All language subtitles for Beautiful Boxer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 This translation is based on the Chinese subtitles, some of the English speaking scenes have no subs though. 2 00:00:32,500 --> 00:00:37,500 Due to a lack of understanding of Thai, most of the names were guess work. 3 00:00:37,500 --> 00:00:41,500 For that reason, the names of the kickboxers during the boxing matches were mostly untranslated. 4 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 Hey gorgeous, you looking for me? 5 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 I don't understand what you're saying. 6 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 You looking for Toom? He just left. 7 00:07:27,500 --> 00:07:34,500 I saw Toom fight two years ago. It was really amazing. 8 00:07:34,500 --> 00:07:38,500 Look, he's so pretty now. 9 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 You haven't had surgery, have you? 10 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 Thankyou 11 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 Toom, wait for mommy here. 12 00:08:50,500 --> 00:08:55,500 Don't walk away. I'll go find daddy. 13 00:09:00,500 --> 00:09:03,500 Chiang Mai province 14 00:10:03,500 --> 00:10:08,500 Move back. Move back. 15 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 Fight! 16 00:11:11,500 --> 00:11:14,500 You're on. 17 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 I'm tired of eating corn. 18 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 I wanna eat chicken rice 19 00:11:39,500 --> 00:11:42,500 Chicken Rice! Chicken Rice! 20 00:11:42,500 --> 00:11:43,500 Quiet! 21 00:11:43,500 --> 00:11:47,500 We're lucky enough to have something to eat. Why isn't Toom coming to eat? 22 00:11:47,500 --> 00:11:52,500 Toom, what are you doing outside? 23 00:11:52,500 --> 00:11:59,500 Who put lipstick on it? Looks pretty good. 24 00:12:43,500 --> 00:12:48,500 It's tough to move homes when you have three kids 25 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 I can't help it. 26 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 I have to move to where the jobs are. 27 00:12:52,500 --> 00:12:57,500 Mom's hair is so pretty. Can I have long hair? 28 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 Boys can't have long hair. 29 00:12:59,500 --> 00:13:03,500 And they can't wear girl's clothing. 30 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 Why? 31 00:13:05,500 --> 00:13:08,500 Or else others will laugh at you. 32 00:13:08,500 --> 00:13:11,500 Toom, you want to be laughed at? 33 00:13:20,500 --> 00:13:23,500 Why is Toom like this? 34 00:13:23,500 --> 00:13:29,500 Toom is still small, he's doesn't know right from wrong. 35 00:13:29,500 --> 00:13:32,500 What if he becomes a transvestite when he grows up? 36 00:13:34,500 --> 00:13:40,500 This is fate. We can't do anything about it. 37 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 Chiang Mai province 38 00:13:43,000 --> 00:13:47,500 Toom, what's the matter? 39 00:13:47,500 --> 00:13:52,500 Is the kid who made fun of you at home? 40 00:13:52,500 --> 00:13:57,500 Come out here immediately, come out here. 41 00:13:57,500 --> 00:14:00,500 Is that Taam? 42 00:14:00,500 --> 00:14:03,500 Where's the stick? 43 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 How come you let your own brother bully you? 44 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 You can't even fight your own brother. 45 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 How can others not bully you? 46 00:14:11,500 --> 00:14:14,500 I hate you mom. 47 00:14:28,500 --> 00:14:35,500 Eat something, child. 48 00:14:35,500 --> 00:14:39,500 Toom. 49 00:14:39,500 --> 00:14:43,500 Mommy doesn't blame you for liking flowers. 50 00:14:43,500 --> 00:14:46,500 And for playing with girls. 51 00:14:46,500 --> 00:14:49,500 But never let others bully you. 52 00:14:49,500 --> 00:14:52,500 Mommy can't be with you forever. 53 00:14:52,500 --> 00:14:58,500 Do you understand? 54 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 They know it's my karma. 55 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 I did bad thing in past life. 56 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 So I had to suffer in this life. 57 00:15:16,500 --> 00:15:21,500 In the temple, when I was monk. 58 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Your parents will come visit you often. 59 00:15:29,500 --> 00:15:36,500 Toom, mommy feels like I'm never going to see you often. 60 00:15:36,500 --> 00:15:39,500 Becoming a little monk is easy. 61 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 There are only ten rules. 62 00:15:41,500 --> 00:15:44,500 Who knows them? 63 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Toom. 64 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Can't watch entertainment. 65 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Very good. And finally? 66 00:15:50,500 --> 00:15:58,500 Can't use flowers, perfume, spices, or cosmetics to do make up. 67 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 Did you hear? Very easy, isn't it? 68 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Especially the last rule. 69 00:16:02,500 --> 00:16:07,500 There was a monk once who actually stuck a flower on his ear. 70 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 He was hit till his ear almost fell off. 71 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 This isn't a joke. 72 00:16:11,500 --> 00:16:17,500 You all came to be a monk to repay your parents' kindness. 73 00:16:17,500 --> 00:16:22,500 If you don't do well, disaster will befall your parents. 74 00:16:22,500 --> 00:16:29,500 What do you do when you think bad thoughts? 75 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Calm down and pray. 76 00:16:42,500 --> 00:16:46,500 What's this? 77 00:16:52,500 --> 00:16:58,500 Save me, Buddha. chanting 78 00:17:07,500 --> 00:17:14,500 Here comes the mighty swordsman! 