All language subtitles for Battle.Planet.2008.DVDRip.XviD.AC3-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:11,201 TRADUCCI�N sanbrian. 2 00:03:40,453 --> 00:03:45,390 _ �eris que tan grave es? _ no es tan malo como huele. 3 00:03:47,260 --> 00:03:48,284 esto es asqueroso 4 00:03:48,328 --> 00:03:50,421 el universo sera un mejor lugar cuando la guerra termine. 5 00:03:50,463 --> 00:03:52,363 no jodas. 6 00:03:52,365 --> 00:03:54,299 estoy contento de que llegaran 7 00:03:54,300 --> 00:03:56,234 _ trata de que no te den la proxima vez. Si. 8 00:03:56,269 --> 00:03:57,497 el capitan no tuvo tanta suerte. 9 00:03:59,339 --> 00:04:00,306 regresemos al comando 10 00:04:00,306 --> 00:04:01,330 recogere a nagel 11 00:04:09,449 --> 00:04:11,246 que diablos... 12 00:04:12,385 --> 00:04:14,478 los Corinos consideran estas cosas delicadezas 13 00:04:15,255 --> 00:04:16,279 Peque�os perros 14 00:04:17,290 --> 00:04:19,258 no estan mal, saben a pollo. 15 00:04:31,537 --> 00:04:34,404 Jordan, es tan lindo. 16 00:04:38,444 --> 00:04:39,433 �lo rescataste? 17 00:04:40,380 --> 00:04:43,281 _ lo saque del menu. _ �Como lo llamaremos? 18 00:04:43,316 --> 00:04:46,308 estaba pensando llamarlo, Heroe 19 00:04:47,387 --> 00:04:49,218 es como te iba a llamar a ti 20 00:04:50,423 --> 00:04:51,390 Se�or. 21 00:04:56,329 --> 00:04:58,229 es bueno ver que aun eres un buen samaritano. 22 00:04:59,532 --> 00:05:02,399 tendremos que aumentar mas a tu archivo, ahora que te promoveremos. 23 00:05:05,405 --> 00:05:06,394 Puedes revisar mi zona 24 00:05:06,439 --> 00:05:08,270 asegurate que no ensucie 25 00:05:12,445 --> 00:05:13,503 Como decia se�or... 26 00:05:14,514 --> 00:05:16,448 acabamos de recibir el archivo de la mision. 27 00:05:17,483 --> 00:05:19,451 atrajo la atencion del consejo inmediatamente. 28 00:05:26,392 --> 00:05:27,359 thaine 29 00:05:31,531 --> 00:05:34,432 thaine,... thaine,... es genial 30 00:05:34,534 --> 00:05:37,264 _ � Y que les dijiste? _ lo que decia en el reporte 31 00:05:37,537 --> 00:05:39,471 _ Valor encomiable. _ Si y... 32 00:05:40,473 --> 00:05:42,270 Seras promovido a capitan 33 00:05:42,542 --> 00:05:44,476 _ Y reasignado. _ �Para que? 34 00:05:46,346 --> 00:05:47,313 �Para que? 35 00:05:48,381 --> 00:05:50,281 operaciones especiales 36 00:05:50,350 --> 00:05:51,476 Basados en los excelentes desempe�os 37 00:05:52,352 --> 00:05:53,410 Y su lealtad para la alianza 38 00:05:53,419 --> 00:05:56,411 el consejo reconoce su peticion, y basados en su deber. 39 00:05:56,556 --> 00:05:59,320 estamos contentos con sus maravillosas contribuciones. 40 00:05:59,525 --> 00:06:01,493 esta es una mision de maxima prioridad. 41 00:06:01,527 --> 00:06:02,459 Gracias se�ores 42 00:06:02,462 --> 00:06:04,293 es un honor servir a la causa. 43 00:06:04,430 --> 00:06:07,297 Hemos recibido informaciones de que traidores a la alianza. 44 00:06:07,300 --> 00:06:09,268 estan pensando actuar en la zona neutral 45 00:06:09,268 --> 00:06:11,498 tememos que puedan revelar secretos militares 46 00:06:11,537 --> 00:06:12,504 a los aquarianos 47 00:06:12,538 --> 00:06:17,237 _ entiendo. _Su mision sera ir por ellos y traer a los traidores 48 00:06:19,445 --> 00:06:23,245 esta es una operacion de maxima importancia y requiere que sea lo mas discreto posible 49 00:06:23,416 --> 00:06:27,250 la estrategia es hacerlo sin violar los tratados galacticos. 