Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
This translation is based on the Chinese subtitles,
some of the English speaking scenes have no subs though.
2
00:00:32,500 --> 00:00:37,500
Due to a lack of understanding of Thai,
most of the names were guess work.
3
00:00:37,500 --> 00:00:41,500
For that reason, the names of the kickboxers
during the boxing matches were mostly untranslated.
4
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Hey gorgeous, you looking for me?
5
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
I don't understand what you're saying.
6
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
You looking for Toom? He just left.
7
00:07:27,500 --> 00:07:34,500
I saw Toom fight two years ago.
It was really amazing.
8
00:07:34,500 --> 00:07:38,500
Look, he's so pretty now.
9
00:07:38,500 --> 00:07:41,500
You haven't had surgery, have you?
10
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Thankyou
11
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
Toom, wait for mommy here.
12
00:08:50,500 --> 00:08:55,500
Don't walk away. I'll go find daddy.
13
00:09:00,500 --> 00:09:03,500
Chiang Mai province
14
00:10:03,500 --> 00:10:08,500
Move back. Move back.
15
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
Fight!
16
00:11:11,500 --> 00:11:14,500
You're on.
17
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
I'm tired of eating corn.
18
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
I wanna eat chicken rice
19
00:11:39,500 --> 00:11:42,500
Chicken Rice! Chicken Rice!
20
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
Quiet!
21
00:11:43,500 --> 00:11:47,500
We're lucky enough to have something to eat.
Why isn't Toom coming to eat?
22
00:11:47,500 --> 00:11:52,500
Toom, what are you doing outside?
23
00:11:52,500 --> 00:11:59,500
Who put lipstick on it? Looks pretty good.
24
00:12:43,500 --> 00:12:48,500
It's tough to move homes when you have three kids
25
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
I can't help it.
26
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
I have to move to where the jobs are.
27
00:12:52,500 --> 00:12:57,500
Mom's hair is so pretty. Can I have long hair?
28
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
Boys can't have long hair.
29
00:12:59,500 --> 00:13:03,500
And they can't wear girl's clothing.
30
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
Why?
31
00:13:05,500 --> 00:13:08,500
Or else others will laugh at you.
32
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
Toom, you want to be laughed at?
33
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
Why is Toom like this?
34
00:13:23,500 --> 00:13:29,500
Toom is still small,
he's doesn't know right from wrong.
35
00:13:29,500 --> 00:13:32,500
What if he becomes a transvestite
when he grows up?
36
00:13:34,500 --> 00:13:40,500
This is fate. We can't do anything about it.
37
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
Chiang Mai province
38
00:13:43,000 --> 00:13:47,500
Toom, what's the matter?
39
00:13:47,500 --> 00:13:52,500
Is the kid who made fun of you at home?
40
00:13:52,500 --> 00:13:57,500
Come out here immediately, come out here.
41
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
Is that Taam?
42
00:14:00,500 --> 00:14:03,500
Where's the stick?
43
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
How come you let your own brother bully you?
44
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
You can't even fight your own brother.
45
00:14:08,500 --> 00:14:11,500
How can others not bully you?
46
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
I hate you mom.
47
00:14:28,500 --> 00:14:35,500
Eat something, child.
48
00:14:35,500 --> 00:14:39,500
Toom.
49
00:14:39,500 --> 00:14:43,500
Mommy doesn't blame you for liking flowers.
50
00:14:43,500 --> 00:14:46,500
And for playing with girls.
51
00:14:46,500 --> 00:14:49,500
But never let others bully you.
52
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
Mommy can't be with you forever.
53
00:14:52,500 --> 00:14:58,500
Do you understand?
54
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
They know it's my karma.
55
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
I did bad thing in past life.
56
00:15:11,500 --> 00:15:14,500
So I had to suffer in this life.
57
00:15:16,500 --> 00:15:21,500
In the temple, when I was monk.
58
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Your parents will come visit you often.
59
00:15:29,500 --> 00:15:36,500
Toom, mommy feels
like I'm never going to see you often.
60
00:15:36,500 --> 00:15:39,500
Becoming a little monk is easy.
61
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
There are only ten rules.
62
00:15:41,500 --> 00:15:44,500
Who knows them?
63
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
Toom.
64
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
Can't watch entertainment.
65
00:15:48,500 --> 00:15:50,500
Very good. And finally?
66
00:15:50,500 --> 00:15:58,500
Can't use flowers, perfume, spices,
or cosmetics to do make up.
67
00:15:58,500 --> 00:16:00,500
Did you hear? Very easy, isn't it?
68
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
Especially the last rule.
69
00:16:02,500 --> 00:16:07,500
There was a monk once who actually stuck
a flower on his ear.
70
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
He was hit till his ear almost fell off.
71
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
This isn't a joke.
72
00:16:11,500 --> 00:16:17,500
You all came to be a monk to repay your parents' kindness.
73
00:16:17,500 --> 00:16:22,500
If you don't do well, disaster
will befall your parents.
74
00:16:22,500 --> 00:16:29,500
What do you do when you think bad thoughts?
75
00:16:29,500 --> 00:16:33,500
Calm down and pray.
76
00:16:42,500 --> 00:16:46,500
What's this?
77
00:16:52,500 --> 00:16:58,500
Save me, Buddha. chanting
78
00:17:07,500 --> 00:17:14,500
Here comes the mighty swordsman!
79
00:17:16,500 --> 00:17:20,500
Here comes the Shaolin beauty
80
00:17:26,500 --> 00:17:30,500
Toom, what are you doing? I thought you drowned.
81
00:17:30,500 --> 00:17:34,500
Is it pretty?
82
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
Are you possessed?
83
00:17:37,500 --> 00:17:40,500
I didn't break the rules.
84
00:17:40,500 --> 00:17:45,500
This is lipbalm not lipstick, it doesn't have colour.
85
00:17:45,500 --> 00:17:48,500
But you can do make up with that, too.
It's your fault, you broke the rules.
86
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
Is it really pretty?
87
00:17:51,500 --> 00:18:00,500
Wipe it off. Don't let others see.
88
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
I don't want to become a monk anymore.
89
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
What's the matter?
90
00:18:05,500 --> 00:18:06,505
I don't want to be a man anymore.
91
00:18:06,505 --> 00:18:08,500
What?!
92
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
I want to have soft skin
93
00:18:11,500 --> 00:18:14,500
Beautiful nails, long hair
94
00:18:14,500 --> 00:18:16,500
And breasts, too, I bet.
95
00:18:16,500 --> 00:18:20,500
Exactly.