79 00:17:16,500 --> 00:17:20,500 Here comes the Shaolin beauty 80 00:17:26,500 --> 00:17:30,500 Toom, what are you doing? I thought you drowned. 81 00:17:30,500 --> 00:17:34,500 Is it pretty? 82 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 Are you possessed? 83 00:17:37,500 --> 00:17:40,500 I didn't break the rules. 84 00:17:40,500 --> 00:17:45,500 This is lipbalm not lipstick, it doesn't have colour. 85 00:17:45,500 --> 00:17:48,500 But you can do make up with that, too. It's your fault, you broke the rules. 86 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 Is it really pretty? 87 00:17:51,500 --> 00:18:00,500 Wipe it off. Don't let others see. 88 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 I don't want to become a monk anymore. 89 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 What's the matter? 90 00:18:05,500 --> 00:18:06,505 I don't want to be a man anymore. 91 00:18:06,505 --> 00:18:08,500 What?! 92 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 I want to have soft skin 93 00:18:11,500 --> 00:18:14,500 Beautiful nails, long hair 94 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 And breasts, too, I bet. 95 00:18:16,500 --> 00:18:20,500 Exactly. 96 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 You can't be thinking of these weird things all the time. 97 00:18:22,500 --> 00:18:25,500 What? 98 00:18:25,500 --> 00:18:27,500 If you do, your parents will suffer. 99 00:18:27,500 --> 00:18:33,500 Throw away the lipstick. 100 00:18:36,500 --> 00:18:37,530 Good, very good. Your parents will be free of suffering. 101 00:18:37,530 --> 00:18:41,500 And you won't go to hell when you die. 102 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Mom 103 00:19:06,500 --> 00:19:11,500 This house is made from native trees. You've broken the law. 104 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 But this house was like this before. 105 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 Before we moved in. 106 00:19:15,500 --> 00:19:18,500 Tell your dad to go to the police station. 107 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Toom. 108 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Mom! 109 00:19:20,500 --> 00:19:23,500 Don't come out. 110 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 It's my fault, I thought. 111 00:19:25,500 --> 00:19:30,500 My lipgloss, my sinful thought. 112 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Dad! 113 00:19:44,500 --> 00:19:47,500 Where did you find the money to buy me rice? 114 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 I washed dishes for a week 115 00:19:53,500 --> 00:19:57,500 Don't let the master know you sneaked out to work. 116 00:19:57,500 --> 00:20:01,500 Or he'll scold you. 117 00:20:01,500 --> 00:20:06,500 Mommy, eat the chicken rice. 118 00:20:06,500 --> 00:20:09,500 Toom, how's your dad? 119 00:20:09,500 --> 00:20:13,500 Dad can't walked anymore. 120 00:20:13,500 --> 00:20:17,500 Dad fell from a high mountain. 121 00:20:17,500 --> 00:20:25,530 I think both his legs are broken. 122 00:20:25,530 --> 00:20:27,500 Mom, don't worry. 123 00:20:27,500 --> 00:20:32,500 I'll go find another job. 124 00:20:32,500 --> 00:20:36,500 And earn money to treat dad's leg. 125 00:20:36,500 --> 00:20:45,500 Next week I'll buy chicken rice for you again, mom 126 00:21:01,500 --> 00:21:06,500 chanting 127 00:21:24,500 --> 00:21:26,500 You hungry? 128 00:21:33,500 --> 00:21:38,500 I know the police, I can ask them a favour for you. 129 00:21:38,500 --> 00:21:42,500 They'll listen to what I say. 130 00:21:42,500 --> 00:21:44,500 Really? 131 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 Really. Let's go eat something. 132 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 I don't have any money on me. 133 00:21:48,500 --> 00:21:52,500 That's why we're going to my shop. 134 00:21:53,500 --> 00:21:57,500 Pinit is so beautiful and kind. 135 00:21:57,500 --> 00:22:01,500 She helped get my mother out of prison. 136 00:22:01,500 --> 00:22:07,500 She even brought me to see the traveling monk to get medicine for my father. 137 00:22:07,500 --> 00:22:09,505 She is my angel. 138 00:22:09,505 --> 00:22:13,500 My new sister. 139 00:22:21,500 --> 00:22:23,500 Pinit, I'm here. 140 00:22:23,500 --> 00:22:27,500 Mom asked me to bring some stuff to you. 141 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 If I was as beautiful as her 142 00:23:31,500 --> 00:23:35,500 My boyfriend wouldn't dump me 143 00:23:35,500 --> 00:23:40,500 So I used all my money to have a sex-change 144 00:23:47,500 --> 00:23:50,500 Now you know what's going on 145 00:23:50,500 --> 00:23:54,500 You won't hate me like the others, will you? 146 00:24:17,500 --> 00:24:18,530 Master, don't hit Toom anymore 147 00:24:18,530 --> 00:24:22,500 Toom wasn't out playing, he was visiting his parents 148 00:24:22,500 --> 00:24:26,500 Don't you defend him, I'll punish you, too 149 00:25:24,500 --> 00:25:29,500 Go to where you come from. 150 00:25:29,500 --> 00:25:33,500 Everything happens for a reason 151 00:25:34,530 --> 00:25:37,500 Do you want to go home? 152 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 Yes 153 00:25:38,500 --> 00:25:44,500 You've been a monk for a long time. If you want to go back, go back. 154 00:25:44,500 --> 00:25:49,500 Anyone can walk the path of honour 155 00:25:49,500 --> 00:25:54,500 Master, if I train well in this life 156 00:25:54,500 --> 00:25:58,500 Can I become the person I want to be in the next life? 157 00:26:00,500 --> 00:26:08,500 If you train enough, your wishes will be fulfilled. 158 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 Many years later? 159 00:26:28,500 --> 00:26:34,500 Fresh flowers! Come buy fresh flowers! 160 00:26:34,500 --> 00:26:37,500 Fresh flowers! Fresh flowers! 161 00:26:48,530 --> 00:26:50,500 Sell the sculpture. 162 00:26:53,500 --> 00:26:57,500 You give two to Buddha, you'll get a beautiful girlfriend 163 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 Thank you 164 00:27:14,500 --> 00:27:15,500 Stop flirting! 