50 00:06:27,253 --> 00:06:27,514 Pero no tenemos alternativa 51 00:06:28,388 --> 00:06:30,322 Por esta razon, ira solo. 52 00:06:31,290 --> 00:06:33,258 estara a cargo del teniente Capitan theane 53 00:06:33,493 --> 00:06:36,394 Y no tendra contacto con nadie hasta que culmine su mision. 54 00:06:36,429 --> 00:06:42,265 Buena suerte capitan, que el espiriu de quienes le precedieron protejan su viaje. 55 00:06:43,236 --> 00:06:45,363 la alianza estara muy agradecida a su regreso. 56 00:06:47,507 --> 00:06:48,439 Gracias se�ores 57 00:07:00,486 --> 00:07:02,283 �listo para partir capitan? 58 00:07:02,488 --> 00:07:06,322 estaria mejor si me hubiera dejado guardar esto, en el almacen de la nave. 59 00:07:06,492 --> 00:07:09,427 �que les que pasa, por que los trajes de supervivencia? 60 00:07:10,463 --> 00:07:13,296 no sabemos que vaya a encontrar en la zona neutra. 61 00:07:14,333 --> 00:07:15,493 es hora de ir al campo. 62 00:07:16,436 --> 00:07:19,234 espero que no te asuste ningun pescadito. 63 00:07:19,272 --> 00:07:22,332 Seras capaz de llegar con algo menos que un razgu�o. 64 00:07:23,509 --> 00:07:25,477 �que diablos pasa alla atras? 65 00:07:26,379 --> 00:07:29,439 nada, disculpe; solo revisaba el sistema 66 00:07:30,349 --> 00:07:31,475 olvide apagar el sensor 67 00:07:31,517 --> 00:07:32,484 no pasara de nuevo 68 00:07:36,456 --> 00:07:40,415 _ � Y en donde esta rasha? _ en el nivel 4 69 00:07:41,360 --> 00:07:44,488 la reasignaron, es parte del nuevo programa, el consejo le tiene consideracion. 70 00:07:45,431 --> 00:07:48,264 �Por eso, te convirtieron en un pendejo? 71 00:07:49,435 --> 00:07:52,427 Con ascenso o sin el, sigo siendo tu comandante oficial. 72 00:07:53,272 --> 00:07:54,398 Puedo enviarte a la corte marcial por eso 73 00:07:55,541 --> 00:07:58,237 de eso, es justamente de lo que hablo amigo. 74 00:08:06,285 --> 00:08:07,411 Crei que lo habias superado hace tiempo 75 00:08:08,454 --> 00:08:09,352 lo hize, 76 00:08:10,523 --> 00:08:14,459 Pero desde el ataque a la tierra, siento que cometi un error dejandola atras. 77 00:08:16,295 --> 00:08:19,423 _ tomo su decision y tu tomaste la tuya. 78 00:08:22,301 --> 00:08:23,495 todos tonamos nuestras propias elecciones 79 00:08:26,506 --> 00:08:28,303 Puedes usar tu contrase�a. 80 00:08:29,275 --> 00:08:30,401 Y alcanzarme una lista de los sobrevivientes 81 00:08:32,311 --> 00:08:33,369 Solo quiero saber si esta bien 82 00:08:36,382 --> 00:08:37,349 eso hare capitan 83 00:08:38,351 --> 00:08:40,410 quiero esa lista cuando regrese. 84 00:08:53,332 --> 00:08:58,292 lechuza noctura, lechuza nocturna, �me copia?, corte 85 00:08:58,304 --> 00:09:00,204 despierta lechuzca nocturna, fuera 86 00:09:00,473 --> 00:09:03,465 reporte, voy de acuerdo al horario, estoy en el objetivo. 