All language subtitles for Better Things - 03x01 - Chicago.LucidTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,867 --> 00:00:06,162 ♪ Swear I'll change that light bulb ♪ 2 00:00:06,163 --> 00:00:08,353 ♪ When I've read The Dharma Bums ♪ 3 00:00:08,354 --> 00:00:10,122 Jesus! Ugh! 4 00:00:10,123 --> 00:00:14,595 ♪ Buy you Springsteen tickets on a day that never comes... ♪ 5 00:00:16,966 --> 00:00:18,397 I just bought these. 6 00:00:18,398 --> 00:00:20,866 Really? How did this happen? 7 00:00:20,867 --> 00:00:22,852 Ooh! 8 00:00:24,353 --> 00:00:26,038 Ooh! 9 00:00:27,908 --> 00:00:29,174 Seriously? 10 00:00:29,175 --> 00:00:31,210 I'm bigger. 11 00:00:31,211 --> 00:00:32,945 I'm a big lady, man. 12 00:00:32,946 --> 00:00:34,780 Okay. It's okay. 13 00:00:34,781 --> 00:00:35,865 You fit me? 14 00:00:39,686 --> 00:00:42,187 Not bad. No! 15 00:00:42,188 --> 00:00:44,389 Mm. 16 00:00:44,390 --> 00:00:48,460 Did my boobs just get... fat? 17 00:00:48,461 --> 00:00:50,529 Ugh. 18 00:00:51,598 --> 00:00:53,265 Look, honey. 19 00:00:53,266 --> 00:00:56,201 Before, after. Before, after. 20 00:00:56,202 --> 00:00:58,704 Favorite jacket. 21 00:01:00,373 --> 00:01:02,241 Who's the lucky guy? 22 00:01:02,242 --> 00:01:03,876 Meet you around the corner 23 00:01:03,877 --> 00:01:05,711 in a half an hour. 24 00:01:06,776 --> 00:01:08,213 Ugh. 25 00:02:02,486 --> 00:02:08,486 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 26 00:02:15,884 --> 00:02:17,476 Ooh! 27 00:02:17,477 --> 00:02:20,720 - Oh, yeah, I like that one. - Our favorite. 28 00:02:20,721 --> 00:02:23,122 Condoms, condoms. 29 00:02:23,123 --> 00:02:27,192 Pads. Pads. 30 00:02:27,193 --> 00:02:30,696 Panty liners, panty liners. 31 00:02:30,697 --> 00:02:33,498 Condoms, condoms. 32 00:02:33,499 --> 00:02:35,667 Oh. PMS relief. 33 00:02:35,668 --> 00:02:39,238 You need, like, five of those? I'm kidding. 34 00:02:39,239 --> 00:02:41,406 Condoms, condoms. 35 00:02:41,407 --> 00:02:43,575 Ooh. DivaCup. 36 00:02:43,576 --> 00:02:45,644 Oh. 37 00:02:45,645 --> 00:02:47,993 - Aw, look. - Mom, I love this color. 38 00:02:47,994 --> 00:02:49,381 Oh, me, too. 39 00:02:49,382 --> 00:02:53,185 Ramen. Ramen. 40 00:02:53,186 --> 00:02:57,349 - Oh. Vaginal contraceptive foam. - Mom. 41 00:02:57,350 --> 00:02:58,490 Ramen. 42 00:02:58,491 --> 00:03:00,492 Pregnancy tests. Plan B. 43 00:03:00,493 --> 00:03:02,394 - Mom? - Plan B. Plan B. 44 00:03:02,395 --> 00:03:04,363 Jesus, what the fuck? 45 00:03:04,364 --> 00:03:06,832 Well, you know, you could keep 'em in a bowl. 46 00:03:06,833 --> 00:03:09,735 You know, for a party. You could pass 'em out like candy. 47 00:03:09,736 --> 00:03:12,171 Max, I got ramen. 48 00:03:12,172 --> 00:03:14,942 Oh. Advil. Benadryl. 49 00:03:14,943 --> 00:03:18,270 Claritin. Emergen-C. 50 00:03:18,271 --> 00:03:21,213 Motrin. Motrin. 51 00:03:21,214 --> 00:03:22,882 We're probably gonna have to buy this stuff 52 00:03:22,883 --> 00:03:24,583 in two transactions, you know, because they have... 53 00:03:24,584 --> 00:03:26,852 - Meth labs, Mom. I know. - Yeah. Ooh. 54 00:03:26,853 --> 00:03:29,468 Ooh! Neti pot. Neti pot. 55 00:03:55,648 --> 00:03:56,906 Ooh! 56 00:03:58,093 --> 00:04:00,953 The competition... You got to be ready 57 00:04:00,954 --> 00:04:02,539 for when they open the building, baby. 58 00:04:02,540 --> 00:04:04,656 Ready for what? Mom... 59 00:04:04,657 --> 00:04:06,826 Mom, I-I-I just want to get a good room 60 00:04:06,827 --> 00:04:08,540 or, like, a-a... a good bed space. 