165 00:27:15,500 --> 00:27:19,500 Girls should be more reserved 166 00:27:19,500 --> 00:27:25,500 I don't know whether I'll see him again 167 00:27:25,500 --> 00:27:29,500 Tonight you're going with me 168 00:27:29,500 --> 00:27:32,500 I don't want to watch Thai kickboxing 169 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 I don't get why people fight. Doesn't it hurt? 170 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 But you win a lot of money. 171 00:27:37,500 --> 00:27:40,500 500 Baht for a win 172 00:27:43,500 --> 00:27:46,500 You're terrible. 173 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 How can you win Lok tonight? 174 00:27:48,500 --> 00:27:50,500 Watch! You should kick like this. 175 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 You can't just use your legs, you have to use your brain. 176 00:27:54,500 --> 00:27:55,530 How do you kick, dad? 177 00:27:55,530 --> 00:27:58,500 Think of your mind and leg as one. 178 00:27:58,500 --> 00:28:00,500 Yes, that's it! Kick it again. 179 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Don't tell mom. 180 00:28:01,500 --> 00:28:04,500 She'll nag for three days straight 181 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 Quick, go watch people fight 182 00:28:21,500 --> 00:28:25,500 Don't hurry, it starts a bit later 183 00:28:25,500 --> 00:28:27,500 He's so impatient 184 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 We still have to wait a long time 185 00:28:30,500 --> 00:28:34,500 Yup, see ya later. 186 00:28:34,500 --> 00:28:36,500 I'll go watch traditional opera 187 00:28:36,500 --> 00:28:41,500 Follow me to check out whether there are cute guys or not first 188 00:28:43,500 --> 00:28:45,500 This one and this one 189 00:28:45,500 --> 00:28:46,505 And this one 190 00:28:46,505 --> 00:28:48,530 That's enough, all the kickboxers are here 191 00:28:48,530 --> 00:28:49,500 How about me? 192 00:28:51,500 --> 00:28:55,500 You're too heavy, no one will fight with you. 193 00:28:55,500 --> 00:28:58,500 I really want to fight, help me find an opponent. 194 00:28:58,500 --> 00:28:59,500 I can fight with him 195 00:29:01,500 --> 00:29:06,500 You're too light, it's not fair. 196 00:29:06,500 --> 00:29:09,500 I'll fight with you, we're about the same weight 197 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 He's not here to fight 198 00:29:11,500 --> 00:29:13,530 Why don't you let him decide for himself? You his mama? 199 00:29:13,530 --> 00:29:15,530 Watch your dirty mouth. 200 00:29:15,530 --> 00:29:17,500 Don't talk to me like that. 201 00:29:17,500 --> 00:29:21,500 What? If you don't like it, see you on stage. 202 00:29:23,500 --> 00:29:24,530 You sissy! 203 00:29:26,500 --> 00:29:30,500 You walking away? Who's the sissy? 204 00:29:32,500 --> 00:29:36,500 I'll see you on the stage later. I wish you good luck. 205 00:29:40,500 --> 00:29:44,500 Wearing this will prevent being injured. 206 00:29:44,500 --> 00:29:48,500 Tie it tighter. Careful of your dicky. 207 00:29:48,500 --> 00:29:50,500 Everything ready? 208 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Good luck! Defeat him, Black Hawk! 209 00:29:52,500 --> 00:29:54,500 Black Hawk? 210 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 I can fight you any day. You can't even help yourself. 211 00:30:51,500 --> 00:30:54,500 Whatcha doing? Come get me. 212 00:31:12,500 --> 00:31:17,500 Dad, mom! Look what I bought back! 213 00:31:17,500 --> 00:31:20,500 Where did you get the money to buy so much? 214 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Or did you steal them? 215 00:31:22,500 --> 00:31:27,530 Tell your mom you won it by kickboxing. Don't worry 216 00:31:27,530 --> 00:31:32,500 I didn't fight, and I didn't win. 217 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 Then who won? 218 00:31:39,500 --> 00:31:44,500 I bought a lot of stuff for you guys. 219 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 Ma, who are you knitting that for? 220 00:31:51,500 --> 00:31:52,530 For the dog 221 00:31:53,500 --> 00:31:58,500 How come the dog gets a sweater but I don't? 222 00:31:58,500 --> 00:32:01,500 I love the dog more than you. 223 00:32:01,500 --> 00:32:05,500 Ma, did you like tonight's dinner? 224 00:32:05,500 --> 00:32:09,500 It's not often that we get such a feast 225 00:32:10,500 --> 00:32:15,500 Toom, don't go fight anymore. 226 00:32:15,500 --> 00:32:21,500 I don't want you to get hurt. It doesn't suit you. 227 00:32:21,500 --> 00:32:26,500 I know, but it feels good 228 00:32:26,500 --> 00:32:30,500 Getting hit feels good? 229 00:32:30,500 --> 00:32:31,500 No mom. 230 00:32:31,500 --> 00:32:35,500 I'll protect myself. 231 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 There's another one in the room. 232 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 One what? 233 00:32:42,500 --> 00:32:46,500 A sweater for you. 234 00:32:46,500 --> 00:32:49,500 Go, go. Go sleep. 235 00:32:59,500 --> 00:33:01,530 Stop looking, let's go in. 236 00:33:01,530 --> 00:33:04,500 How can we just go in as we like? 237 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Taam, Taam! 238 00:33:50,500 --> 00:33:53,530 Don't want to try it again? 239 00:33:53,530 --> 00:33:55,500 I don't dare. 240 00:33:55,500 --> 00:33:58,500 Then what are you here for? 241 00:33:58,500 --> 00:34:01,500 My brother wants to kickbox 242 00:34:01,500 --> 00:34:03,500 You don't want to kickbox? 243 00:34:03,500 --> 00:34:06,500 I don't dare try, I'm afraid of the pain. 244 00:34:06,500 --> 00:34:10,500 It doesn't hurt if you do it properly. 245 00:34:10,500 --> 00:34:16,500 Sir, do you think I can become a kickboxer? 246 00:34:20,530 --> 00:34:22,500 Not a chance. 247 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 I still haven't trained! 248 00:34:24,500 --> 00:34:26,800 Just now you were saying you didn't want to kickbox. 