87 00:09:03,476 --> 00:09:07,344 entrando en la zona neutral, en 2199 88 00:09:09,348 --> 00:09:10,406 el cielo esta despejado, corte 89 00:09:11,317 --> 00:09:13,308 Si, esta despejado, no tengo compa�ia repito no tengo compa�ia 90 00:09:13,319 --> 00:09:15,287 la costa esta despejada, la costa esta depejada 91 00:09:16,289 --> 00:09:18,223 Cambio 92 00:09:19,325 --> 00:09:21,418 Cap�tan esta es una emergencia, me estoy cayendo. 93 00:09:21,460 --> 00:09:23,257 Fue una emboscada 94 00:09:27,433 --> 00:09:32,200 descendiendo en caida libre 95 00:10:40,473 --> 00:10:42,373 Creo que el traje esta aqui, por algo 96 00:10:43,275 --> 00:10:45,368 �Me copia, me copia capitan? 97 00:10:46,312 --> 00:10:48,371 Comandante en jefe 98 00:10:49,348 --> 00:10:50,315 estoy bien 99 00:10:51,450 --> 00:10:53,315 �aterrizo bien la nave? 100 00:10:55,388 --> 00:10:57,515 algo al parecer nos impacto 101 00:10:57,523 --> 00:11:00,356 Y exploto el gas, no queda mucho de la nave. 102 00:11:01,260 --> 00:11:02,386 �esta bien?, cambio 103 00:11:03,295 --> 00:11:05,229 Comandante, parece que... 104 00:11:07,299 --> 00:11:08,527 Se cago la maldita antena 105 00:11:09,468 --> 00:11:12,335 Computadora central, mensaje automatico 106 00:11:12,338 --> 00:11:14,306 las ordenes son, activar el traje 107 00:11:15,241 --> 00:11:16,230 Copiado 108 00:11:21,480 --> 00:11:24,347 Capitan 1... 109 00:11:25,351 --> 00:11:28,252 6... q 110 00:11:37,263 --> 00:11:38,321 Jordan �estas bien? 111 00:11:39,298 --> 00:11:43,325 Si, theane... no me digas que ya estoy en problemas. 112 00:11:44,270 --> 00:11:46,397 estamos a 60 km de Su objetivo de aterrizaje capitan 113 00:11:46,539 --> 00:11:49,508 Bueno creo que decidi caminar y disfrutar la vista. 114 00:11:50,376 --> 00:11:54,369 esta bien, disfrute la vista, le avisaremos cuando este cerca del objetivo 115 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 el traje le brindara las instrucciones siguientes 116 00:11:57,383 --> 00:11:58,372 _ Buena suerte, cambio y fuera. _ espere... 117 00:11:59,318 --> 00:12:01,513 _ Confirme el objetivo. 118 00:12:02,488 --> 00:12:04,513 el signo de la transmision ha sido perdida. 119 00:12:06,425 --> 00:12:08,290 eso no era necesario 120 00:12:08,427 --> 00:12:09,451 �que es necesario? 121 00:12:10,362 --> 00:12:12,330 que pongan una voz deprimente en mi cabeza. 122 00:12:13,399 --> 00:12:16,368 esto es parte del programa. _ este no es un programa. 123 00:12:16,368 --> 00:12:17,300 es una mision 124 00:12:18,270 --> 00:12:19,259 Y estoy aqui para hacer un trabajo 125 00:12:19,438 --> 00:12:20,496 estoy aqui para hacer un trabajo 126 00:12:22,475 --> 00:12:24,443 abandonado en un planeta con una voz deprimente. 127 00:12:34,320 --> 00:12:35,252 Maldicion 128 00:12:38,390 --> 00:12:40,255 no necesita materiales adicionales 129 00:12:40,292 --> 00:12:41,486 le dare lo que necesita 130 00:12:41,494 --> 00:12:44,395 Bueno lo que quierro es... olvidalo 131 00:12:45,264 --> 00:12:47,289 no me ire sin mis armas 132 00:12:47,333 --> 00:12:52,270 en el traje, estas aislado de todos los elementos ambientales de tu alrededor 133 00:12:57,243 --> 00:12:57,504 escaner 134 00:12:57,543 --> 00:12:59,374 ese aparato no es prescindible 135 00:12:59,378 --> 00:13:03,337 Mi sistema esta cargado con 245 sistemas de rastreo. 136 00:13:05,251 --> 00:13:06,309 Bien, �y comida? 