emergency. 69 00:05:27,360 --> 00:05:29,032 Samantha has lost her zap. 70 00:05:29,240 --> 00:05:30,912 Good. Wouldn't have lasted anyway. 71 00:05:31,120 --> 00:05:32,633 These mixed marriages.... 72 00:05:33,240 --> 00:05:35,754 Not "sap," "zap." 73 00:05:35,960 --> 00:05:38,394 Oh, sorry. Stick your tongue out. 74 00:05:38,600 --> 00:05:40,352 Gladly. 75 00:05:42,880 --> 00:05:44,518 Say "ah." 76 00:05:48,600 --> 00:05:49,794 Is it serious? 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,957 When did you fly last? 78 00:05:53,720 --> 00:05:57,952 Well, I can't remember. I've been very busy. 79 00:05:58,480 --> 00:06:01,597 Let me see you try simple self-levitation. 80 00:06:05,640 --> 00:06:08,598 The tongue depressor, levitate it. 81 00:06:10,560 --> 00:06:14,394 Have you been practicing your normal day-to-day witchcraft? 82 00:06:14,600 --> 00:06:15,589 Well.... 83 00:06:16,160 --> 00:06:18,071 Don't tell me because you're married to one... 84 00:06:18,280 --> 00:06:19,998 ...you've been trying to live like one. 85 00:06:20,440 --> 00:06:23,034 -Sad, but true. -Mother. 86 00:06:23,760 --> 00:06:26,320 My dear girl, you haven't lost your powers... 87 00:06:26,520 --> 00:06:27,839 ...they're simply clogged up. 88 00:06:29,320 --> 00:06:32,073 Such neglect of her metaphysics has rendered her earthbound. 89 00:06:32,280 --> 00:06:35,033 -Earthbound? -My dear, there's no need to panic. 90 00:06:35,240 --> 00:06:39,916 But simple levitation is urgent in order to prevent the dam from bursting. 91 00:06:45,240 --> 00:06:46,673 Mother! 92 00:06:46,880 --> 00:06:48,791 And you stay there, young lady. 93 00:06:49,000 --> 00:06:51,355 But I can't stay up here, I've got things to do. 94 00:06:51,560 --> 00:06:53,198 Quiet. 95 00:06:53,520 --> 00:06:56,080 If you need me, call. 96 00:06:56,400 --> 00:06:58,709 Through the exchange. 97 00:06:59,680 --> 00:07:01,636 Now you just rest. 98 00:07:01,840 --> 00:07:04,479 We'll have you back on your feet in no time. 99 00:07:04,880 --> 00:07:06,711 Rest? Up here? 100 00:07:06,920 --> 00:07:10,515 -Levitation is the only cure. -How long? 101 00:07:10,720 --> 00:07:15,669 Well, Samantha, Rome was neither built nor burned in a day. 102 00:07:15,880 --> 00:07:19,919 Rome didn't have a child to take care of or a house to clean. 103 00:07:20,120 --> 00:07:22,953 Grandmama will take care of little Tabatha. 104 00:07:23,160 --> 00:07:25,071 As for the house... 105 00:07:26,480 --> 00:07:29,119 ...you can take care of that yourself... 106 00:07:30,200 --> 00:07:31,189 ...when you get better. 107 00:07:36,640 --> 00:07:39,359 Larry, I don't wanna put my feet on your desk. 108 00:07:39,560 --> 00:07:40,549 You don't like my desk? 109 00:07:40,760 --> 00:07:43,593 I love your desk. I'm crazy about your desk. 110 00:07:43,800 --> 00:07:45,199 It's yours. 111 00:07:45,400 --> 00:07:47,118 You're a genius. 112 00:07:47,320 --> 00:07:49,629 "Inhale in Health." 113 00:07:49,840 --> 00:07:53,276 Oh, are we gonna fill our lungs full of that fresh, clean money. 114 00:07:53,480 --> 00:07:55,596 Darrin, you really earned your bonus this time. 115 00:07:55,800 --> 00:07:59,793 After Nilesmunster signs the contract, I'll sign your bonus check. 116 00:08:00,600 --> 00:08:02,716 -Nilesmunster? -M.J. Nilesmunster. 