249 00:34:26,800 --> 00:34:34,800 Sir, is it true that I can get a lot of money if I win? 250 00:34:36,500 --> 00:34:40,530 What does a kid like you need money for? 251 00:34:40,530 --> 00:34:42,500 To grow vegetables for my mom 252 00:34:44,500 --> 00:34:45,530 6 o'clock 253 00:34:45,530 --> 00:34:47,500 Sorry? 254 00:34:47,500 --> 00:34:51,500 You haven't even kickboxed and you're deaf already? 255 00:34:51,500 --> 00:34:54,500 - 6 o'clock - Thank you sir! 256 00:35:05,500 --> 00:35:09,500 Don't stop until you reach the top 257 00:35:09,500 --> 00:35:11,500 Okay, ready? 258 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 Ready!! 259 00:35:13,500 --> 00:35:20,500 Then go 260 00:35:20,500 --> 00:35:48,500 Toom, what are you waiting for? Run! 261 00:35:48,500 --> 00:35:52,500 Can you make it? 262 00:35:52,500 --> 00:35:57,500 The thing you need most is at the top 263 00:35:53,500 --> 00:36:56,500 They're here for you guys to fool around with. 264 00:35:57,500 --> 00:36:00,500 Hurry up there. Come, run! 265 00:36:29,500 --> 00:36:31,500 Toom, how many minutes has it been? 266 00:36:31,500 --> 00:36:33,500 Thirty minutes already 267 00:36:33,500 --> 00:36:35,500 Do thirty minutes more 268 00:36:47,500 --> 00:36:52,500 Those trannies are so queer. They don't look like a man or a woman. 269 00:36:56,500 --> 00:36:58,500 Very funny 270 00:36:58,500 --> 00:37:00,500 We will never become trannies. 271 00:37:00,500 --> 00:37:03,500 One more thing: I'm the owner of a male brothel 272 00:37:03,500 --> 00:37:09,500 How do you know they're male prostitutes? You tried them out before? 273 00:37:15,500 --> 00:37:17,500 The dishes are here. 274 00:37:17,500 --> 00:37:20,530 No wonder Master Chart can't escape. 275 00:37:20,530 --> 00:37:23,500 Be quiet or I'll have no food for you. 276 00:37:40,500 --> 00:37:44,500 If you can't turn your weakness into your strength, then you should just give up kickboxing 277 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Do you need help? 278 00:38:39,500 --> 00:38:49,500 Do you know how? 279 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 I helped my mom cook back home 280 00:38:52,500 --> 00:38:54,500 Is Master Chart not here today? 281 00:38:54,500 --> 00:38:58,500 He'll be coming later. School will be dismissed soon. 282 00:38:58,500 --> 00:39:00,500 Why go to school? 283 00:39:00,500 --> 00:39:05,500 There aren't any good jobs, just washing and scrubbing. 284 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Smells good! 285 00:39:10,500 --> 00:39:14,500 When I'm not here I miss the smell of cooking 286 00:39:17,500 --> 00:39:21,500 I don't fit in here. 287 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 I'm no good at kickboxing 288 00:39:22,500 --> 00:39:27,500 There's no point staying here. 289 00:39:27,500 --> 00:39:31,500 Thai kickboxing is too fierce. 290 00:39:33,500 --> 00:39:35,500 Come look for me tomorrow morning at six. 291 00:39:35,500 --> 00:39:38,500 Is there morning practice? 292 00:39:38,500 --> 00:39:41,500 6am, don't be late. 293 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 That's awesome 294 00:40:38,500 --> 00:40:41,500 That's right. 295 00:40:41,500 --> 00:40:44,500 Why don't they teach me this kind of kickboxing? 296 00:40:44,500 --> 00:40:48,500 Chart will teach you when you've reached a certain level 297 00:40:48,500 --> 00:40:51,500 What if I'm not good enough. 298 00:40:51,500 --> 00:40:57,500 Kickboxing is all about being fierce. 299 00:41:08,500 --> 00:41:11,500 Help me out here. 300 00:41:11,500 --> 00:41:15,500 Can you do it? Alright. 301 00:41:27,500 --> 00:41:32,500 Next month, I'll teach these three. 302 00:41:32,500 --> 00:41:35,500 Lately I've recruited a lot of strong youngsters 303 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Very good. 304 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 There's one thing I need to explain clearly. 305 00:41:39,500 --> 00:41:44,500 Those who can't become pro can scram. 306 00:41:44,500 --> 00:41:48,500 But boss, some of the kids have family problems 307 00:41:48,500 --> 00:41:51,530 At least they can make friends here and do some work 308 00:41:51,530 --> 00:41:56,500 This is a kickboxing institute, not a shelter 309 00:41:56,500 --> 00:42:01,500 If you have a soft spot, I'm glad. 310 00:42:01,500 --> 00:42:06,500 I'll decide who leaves and who stays. 311 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 Bok. 312 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Chai. 313 00:42:21,500 --> 00:42:22,500 Wu. 314 00:42:29,530 --> 00:42:31,500 Toom. 315 00:42:33,500 --> 00:42:40,500 Move into the school, then you won't have to go back and forth. 316 00:42:40,500 --> 00:42:47,500 From now on, I'll have to train you extra hard 317 00:42:49,500 --> 00:42:54,500 Use force. This is a weak spot. 318 00:43:59,500 --> 00:44:01,530 Where are you going? 319 00:44:01,530 --> 00:44:04,500 Sorry. 320 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 Wait! 321 00:44:06,500 --> 00:44:10,500 You said you were going to take a bath, what's with the clothes? 322 00:44:10,500 --> 00:44:12,500 I forgot to bring soap 323 00:45:08,500 --> 00:45:10,500 It sure is hot! 324 00:45:12,500 --> 00:45:15,500 You can't sleep either? 325 00:45:19,500 --> 00:45:21,500 Can't sleep. 326 00:45:21,500 --> 00:45:27,500 Do you know what I most like to do in this hot weather? 327 00:45:33,500 --> 00:45:36,500 If I do it, you won't blame me, right? 328 00:45:36,500 --> 00:45:41,500 It was embarrassing when people were around. 329 00:45:41,500 --> 00:45:45,500 Cause they don't like me doing that. 330 00:45:47,500 --> 00:45:50,500 So I don't dare do it. 331 00:45:50,500 --> 00:45:53,500 Do it if you want to. 332 00:46:21,500 --> 00:46:26,500 If it wasn't for my dad, I wouldn't be here. 333 00:46:26,500 --> 00:46:30,500 Your dad wants you to become a kickboxer, doesn't he? 334 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 No 335 00:46:33,500 --> 00:46:39,500 I once won a match at a carnival. It felt good. 336 00:46:39,500 --> 00:46:42,500 I understand what you feel. 337 00:46:42,500 --> 00:46:48,500 When you're kickboxing there is a large audience. 