96
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
You can't be thinking
of these weird things all the time.
97
00:18:22,500 --> 00:18:25,500
What?
98
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
If you do, your parents will suffer.
99
00:18:27,500 --> 00:18:33,500
Throw away the lipstick.
100
00:18:36,500 --> 00:18:37,530
Good, very good.
Your parents will be free of suffering.
101
00:18:37,530 --> 00:18:41,500
And you won't go to hell when you die.
102
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
Mom
103
00:19:06,500 --> 00:19:11,500
This house is made from native trees.
You've broken the law.
104
00:19:11,500 --> 00:19:13,500
But this house was like this before.
105
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
Before we moved in.
106
00:19:15,500 --> 00:19:18,500
Tell your dad to go to the police station.
107
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Toom.
108
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Mom!
109
00:19:20,500 --> 00:19:23,500
Don't come out.
110
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
It's my fault, I thought.
111
00:19:25,500 --> 00:19:30,500
My lipgloss, my sinful thought.
112
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
Dad!
113
00:19:44,500 --> 00:19:47,500
Where did you find the money to buy me rice?
114
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
I washed dishes for a week
115
00:19:53,500 --> 00:19:57,500
Don't let the master know you sneaked out to work.
116
00:19:57,500 --> 00:20:01,500
Or he'll scold you.
117
00:20:01,500 --> 00:20:06,500
Mommy, eat the chicken rice.
118
00:20:06,500 --> 00:20:09,500
Toom, how's your dad?
119
00:20:09,500 --> 00:20:13,500
Dad can't walked anymore.
120
00:20:13,500 --> 00:20:17,500
Dad fell from a high mountain.
121
00:20:17,500 --> 00:20:25,530
I think both his legs are broken.
122
00:20:25,530 --> 00:20:27,500
Mom, don't worry.
123
00:20:27,500 --> 00:20:32,500
I'll go find another job.
124
00:20:32,500 --> 00:20:36,500
And earn money to treat dad's leg.
125
00:20:36,500 --> 00:20:45,500
Next week I'll buy chicken rice for you again, mom
126
00:21:01,500 --> 00:21:06,500
chanting
127
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
You hungry?
128
00:21:33,500 --> 00:21:38,500
I know the police, I can ask them a favour for you.
129
00:21:38,500 --> 00:21:42,500
They'll listen to what I say.
130
00:21:42,500 --> 00:21:44,500
Really?
131
00:21:44,500 --> 00:21:47,500
Really. Let's go eat something.
132
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
I don't have any money on me.
133
00:21:48,500 --> 00:21:52,500
That's why we're going to my shop.
134
00:21:53,500 --> 00:21:57,500
Pinit is so beautiful and kind.
135
00:21:57,500 --> 00:22:01,500
She helped get my mother out of prison.
136
00:22:01,500 --> 00:22:07,500
She even brought me to see the traveling monk
to get medicine for my father.
137
00:22:07,500 --> 00:22:09,505
She is my angel.
138
00:22:09,505 --> 00:22:13,500
My new sister.
139
00:22:21,500 --> 00:22:23,500
Pinit, I'm here.
140
00:22:23,500 --> 00:22:27,500
Mom asked me to bring some stuff to you.
141
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
If I was as beautiful as her
142
00:23:31,500 --> 00:23:35,500
My boyfriend wouldn't dump me
143
00:23:35,500 --> 00:23:40,500
So I used all my money to have a sex-change
144
00:23:47,500 --> 00:23:50,500
Now you know what's going on
145
00:23:50,500 --> 00:23:54,500
You won't hate me like the others, will you?
146
00:24:17,500 --> 00:24:18,530
Master, don't hit Toom anymore
147
00:24:18,530 --> 00:24:22,500
Toom wasn't out playing, he was visiting his parents
148
00:24:22,500 --> 00:24:26,500
Don't you defend him, I'll punish you, too
149
00:25:24,500 --> 00:25:29,500
Go to where you come from.
150
00:25:29,500 --> 00:25:33,500
Everything happens for a reason
151
00:25:34,530 --> 00:25:37,500
Do you want to go home?
152
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Yes
153
00:25:38,500 --> 00:25:44,500
You've been a monk for a long time.
If you want to go back, go back.
154
00:25:44,500 --> 00:25:49,500
Anyone can walk the path of honour
155
00:25:49,500 --> 00:25:54,500
Master, if I train well in this life
156
00:25:54,500 --> 00:25:58,500
Can I become the person I want to be in the next life?
157
00:26:00,500 --> 00:26:08,500
If you train enough, your wishes will be fulfilled.
158
00:26:23,500 --> 00:26:25,500
Many years later?
159
00:26:28,500 --> 00:26:34,500
Fresh flowers! Come buy fresh flowers!
160
00:26:34,500 --> 00:26:37,500
Fresh flowers! Fresh flowers!
161
00:26:48,530 --> 00:26:50,500
Sell the sculpture.
162
00:26:53,500 --> 00:26:57,500
You give two to Buddha,
you'll get a beautiful girlfriend
163
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
Thank you
164
00:27:14,500 --> 00:27:15,500
Stop flirting!
165
00:27:15,500 --> 00:27:19,500
Girls should be more reserved
166
00:27:19,500 --> 00:27:25,500
I don't know whether I'll see him again
167
00:27:25,500 --> 00:27:29,500
Tonight you're going with me
168
00:27:29,500 --> 00:27:32,500
I don't want to watch Thai kickboxing
169
00:27:32,500 --> 00:27:35,500
I don't get why people fight. Doesn't it hurt?
170
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
But you win a lot of money.
171
00:27:37,500 --> 00:27:40,500
500 Baht for a win
172
00:27:43,500 --> 00:27:46,500
You're terrible.
173
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
How can you win Lok tonight?
174
00:27:48,500 --> 00:27:50,500
Watch! You should kick like this.
175
00:27:52,500 --> 00:27:54,500
You can't just use your legs,
you have to use your brain.
176
00:27:54,500 --> 00:27:55,530
How do you kick, dad?
177
00:27:55,530 --> 00:27:58,500
Think of your mind and leg as one.
178
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
Yes, that's it! Kick it again.
179
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Don't tell mom.
180
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
She'll nag for three days straight
181
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
Quick, go watch people fight
182
00:28:21,500 --> 00:28:25,500
Don't hurry, it starts a bit later
183
00:28:25,500 --> 00:28:27,500
He's so impatient
184
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
We still have to wait a long time
185
00:28:30,500 --> 00:28:34,500
Yup, see ya later.