61 00:04:08,541 --> 00:04:10,930 I don't even care if the room is that great. I'd... 62 00:04:10,931 --> 00:04:13,132 rather have the best bed in the worst room 63 00:04:13,133 --> 00:04:16,435 than the worst bed in the best room. 64 00:04:16,436 --> 00:04:18,707 Hey, didn't you 65 00:04:18,708 --> 00:04:21,673 play in that show about the lawyers in space? 66 00:04:21,674 --> 00:04:23,585 Oh. Yeah, that was me. 67 00:04:23,586 --> 00:04:26,345 - I knew that was you. - Thank you. 68 00:04:26,346 --> 00:04:30,582 Listen, would you mind if you could give us a hand? 69 00:04:30,583 --> 00:04:32,398 That's fine. Ugh. 70 00:04:33,226 --> 00:04:35,545 Okay, we got to figure out how to get you into the dorm 71 00:04:35,546 --> 00:04:36,956 with all this shit, baby. 72 00:04:36,957 --> 00:04:39,119 What if my roommates are psychos? 73 00:04:40,140 --> 00:04:41,659 This is giving me so much anxiety. 74 00:04:41,660 --> 00:04:42,828 I mean, what-what am I doing? 75 00:04:42,829 --> 00:04:44,663 - All freshmen... - This is by far 76 00:04:44,664 --> 00:04:46,365 the scariest thing I've ever done. 77 00:04:46,366 --> 00:04:48,133 But at the same time, I feel like 78 00:04:48,134 --> 00:04:50,302 I'm really putting myself out there and living my life. 79 00:04:50,303 --> 00:04:51,572 Sort of like how a pioneer feels when they go off... 80 00:04:51,573 --> 00:04:52,604 Honey! Honey! 81 00:04:52,605 --> 00:04:53,621 - What? What?! - Honey. 82 00:04:53,622 --> 00:04:56,008 Go! 83 00:05:14,394 --> 00:05:16,795 Best bed in the worst room! 84 00:05:30,710 --> 00:05:33,245 Hi. Hi. 85 00:05:37,383 --> 00:05:39,084 Okay, well... 86 00:05:39,085 --> 00:05:40,920 These things. 87 00:05:40,921 --> 00:05:43,522 Oh. 88 00:05:43,523 --> 00:05:46,425 Just gonna take them myself. 89 00:05:46,426 --> 00:05:48,327 It's fine. 90 00:05:48,328 --> 00:05:50,162 It's fine. 91 00:05:50,163 --> 00:05:52,231 It's fine. 92 00:05:57,353 --> 00:06:00,105 Hi. Thank you. 93 00:06:00,106 --> 00:06:02,841 Can you watch my stuff for me? 94 00:06:02,842 --> 00:06:04,376 I'll be right back. 95 00:06:04,377 --> 00:06:06,611 Just, if you look... if you just keep an eye. 96 00:06:06,612 --> 00:06:09,546 Thank you so much. I'll get you a cup of coffee. 97 00:06:09,547 --> 00:06:11,900 We'll have coffee together. Thank you. 98 00:06:16,908 --> 00:06:18,547 - Yeah. - Oh, really? 99 00:06:18,548 --> 00:06:19,983 - Yeah. - Are you just going with her? 100 00:06:19,984 --> 00:06:21,584 Oh, no, I'm... 101 00:06:21,585 --> 00:06:22,952 Aw... Oh, you're not? 102 00:06:22,953 --> 00:06:24,487 - Hello? - Oh, I got to go. 103 00:06:24,488 --> 00:06:26,722 Oh, hi! Are you our neighbor? 104 00:06:26,723 --> 00:06:30,226 Hi. I'm Talasco. This is my room. 105 00:06:30,227 --> 00:06:32,161 Roomie! 106 00:06:32,162 --> 00:06:33,462 Hi! 107 00:06:33,463 --> 00:06:35,098 Okay. Oh, uh, 108 00:06:35,099 --> 00:06:37,166 - you're in here with me. - Oh, we're in here? 109 00:06:37,167 --> 00:06:39,502 Sweet. Yeah, where are you from? 110 00:06:39,503 --> 00:06:40,936 I'm from California. 111 00:06:40,937 --> 00:06:42,638 - I can see that. - Oh, yeah? You like L.A. girls? 112 00:06:42,639 --> 00:06:44,107 Yeah, yeah, you got that vibe. You got that vibe. 113 00:06:44,108 --> 00:06:45,174 Oh, do I? 114 00:06:45,175 --> 00:06:48,795 Oh, hi. Talasco. I'm the mom. 115 00:06:50,863 --> 00:06:53,582 - So... - Don't worry. Gay. Mostly. 116 00:06:53,583 --> 00:06:54,683 I'm still figuring it out. 117 00:06:54,684 --> 00:06:58,399 Mm-hmm. Hmm. 118 00:06:58,400 --> 00:07:00,237 Your daughter is safe. 119 00:07:10,582 --> 00:07:12,928 Safe... for now. 120 00:07:21,794 --> 00:07:23,296 My baby. 121 00:07:24,531 --> 00:07:26,113 My baby. 122 00:07:26,114 --> 00:07:28,078 - You're in the world. - I know. 123 00:07:28,079 --> 00:07:30,011 This is the world. 