338 00:46:48,500 --> 00:46:49,500 It's so cool. 339 00:46:49,500 --> 00:46:54,500 Yeah, I feel proud. 340 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 And special 341 00:46:55,500 --> 00:46:57,500 Yeah. 342 00:46:57,500 --> 00:47:00,500 Even a person like me can do it? 343 00:47:00,500 --> 00:47:03,500 What do you mean? 344 00:47:03,500 --> 00:47:09,500 Eh�I won even without training. 345 00:47:09,500 --> 00:47:15,500 Have you ever thought of winning again? 346 00:47:15,500 --> 00:47:18,500 Really? 347 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 I don't know, the list is on the chalkboard. 348 00:47:20,500 --> 00:47:27,500 Chart said you, me and Jian are on it. 349 00:47:27,500 --> 00:47:30,500 Next week we don't have to train here anymore. 350 00:47:32,500 --> 00:47:40,500 Below is the kickboxing match between Samsum and Chiangmai's Black Hawk 351 00:47:40,500 --> 00:47:45,500 Looking very weak. 352 00:47:58,500 --> 00:48:00,500 Hit him hard! 353 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Stop! 354 00:48:17,500 --> 00:48:22,500 You know what? I was a champion once! 355 00:48:25,500 --> 00:48:30,500 Don't worry, he's bruised worse than you. Hit his nape. 356 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Sorry. 357 00:48:54,500 --> 00:49:00,500 Don't be sorry. He's a punk gangster, there's nothing you can do about it. 358 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Toom, what are you doing? I thought you drowned. 359 00:49:03,500 --> 00:49:05,500 What? 360 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 They're announcing the prize winners. 361 00:49:07,500 --> 00:49:15,500 We will now present 500 Baht to Chiangmai Black Hawk 362 00:49:25,500 --> 00:49:30,500 Toom, what happened to your face? 363 00:49:30,500 --> 00:49:34,500 Ma, you're talking to a pro kickboxer here. 364 00:49:34,500 --> 00:49:39,500 You're kickboxing again?! 365 00:49:39,500 --> 00:49:44,500 Don't act like a naughty kid. 366 00:49:50,500 --> 00:49:52,500 You really are kickboxing. 367 00:49:52,500 --> 00:49:56,500 It's true, I can't even believe it's true. 368 00:50:00,500 --> 00:50:05,500 You're so whiny, how can you become a man? 369 00:50:05,500 --> 00:50:08,500 I never said I wanted to become a man. 370 00:50:11,500 --> 00:50:16,500 This colour suits you. 371 00:50:16,500 --> 00:50:19,500 I want a deeper colour 372 00:50:19,500 --> 00:50:22,500 But your skin is very white. 373 00:50:22,500 --> 00:50:26,500 It's not for me. It's for him. 374 00:50:26,500 --> 00:50:30,500 Oh, not for him. For his girlfriend. 375 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 His girlfriend is so lucky, with such a cute boyfriend. 376 00:50:35,500 --> 00:50:38,500 Do you want lipstick, too? 377 00:50:38,500 --> 00:50:41,500 -It's okay. -Yes please. 378 00:50:41,500 --> 00:50:43,500 I can choose one colour. 379 00:51:02,500 --> 00:51:08,500 What's taking so long? It's an emergency! 380 00:51:08,500 --> 00:51:10,500 You've been in there for too long! 381 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 It stinks! 382 00:51:40,500 --> 00:51:43,530 Who's is this? 383 00:51:43,530 --> 00:51:45,500 It's mine 384 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 Ah, Bo. 385 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 Black Hawk VS Northeast Champion 386 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 Reading porn? 387 00:53:04,500 --> 00:53:08,500 There're so many diagrams. Can you finish practising them? 388 00:53:08,500 --> 00:53:11,500 I only have a few left. 389 00:53:11,500 --> 00:53:13,500 What other positions are there? 390 00:53:13,500 --> 00:53:15,500 This one. 391 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 You punk! 392 00:53:47,500 --> 00:53:49,500 Keep the pressure on! 393 00:54:35,500 --> 00:54:39,500 It's almost your turn. 394 00:54:39,500 --> 00:54:43,500 And I can watch pretty girls. 395 00:55:02,500 --> 00:55:04,500 Beautiful! Beautiful! 396 00:55:09,500 --> 00:55:10,530 I say number six will win for sure. 397 00:55:10,530 --> 00:55:12,500 I say number two. 398 00:55:12,500 --> 00:55:16,500 No way. What do you think? 399 00:55:16,500 --> 00:55:19,500 Everyone's so pretty, it's a tough choice. 400 00:55:19,500 --> 00:55:25,500 The prettiest lady in this province is? 401 00:55:30,500 --> 00:55:35,500 Miss Parinya! 402 00:55:44,500 --> 00:55:47,500 What's the matter? 403 00:55:47,500 --> 00:55:51,500 Sand got in my eyes. 404 00:55:51,500 --> 00:55:56,500 Told you it was number six. 405 00:55:56,500 --> 00:56:04,500 Here you go. Tah, he's a virgin so treat him nicely. 406 00:56:08,500 --> 00:56:10,500 Mister, don't be nervous. 407 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 Loosen up, or it won't be fun 408 00:56:36,500 --> 00:56:44,500 Now that you've seen mine, let me see yours. 409 00:56:44,500 --> 00:56:49,500 I don't have one yet, but one day I will. 410 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 That is was Nat who paid for my�first time 411 00:57:24,500 --> 00:57:27,500 Pi, the oily stench is very heavy 412 00:57:27,500 --> 00:57:29,500 I'm used to it. 413 00:57:29,500 --> 00:57:32,500 What happened? 414 00:57:32,500 --> 00:57:36,500 I heard a big racket from the room. 415 00:57:36,500 --> 00:57:39,500 Maybe my performance isn't good 416 00:57:39,500 --> 00:57:40,500 Did the boss say that? 417 00:57:40,500 --> 00:57:41,500 The boss is right. 418 00:57:41,500 --> 00:57:45,500 None of my students kickbox well. 419 00:57:45,500 --> 00:57:50,500 The boss knows it's not an easy feat. 420 00:57:50,500 --> 00:57:53,500 It's also a matter of chance and time. 421 00:57:53,500 --> 00:57:57,500 The kickboxer must be outstanding for others to be interested. 422 00:57:57,500 --> 00:58:03,500 If such a great kickboxer like you doesn't have a chance? 