137 00:13:07,286 --> 00:13:10,255 no entraran sustancias externas una vez que el traje ha sido activado. 138 00:13:10,422 --> 00:13:13,391 �que? �Como se supone que coma? estupido. 139 00:13:14,260 --> 00:13:16,228 _ �tiene hambre? _ Si tengo un maldito hambre 140 00:13:21,367 --> 00:13:25,269 Una porcion de complento alimenticio, en 2 minutos su hambre cesara. 141 00:13:26,272 --> 00:13:28,331 Genial con esa cosa me alimentaras para no morir de hambre 142 00:13:28,474 --> 00:13:31,341 _ Me dolio. _ tengo un archivo de su dieta alimenticia 143 00:13:31,510 --> 00:13:34,274 no puede tener mas de lo que normalmente come. 144 00:13:36,282 --> 00:13:38,341 esto tiene que ser un chiste 145 00:13:53,332 --> 00:13:57,359 Se�ores, el capitan Stride ha llegado a las 2:19 sin da�o alguno 146 00:13:58,270 --> 00:13:59,237 Y el traje, �ha sido activido? 147 00:13:59,471 --> 00:14:03,339 _ Si se�ores. _Mantengalo revisado, y regrese si hay algun incidente. 148 00:14:03,509 --> 00:14:04,407 Si se�ora 149 00:14:17,356 --> 00:14:20,348 _ estas en problemas con el radio. _ eres un invitado sin invitacion. 150 00:14:20,526 --> 00:14:23,495 lnvades mi cabeza, cuando hay cosas en las que tengo que concentrarme. 151 00:14:24,363 --> 00:14:25,489 Para que la mision sea exitosa 152 00:14:26,365 --> 00:14:27,354 necesito tiempo para pensar 153 00:14:27,399 --> 00:14:29,390 tienes aproximadamente 12 horas y 27 minutos, para estableces sus tacticas. 154 00:14:32,438 --> 00:14:35,373 escucha, �no tienes otro tipo de voz? 155 00:14:36,275 --> 00:14:37,469 Una menos espantosa 156 00:14:38,444 --> 00:14:41,311 este robot, me esta volviendo loco. 157 00:14:41,313 --> 00:14:43,372 _ �esta le parece mejor?. _ no, es pesima 158 00:14:44,283 --> 00:14:47,480 _ es su voz. _estas entrando a mi cerebro y lo derritiras. 159 00:14:48,387 --> 00:14:51,379 Pero es un hecho, que los humanos disfrutan escuchar su propia voz. 160 00:14:52,258 --> 00:14:53,316 eso era antes 161 00:14:53,325 --> 00:14:54,292 no dentro de mi mismo 162 00:14:54,326 --> 00:14:55,258 �esto esta mejor? 163 00:14:55,461 --> 00:14:58,225 esta mejor... pero... 164 00:14:59,265 --> 00:15:00,459 esta distante, si vamos a estar tan cerca. 165 00:15:00,466 --> 00:15:03,401 �Puedes darme algo mas amigable? 166 00:15:03,535 --> 00:15:05,400 Calido, confortable 167 00:15:06,305 --> 00:15:08,239 Creo que esto es lo que estas buscando 168 00:15:09,275 --> 00:15:10,469 Si, de eso hablaba 169 00:15:12,344 --> 00:15:13,402 �de que hablamos Jordan? 170 00:15:14,346 --> 00:15:15,370 no importa 171 00:15:19,285 --> 00:15:20,217 reporte. 172 00:15:21,253 --> 00:15:23,414 la se�al es muy debil se�or, estamos expirementando interferencia. 173 00:15:23,555 --> 00:15:25,250 Ponlo en la banda 174 00:15:25,357 --> 00:15:26,449 Y avisame cuando tengas algo 175 00:15:29,428 --> 00:15:30,395 General, se�or 176 00:15:31,297 --> 00:15:34,266 teniente comandante, �Hemos recibido noticias satisfactorias? 177 00:15:34,300 --> 00:15:37,428 aun no se�ora, estamos teniendo problemas tratando de comunicarnos con1762 178 00:15:38,304 --> 00:15:41,398 estiendo, que la informacion preliminar del 219 179 00:15:41,440 --> 00:15:43,408 tiene habilidades para establecer transmisiones. 