124 00:07:31,329 --> 00:07:32,521 Whew! 125 00:07:32,522 --> 00:07:35,024 Just drink it all in. 126 00:07:35,025 --> 00:07:38,061 You know, take as many classes as you can. 127 00:07:38,062 --> 00:07:41,330 Ask questions. Gather your good medicine. 128 00:07:41,331 --> 00:07:45,701 "Be bold, and mighty forces will come to your aid." 129 00:07:45,702 --> 00:07:47,804 Goethe said that. 130 00:07:50,096 --> 00:07:52,348 I want to take you to hear music. 131 00:07:52,349 --> 00:07:56,078 We're in Chicago. This is crazy. 132 00:07:56,079 --> 00:07:59,648 Why do we have to wait till you're 21 to go to a place? 133 00:07:59,649 --> 00:08:01,667 We got to wait until you're a junior? 134 00:08:02,252 --> 00:08:03,735 - Mom. - Hmm. 135 00:08:03,736 --> 00:08:06,188 I would like to introduce you to... 136 00:08:06,189 --> 00:08:07,941 my fake ID. 137 00:08:08,799 --> 00:08:10,493 I've had it for three years. 138 00:08:10,494 --> 00:08:11,727 Oh. 139 00:08:11,728 --> 00:08:13,998 That is so awesome to hear that. 140 00:08:13,999 --> 00:08:15,443 I know you had one. 141 00:08:15,444 --> 00:08:18,234 Yeah, but I hid it from my parents. 142 00:08:18,235 --> 00:08:21,036 Plus, I had to kill the lady whose identity I stole. 143 00:08:21,037 --> 00:08:22,076 Oh. 144 00:08:22,077 --> 00:08:24,207 Okay, Tracey Cromwell, 145 00:08:24,208 --> 00:08:26,409 what's your address and date of birth? 146 00:08:26,410 --> 00:08:31,114 47 Karucha Court, Arlington, Virginia 31425. 147 00:08:31,115 --> 00:08:33,416 07/09/95. 148 00:08:33,417 --> 00:08:36,119 - And this works? - Mom... 149 00:08:36,120 --> 00:08:38,521 no one ever asks you for it. 150 00:08:38,522 --> 00:08:40,140 I just... 151 00:08:42,331 --> 00:08:43,789 Slut bucket. 152 00:08:45,078 --> 00:08:47,062 - Let me see it again. - Yeah? 153 00:08:48,047 --> 00:08:49,255 It's pretty good. 154 00:08:49,256 --> 00:08:51,434 - Yeah, it's a good ID. - So, we're going out. 155 00:08:51,435 --> 00:08:52,635 - Really? - Yes! 156 00:08:52,636 --> 00:08:54,328 Oh, so you're not mad? 157 00:08:54,329 --> 00:08:55,722 Cheers, Tracey. 158 00:08:57,457 --> 00:09:00,109 - Love you. - I love you. 159 00:09:00,110 --> 00:09:02,929 ♪ Once upon a time ♪ 160 00:09:04,997 --> 00:09:09,136 ♪ When you were mine ♪ 161 00:09:10,970 --> 00:09:13,273 ♪ I treated you ♪ 162 00:09:15,575 --> 00:09:17,926 ♪ So unkind... ♪ 163 00:09:17,927 --> 00:09:19,895 - Hey. - Oh, my God. 164 00:09:19,896 --> 00:09:23,332 - What's going on? - Hey. Oh, how are you? 165 00:09:23,333 --> 00:09:25,157 I'm good. My friend Samantha. I don't know if you... 166 00:09:25,158 --> 00:09:26,188 Hi. 167 00:09:26,189 --> 00:09:27,503 Samantha! 168 00:09:27,504 --> 00:09:29,004 - Hi. - What's up? 169 00:09:29,005 --> 00:09:30,173 Um... 170 00:09:30,174 --> 00:09:33,842 ♪ You, you were the one ♪ 171 00:09:33,843 --> 00:09:35,611 ♪ After all ♪ 172 00:09:35,612 --> 00:09:39,282 Oh, uh... uh... 173 00:09:41,418 --> 00:09:43,370 ♪ You came to me ♪ 174 00:09:44,437 --> 00:09:46,286 Okay, love you. 175 00:09:46,287 --> 00:09:48,191 ♪ You gave me your hand ♪ 176 00:09:48,192 --> 00:09:50,493 Have fun. 177 00:09:50,494 --> 00:09:54,963 ♪ So don't worry 'bout it ♪ 178 00:09:54,964 --> 00:09:58,518 - ♪ I will understand... ♪ - Wait! 179 00:10:00,052 --> 00:10:03,706 I want my big life This Is Us 180 00:10:03,707 --> 00:10:06,141 milestone moment goodbye hug. 181 00:10:06,712 --> 00:10:08,127 Come on. 182 00:10:08,812 --> 00:10:12,647 This Is Us. Let's go! 183 00:10:12,648 --> 00:10:16,051 ♪ You were the one after all ♪ 184 00:10:16,532 --> 00:10:17,703 Yes. 185 00:10:20,286 --> 00:10:22,989 ♪ Life's too short ♪ 186 00:10:25,077 --> 00:10:28,681 ♪ It's give and it's take ♪ 187 