186
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
I'll go watch traditional opera
187
00:28:36,500 --> 00:28:41,500
Follow me to check out
whether there are cute guys or not first
188
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
This one and this one
189
00:28:45,500 --> 00:28:46,505
And this one
190
00:28:46,505 --> 00:28:48,530
That's enough, all the kickboxers are here
191
00:28:48,530 --> 00:28:49,500
How about me?
192
00:28:51,500 --> 00:28:55,500
You're too heavy, no one will fight with you.
193
00:28:55,500 --> 00:28:58,500
I really want to fight, help me find an opponent.
194
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
I can fight with him
195
00:29:01,500 --> 00:29:06,500
You're too light, it's not fair.
196
00:29:06,500 --> 00:29:09,500
I'll fight with you, we're about the same weight
197
00:29:09,500 --> 00:29:11,500
He's not here to fight
198
00:29:11,500 --> 00:29:13,530
Why don't you let him decide for himself?
You his mama?
199
00:29:13,530 --> 00:29:15,530
Watch your dirty mouth.
200
00:29:15,530 --> 00:29:17,500
Don't talk to me like that.
201
00:29:17,500 --> 00:29:21,500
What? If you don't like it, see you on stage.
202
00:29:23,500 --> 00:29:24,530
You sissy!
203
00:29:26,500 --> 00:29:30,500
You walking away? Who's the sissy?
204
00:29:32,500 --> 00:29:36,500
I'll see you on the stage later. I wish you good luck.
205
00:29:40,500 --> 00:29:44,500
Wearing this will prevent being injured.
206
00:29:44,500 --> 00:29:48,500
Tie it tighter. Careful of your dicky.
207
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
Everything ready?
208
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Good luck! Defeat him, Black Hawk!
209
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Black Hawk?
210
00:30:45,500 --> 00:30:48,500
I can fight you any day. You can't even help yourself.
211
00:30:51,500 --> 00:30:54,500
Whatcha doing? Come get me.
212
00:31:12,500 --> 00:31:17,500
Dad, mom! Look what I bought back!
213
00:31:17,500 --> 00:31:20,500
Where did you get the money to buy so much?
214
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Or did you steal them?
215
00:31:22,500 --> 00:31:27,530
Tell your mom you won it by kickboxing. Don't worry
216
00:31:27,530 --> 00:31:32,500
I didn't fight, and I didn't win.
217
00:31:32,500 --> 00:31:34,500
Then who won?
218
00:31:39,500 --> 00:31:44,500
I bought a lot of stuff for you guys.
219
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
Ma, who are you knitting that for?
220
00:31:51,500 --> 00:31:52,530
For the dog
221
00:31:53,500 --> 00:31:58,500
How come the dog gets a sweater but I don't?
222
00:31:58,500 --> 00:32:01,500
I love the dog more than you.
223
00:32:01,500 --> 00:32:05,500
Ma, did you like tonight's dinner?
224
00:32:05,500 --> 00:32:09,500
It's not often that we get such a feast
225
00:32:10,500 --> 00:32:15,500
Toom, don't go fight anymore.
226
00:32:15,500 --> 00:32:21,500
I don't want you to get hurt. It doesn't suit you.
227
00:32:21,500 --> 00:32:26,500
I know, but it feels good
228
00:32:26,500 --> 00:32:30,500
Getting hit feels good?
229
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
No mom.
230
00:32:31,500 --> 00:32:35,500
I'll protect myself.
231
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
There's another one in the room.
232
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
One what?
233
00:32:42,500 --> 00:32:46,500
A sweater for you.
234
00:32:46,500 --> 00:32:49,500
Go, go. Go sleep.
235
00:32:59,500 --> 00:33:01,530
Stop looking, let's go in.
236
00:33:01,530 --> 00:33:04,500
How can we just go in as we like?
237
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Taam, Taam!
238
00:33:50,500 --> 00:33:53,530
Don't want to try it again?
239
00:33:53,530 --> 00:33:55,500
I don't dare.
240
00:33:55,500 --> 00:33:58,500
Then what are you here for?
241
00:33:58,500 --> 00:34:01,500
My brother wants to kickbox
242
00:34:01,500 --> 00:34:03,500
You don't want to kickbox?
243
00:34:03,500 --> 00:34:06,500
I don't dare try, I'm afraid of the pain.
244
00:34:06,500 --> 00:34:10,500
It doesn't hurt if you do it properly.
245
00:34:10,500 --> 00:34:16,500
Sir, do you think I can become a kickboxer?
246
00:34:20,530 --> 00:34:22,500
Not a chance.
247
00:34:22,500 --> 00:34:24,500
I still haven't trained!
248
00:34:24,500 --> 00:34:26,800
Just now you were saying you didn't want to kickbox.
249
00:34:26,800 --> 00:34:34,800
Sir, is it true that I can get a lot of money if I win?
250
00:34:36,500 --> 00:34:40,530
What does a kid like you need money for?
251
00:34:40,530 --> 00:34:42,500
To grow vegetables for my mom
252
00:34:44,500 --> 00:34:45,530
6 o'clock
253
00:34:45,530 --> 00:34:47,500
Sorry?
254
00:34:47,500 --> 00:34:51,500
You haven't even kickboxed and you're deaf already?
255
00:34:51,500 --> 00:34:54,500
- 6 o'clock
- Thank you sir!
256
00:35:05,500 --> 00:35:09,500
Don't stop until you reach the top
257
00:35:09,500 --> 00:35:11,500
Okay, ready?
258
00:35:11,500 --> 00:35:13,500
Ready!!
259
00:35:13,500 --> 00:35:20,500
Then go
260
00:35:20,500 --> 00:35:48,500
Toom, what are you waiting for? Run!
261
00:35:48,500 --> 00:35:52,500
Can you make it?
262
00:35:52,500 --> 00:35:57,500
The thing you need most is at the top
263
00:35:53,500 --> 00:36:56,500
They're here for you guys to fool around with.
264
00:35:57,500 --> 00:36:00,500
Hurry up there. Come, run!
265
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
Toom, how many minutes has it been?
266
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
Thirty minutes already
267
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
Do thirty minutes more
268
00:36:47,500 --> 00:36:52,500
Those trannies are so queer.
They don't look like a man or a woman.
269
00:36:56,500 --> 00:36:58,500
Very funny
270
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
We will never become trannies.
271
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
One more thing: I'm the owner of a male brothel
272
00:37:03,500 --> 00:37:09,500
How do you know they're male prostitutes?
You tried them out before?
273
00:37:15,500 --> 00:37:17,500
The dishes are here.