117 00:08:02,920 --> 00:08:05,514 The guy Carter sent to give the contract the final once-over. 118 00:08:05,720 --> 00:08:09,315 -You know him? -I went to school with a Nilesmunster. 119 00:08:09,960 --> 00:08:12,190 Well, if this is a guy you went to school with.... 120 00:08:13,000 --> 00:08:14,319 This was a girl. 121 00:08:14,760 --> 00:08:18,639 -Who was a girl? -Mary Jane Nilesmunster. 122 00:08:18,840 --> 00:08:19,909 What's the matter with you? 123 00:08:20,120 --> 00:08:22,429 You know that feeling when you get up in the morning... 124 00:08:22,640 --> 00:08:25,359 ...the sun is shining, and the birds are singing so nice... 125 00:08:25,560 --> 00:08:29,030 ...and you fall down the whole flight of stairs splat on your face? 126 00:08:29,240 --> 00:08:30,355 What are you talking about? 127 00:08:30,560 --> 00:08:33,279 Mary Jane Nilesmunster swore she'd get me someday... 128 00:08:33,480 --> 00:08:36,711 ...and knowing her, she might pick this day to do it. 129 00:08:38,880 --> 00:08:40,552 Now, look, Darrin... 130 00:08:40,760 --> 00:08:43,718 ...I know how important this deal is to you... 131 00:08:43,920 --> 00:08:44,955 ...me too... 132 00:08:45,160 --> 00:08:47,469 ...but let's not get paranoid. 133 00:08:47,680 --> 00:08:52,959 M.J. Nilesmunster represents one of the top manufacturers of the country. 134 00:08:53,160 --> 00:08:55,549 They're up on the big board. 135 00:08:56,720 --> 00:09:00,633 M.J. can't be Mary Jane. 136 00:09:02,320 --> 00:09:04,197 You're right, Larry. I'm being silly. 137 00:09:04,400 --> 00:09:07,233 -Of course you are. -I just want everything to work out. 138 00:09:07,440 --> 00:09:10,989 You know me, I'm a walking ulcer. Do I look worried? 139 00:09:11,960 --> 00:09:14,952 -Any word from Nilesmunster yet? -The plane arrived on schedule. 140 00:09:15,160 --> 00:09:17,754 -The appointment was for 2:00? -Yes, Mr. Tate. 141 00:09:17,960 --> 00:09:19,916 Did you speak to Nilesmunster directly? 142 00:09:20,120 --> 00:09:23,271 No, Mr. Stephens. She was under the dryer. 143 00:09:31,120 --> 00:09:34,157 Larry, please. Tell her I'm sick. Tell her I died. 144 00:09:34,360 --> 00:09:36,396 She's waiting to pull the rug out from under me. 145 00:09:36,600 --> 00:09:38,556 She particularly requested that you be there. 146 00:09:38,760 --> 00:09:39,715 You know why? 147 00:09:39,920 --> 00:09:42,514 She wants to see the look on my face when she says, "No deal." 148 00:09:42,720 --> 00:09:44,392 Hell has no fury like a woman scorned. 149 00:09:44,600 --> 00:09:47,114 So that's it. Take it from an old hand, they forget. 150 00:09:47,320 --> 00:09:50,790 You don't know Mary Jane. So long, Larry. 151 00:09:52,440 --> 00:09:54,351 You should see what she wrote in the yearbook. 152 00:09:54,560 --> 00:09:58,314 "Roses are red, violets are blue. It may take a while, but I'll get you." 153 00:10:02,240 --> 00:10:04,708 Pinning a girl at prom doesn't mean you're gonna marry her. 154 00:10:04,920 --> 00:10:05,989 I know that... 155 00:10:06,200 --> 00:10:09,033 ...but her mother broadcast the engagement all over the state. 156 00:10:09,240 --> 00:10:12,391 -On the radio? -Her mother didn't need a radio. 157 00:10:13,600 --> 00:10:15,477 I've been through it a hundred times. 158 00:10:15,680 --> 00:10:17,511 By now, to her, you're just another face. 159 00:10:17,720 --> 00:10:18,789 Not with her memory. 