423 00:58:07,500 --> 00:58:10,500 Go on, I'll help you move the cabinet. 424 00:58:10,500 --> 00:58:13,500 I didn't ask you to help me move stuff. 425 00:58:13,500 --> 00:58:16,500 I have another favour to ask you. 426 00:58:16,500 --> 00:58:18,500 What favour? 427 00:58:18,500 --> 00:58:22,500 Chart bought this for me almost three years ago. 428 00:58:22,500 --> 00:58:25,500 I still haven't used it. 429 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Bo, this has everything in it! 430 00:59:21,500 --> 00:59:28,500 Let me see. 431 00:59:28,500 --> 00:59:32,500 Like to put make up on, don't you? 432 00:59:39,500 --> 00:59:42,500 Good, that's good. 433 00:59:51,500 --> 00:59:56,500 -When is he coming? -Very soon. 434 00:59:56,500 --> 00:59:58,500 Where's your brother? 435 00:59:58,500 --> 01:00:00,500 Doesn't he know? It's going to start soon. 436 01:00:03,500 --> 01:00:08,500 He's here, he's here. I guarantee it's going to be spectacular. 437 01:00:08,500 --> 01:00:11,500 My student. 438 01:00:29,500 --> 01:00:34,500 Toom, don't mind them, just do your best. 439 01:00:38,500 --> 01:00:40,500 Are you a man or a woman? 440 01:00:40,500 --> 01:00:42,500 I'm a man. 441 01:00:42,500 --> 01:00:43,500 Then you have to fight him. 442 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 If you were a woman, you'd be dead. Pervert. 443 01:01:57,500 --> 01:02:02,500 I can't believe it. How did Chart come up with such an idea? 444 01:02:02,500 --> 01:02:04,500 I'm sorry, I know you lost face because of me. 445 01:02:04,500 --> 01:02:09,500 I promise I won't do it again. 446 01:02:09,500 --> 01:02:13,500 What make up do you use? 447 01:02:15,500 --> 01:02:18,500 Can you buy some moisture resistant ones? 448 01:02:18,500 --> 01:02:23,500 When you sweat, your face is done for. 449 01:02:33,500 --> 01:02:36,500 This brand is very good, it protects against water. 450 01:02:36,500 --> 01:02:38,500 Your girlfriend will like it for sure. 451 01:02:38,500 --> 01:02:41,500 I'm not buying for my girlfriend. I'm using it. 452 01:02:46,500 --> 01:02:50,500 Hey, the woman's here! 453 01:02:52,500 --> 01:02:54,500 Oh, I'm so embarrassed. 454 01:03:26,500 --> 01:03:28,500 Boss, I don't want to fight with a transvestite. 455 01:03:28,500 --> 01:03:30,500 What? You scared? 456 01:04:44,500 --> 01:04:52,500 You're so lucky, you even get a private washroom. I love it. 457 01:04:52,500 --> 01:04:55,500 Let's have some fun. 458 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Toom, don't let your guard down. 459 01:06:07,500 --> 01:06:12,500 Toom, we're both ladies, don't be so fierce. 460 01:06:12,500 --> 01:06:26,500 A woman like you can't compete with me. 461 01:06:26,500 --> 01:06:28,500 Taam Taam. 462 01:06:28,500 --> 01:06:31,500 Do you know everyone else is making fun of you? 463 01:06:31,500 --> 01:06:35,500 They're mocking you. 464 01:06:54,500 --> 01:06:57,500 Bo, do you think I'm a laughing stock? 465 01:06:59,500 --> 01:07:05,500 Sometimes I feel sad. 466 01:07:05,500 --> 01:07:08,500 Everytime I go on stage, I have that feeling 467 01:07:08,500 --> 01:07:11,500 Do you feel bad putting makeup on? 468 01:07:18,500 --> 01:07:24,500 You feel bad because you're not like other boys. 469 01:07:25,500 --> 01:07:27,500 Do you have any doubts? 470 01:07:27,500 --> 01:07:36,500 I'd like to see who you're fighting with, and whether you put on makeup or not. 471 01:07:52,500 --> 01:07:54,500 I thought you weren't going to come. 472 01:07:54,500 --> 01:07:56,500 Don't think like that. 473 01:07:56,500 --> 01:07:58,500 We're not in the same institute anymore. 474 01:07:58,500 --> 01:08:00,500 We might meet on stage some day. 475 01:08:00,500 --> 01:08:03,500 We're still friends right? 476 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 Toom, you look different from before. 477 01:08:11,500 --> 01:08:14,500 I always see your news in the newspapers. 478 01:08:14,500 --> 01:08:17,500 What do you think? 479 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 I think it's pretty. 480 01:08:18,500 --> 01:08:20,500 Really? 481 01:08:22,500 --> 01:08:24,500 It's good to put on tons of makeup at the start. 482 01:08:24,500 --> 01:08:29,500 It's better if you go more natural from now on. 483 01:08:29,500 --> 01:08:34,500 You're really good now, I can't beat you. 484 01:08:34,500 --> 01:08:36,500 Nah. 485 01:08:42,500 --> 01:08:47,500 For the next competition, I want? 486 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 What do you want? 487 01:08:51,500 --> 01:08:54,500 Nothing, nothing. 488 01:08:55,500 --> 01:08:57,500 Forget about it. 489 01:08:57,500 --> 01:09:04,500 Bro, if you have something on your mind, say it. We are friends, right? 490 01:09:38,500 --> 01:09:40,500 Toom, what's the matter? How come you're fighting so poorly? 491 01:09:40,500 --> 01:09:46,500 How come you can't beat him and let him win? 492 01:09:46,500 --> 01:09:48,500 If you have something on your mind, tell me. 493 01:09:48,500 --> 01:09:53,500 His mother fell ill, he needs money. 494 01:09:53,500 --> 01:09:57,500 His mom sprung back to life again? 495 01:09:57,500 --> 01:10:00,500 Just last month I attended her cremation. 496 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 Have you ever thought about fighting in the big arena? 497 01:11:41,500 --> 01:11:44,500 I don't dare think about that. 498 01:11:44,500 --> 01:11:49,500 That is my dream. One fight is enough. 499 01:11:49,500 --> 01:11:52,500 That's a lot. 500 01:11:52,500 --> 01:11:55,500 Yeah, it's a lot of money even excluding the money they pay you to go on stage. 501 01:11:55,500 --> 01:11:58,500 The money you earn from kickboxing. 502 01:11:58,500 --> 01:12:02,500 If it's illegal 503 01:12:02,500 --> 01:12:08,500 A man will not do it. 504 01:14:01,500 --> 01:14:04,500 Wait, don't go! 505 01:18:24,500 --> 01:18:29,500 I'm so excited I can't eat. 506 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 How are you, coach? Come eat. 507 01:18:30,500 --> 01:18:33,500 Where's Toom? How come he's not eating. 