00:10:30,983 --> 00:10:34,703 ♪ It's not a game that you play ♪ 188 00:10:35,638 --> 00:10:38,358 ♪ It's the love that you make ♪ 189 00:10:40,059 --> 00:10:44,880 ♪ You were so patient ♪ 190 00:10:44,881 --> 00:10:48,535 ♪ So kind, I recall ♪ 191 00:10:49,869 --> 00:10:53,822 ♪ You were the one ♪ 192 00:10:53,823 --> 00:10:56,276 ♪ After all ♪ 193 00:11:00,713 --> 00:11:04,400 ♪ You were the one ♪ 194 00:11:04,401 --> 00:11:09,055 ♪ After all ♪ 195 00:11:11,291 --> 00:11:14,010 ♪ You. ♪ 196 00:11:20,519 --> 00:11:22,918 Would you like to do this in private, or is here okay? 197 00:11:22,919 --> 00:11:24,453 Here is okay. 198 00:11:24,454 --> 00:11:27,189 I will now cup my hand under your right breast. 199 00:11:27,190 --> 00:11:29,224 Yes. 200 00:11:29,225 --> 00:11:31,193 I will now cup my hand under your left breast. 201 00:11:31,194 --> 00:11:32,728 Mm-hmm. 202 00:11:32,729 --> 00:11:35,030 I will now put my hand inside your waistband. 203 00:11:35,031 --> 00:11:37,032 - Okay. - And I will run my hand inside 204 00:11:37,033 --> 00:11:40,303 and around your entire waistband and search your pants. 205 00:11:40,304 --> 00:11:42,088 Excuse me. Here. 206 00:11:43,290 --> 00:11:44,740 Okay. 207 00:11:44,741 --> 00:11:46,809 Okay. Return to the scanner. 208 00:11:48,077 --> 00:11:50,579 Do you have anything in your pockets? 209 00:11:50,580 --> 00:11:51,980 No. 210 00:11:51,981 --> 00:11:54,747 Okay, look, I'm wearing 211 00:11:54,748 --> 00:11:57,119 these special underwear. 212 00:11:57,120 --> 00:12:00,556 They're, like, super thick and absorbent, 213 00:12:00,557 --> 00:12:03,592 and kind-of-ish like a diaper. 214 00:12:03,593 --> 00:12:04,960 But they're underwear. 215 00:12:04,961 --> 00:12:06,340 Because... 216 00:12:07,814 --> 00:12:10,599 I'm having a very heavy... 217 00:12:10,600 --> 00:12:14,470 very heavy late-in-life period. 218 00:12:14,471 --> 00:12:15,873 So... 219 00:12:18,257 --> 00:12:19,475 You're so young. 220 00:12:19,476 --> 00:12:22,244 Anyway... that's my story. 221 00:12:22,245 --> 00:12:25,514 So... can I just go through? 222 00:12:25,515 --> 00:12:28,317 - Please. - Pull up your pants. 223 00:12:28,318 --> 00:12:29,985 Take your stuff. 224 00:12:29,986 --> 00:12:31,253 Thank you. 225 00:12:31,254 --> 00:12:33,255 Pull your pants up. 226 00:12:33,256 --> 00:12:34,607 Okay, I am. 227 00:12:40,980 --> 00:12:42,264 Hi. What can I get you? 228 00:12:42,265 --> 00:12:43,932 Hello. Um, I would like 229 00:12:43,933 --> 00:12:46,201 a vodka cranberry, please... 230 00:12:46,202 --> 00:12:49,472 A double... and some French fries with gravy. 231 00:12:49,473 --> 00:12:51,474 Great. Can I see some ID? 232 00:12:51,475 --> 00:12:53,809 - Serious? - Mm-hmm. 233 00:12:54,521 --> 00:12:56,278 Okay. 234 00:12:58,948 --> 00:13:00,716 I got a kid in college. 235 00:13:00,717 --> 00:13:02,134 Very cool. 236 00:13:03,119 --> 00:13:05,635 '69! 237 00:13:05,636 --> 00:13:06,905 I'm gonna get that for you. 238 00:13:10,242 --> 00:13:11,694 I got carded. 239 00:13:11,695 --> 00:13:13,012 We all did. 240 00:13:14,459 --> 00:13:16,120 It's state policy. 241 00:13:20,353 --> 00:13:22,471 All righty, here you go. 242 00:13:22,472 --> 00:13:23,672 Thank you. 243 00:13:23,673 --> 00:13:25,408 What can I get for you? 244 00:13:25,409 --> 00:13:27,410 Um, get me a tequila. 245 00:13:27,411 --> 00:13:29,095 Great. Uh, can I see your ID? 246 00:13:30,162 --> 00:13:31,531 Sure. 247 00:13:47,221 --> 00:13:48,830 Oh, my God. 248 00:13:49,706 --> 00:13:52,103 I'm not reading your computer. I swear. 249 00:13:52,104 --> 00:13:54,511 My face is pointed at it, 250 00:13:54,512 --> 00:13:58,475 but I didn't mean to read any of the texts 251 00:13:58,476 --> 00:14:00,817 between you and your wife. 252 00:14:00,818 --> 00:14:04,655 I hope she orders the prawns. 