160 00:10:19,000 --> 00:10:20,991 She could recite both senators from every state. 161 00:10:22,160 --> 00:10:24,071 Don't make me say it, Darrin. 162 00:10:24,280 --> 00:10:27,511 -Say what? -You're just not that memorable. 163 00:10:27,720 --> 00:10:30,996 You're a little guilty. Tell Sam about it and get it off your chest. 164 00:10:31,200 --> 00:10:34,715 -Good idea, I'll go call her. -Not now. 165 00:10:38,520 --> 00:10:40,317 It's open. 166 00:10:50,080 --> 00:10:53,152 I'm on long distance. Make yourselves at home. 167 00:10:53,360 --> 00:10:54,839 That's her. 168 00:10:55,400 --> 00:10:57,356 Mr. Tate, could you come in for a second? 169 00:10:57,560 --> 00:10:59,312 Mr. Carter wants to speak to you. 170 00:10:59,520 --> 00:11:04,514 -Right. Mr. Stephens too? -Just you. 171 00:11:04,720 --> 00:11:06,392 What'd I tell you? 172 00:11:30,360 --> 00:11:32,396 -Hello. -Thank goodness I caught you. 173 00:11:32,600 --> 00:11:34,875 I hope you haven't picked up those tickets to Bermuda. 174 00:11:35,080 --> 00:11:37,469 Well, no, sweetheart. As a matter of fact, I haven't. 175 00:11:37,680 --> 00:11:39,910 -What's wrong? -I'll explain later. 176 00:11:40,120 --> 00:11:41,838 Something happened to shake up this deal. 177 00:11:42,280 --> 00:11:44,111 Oh, darling, I am sorry. 178 00:11:44,320 --> 00:11:46,550 -Where are you now? -At the hotel. 179 00:11:46,760 --> 00:11:49,320 Well, don't you worry, darling. We can manage without-- 180 00:11:51,480 --> 00:11:55,598 Samantha, the less contact with humans, in your condition, the better! 181 00:11:56,960 --> 00:11:58,712 Samantha can't talk to you anymore. 182 00:11:59,560 --> 00:12:02,199 You! Would you put Samantha back on the phone. 183 00:12:02,400 --> 00:12:03,674 She's indisposed. 184 00:12:03,880 --> 00:12:07,793 -What's that supposed to mean? -She's flying. 185 00:12:08,880 --> 00:12:11,997 -Flying? -I didn't expect you to understand. 186 00:12:14,360 --> 00:12:16,112 -Mother. -Yes? 187 00:12:16,320 --> 00:12:19,471 That was a terrible thing to do, even for you. 188 00:12:19,680 --> 00:12:24,674 You calm yourself. You're not at all well. 189 00:12:30,840 --> 00:12:32,558 Flying? 190 00:12:33,120 --> 00:12:35,031 Flying?! 191 00:12:41,560 --> 00:12:42,959 Sam. 192 00:12:44,280 --> 00:12:46,077 Sam, is that you? 193 00:12:46,400 --> 00:12:48,789 You didn't have to come all the way down here, honey. 194 00:12:49,000 --> 00:12:51,912 A trip to Bermuda can't mean that much to you. 195 00:12:53,120 --> 00:12:56,271 Sam. Sam! 196 00:12:57,960 --> 00:12:59,996 Sam, please. Go home! 197 00:13:00,200 --> 00:13:03,749 There'll be other deals, other trips to Bermuda, I promise. 198 00:13:04,240 --> 00:13:05,798 Sam! 199 00:13:07,160 --> 00:13:09,355 Sam? Honey? 200 00:13:11,000 --> 00:13:14,197 Besides, there's nothing you could do, even if I wanted you to. 201 00:13:16,440 --> 00:13:18,670 Sam, please, go home! 202 00:13:23,160 --> 00:13:27,756 Sam, please. Please, Samantha. Please? 203 00:13:27,960 --> 00:13:29,837 Go home. 204 00:13:32,440 --> 00:13:34,795 Mother, you work at trying not to understand. 205 00:13:35,000 --> 00:13:37,195 I know how much this deal means to Darrin. 206 00:13:37,400 --> 00:13:38,549 He needs help. 207 00:13:38,760 --> 00:13:40,876 I've always said that. 208 00:13:41,720 --> 00:13:42,948 Be serious. 