274
00:37:17,500 --> 00:37:20,530
No wonder Master Chart can't escape.
275
00:37:20,530 --> 00:37:23,500
Be quiet or I'll have no food for you.
276
00:37:40,500 --> 00:37:44,500
If you can't turn your weakness into your strength,
then you should just give up kickboxing
277
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Do you need help?
278
00:38:39,500 --> 00:38:49,500
Do you know how?
279
00:38:49,500 --> 00:38:52,500
I helped my mom cook back home
280
00:38:52,500 --> 00:38:54,500
Is Master Chart not here today?
281
00:38:54,500 --> 00:38:58,500
He'll be coming later. School will be dismissed soon.
282
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
Why go to school?
283
00:39:00,500 --> 00:39:05,500
There aren't any good jobs, just washing and scrubbing.
284
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Smells good!
285
00:39:10,500 --> 00:39:14,500
When I'm not here I miss the smell of cooking
286
00:39:17,500 --> 00:39:21,500
I don't fit in here.
287
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
I'm no good at kickboxing
288
00:39:22,500 --> 00:39:27,500
There's no point staying here.
289
00:39:27,500 --> 00:39:31,500
Thai kickboxing is too fierce.
290
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
Come look for me tomorrow morning at six.
291
00:39:35,500 --> 00:39:38,500
Is there morning practice?
292
00:39:38,500 --> 00:39:41,500
6am, don't be late.
293
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
That's awesome
294
00:40:38,500 --> 00:40:41,500
That's right.
295
00:40:41,500 --> 00:40:44,500
Why don't they teach me this kind of kickboxing?
296
00:40:44,500 --> 00:40:48,500
Chart will teach you
when you've reached a certain level
297
00:40:48,500 --> 00:40:51,500
What if I'm not good enough.
298
00:40:51,500 --> 00:40:57,500
Kickboxing is all about being fierce.
299
00:41:08,500 --> 00:41:11,500
Help me out here.
300
00:41:11,500 --> 00:41:15,500
Can you do it? Alright.
301
00:41:27,500 --> 00:41:32,500
Next month, I'll teach these three.
302
00:41:32,500 --> 00:41:35,500
Lately I've recruited a lot of strong youngsters
303
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
Very good.
304
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
There's one thing I need to explain clearly.
305
00:41:39,500 --> 00:41:44,500
Those who can't become pro can scram.
306
00:41:44,500 --> 00:41:48,500
But boss, some of the kids have family problems
307
00:41:48,500 --> 00:41:51,530
At least they can make friends here and do some work
308
00:41:51,530 --> 00:41:56,500
This is a kickboxing institute, not a shelter
309
00:41:56,500 --> 00:42:01,500
If you have a soft spot, I'm glad.
310
00:42:01,500 --> 00:42:06,500
I'll decide who leaves and who stays.
311
00:42:14,500 --> 00:42:15,500
Bok.
312
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Chai.
313
00:42:21,500 --> 00:42:22,500
Wu.
314
00:42:29,530 --> 00:42:31,500
Toom.
315
00:42:33,500 --> 00:42:40,500
Move into the school,
then you won't have to go back and forth.
316
00:42:40,500 --> 00:42:47,500
From now on, I'll have to train you extra hard
317
00:42:49,500 --> 00:42:54,500
Use force. This is a weak spot.
318
00:43:59,500 --> 00:44:01,530
Where are you going?
319
00:44:01,530 --> 00:44:04,500
Sorry.
320
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Wait!
321
00:44:06,500 --> 00:44:10,500
You said you were going to take a bath,
what's with the clothes?
322
00:44:10,500 --> 00:44:12,500
I forgot to bring soap
323
00:45:08,500 --> 00:45:10,500
It sure is hot!
324
00:45:12,500 --> 00:45:15,500
You can't sleep either?
325
00:45:19,500 --> 00:45:21,500
Can't sleep.
326
00:45:21,500 --> 00:45:27,500
Do you know what I most like to do
in this hot weather?
327
00:45:33,500 --> 00:45:36,500
If I do it, you won't blame me, right?
328
00:45:36,500 --> 00:45:41,500
It was embarrassing when people were around.
329
00:45:41,500 --> 00:45:45,500
Cause they don't like me doing that.
330
00:45:47,500 --> 00:45:50,500
So I don't dare do it.
331
00:45:50,500 --> 00:45:53,500
Do it if you want to.
332
00:46:21,500 --> 00:46:26,500
If it wasn't for my dad, I wouldn't be here.
333
00:46:26,500 --> 00:46:30,500
Your dad wants you to become a kickboxer, doesn't he?
334
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
No
335
00:46:33,500 --> 00:46:39,500
I once won a match at a carnival. It felt good.
336
00:46:39,500 --> 00:46:42,500
I understand what you feel.
337
00:46:42,500 --> 00:46:48,500
When you're kickboxing there is a large audience.
338
00:46:48,500 --> 00:46:49,500
It's so cool.
339
00:46:49,500 --> 00:46:54,500
Yeah, I feel proud.
340
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
And special
341
00:46:55,500 --> 00:46:57,500
Yeah.
342
00:46:57,500 --> 00:47:00,500
Even a person like me can do it?
343
00:47:00,500 --> 00:47:03,500
What do you mean?
344
00:47:03,500 --> 00:47:09,500
Eh�I won even without training.
345
00:47:09,500 --> 00:47:15,500
Have you ever thought of winning again?
346
00:47:15,500 --> 00:47:18,500
Really?
347
00:47:18,500 --> 00:47:20,500
I don't know, the list is on the chalkboard.
348
00:47:20,500 --> 00:47:27,500
Chart said you, me and Jian are on it.
349
00:47:27,500 --> 00:47:30,500
Next week we don't have to train here anymore.
350
00:47:32,500 --> 00:47:40,500
Below is the kickboxing match
between Samsum and Chiangmai's Black Hawk
351
00:47:40,500 --> 00:47:45,500
Looking very weak.
352
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
Hit him hard!
353
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Stop!
354
00:48:17,500 --> 00:48:22,500
You know what? I was a champion once!
355
00:48:25,500 --> 00:48:30,500
Don't worry, he's bruised worse than you.
Hit his nape.
356
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
Sorry.
357
00:48:54,500 --> 00:49:00,500
Don't be sorry. He's a punk gangster,
there's nothing you can do about it.
358
00:49:02,500 --> 00:49:03,500
Toom, what are you doing? I thought you drowned.
359
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
What?
360
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
They're announcing the prize winners.