253 00:14:04,656 --> 00:14:07,824 It's okay. Feel free. 254 00:14:07,825 --> 00:14:11,562 Just me and my wife figuring out when to meet up in L.A. 255 00:14:11,563 --> 00:14:14,030 She had to miss this flight to return the car. 256 00:14:14,031 --> 00:14:16,383 - Aw. That's too bad. - Mm. 257 00:14:18,385 --> 00:14:21,171 So, you from Chicago, or are you going home? 258 00:14:21,172 --> 00:14:22,739 No, I'm going home. 259 00:14:22,740 --> 00:14:25,308 I just dropped my oldest off at college. 260 00:14:25,309 --> 00:14:27,711 - Oh, wow. - Mm-hmm. 261 00:14:27,712 --> 00:14:28,879 That's got to be hard. 262 00:14:28,880 --> 00:14:32,315 No way. One down, two to go. 263 00:14:32,316 --> 00:14:35,852 Oh. Well, in that case, congratulations. 264 00:14:35,853 --> 00:14:38,722 And bottoms up. 265 00:14:38,723 --> 00:14:40,557 - Bottoms up. - Cheers. 266 00:14:40,558 --> 00:14:43,560 - Nice ring. - Oh. Thank you. 267 00:14:43,561 --> 00:14:46,581 - Glory days. - I see you. 268 00:15:07,401 --> 00:15:09,385 Don't worry. 269 00:15:09,386 --> 00:15:11,588 I don't think you're a terrorist. 270 00:15:13,390 --> 00:15:15,558 You'd be the only one on this plane. 271 00:15:19,732 --> 00:15:21,297 I know who you are. 272 00:15:21,298 --> 00:15:23,099 Ugh. I love you. 273 00:15:23,100 --> 00:15:24,735 I remember when you were a doughnut 274 00:15:24,736 --> 00:15:26,369 - on The Scabies Chronicles. - What? 275 00:15:26,370 --> 00:15:28,972 Yeah. And you were Rooster in Ching of the Mill. 276 00:15:28,973 --> 00:15:30,307 - Mm-hmm. - I grew up in Texas. 277 00:15:30,308 --> 00:15:31,742 We worshiped that show. 278 00:15:31,743 --> 00:15:34,711 Oh, my God, yes. You're from Texas? 279 00:15:34,712 --> 00:15:37,213 - I am. We're Bollybillies. - Cute. 280 00:15:37,214 --> 00:15:39,298 Yeah. But we live in L.A. now. 281 00:15:39,299 --> 00:15:40,751 I live with my boyfriend over there. 282 00:15:40,752 --> 00:15:42,886 Are you reading a new script or something? 283 00:15:42,887 --> 00:15:46,422 Um, yeah, um, it's called Monsters in the Moonlight. 284 00:15:46,423 --> 00:15:49,760 - It's, like, a movie I'm doing. - Oh, okay. 285 00:15:49,761 --> 00:15:51,928 Yeah, it's gonna be something. 286 00:15:51,929 --> 00:15:54,597 - I don't even know. - Do you smell that? 287 00:15:54,598 --> 00:15:56,833 I-I didn't know there was a meal on this flight. 288 00:15:56,834 --> 00:16:01,018 Oh, they're probably heating up cookies or something. 289 00:16:03,624 --> 00:16:05,842 Get me a fire extinguisher now. 290 00:16:05,843 --> 00:16:07,778 - Jesus Christ. - Shit. 291 00:16:07,779 --> 00:16:09,179 Oh, my. 292 00:16:18,263 --> 00:16:19,874 The fuck...? 293 00:16:23,090 --> 00:16:25,128 Hi. I'm Debra. 294 00:16:25,129 --> 00:16:26,963 I have two sons, and... 295 00:16:26,964 --> 00:16:29,099 Oh, no, no, no, no, no. We're not doing that. 296 00:16:29,100 --> 00:16:32,302 You're fine. It's fine. It's fine. It's okay. 297 00:16:32,911 --> 00:16:34,270 Hey, Cookie. 298 00:16:35,842 --> 00:16:37,358 Hey, Gumball. 299 00:16:37,359 --> 00:16:40,478 I wanted two sons, just like Debra there. 300 00:16:40,479 --> 00:16:42,273 I don't know. There's something about two boys 301 00:16:42,274 --> 00:16:44,614 playing rough in the yard that makes me smile. 302 00:16:44,615 --> 00:16:46,392 It's probably why I was so hard on your brother. 303 00:16:46,393 --> 00:16:49,052 - He wasn't like that. But you... - oh, you were. 304 00:16:49,053 --> 00:16:51,855 Oh, you always got into the hurly burly. 