508 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 He wasn't with us this morning. 509 01:18:36,500 --> 01:18:39,500 He said he wasn't feeling well. I knock on his door but no one answered. 510 01:18:43,500 --> 01:18:48,500 Toom, what's the matter? 511 01:18:48,500 --> 01:18:56,500 Wait a moment. 512 01:18:56,500 --> 01:18:58,500 I have something to tell you. 513 01:18:58,500 --> 01:19:03,500 I have something to tell you, too. 514 01:19:03,500 --> 01:19:08,500 Next month, you can fight a proper fight. 515 01:19:13,500 --> 01:19:18,500 I would have left the camp that day, 516 01:19:18,500 --> 01:19:21,500 If not for that piece of news 517 01:19:21,500 --> 01:19:50,500 And if not for? 518 01:19:50,500 --> 01:19:55,500 Pi, how are you doing? 519 01:19:55,500 --> 01:19:58,500 Better than before. 520 01:20:01,500 --> 01:20:04,500 Toom, I'm scared. 521 01:20:04,500 --> 01:20:09,500 Pi, don't be scared, you'll recover soon. 522 01:20:09,500 --> 01:20:16,500 Toom, I can't go watch you fight anymore. 523 01:20:16,500 --> 01:20:23,500 Don't worry, you'll be able to watch me fight no matter what. 524 01:20:26,500 --> 01:20:30,500 I want to go see your every match. 525 01:20:51,500 --> 01:20:57,500 Dad, about my kickboxing? 526 01:20:57,500 --> 01:21:01,500 Mom and me might not be able to go to Bangkok, the lichees just ripened. 527 01:21:06,500 --> 01:21:08,500 Bangkok 528 01:21:16,500 --> 01:21:20,500 Those aren't women. 529 01:21:25,500 --> 01:21:31,500 Toom, your opponent says transvestites should not kickbox. 530 01:21:31,500 --> 01:21:36,500 He even threatens to knock all your teeth onto the floor. 531 01:21:36,500 --> 01:21:40,500 What do you have to say? 532 01:21:40,500 --> 01:21:43,500 I want to tell him: even though I put on makeup 533 01:21:43,500 --> 01:21:49,500 But I've already defeated 18 people in 22 matches. 534 01:21:49,500 --> 01:21:54,500 In the Bangkok match, how do you plan to keep your makeup on? 535 01:21:54,500 --> 01:21:55,500 I already have that taken care of. 536 01:21:55,500 --> 01:22:01,500 Tomorrow I'll take Toom to skin treatment, facial, moisturizing, and sauna 537 01:22:01,500 --> 01:22:04,500 He's going to go through all the beauty treatments 538 01:22:04,500 --> 01:22:09,500 I dare say Toom is history's most beautiful kickboxer 539 01:22:09,500 --> 01:22:15,500 The Thai people are most concerned about you acting as a transvestite 540 01:22:15,500 --> 01:22:20,500 in order to attract attention 541 01:22:21,500 --> 01:22:24,500 I didn't deceive anyone, and I won't ever 542 01:22:24,500 --> 01:22:26,500 Then are you really a transvestite? 543 01:22:26,500 --> 01:22:30,500 Do you want to undergo a sexchange? 544 01:22:32,500 --> 01:22:39,500 When I have enough money for my family, and have some left 545 01:22:39,500 --> 01:22:43,500 I'll do it. 546 01:22:51,500 --> 01:22:56,500 Your skin is alright, but you need to take care of it. 547 01:22:56,500 --> 01:23:01,500 I try to use moisturizer every night. 548 01:23:01,500 --> 01:23:04,500 You have to take good care of yourself from inside out 549 01:23:04,500 --> 01:23:08,500 But that's not enough. 550 01:23:08,500 --> 01:23:09,505 You still have to use this stuff. 551 01:23:09,505 --> 01:23:11,505 These are female hormones. 552 01:23:11,505 --> 01:23:14,500 If you eat this your skin will be white as snow 553 01:23:14,500 --> 01:23:16,500 Here, I'll give this to you to try. 554 01:23:18,500 --> 01:23:20,500 Thanks 555 01:23:20,500 --> 01:23:25,500 This year's competition is really strange. Out of three kinds of people, there happen to be two that came to fight. 556 01:23:25,500 --> 01:23:29,500 Tonight's going to be a riot: free admission for trannies and gays. 557 01:23:29,500 --> 01:23:33,500 Toom hopes there won't be a lot of people coming to watch him being weighed. 558 01:23:50,500 --> 01:23:52,500 Can't stand it anymore? 559 01:24:15,500 --> 01:24:16,500 Does he pass? 560 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Pass. 561 01:24:29,500 --> 01:24:33,500 Tonight you'll lose everything. 562 01:24:37,500 --> 01:24:40,500 Next, Toom Parinya 563 01:24:50,500 --> 01:24:52,500 You can't wear clothing inside. 564 01:24:52,500 --> 01:24:54,500 Strip. 565 01:24:54,500 --> 01:24:57,500 Can I wear underwear? 566 01:24:57,500 --> 01:25:04,500 You think you have special privileges? What about the others? 567 01:25:14,500 --> 01:25:16,500 I'm not going to fight. 568 01:25:18,500 --> 01:25:23,500 Toom, you crazy? What about your future? 569 01:25:23,500 --> 01:25:28,500 Only because you don't want to take off your clothes? 570 01:25:28,500 --> 01:25:30,500 Tranny's crying!! 571 01:25:39,500 --> 01:25:44,500 Ok, ok. You can be weighed with your clothes on. 572 01:25:44,500 --> 01:25:48,500 If you're overweight I'll disqualify you. 573 01:25:48,500 --> 01:25:52,500 You know what to do? 574 01:26:41,500 --> 01:26:44,500 Toom, a real man wouldn't be embarrassed 575 01:26:44,500 --> 01:26:50,500 He'd show his goods, too. Am I right? 576 01:26:50,500 --> 01:26:54,500 Yeah, only transvestites look at others' packages. 577 01:26:59,500 --> 01:27:03,500 Thailand is currently holding a tourism festival 578 01:27:03,500 --> 01:27:06,500 Toom Parinya appears in the audience 579 01:27:06,500 --> 01:27:10,500 We will be broadcasting the entire spectacular match 580 01:27:10,500 --> 01:27:16,500 Kickboxer Toom has rekindled interest among the Thai people and foreign visitors 581 01:29:07,500 --> 01:29:10,500 Calm down, calm down. Fight properly. 582 01:29:26,500 --> 01:29:30,500 You can't even defend, how can you kickbox? 583 01:30:00,500 --> 01:30:03,500 Have fun, but don't drink too much. 584 01:30:03,500 --> 01:30:05,500 Where's Toom? 585 01:30:05,500 --> 01:30:08,500 He's making a phone call outside. 586 01:30:08,500 --> 01:30:11,500 Bo! Did you watch TV? 587 01:30:11,500 --> 01:30:14,500 Three TV stations broadcasted my match live. 588 01:30:14,500 --> 01:30:17,500 I didn't watch, I'm too busy. 589 01:30:17,500 --> 01:30:20,500 Did Chart watch? What did he say? 590 01:30:20,500 --> 01:30:22,500 Chart can't watch. 