209 00:13:43,160 --> 00:13:46,516 Darrin is in some kind of trouble and he needs help. 210 00:13:46,720 --> 00:13:47,948 He'd never ask. 211 00:13:48,160 --> 00:13:50,628 If he was going to ask, he'd probably do it by not asking. 212 00:13:50,840 --> 00:13:55,197 -Don't you see? -Oh, yes. It's marvellously clear. 213 00:13:55,480 --> 00:13:58,711 This is a fine time for my powers to get clogged up. 214 00:13:58,920 --> 00:14:03,630 Samantha, I learned something very important a long time ago. 215 00:14:03,840 --> 00:14:05,751 When a man asks for help from a woman... 216 00:14:05,960 --> 00:14:08,155 ...especially by not asking for help... 217 00:14:08,360 --> 00:14:12,239 ...the best thing for her to do is to forget about the whole thing. 218 00:14:12,720 --> 00:14:15,075 -You sure? -Dead certain. 219 00:14:15,320 --> 00:14:17,709 Where'd you learn that? From the Wicked Witch of the West? 220 00:14:17,920 --> 00:14:21,799 No, from a divorce lawyer in Southern California. 221 00:14:24,080 --> 00:14:27,755 Oh, Samantha! Really! 222 00:14:28,760 --> 00:14:31,354 Sam, please, go home. 223 00:14:31,560 --> 00:14:33,391 I don't want your help. 224 00:14:33,600 --> 00:14:36,797 Whatever you do, I'll undo, so you just might as well go on home. 225 00:14:37,000 --> 00:14:38,558 You're wasting your time. 226 00:14:38,760 --> 00:14:41,991 Besides, I don't like the idea of your mother sitting with the ba... 227 00:14:42,200 --> 00:14:43,189 ...by. 228 00:14:44,960 --> 00:14:47,520 Ladybug, ladybug, fly away home. 229 00:14:47,720 --> 00:14:49,676 -That's a fly. -It is? 230 00:14:49,880 --> 00:14:51,916 I'd better have the old optics checked. 231 00:14:52,120 --> 00:14:53,348 Larry! 232 00:14:53,560 --> 00:14:57,997 A life. After all, a fly has as much right to live as a.... 233 00:14:58,200 --> 00:15:01,397 This is Darrin Stephens, Miss Nilesmunster. 234 00:15:01,600 --> 00:15:03,192 -How do you--? -I just wanted to say... 235 00:15:03,400 --> 00:15:07,029 ...that things in the past have no bearing on things going on right now. 236 00:15:07,240 --> 00:15:08,389 How do you do, Mr. Stephens? 237 00:15:08,600 --> 00:15:10,636 I've been looking forward to meeting you. 238 00:15:10,840 --> 00:15:11,989 How do you do? 239 00:15:12,200 --> 00:15:14,634 Well, Stephens, shall we get to the contract? 240 00:15:15,560 --> 00:15:19,189 Miss Nilesmunster, before you sign, there's something you should know. 241 00:15:19,400 --> 00:15:20,799 You're being dealt with unfairly. 242 00:15:21,000 --> 00:15:24,197 You see, a long time ago, we knew each other, but you forgot. 243 00:15:24,640 --> 00:15:27,632 But you didn't really forget. That is.... 244 00:15:27,840 --> 00:15:31,753 The point is, you know me, but you don't know that you know me. 245 00:15:32,600 --> 00:15:34,238 It's a spell! 246 00:15:35,280 --> 00:15:37,714 Darrin, Miss Nilesmunster is a very busy woman... 247 00:15:37,920 --> 00:15:41,310 ...and I don't think we should delay her any longer than we have to. 248 00:15:50,840 --> 00:15:52,398 Thank you very much, gentlemen. 249 00:15:52,600 --> 00:15:56,479 Thank you very much, Miss Nilesmunster. 250 00:15:57,280 --> 00:15:58,952 What did I tell you? 251 00:16:05,640 --> 00:16:09,952 Oh, Mother, there's Darrin now. Please let me down. 252 00:16:10,160 --> 00:16:13,550 If you want to get back in shape, you'll stay off your feet. 253 00:16:14,040 --> 00:16:17,271 But he's never been this late. Mother, I'm worried. 