305 00:16:51,856 --> 00:16:53,379 Hey, Dad. Do you mind? 306 00:16:53,380 --> 00:16:55,525 This plane is, like, on fire and shit. 307 00:16:55,526 --> 00:16:57,360 Eh, you'll be all right. Could be worse. 308 00:16:57,361 --> 00:17:00,456 Besides, you've had some real shit thrown your way. 309 00:17:00,457 --> 00:17:02,665 This? It's gonna be over in minutes. 310 00:17:02,666 --> 00:17:03,763 Mm. 311 00:17:03,764 --> 00:17:05,368 No reason to panic. Get a drink. 312 00:17:06,904 --> 00:17:09,676 Ladies and gentlemen, 313 00:17:09,677 --> 00:17:12,335 we are gonna make an emergency landing in St. Louis. 314 00:17:12,336 --> 00:17:14,288 We apologize for the inconvenience 315 00:17:14,289 --> 00:17:17,437 and ask that you please remain calm and in your seats 316 00:17:17,438 --> 00:17:18,906 with your seat belts fastened. 317 00:17:18,907 --> 00:17:20,683 The captain has everything under control. 318 00:17:23,908 --> 00:17:25,882 Doesn't seem under control. 319 00:17:25,883 --> 00:17:28,224 That's the truth. 320 00:17:28,225 --> 00:17:31,278 At least they're not taking our drinks. 321 00:17:32,713 --> 00:17:34,281 Debra, drink your wine. 322 00:17:43,174 --> 00:17:44,775 Yeah, it was, uh, 323 00:17:44,776 --> 00:17:49,096 like, a heating component or something. 324 00:17:49,097 --> 00:17:50,947 Uh, it ignited? 325 00:17:50,948 --> 00:17:53,716 - Oh, my God, so scary. - They're giving us, like, 326 00:17:53,717 --> 00:17:57,778 free vouchers for a martini, 327 00:17:57,779 --> 00:18:01,257 uh, on... uh, in the airport, 328 00:18:01,258 --> 00:18:04,895 and I just don't want you to tell the girls, 329 00:18:04,896 --> 00:18:07,630 'cause I don't want them to get scared, okay? 330 00:18:07,631 --> 00:18:09,599 I won't say a word, and of course, I'll stay with them. 331 00:18:09,600 --> 00:18:11,467 I love you. 332 00:18:11,468 --> 00:18:13,403 - Oof. - Hey, you're not going anywhere 333 00:18:13,404 --> 00:18:15,438 until you and me have drinks. 334 00:18:15,439 --> 00:18:17,328 I mean, they gave us vouchers for not dying? 335 00:18:17,329 --> 00:18:18,308 I know. 336 00:18:18,309 --> 00:18:19,642 Anyone need a change of underwear? 337 00:18:19,643 --> 00:18:21,288 Yes, please. 338 00:18:47,104 --> 00:18:50,757 Oh, my God. 339 00:19:00,234 --> 00:19:01,584 Hey. 340 00:19:01,585 --> 00:19:03,653 Hello? 341 00:19:03,654 --> 00:19:06,356 - Oh, hi. - Hi! 342 00:19:09,754 --> 00:19:10,760 Hi, Phil. 343 00:19:10,761 --> 00:19:11,961 Hello. 344 00:19:13,982 --> 00:19:15,265 Are you okay? 345 00:19:15,266 --> 00:19:18,201 I was, before you barged in so rudely. 346 00:19:18,976 --> 00:19:20,603 What happened to your car? 347 00:19:20,604 --> 00:19:22,038 Hmm? 348 00:19:22,039 --> 00:19:24,579 Your car, in the driveway? 349 00:19:24,580 --> 00:19:26,476 The front is all smashed up? 350 00:19:26,477 --> 00:19:28,311 Oh, is there a nick? 351 00:19:28,312 --> 00:19:30,046 It looks like you hit a moose. 352 00:19:30,047 --> 00:19:31,681 I don't know why you're asking me about it. 353 00:19:31,682 --> 00:19:33,383 Perhaps you should speak to Max. 354 00:19:34,442 --> 00:19:36,186 Max is in Chicago. 355 00:19:36,187 --> 00:19:37,353 Since when? 356 00:19:38,430 --> 00:19:40,373 Phil, dude. 357 00:19:43,194 --> 00:19:44,936 Uh... 358 00:19:49,510 --> 00:19:51,245 All right, then. 359 00:19:52,325 --> 00:19:55,805 You have fun with your cards. 360 00:19:55,806 --> 00:19:57,207 - Night, Phil. - Night. 361 00:19:57,208 --> 00:19:58,254 Bye. 362 00:19:58,255 --> 00:19:59,562 - Bye. - Bye-bye. 363 00:20:00,560 --> 00:20:02,439 Why do they always come for the car first? 364 00:20:03,580 --> 00:20:05,515 I'm more likely to slip in the shower. 