361
00:49:07,500 --> 00:49:15,500
We will now present 500 Baht to Chiangmai Black Hawk
362
00:49:25,500 --> 00:49:30,500
Toom, what happened to your face?
363
00:49:30,500 --> 00:49:34,500
Ma, you're talking to a pro kickboxer here.
364
00:49:34,500 --> 00:49:39,500
You're kickboxing again?!
365
00:49:39,500 --> 00:49:44,500
Don't act like a naughty kid.
366
00:49:50,500 --> 00:49:52,500
You really are kickboxing.
367
00:49:52,500 --> 00:49:56,500
It's true, I can't even believe it's true.
368
00:50:00,500 --> 00:50:05,500
You're so whiny, how can you become a man?
369
00:50:05,500 --> 00:50:08,500
I never said I wanted to become a man.
370
00:50:11,500 --> 00:50:16,500
This colour suits you.
371
00:50:16,500 --> 00:50:19,500
I want a deeper colour
372
00:50:19,500 --> 00:50:22,500
But your skin is very white.
373
00:50:22,500 --> 00:50:26,500
It's not for me. It's for him.
374
00:50:26,500 --> 00:50:30,500
Oh, not for him. For his girlfriend.
375
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
His girlfriend is so lucky,
with such a cute boyfriend.
376
00:50:35,500 --> 00:50:38,500
Do you want lipstick, too?
377
00:50:38,500 --> 00:50:41,500
-It's okay. -Yes please.
378
00:50:41,500 --> 00:50:43,500
I can choose one colour.
379
00:51:02,500 --> 00:51:08,500
What's taking so long? It's an emergency!
380
00:51:08,500 --> 00:51:10,500
You've been in there for too long!
381
00:51:19,500 --> 00:51:21,500
It stinks!
382
00:51:40,500 --> 00:51:43,530
Who's is this?
383
00:51:43,530 --> 00:51:45,500
It's mine
384
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
Ah, Bo.
385
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Black Hawk VS Northeast Champion
386
00:52:53,500 --> 00:52:57,500
Reading porn?
387
00:53:04,500 --> 00:53:08,500
There're so many diagrams.
Can you finish practising them?
388
00:53:08,500 --> 00:53:11,500
I only have a few left.
389
00:53:11,500 --> 00:53:13,500
What other positions are there?
390
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
This one.
391
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
You punk!
392
00:53:47,500 --> 00:53:49,500
Keep the pressure on!
393
00:54:35,500 --> 00:54:39,500
It's almost your turn.
394
00:54:39,500 --> 00:54:43,500
And I can watch pretty girls.
395
00:55:02,500 --> 00:55:04,500
Beautiful! Beautiful!
396
00:55:09,500 --> 00:55:10,530
I say number six will win for sure.
397
00:55:10,530 --> 00:55:12,500
I say number two.
398
00:55:12,500 --> 00:55:16,500
No way. What do you think?
399
00:55:16,500 --> 00:55:19,500
Everyone's so pretty, it's a tough choice.
400
00:55:19,500 --> 00:55:25,500
The prettiest lady in this province is?
401
00:55:30,500 --> 00:55:35,500
Miss Parinya!
402
00:55:44,500 --> 00:55:47,500
What's the matter?
403
00:55:47,500 --> 00:55:51,500
Sand got in my eyes.
404
00:55:51,500 --> 00:55:56,500
Told you it was number six.
405
00:55:56,500 --> 00:56:04,500
Here you go. Tah, he's a virgin so treat him nicely.
406
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Mister, don't be nervous.
407
00:56:10,500 --> 00:56:12,500
Loosen up, or it won't be fun
408
00:56:36,500 --> 00:56:44,500
Now that you've seen mine, let me see yours.
409
00:56:44,500 --> 00:56:49,500
I don't have one yet, but one day I will.
410
00:56:55,500 --> 00:56:58,500
That is was Nat who paid for my�first time
411
00:57:24,500 --> 00:57:27,500
Pi, the oily stench is very heavy
412
00:57:27,500 --> 00:57:29,500
I'm used to it.
413
00:57:29,500 --> 00:57:32,500
What happened?
414
00:57:32,500 --> 00:57:36,500
I heard a big racket from the room.
415
00:57:36,500 --> 00:57:39,500
Maybe my performance isn't good
416
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Did the boss say that?
417
00:57:40,500 --> 00:57:41,500
The boss is right.
418
00:57:41,500 --> 00:57:45,500
None of my students kickbox well.
419
00:57:45,500 --> 00:57:50,500
The boss knows it's not an easy feat.
420
00:57:50,500 --> 00:57:53,500
It's also a matter of chance and time.
421
00:57:53,500 --> 00:57:57,500
The kickboxer must be outstanding
for others to be interested.
422
00:57:57,500 --> 00:58:03,500
If such a great kickboxer
like you doesn't have a chance?
423
00:58:07,500 --> 00:58:10,500
Go on, I'll help you move the cabinet.
424
00:58:10,500 --> 00:58:13,500
I didn't ask you to help me move stuff.
425
00:58:13,500 --> 00:58:16,500
I have another favour to ask you.
426
00:58:16,500 --> 00:58:18,500
What favour?
427
00:58:18,500 --> 00:58:22,500
Chart bought this for me almost three years ago.
428
00:58:22,500 --> 00:58:25,500
I still haven't used it.
429
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Bo, this has everything in it!
430
00:59:21,500 --> 00:59:28,500
Let me see.
431
00:59:28,500 --> 00:59:32,500
Like to put make up on, don't you?
432
00:59:39,500 --> 00:59:42,500
Good, that's good.
433
00:59:51,500 --> 00:59:56,500
-When is he coming? -Very soon.
434
00:59:56,500 --> 00:59:58,500
Where's your brother?
435
00:59:58,500 --> 01:00:00,500
Doesn't he know? It's going to start soon.
436
01:00:03,500 --> 01:00:08,500
He's here, he's here.
I guarantee it's going to be spectacular.
437
01:00:08,500 --> 01:00:11,500
My student.
438
01:00:29,500 --> 01:00:34,500
Toom, don't mind them, just do your best.
439
01:00:38,500 --> 01:00:40,500
Are you a man or a woman?
440
01:00:40,500 --> 01:00:42,500
I'm a man.
441
01:00:42,500 --> 01:00:43,500
Then you have to fight him.
442
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
If you were a woman, you'd be dead. Pervert.
443
01:01:57,500 --> 01:02:02,500
I can't believe it.
How did Chart come up with such an idea?