591 01:30:22,500 --> 01:30:25,500 Why can't he watch? 592 01:30:28,500 --> 01:30:31,500 Chart? 593 01:30:45,500 --> 01:30:47,500 I was still far from having enough to make the change 594 01:31:37,500 --> 01:31:40,500 Where did your strength go? 595 01:31:46,500 --> 01:31:50,500 You ate those pills, didn't you?They'll make you weak. 596 01:31:55,500 --> 01:31:59,500 I can't believe you'd choose to ruin yourself. 597 01:32:11,500 --> 01:32:17,500 Boss, do you think they'll let me wear a bra on stage? 598 01:32:17,500 --> 01:32:18,500 A bra?! 599 01:32:38,500 --> 01:32:40,500 Don't you have any shame? Fighting like this? 600 01:32:40,500 --> 01:32:44,500 I feel embarrassed for you. If you don't want to fight, scram. 601 01:32:54,500 --> 01:32:56,500 Are you going to search for an opponent in Japan? 602 01:32:56,500 --> 01:32:58,500 Because no one wants to fight with you in the country? 603 01:32:58,500 --> 01:33:01,500 You're secretly taking female hormone pills, right? 604 01:33:01,500 --> 01:33:04,500 Do you think they'll let him wear a bra on stage? 605 01:33:04,500 --> 01:33:13,500 Toom is going to spread the name of Thai kickboxing. 606 01:33:16,500 --> 01:33:26,500 [Japn] Just a few days ago... 607 01:33:26,500 --> 01:33:29,500 The battle of the sexes began. 608 01:33:29,500 --> 01:33:33,500 In order to obtain various things tomorrow, I'm intent on winning. 609 01:33:33,500 --> 01:33:37,500 The battle of the sexes under 30 kilos has begun. 610 01:33:37,500 --> 01:33:40,500 - This time, a shocking match between a man and a woman 611 01:33:40,500 --> 01:33:44,500 - Inoue Kyoko�her weak points and her strong points�� 612 01:33:46,500 --> 01:33:48,500 Her ugly side, her great side 613 01:33:48,500 --> 01:33:52,500 Is it a sports event, or a circus? All of Japan is eager to watch. 614 01:33:52,500 --> 01:33:56,500 Let her get a signature first, she's from Thailand 615 01:33:56,500 --> 01:33:58,500 Thankyou 616 01:33:58,500 --> 01:34:01,500 You tainted the art of Thai kickboxing 617 01:34:01,500 --> 01:34:05,500 Get lost! Go back! 618 01:34:27,500 --> 01:34:32,500 Today at the Tokyo Dome, a super amazing match is going to take place 619 01:34:32,500 --> 01:34:35,500 -The pride of Thai, the strongest, most beautiful man 620 01:34:35,500 --> 01:34:40,500 -Tonight, Tokyo Dome is overflowing with an indescribably fanatical atmosphere 621 01:35:01,500 --> 01:35:06,500 Welcome to the Tokyo Dome! 622 01:35:06,500 --> 01:35:14,500 Let's welcome the beautiful boxer from the country of smiles: Parinya! 623 01:35:48,500 --> 01:35:54,500 From the land of the sunrise, the strongest woman there is: Inoue Kyoko! 624 01:38:15,500 --> 01:38:19,500 Pi Chart, I knew you'd come to cheer me on. 625 01:38:19,500 --> 01:38:22,500 I've spread Thai kickboxing, haven't I? 626 01:38:22,500 --> 01:38:23,500 Look. 627 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Whether you spread kickboxing is of no interest to anyone. 628 01:38:34,500 --> 01:38:38,500 They only want to know how thick your makeup is. 629 01:40:29,500 --> 01:40:34,500 Toom, open the door. There are tons of reporters outside, what are you doing in there? 630 01:42:49,500 --> 01:42:52,500 What are you buying such expensive things for? 631 01:42:52,500 --> 01:42:54,500 Mom, do you like it? 632 01:42:54,500 --> 01:42:55,500 It's beautiful 633 01:42:55,500 --> 01:42:58,500 The things in Japan are all very pretty 634 01:43:02,500 --> 01:43:06,500 Ma, I've decided. 635 01:43:08,500 --> 01:43:09,500 I know. 636 01:43:09,500 --> 01:43:13,500 Ma, what do you think? 637 01:43:13,500 --> 01:43:16,500 Toom, you're here to plead with mommy? 638 01:43:16,500 --> 01:43:20,500 I want you to agree to this. 639 01:43:20,500 --> 01:43:25,500 Toom, are you sure of yourself? 640 01:43:29,500 --> 01:43:33,500 I can't be like this anymore. 641 01:43:51,500 --> 01:43:53,500 Ma. 642 01:44:04,500 --> 01:44:07,500 You're the father, please sign here. 643 01:44:17,500 --> 01:44:20,500 I can't sign this. 644 01:44:20,500 --> 01:44:28,500 I need to know that my son is safe before I do so. 645 01:44:30,500 --> 01:44:33,500 I don't want my son to be crippled for the rest of his life 646 01:44:36,500 --> 01:44:42,500 Sir, Toom has waited for a long time. 647 01:44:42,500 --> 01:44:44,500 This surgery can free his body and soul 648 01:44:44,500 --> 01:44:51,500 And give him new life 649 01:45:12,500 --> 01:45:14,500 Pa 650 01:45:45,500 --> 01:45:48,500 I have to go. I meet some people. 651 01:46:46,500 --> 01:46:49,500 One year later in ChiangMai 652 01:46:49,500 --> 01:46:55,500 Ladies and gentleman, I'm telling you that this year's beauty pageant will be very exciting. 653 01:46:55,500 --> 01:46:59,500 The crowds are very enthusiastic about this contest. 654 01:46:59,500 --> 01:47:10,500 They welcome Toom Parinya back to his home with tears of joy. 655 01:47:10,500 --> 01:47:13,500 Here comes! 656 01:48:35,500 --> 01:48:38,500 Are you a transvestite? 657 01:48:38,500 --> 01:48:41,500 Why the makeup? 658 01:48:43,500 --> 01:48:47,500 Toom, get a bit closer to take a photo. 659 01:48:59,500 --> 01:49:04,500 From now on, no matter where you kickbox 660 01:49:04,500 --> 01:49:07,500 Use your heart 661 01:49:44,500 --> 01:49:47,500 When did you come in? 662 01:49:47,500 --> 01:49:51,500 So pretty! Beyond my expectations. 663 01:49:51,500 --> 01:49:56,500 Thanks 664 01:49:56,500 --> 01:50:00,500 I have to go now. 665 01:50:00,500 --> 01:50:05,500 Wait, why are you in such a hurry? 666 01:50:08,500 --> 01:50:13,500 You don't need me anymore. 667 01:50:13,500 --> 01:50:16,500 That's true. 668 01:50:23,500 --> 01:50:27,500 Don't worry. 669 01:50:27,500 --> 01:50:36,500 Tell me when you need me. 670 01:51:13,500 --> 01:51:18,500 The End. Thanks for watching! 671 01:51:21,500 --> 01:51:24,500 Translated by: SilentEve 48813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.