365 00:20:05,516 --> 00:20:08,718 It's a power play. They need you to depend on them. 366 00:20:08,719 --> 00:20:11,331 That one's got enough dependents already. 367 00:20:11,332 --> 00:20:12,349 - Mm. Uh-huh. - Yeah. 368 00:20:12,350 --> 00:20:13,405 Six of hearts. 369 00:20:13,406 --> 00:20:15,412 - Eight of hearts. Uh-huh? - King of hearts. 370 00:20:15,413 --> 00:20:16,436 Ah! 371 00:20:16,437 --> 00:20:18,228 Ace of hearts from the dummy. 372 00:20:18,229 --> 00:20:20,696 That's my partner, that's my partner. 373 00:20:20,697 --> 00:20:23,583 That's what I'm saying. That's what I'm talking about. 374 00:20:28,439 --> 00:20:31,785 Spirit, spirit, spirit. 375 00:20:36,123 --> 00:20:40,960 Spirit, spirit, spirit. 376 00:20:45,399 --> 00:20:48,351 Spirit, spirit, spirit. 377 00:21:03,317 --> 00:21:06,486 Close your eyes. It's just me, Grandpa. 378 00:21:06,487 --> 00:21:08,104 Go to bed. 379 00:21:40,988 --> 00:21:42,437 Hi. 380 00:21:44,007 --> 00:21:46,009 I'm home. 381 00:21:49,181 --> 00:21:51,561 Oh. Hi. 382 00:21:52,208 --> 00:21:53,522 Who are you? 383 00:21:53,523 --> 00:21:56,469 - Oh, uh, I'm Jaxson. - Jordan. 384 00:21:56,470 --> 00:21:59,207 Okay. Why are you in my house? 385 00:21:59,208 --> 00:22:00,740 Where are my kids? 386 00:22:00,741 --> 00:22:04,410 Have you seen a big, giant, handsome gay man lurking around? 387 00:22:04,411 --> 00:22:06,880 - Wait. Who's your kid? - Frankie. 388 00:22:06,881 --> 00:22:09,303 Uh, yeah. I don't know where she is. 389 00:22:09,304 --> 00:22:10,632 Did you get Pinkberry? 390 00:22:10,633 --> 00:22:12,859 Frankie said she texted you to get Pinkberry. 391 00:22:12,860 --> 00:22:14,300 No. 392 00:22:16,173 --> 00:22:17,390 You get Pinkberry? 393 00:22:17,391 --> 00:22:19,225 I like tart with cookie crisps. 394 00:22:19,226 --> 00:22:21,561 Come here. 395 00:22:21,562 --> 00:22:22,996 Baby's asleep. 396 00:22:22,997 --> 00:22:26,432 - Good. Where's Frankie? - Her room. 397 00:22:26,433 --> 00:22:28,501 Honey, are you okay? Do you need me? 398 00:22:29,082 --> 00:22:30,736 No, I'm okay. 399 00:22:31,250 --> 00:22:32,572 I-I really am. 400 00:22:32,573 --> 00:22:33,753 - Okay, then. - Okay. 401 00:22:33,754 --> 00:22:35,373 May I please be excused? 402 00:22:35,374 --> 00:22:37,510 Because I'm keeping my boyfriend waiting. 403 00:22:37,511 --> 00:22:39,445 - Cute. - Mm. Okay. You good? 404 00:22:39,446 --> 00:22:42,181 Yeah, go. Thank you a million. I love you. 405 00:22:42,182 --> 00:22:44,217 I love you, too. Call me if you need me. 406 00:22:44,218 --> 00:22:47,553 Okay. 407 00:22:52,075 --> 00:22:53,681 Mm-hmm. 408 00:22:53,682 --> 00:22:55,148 No, exactly. 409 00:22:55,149 --> 00:22:57,197 That's what I meant. 410 00:22:57,198 --> 00:22:59,917 Yes. Definitely. 411 00:23:01,952 --> 00:23:03,286 Okay, yep. 412 00:23:05,665 --> 00:23:07,040 What's up, bro? 413 00:23:07,041 --> 00:23:08,299 Whassup? 414 00:23:12,524 --> 00:23:14,960 And how was Chicago? 415 00:23:14,961 --> 00:23:16,716 I've been watching Max's stories. 416 00:23:16,717 --> 00:23:19,474 Good. Thank you for asking. 417 00:23:20,349 --> 00:23:22,610 There's about 40 people downstairs. 418 00:23:22,611 --> 00:23:23,689 What are you doing? 419 00:23:23,690 --> 00:23:24,853 You have to go to sleep. 420 00:23:24,854 --> 00:23:27,393 I can't. I have too much work to do. 421 00:23:27,394 --> 00:23:30,897 I have to finish reading the first act of a play by tomorrow. 422 00:23:30,898 --> 00:23:32,565 Well, how much of it have you read? 423 00:23:32,566 --> 00:23:33,933 I didn't even start it yet. 424 00:23:33,934 --> 00:23:35,134 I haven't read it. 425 00:23:35,135 --> 00:23:36,569 Wait, what? 426 00:23:36,570 --> 00:23:38,304 It's a play, Mom. I can't do it. 427 00:23:38,305 --> 00:23:40,006 I can't concentrate. 