444
01:02:02,500 --> 01:02:04,500
I'm sorry, I know you lost face because of me.
445
01:02:04,500 --> 01:02:09,500
I promise I won't do it again.
446
01:02:09,500 --> 01:02:13,500
What make up do you use?
447
01:02:15,500 --> 01:02:18,500
Can you buy some moisture resistant ones?
448
01:02:18,500 --> 01:02:23,500
When you sweat, your face is done for.
449
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
This brand is very good, it protects against water.
450
01:02:36,500 --> 01:02:38,500
Your girlfriend will like it for sure.
451
01:02:38,500 --> 01:02:41,500
I'm not buying for my girlfriend. I'm using it.
452
01:02:46,500 --> 01:02:50,500
Hey, the woman's here!
453
01:02:52,500 --> 01:02:54,500
Oh, I'm so embarrassed.
454
01:03:26,500 --> 01:03:28,500
Boss, I don't want to fight with a transvestite.
455
01:03:28,500 --> 01:03:30,500
What? You scared?
456
01:04:44,500 --> 01:04:52,500
You're so lucky, you even get a private washroom.
I love it.
457
01:04:52,500 --> 01:04:55,500
Let's have some fun.
458
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Toom, don't let your guard down.
459
01:06:07,500 --> 01:06:12,500
Toom, we're both ladies, don't be so fierce.
460
01:06:12,500 --> 01:06:26,500
A woman like you can't compete with me.
461
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
Taam Taam.
462
01:06:28,500 --> 01:06:31,500
Do you know everyone else is making fun of you?
463
01:06:31,500 --> 01:06:35,500
They're mocking you.
464
01:06:54,500 --> 01:06:57,500
Bo, do you think I'm a laughing stock?
465
01:06:59,500 --> 01:07:05,500
Sometimes I feel sad.
466
01:07:05,500 --> 01:07:08,500
Everytime I go on stage, I have that feeling
467
01:07:08,500 --> 01:07:11,500
Do you feel bad putting makeup on?
468
01:07:18,500 --> 01:07:24,500
You feel bad because you're not like other boys.
469
01:07:25,500 --> 01:07:27,500
Do you have any doubts?
470
01:07:27,500 --> 01:07:36,500
I'd like to see who you're fighting with,
and whether you put on makeup or not.
471
01:07:52,500 --> 01:07:54,500
I thought you weren't going to come.
472
01:07:54,500 --> 01:07:56,500
Don't think like that.
473
01:07:56,500 --> 01:07:58,500
We're not in the same institute anymore.
474
01:07:58,500 --> 01:08:00,500
We might meet on stage some day.
475
01:08:00,500 --> 01:08:03,500
We're still friends right?
476
01:08:09,500 --> 01:08:11,500
Toom, you look different from before.
477
01:08:11,500 --> 01:08:14,500
I always see your news in the newspapers.
478
01:08:14,500 --> 01:08:17,500
What do you think?
479
01:08:17,500 --> 01:08:18,500
I think it's pretty.
480
01:08:18,500 --> 01:08:20,500
Really?
481
01:08:22,500 --> 01:08:24,500
It's good to put on tons of makeup at the start.
482
01:08:24,500 --> 01:08:29,500
It's better if you go more natural from now on.
483
01:08:29,500 --> 01:08:34,500
You're really good now, I can't beat you.
484
01:08:34,500 --> 01:08:36,500
Nah.
485
01:08:42,500 --> 01:08:47,500
For the next competition, I want?
486
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
What do you want?
487
01:08:51,500 --> 01:08:54,500
Nothing, nothing.
488
01:08:55,500 --> 01:08:57,500
Forget about it.
489
01:08:57,500 --> 01:09:04,500
Bro, if you have something on your mind,
say it. We are friends, right?
490
01:09:38,500 --> 01:09:40,500
Toom, what's the matter?
How come you're fighting so poorly?
491
01:09:40,500 --> 01:09:46,500
How come you can't beat him and let him win?
492
01:09:46,500 --> 01:09:48,500
If you have something on your mind, tell me.
493
01:09:48,500 --> 01:09:53,500
His mother fell ill, he needs money.
494
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
His mom sprung back to life again?
495
01:09:57,500 --> 01:10:00,500
Just last month I attended her cremation.
496
01:11:39,500 --> 01:11:41,500
Have you ever thought about fighting in the big arena?
497
01:11:41,500 --> 01:11:44,500
I don't dare think about that.
498
01:11:44,500 --> 01:11:49,500
That is my dream. One fight is enough.
499
01:11:49,500 --> 01:11:52,500
That's a lot.
500
01:11:52,500 --> 01:11:55,500
Yeah, it's a lot of money
even excluding the money they pay you to go on stage.
501
01:11:55,500 --> 01:11:58,500
The money you earn from kickboxing.
502
01:11:58,500 --> 01:12:02,500
If it's illegal
503
01:12:02,500 --> 01:12:08,500
A man will not do it.
504
01:14:01,500 --> 01:14:04,500
Wait, don't go!
505
01:18:24,500 --> 01:18:29,500
I'm so excited I can't eat.
506
01:18:29,500 --> 01:18:30,500
How are you, coach? Come eat.
507
01:18:30,500 --> 01:18:33,500
Where's Toom? How come he's not eating.
508
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
He wasn't with us this morning.
509
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
He said he wasn't feeling well.
I knock on his door but no one answered.
510
01:18:43,500 --> 01:18:48,500
Toom, what's the matter?
511
01:18:48,500 --> 01:18:56,500
Wait a moment.
512
01:18:56,500 --> 01:18:58,500
I have something to tell you.
513
01:18:58,500 --> 01:19:03,500
I have something to tell you, too.
514
01:19:03,500 --> 01:19:08,500
Next month, you can fight a proper fight.
515
01:19:13,500 --> 01:19:18,500
I would have left the camp that day,
516
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
If not for that piece of news
517
01:19:21,500 --> 01:19:50,500
And if not for?
518
01:19:50,500 --> 01:19:55,500
Pi, how are you doing?
519
01:19:55,500 --> 01:19:58,500
Better than before.
520
01:20:01,500 --> 01:20:04,500
Toom, I'm scared.
521
01:20:04,500 --> 01:20:09,500
Pi, don't be scared, you'll recover soon.
522
01:20:09,500 --> 01:20:16,500
Toom, I can't go watch you fight anymore.
523
01:20:16,500 --> 01:20:23,500
Don't worry, you'll be able
to watch me fight no matter what.
524
01:20:26,500 --> 01:20:30,500
I want to go see your every match.