254 00:16:17,640 --> 00:16:19,119 You know what may happen. 255 00:16:19,600 --> 00:16:21,670 Just let me down! 256 00:16:27,800 --> 00:16:30,109 Good evening, Samantha. 257 00:16:31,440 --> 00:16:34,238 -Good evening, madam. -Darrin. 258 00:16:34,440 --> 00:16:36,351 Don't you recognize me either? 259 00:16:36,560 --> 00:16:39,358 -What's wrong? -He's soused to the gills, that's what. 260 00:16:39,560 --> 00:16:40,913 Mother, please. 261 00:16:41,120 --> 00:16:43,350 Nonsense, madam. I'm quite sober. 262 00:16:43,560 --> 00:16:46,597 I had only ti martoonis. 263 00:16:47,640 --> 00:16:50,916 Then take the olives out of your mouth. You're talking funny. 264 00:16:51,120 --> 00:16:52,872 Funny is better than dreary. 265 00:16:53,600 --> 00:16:57,275 Would you ask Little Miss Muffet to get her tuffet out of here? 266 00:16:59,320 --> 00:17:00,912 All right. 267 00:17:01,920 --> 00:17:03,399 But if you need me... 268 00:17:03,600 --> 00:17:06,273 ...just light a match near his breath. 269 00:17:06,480 --> 00:17:07,833 I'll see the flames. 270 00:17:08,680 --> 00:17:10,432 Good old Smokey the Bore. 271 00:17:14,840 --> 00:17:17,593 Darrin, what is it? Did the deal fall through? 272 00:17:17,800 --> 00:17:22,316 You know darn well the deal didn't fall through. 273 00:17:22,520 --> 00:17:24,670 Well, now, how would I know a thing like that? 274 00:17:24,880 --> 00:17:28,077 When you called this afternoon, I figured something was wrong. 275 00:17:28,280 --> 00:17:31,352 And so you right away: 276 00:17:32,920 --> 00:17:35,309 -I what? -You: 277 00:17:35,880 --> 00:17:39,555 I told you I didn't need your help. But, no, you're the cavalry. 278 00:17:39,760 --> 00:17:42,558 You're zaphappy, that's what you are. 279 00:17:44,960 --> 00:17:47,713 All right, now, one step at a time. 280 00:17:47,920 --> 00:17:51,708 The deal didn't fall through, and you're mad at me. 281 00:17:51,920 --> 00:17:55,151 Listen, when you landed on my nose, I told you right then-- 282 00:17:55,360 --> 00:17:58,352 Wait, when I landed on your nose? 283 00:17:58,760 --> 00:18:01,832 Sammy, you're not going to deny that you turned yourself into a fly... 284 00:18:02,040 --> 00:18:03,473 ...and flew down to the hotel... 285 00:18:03,680 --> 00:18:07,798 ...and zapped yourself into a two-week cruise to Bermuda? 286 00:18:08,000 --> 00:18:09,274 You know something funny? 287 00:18:09,480 --> 00:18:11,277 I don't understand one word you're saying. 288 00:18:11,480 --> 00:18:13,152 I haven't left this house all day. 289 00:18:13,360 --> 00:18:16,193 There is nothing worse than a flying lie! 290 00:18:16,400 --> 00:18:17,719 A lying fly. 291 00:18:17,920 --> 00:18:20,388 Your own mother said you were flying. 292 00:18:20,600 --> 00:18:24,036 Right here! And for therapy, if you wanna know. 293 00:18:24,240 --> 00:18:28,552 I couldn't have changed myself into anything even if I wanted to. 294 00:18:28,920 --> 00:18:31,718 -You couldn't? -No. 295 00:18:31,920 --> 00:18:33,148 And you know why? 296 00:18:33,360 --> 00:18:35,430 Because I've lost my powers. 297 00:18:35,640 --> 00:18:36,959 They're all dammed up. 298 00:18:37,160 --> 00:18:39,720 And if I don't take care of myself, the dam will burst. 