428 00:23:40,007 --> 00:23:44,935 My God, that's because your people are fighting 429 00:23:44,936 --> 00:23:47,501 a mass generational heroin addiction, 430 00:23:47,502 --> 00:23:50,016 death of focus, self-soothing 431 00:23:50,017 --> 00:23:53,331 because of these things. 432 00:23:54,938 --> 00:23:56,324 Can you read it to me? 433 00:23:56,325 --> 00:23:59,275 Seriously, Frankie? 434 00:24:02,109 --> 00:24:04,125 Dude, I'm exhausted. 435 00:24:04,126 --> 00:24:07,600 If I told you what my day was like, okay? 436 00:24:07,601 --> 00:24:10,826 In the first place, my plane... 437 00:24:10,827 --> 00:24:13,272 - I don't even know how to tell you... - Forget it, Mom. 438 00:24:13,273 --> 00:24:14,847 Just forget it. 439 00:24:21,215 --> 00:24:23,693 Okay, I'll tell you what. I'll, um... 440 00:24:24,886 --> 00:24:29,582 I'll j... I'll... read one scene out loud, 441 00:24:29,583 --> 00:24:32,391 and then you read one scene out loud, 442 00:24:32,392 --> 00:24:36,127 and we go back and forth until we finish the first act, okay? 443 00:24:36,128 --> 00:24:39,549 We just get it down our necks. Mm? 444 00:24:48,511 --> 00:24:52,577 A Raisin in the Sun by Lorraine Hansberry. 445 00:24:53,043 --> 00:24:54,250 I never read this. 446 00:24:56,499 --> 00:24:57,830 "Act One. 447 00:24:58,485 --> 00:25:00,597 The Younger living room would be a comfortable 448 00:25:00,598 --> 00:25:02,570 and well-ordered room 449 00:25:02,571 --> 00:25:06,559 if it were not for a number of indestructible contradictions 450 00:25:06,560 --> 00:25:08,427 to this state of being. 451 00:25:08,428 --> 00:25:11,587 Its furnishings are typical and undistinguished, 452 00:25:11,588 --> 00:25:14,367 and their primary feature now is that they have clearly had 453 00:25:14,368 --> 00:25:17,833 to accommodate the living of too many people 454 00:25:17,834 --> 00:25:20,706 for too many years, and they are tired." 455 00:25:21,696 --> 00:25:22,909 Sounds like ours. 456 00:25:22,910 --> 00:25:24,543 Yeah. You get it? 457 00:25:24,544 --> 00:25:26,591 Like, the-the chairs are tired? 458 00:25:34,621 --> 00:25:37,623 "Still, we can see that, at some time, 459 00:25:37,624 --> 00:25:40,894 a time probably no longer remembered by the family... 460 00:25:40,895 --> 00:25:43,590 except perhaps for Mama... 461 00:25:43,591 --> 00:25:46,901 the furnishings of this room were actually selected with care 462 00:25:46,902 --> 00:25:49,735 and love and even hope, 463 00:25:49,736 --> 00:25:51,570 and brought to this apartment 464 00:25:51,571 --> 00:25:54,040 and arranged with taste and pride." 465 00:25:59,764 --> 00:26:01,647 "That was a long time ago. 466 00:26:01,648 --> 00:26:04,923 Now the once-loved pattern of the couch upholstery 467 00:26:04,924 --> 00:26:07,286 has to fight to show itself from under acres 468 00:26:07,287 --> 00:26:10,723 of crocheted doilies and couch covers 469 00:26:10,724 --> 00:26:13,820 which have themselves finally come to be more important 470 00:26:13,821 --> 00:26:15,428 than the upholstery. 471 00:26:15,429 --> 00:26:18,131 And here, a table or a chair has been moved 472 00:26:18,132 --> 00:26:20,934 to disguise the worn places in the carpet. 473 00:26:20,935 --> 00:26:24,255 But the carpet has fought back by showing its weariness. 474 00:26:24,256 --> 00:26:27,606 A depressing uniformity elsewhere on its surface." 475 00:26:29,243 --> 00:26:32,922 "Weariness has, in fact, won this room. 476 00:26:32,923 --> 00:26:35,609 Everything has been polished, washed, 477 00:26:35,610 --> 00:26:39,643 sat on, used, scrubbed too often." 478 00:26:42,481 --> 00:26:48,481 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.