525
01:20:51,500 --> 01:20:57,500
Dad, about my kickboxing?
526
01:20:57,500 --> 01:21:01,500
Mom and me might not be able to go to Bangkok,
the lichees just ripened.
527
01:21:06,500 --> 01:21:08,500
Bangkok
528
01:21:16,500 --> 01:21:20,500
Those aren't women.
529
01:21:25,500 --> 01:21:31,500
Toom, your opponent says transvestites
should not kickbox.
530
01:21:31,500 --> 01:21:36,500
He even threatens
to knock all your teeth onto the floor.
531
01:21:36,500 --> 01:21:40,500
What do you have to say?
532
01:21:40,500 --> 01:21:43,500
I want to tell him: even though I put on makeup
533
01:21:43,500 --> 01:21:49,500
But I've already defeated 18 people in 22 matches.
534
01:21:49,500 --> 01:21:54,500
In the Bangkok match,
how do you plan to keep your makeup on?
535
01:21:54,500 --> 01:21:55,500
I already have that taken care of.
536
01:21:55,500 --> 01:22:01,500
Tomorrow I'll take Toom to skin treatment,
facial, moisturizing, and sauna
537
01:22:01,500 --> 01:22:04,500
He's going to go through all the beauty treatments
538
01:22:04,500 --> 01:22:09,500
I dare say Toom is history's
most beautiful kickboxer
539
01:22:09,500 --> 01:22:15,500
The Thai people are most concerned about you
acting as a transvestite
540
01:22:15,500 --> 01:22:20,500
in order to attract attention
541
01:22:21,500 --> 01:22:24,500
I didn't deceive anyone, and I won't ever
542
01:22:24,500 --> 01:22:26,500
Then are you really a transvestite?
543
01:22:26,500 --> 01:22:30,500
Do you want to undergo a sexchange?
544
01:22:32,500 --> 01:22:39,500
When I have enough money for my family,
and have some left
545
01:22:39,500 --> 01:22:43,500
I'll do it.
546
01:22:51,500 --> 01:22:56,500
Your skin is alright, but you need to take care of it.
547
01:22:56,500 --> 01:23:01,500
I try to use moisturizer every night.
548
01:23:01,500 --> 01:23:04,500
You have to take good care of yourself from inside out
549
01:23:04,500 --> 01:23:08,500
But that's not enough.
550
01:23:08,500 --> 01:23:09,505
You still have to use this stuff.
551
01:23:09,505 --> 01:23:11,505
These are female hormones.
552
01:23:11,505 --> 01:23:14,500
If you eat this your skin will be white as snow
553
01:23:14,500 --> 01:23:16,500
Here, I'll give this to you to try.
554
01:23:18,500 --> 01:23:20,500
Thanks
555
01:23:20,500 --> 01:23:25,500
This year's competition is really strange.
Out of three kinds of people, there happen to be
two that came to fight.
556
01:23:25,500 --> 01:23:29,500
Tonight's going to be a riot:
free admission for trannies and gays.
557
01:23:29,500 --> 01:23:33,500
Toom hopes there won't be a lot of people coming
to watch him being weighed.
558
01:23:50,500 --> 01:23:52,500
Can't stand it anymore?
559
01:24:15,500 --> 01:24:16,500
Does he pass?
560
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Pass.
561
01:24:29,500 --> 01:24:33,500
Tonight you'll lose everything.
562
01:24:37,500 --> 01:24:40,500
Next, Toom Parinya
563
01:24:50,500 --> 01:24:52,500
You can't wear clothing inside.
564
01:24:52,500 --> 01:24:54,500
Strip.
565
01:24:54,500 --> 01:24:57,500
Can I wear underwear?
566
01:24:57,500 --> 01:25:04,500
You think you have special privileges? What about the others?
567
01:25:14,500 --> 01:25:16,500
I'm not going to fight.
568
01:25:18,500 --> 01:25:23,500
Toom, you crazy? What about your future?
569
01:25:23,500 --> 01:25:28,500
Only because you don't want to take off your clothes?
570
01:25:28,500 --> 01:25:30,500
Tranny's crying!!
571
01:25:39,500 --> 01:25:44,500
Ok, ok. You can be weighed with your clothes on.
572
01:25:44,500 --> 01:25:48,500
If you're overweight I'll disqualify you.
573
01:25:48,500 --> 01:25:52,500
You know what to do?
574
01:26:41,500 --> 01:26:44,500
Toom, a real man wouldn't be embarrassed
575
01:26:44,500 --> 01:26:50,500
He'd show his goods, too. Am I right?
576
01:26:50,500 --> 01:26:54,500
Yeah, only transvestites look at others' packages.
577
01:26:59,500 --> 01:27:03,500
Thailand is currently holding a tourism festival
578
01:27:03,500 --> 01:27:06,500
Toom Parinya appears in the audience
579
01:27:06,500 --> 01:27:10,500
We will be broadcasting the entire spectacular match
580
01:27:10,500 --> 01:27:16,500
Kickboxer Toom has rekindled interest
among the Thai people and foreign visitors
581
01:29:07,500 --> 01:29:10,500
Calm down, calm down. Fight properly.
582
01:29:26,500 --> 01:29:30,500
You can't even defend, how can you kickbox?
583
01:30:00,500 --> 01:30:03,500
Have fun, but don't drink too much.
584
01:30:03,500 --> 01:30:05,500
Where's Toom?
585
01:30:05,500 --> 01:30:08,500
He's making a phone call outside.
586
01:30:08,500 --> 01:30:11,500
Bo! Did you watch TV?
587
01:30:11,500 --> 01:30:14,500
Three TV stations broadcasted my match live.
588
01:30:14,500 --> 01:30:17,500
I didn't watch, I'm too busy.
589
01:30:17,500 --> 01:30:20,500
Did Chart watch? What did he say?
590
01:30:20,500 --> 01:30:22,500
Chart can't watch.
591
01:30:22,500 --> 01:30:25,500
Why can't he watch?
592
01:30:28,500 --> 01:30:31,500
Chart?
593
01:30:45,500 --> 01:30:47,500
I was still far from having enough to make the change
594
01:31:37,500 --> 01:31:40,500
Where did your strength go?
595
01:31:46,500 --> 01:31:50,500
You ate those pills, didn't you?They'll make you weak.
596
01:31:55,500 --> 01:31:59,500
I can't believe you'd choose to ruin yourself.
597
01:32:11,500 --> 01:32:17,500
Boss, do you think they'll let me wear a bra on stage?
598
01:32:17,500 --> 01:32:18,500
A bra?!