299 00:18:39,920 --> 00:18:44,471 -I won't be able to control it-- -She didn't even recognize me. 300 00:18:44,680 --> 00:18:48,639 Oh, sweetheart, you're not even listening. Come back. 301 00:18:51,240 --> 00:18:52,593 No power, huh? 302 00:18:53,120 --> 00:18:55,350 That's what I've been trying to tell you. 303 00:18:55,560 --> 00:18:57,915 When it comes back, it's out of control. 304 00:18:58,120 --> 00:19:00,395 Wouldn't it be better if you admitted the truth? 305 00:19:00,840 --> 00:19:03,718 The truth is that I haven't done anything. 306 00:19:03,920 --> 00:19:06,309 I've been absolutely powerless all day. 307 00:19:06,520 --> 00:19:11,230 I've been trying to get the piano to play, the fire to burn, the lighter to light.... 308 00:19:22,080 --> 00:19:24,036 Oh, Darrin, it isn't me. 309 00:19:24,240 --> 00:19:28,313 Well, I mean, it is, but that's because the dam's burst. 310 00:19:28,520 --> 00:19:32,672 Sam, turn that piano off. This is a madhouse. 311 00:19:34,600 --> 00:19:36,397 But I can't control it. 312 00:19:36,600 --> 00:19:38,909 I'm warning you, Sam. I'm gonna have to get out of here. 313 00:19:39,120 --> 00:19:40,553 It's been a rough day. 314 00:19:40,760 --> 00:19:41,875 All right, then. 315 00:19:42,080 --> 00:19:46,358 Go back to your friendly bartender with your mouth full of olives! 316 00:19:48,920 --> 00:19:50,558 Well, what'll it be old buddy? 317 00:19:52,680 --> 00:19:54,159 On the rocks? 318 00:19:55,360 --> 00:19:58,158 I always make them 5-to-1. 319 00:20:09,600 --> 00:20:11,750 A man loses his integrity, he has nothing. 320 00:20:11,960 --> 00:20:13,678 -I'll drink to that. -Bartender. 321 00:20:13,880 --> 00:20:16,269 -I'll drink to that. -Keep the change. 322 00:20:16,480 --> 00:20:17,595 I'll drink to that. 323 00:20:17,800 --> 00:20:20,598 You're a married man, you don't have to put up with all the.... 324 00:20:20,800 --> 00:20:24,839 That I won't drink to. Drink from, yes. To, no. 325 00:20:25,040 --> 00:20:26,951 My own wife, she had to interfere. 326 00:20:27,160 --> 00:20:30,470 -They're all the same. -No, they're not, yours is human. 327 00:20:30,680 --> 00:20:32,591 I'd like to take a vote on that. 328 00:20:32,800 --> 00:20:34,836 -Mine's a witch. -They all are. 329 00:20:35,040 --> 00:20:38,919 -She changed herself into a fly. -They all change. 330 00:20:39,120 --> 00:20:42,430 Starts out with, "Anything you say, dear," and then.... 331 00:20:42,640 --> 00:20:44,198 But she's not gonna get away with it. 332 00:20:44,400 --> 00:20:48,234 If we go to Bermuda, it's gonna be on my credentials, not on her: 333 00:20:49,560 --> 00:20:50,754 Yes, sir. 334 00:20:50,960 --> 00:20:55,431 I'm gonna put a whammy on her hocus-pocus right now. 335 00:20:56,600 --> 00:21:00,036 -You better lay off. -I'll drink to.... 336 00:21:04,360 --> 00:21:06,316 I recognized you this afternoon. 337 00:21:06,520 --> 00:21:09,353 Oh, people change. Now, on second look.... 338 00:21:10,040 --> 00:21:13,430 -What did you say? -I said, I recognized you, Darrin. 339 00:21:13,720 --> 00:21:15,199 When I heard the name, I wondered... 340 00:21:15,400 --> 00:21:17,311 ...but the minute I laid eyes on you, I knew. 341 00:21:17,880 --> 00:21:19,393 Then why...? 342 00:21:19,600 --> 00:21:22,114 Well, the last time I saw you, I was very upset. 343 00:21:22,320 --> 00:21:24,117 I threatened childishly. 