599
01:32:38,500 --> 01:32:40,500
Don't you have any shame? Fighting like this?
600
01:32:40,500 --> 01:32:44,500
I feel embarrassed for you.
If you don't want to fight, scram.
601
01:32:54,500 --> 01:32:56,500
Are you going to search for an opponent in Japan?
602
01:32:56,500 --> 01:32:58,500
Because no one wants to fight with you in the country?
603
01:32:58,500 --> 01:33:01,500
You're secretly taking female hormone pills, right?
604
01:33:01,500 --> 01:33:04,500
Do you think they'll let him wear a bra on stage?
605
01:33:04,500 --> 01:33:13,500
Toom is going to spread the name of Thai kickboxing.
606
01:33:16,500 --> 01:33:26,500
[Japn] Just a few days ago...
607
01:33:26,500 --> 01:33:29,500
The battle of the sexes began.
608
01:33:29,500 --> 01:33:33,500
In order to obtain various things tomorrow,
I'm intent on winning.
609
01:33:33,500 --> 01:33:37,500
The battle of the sexes under 30 kilos has begun.
610
01:33:37,500 --> 01:33:40,500
- This time, a shocking match between a man and a woman
611
01:33:40,500 --> 01:33:44,500
- Inoue Kyoko�her weak points and her strong points��
612
01:33:46,500 --> 01:33:48,500
Her ugly side, her great side
613
01:33:48,500 --> 01:33:52,500
Is it a sports event, or a circus? All of Japan is eager to watch.
614
01:33:52,500 --> 01:33:56,500
Let her get a signature first, she's from Thailand
615
01:33:56,500 --> 01:33:58,500
Thankyou
616
01:33:58,500 --> 01:34:01,500
You tainted the art of Thai kickboxing
617
01:34:01,500 --> 01:34:05,500
Get lost! Go back!
618
01:34:27,500 --> 01:34:32,500
Today at the Tokyo Dome,
a super amazing match is going to take place
619
01:34:32,500 --> 01:34:35,500
-The pride of Thai, the strongest,
most beautiful man
620
01:34:35,500 --> 01:34:40,500
-Tonight, Tokyo Dome is overflowing
with an indescribably fanatical atmosphere
621
01:35:01,500 --> 01:35:06,500
Welcome to the Tokyo Dome!
622
01:35:06,500 --> 01:35:14,500
Let's welcome the beautiful boxer
from the country of smiles: Parinya!
623
01:35:48,500 --> 01:35:54,500
From the land of the sunrise,
the strongest woman there is: Inoue Kyoko!
624
01:38:15,500 --> 01:38:19,500
Pi Chart, I knew you'd come to cheer me on.
625
01:38:19,500 --> 01:38:22,500
I've spread Thai kickboxing, haven't I?
626
01:38:22,500 --> 01:38:23,500
Look.
627
01:38:30,500 --> 01:38:34,500
Whether you spread kickboxing is of no interest to anyone.
628
01:38:34,500 --> 01:38:38,500
They only want to know how thick your makeup is.
629
01:40:29,500 --> 01:40:34,500
Toom, open the door. There are tons of reporters outside,
what are you doing in there?
630
01:42:49,500 --> 01:42:52,500
What are you buying such expensive things for?
631
01:42:52,500 --> 01:42:54,500
Mom, do you like it?
632
01:42:54,500 --> 01:42:55,500
It's beautiful
633
01:42:55,500 --> 01:42:58,500
The things in Japan are all very pretty
634
01:43:02,500 --> 01:43:06,500
Ma, I've decided.
635
01:43:08,500 --> 01:43:09,500
I know.
636
01:43:09,500 --> 01:43:13,500
Ma, what do you think?
637
01:43:13,500 --> 01:43:16,500
Toom, you're here to plead with mommy?
638
01:43:16,500 --> 01:43:20,500
I want you to agree to this.
639
01:43:20,500 --> 01:43:25,500
Toom, are you sure of yourself?
640
01:43:29,500 --> 01:43:33,500
I can't be like this anymore.
641
01:43:51,500 --> 01:43:53,500
Ma.
642
01:44:04,500 --> 01:44:07,500
You're the father, please sign here.
643
01:44:17,500 --> 01:44:20,500
I can't sign this.
644
01:44:20,500 --> 01:44:28,500
I need to know that my son is safe before I do so.
645
01:44:30,500 --> 01:44:33,500
I don't want my son to be crippled for the rest of his life
646
01:44:36,500 --> 01:44:42,500
Sir, Toom has waited for a long time.
647
01:44:42,500 --> 01:44:44,500
This surgery can free his body and soul
648
01:44:44,500 --> 01:44:51,500
And give him new life
649
01:45:12,500 --> 01:45:14,500
Pa
650
01:45:45,500 --> 01:45:48,500
I have to go. I meet some people.
651
01:46:46,500 --> 01:46:49,500
One year later in ChiangMai
652
01:46:49,500 --> 01:46:55,500
Ladies and gentleman, I'm telling you
that this year's beauty pageant will be very exciting.
653
01:46:55,500 --> 01:46:59,500
The crowds are very enthusiastic about this contest.
654
01:46:59,500 --> 01:47:10,500
They welcome Toom Parinya back to his home with tears of joy.
655
01:47:10,500 --> 01:47:13,500
Here comes!
656
01:48:35,500 --> 01:48:38,500
Are you a transvestite?
657
01:48:38,500 --> 01:48:41,500
Why the makeup?
658
01:48:43,500 --> 01:48:47,500
Toom, get a bit closer to take a photo.
659
01:48:59,500 --> 01:49:04,500
From now on, no matter where you kickbox
660
01:49:04,500 --> 01:49:07,500
Use your heart
661
01:49:44,500 --> 01:49:47,500
When did you come in?
662
01:49:47,500 --> 01:49:51,500
So pretty! Beyond my expectations.
663
01:49:51,500 --> 01:49:56,500
Thanks
664
01:49:56,500 --> 01:50:00,500
I have to go now.
665
01:50:00,500 --> 01:50:05,500
Wait, why are you in such a hurry?
666
01:50:08,500 --> 01:50:13,500
You don't need me anymore.
667
01:50:13,500 --> 01:50:16,500
That's true.
668
01:50:23,500 --> 01:50:27,500
Don't worry.
669
01:50:27,500 --> 01:50:36,500
Tell me when you need me.
670
01:51:13,500 --> 01:51:18,500
The End. Thanks for watching!
671
01:51:21,500 --> 01:51:24,500
Translated by: SilentEve
48813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.