344 00:21:24,320 --> 00:21:28,996 Let's just say, I prefer not to remember that hysterical, vengeful girl. 345 00:21:29,200 --> 00:21:31,350 I guess you thought I was pretty dense. 346 00:21:31,560 --> 00:21:33,630 I admit, it did cross my mind. 347 00:21:34,280 --> 00:21:37,511 Will you please accept my apology? 348 00:21:38,320 --> 00:21:41,517 It's a deal. Our second today. 349 00:21:41,720 --> 00:21:44,280 Well, I certainly am happy everything worked out. 350 00:21:44,480 --> 00:21:46,471 I think we all are. 351 00:21:47,880 --> 00:21:51,111 Well, you certainly have come a long way. 352 00:21:51,320 --> 00:21:53,834 I mean, from drum majorette to.... 353 00:21:54,040 --> 00:21:57,237 I mean, you hold a very important position in the business world. 354 00:21:57,440 --> 00:21:59,351 For a woman, you mean? 355 00:21:59,560 --> 00:22:00,879 Oh, it's all right. 356 00:22:01,080 --> 00:22:04,197 Ladies who work in what's considered a man's job get used to that. 357 00:22:04,400 --> 00:22:05,549 I suppose. 358 00:22:05,760 --> 00:22:08,433 What we don't get used to is keeping up in the business world... 359 00:22:08,640 --> 00:22:10,949 ...and taking care of our children at the same time. 360 00:22:11,320 --> 00:22:13,515 -You're married? -Very. 361 00:22:13,720 --> 00:22:17,349 -But "Nilesmunster"? -That's the name on my law degree. 362 00:22:17,560 --> 00:22:19,994 -Are you married? -Yes, I'm married. 363 00:22:20,800 --> 00:22:22,950 -Do you remember--? -Whatever happened--? 364 00:22:24,120 --> 00:22:25,838 -I'm sorry, go ahead. -No, you. 365 00:22:26,040 --> 00:22:28,838 I was wondering if you knew what happened to that Wilson brat... 366 00:22:29,040 --> 00:22:30,439 ...that used to drive you cuckoo? 367 00:22:30,640 --> 00:22:31,789 -Harvey Wilson? -Harvey. 368 00:22:32,000 --> 00:22:34,389 I never knew his first name. We used to call him Stinky. 369 00:22:35,000 --> 00:22:36,991 -That's who I'm married to. -Wonderful guy. 370 00:22:37,200 --> 00:22:38,599 Well, I'd better get going. 371 00:22:49,240 --> 00:22:50,798 Come on, Sam. 372 00:22:51,000 --> 00:22:54,470 It was stupid male pride. That's the reason I acted the way I did. 373 00:22:54,680 --> 00:22:57,592 You didn't believe me, that's what hurt. 374 00:22:57,800 --> 00:22:58,755 I'm sorry. 375 00:22:58,960 --> 00:23:01,918 Well, what is a marriage if it isn't based on trust? 376 00:23:02,120 --> 00:23:03,792 You're right. 377 00:23:04,440 --> 00:23:06,510 I'm not a liar. 378 00:23:06,720 --> 00:23:10,235 Honey, I promise I'll never doubt you again. 379 00:23:10,840 --> 00:23:12,273 Forgiven? 380 00:23:12,480 --> 00:23:14,516 Just one more question. 381 00:23:14,720 --> 00:23:16,233 A fly? 382 00:23:16,440 --> 00:23:18,795 Now, don't you think I have more imagination than that? 383 00:23:19,000 --> 00:23:23,516 Yes. I told you it was just stupid male pride. 384 00:23:23,960 --> 00:23:26,918 Okay. You're forgiven. 385 00:23:28,960 --> 00:23:30,632 One question. 386 00:23:31,320 --> 00:23:33,788 Is this any way to run a marriage? 387 00:23:34,000 --> 00:23:35,115 Well.... 388 00:23:35,320 --> 00:23:38,517 I mean, how long are you gonna have to stay like this? 389 00:23:38,720 --> 00:23:40,711 Tonight should do it. 390 00:23:40,920 --> 00:23:42,319 Well... 391 00:23:42,920 --> 00:23:45,559 ...I guess we can make up tomorrow night. 392 00:23:45,609 --> 00:23:50,159 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.