180 00:15:43,442 --> 00:15:47,310 tiene razon, pero no creo que sea el plan que debamos seguir. 181 00:15:48,380 --> 00:15:51,406 Si tuviera que suponer, creo que una mancha solar esta rebotando nuestra transmision 182 00:15:51,517 --> 00:15:54,281 Bueno, no suponga, encuentre la razon y arreglelo. 183 00:15:54,420 --> 00:15:57,389 recomiendo mover el transmisor fuera del campo protector. 184 00:15:58,257 --> 00:16:00,452 de acuerdo teniente, tiene autoridad para cambiar de curso. 185 00:16:01,360 --> 00:16:02,486 Solo espero que no sea en vano 186 00:16:15,374 --> 00:16:16,500 esto no se ve prometedor 187 00:16:18,510 --> 00:16:20,239 �tu que crees? 188 00:16:20,346 --> 00:16:22,314 el terreno en el siguiente kilometro 189 00:16:22,314 --> 00:16:25,374 tiene un nivel alto de saturacion de o2. 190 00:16:28,387 --> 00:16:29,376 talvez debamos bordearlo 191 00:16:31,323 --> 00:16:35,419 Vamos a perder la luz, no parece ser el medio indicado para viajar de noche. 192 00:16:35,494 --> 00:16:36,392 ni para un explorador. 193 00:16:36,428 --> 00:16:39,363 Hay limitacion del sistema de navegacion en un 26% 194 00:16:39,365 --> 00:16:41,333 es muy verde aqui 195 00:16:43,268 --> 00:16:47,261 agua, lluvia, debe ser un sistema o2 196 00:16:47,306 --> 00:16:48,295 Puedo respirar esto 197 00:16:48,440 --> 00:16:49,498 no puedo confirmar eso 198 00:16:52,311 --> 00:16:53,403 Bueno, el comandantelo hara. 199 00:16:54,380 --> 00:16:56,371 lechuza nocturna, esta es lechuza nocturna. 200 00:16:56,382 --> 00:16:58,475 lechuza a comandante, �me copia? 201 00:17:01,286 --> 00:17:04,380 He monitoreado la comunicacion desde que dejaste el bosque 202 00:17:04,456 --> 00:17:07,391 el establecimiento de una linea no ha sido satisfactorio. 203 00:17:09,495 --> 00:17:11,395 tal vez el o2 limpie la se�al 204 00:17:12,264 --> 00:17:14,357 700 metros tal vez sea insignificante 205 00:17:14,366 --> 00:17:17,358 Considereando que el comandante esta a 2 billones de kilometros. 206 00:17:18,303 --> 00:17:20,237 Mas vale que me diga como continuar 207 00:17:27,312 --> 00:17:28,244 �aun no lo hemos encontrado? 208 00:17:28,514 --> 00:17:31,278 Se�or, los niveles de radiacion eran como lo sospechabamos. 209 00:17:31,517 --> 00:17:34,350 lntente de nuevo pero al parecer las unicas posibilidades de conexion... 210 00:17:34,520 --> 00:17:36,215 es alcanzar la zona neutral 211 00:17:36,255 --> 00:17:37,449 no tenemos tiempo de encontrar espacios limpios 212 00:17:40,292 --> 00:17:41,486 Se nos escapara de las manos 213 00:17:53,539 --> 00:17:54,437 algo hay afuera 214 00:17:55,240 --> 00:17:58,334 He detectado 1674 especies diferentes 215 00:17:58,343 --> 00:18:00,402 en un radio de 1 km, alrededor 216 00:18:01,246 --> 00:18:02,270 Uno de ellos nos esta siguiendo 217 00:18:03,282 --> 00:18:06,445 _ Y esta ahi. _no he detectado vida inteligente en este sector 218 00:18:07,419 --> 00:18:09,319 espero que no esten de mal humor 219 00:18:10,456 --> 00:18:11,388 �en donde esta? 220 00:18:11,423 --> 00:18:14,290 llegaras a tierras elevadas en 400 metros 221 00:18:15,394 --> 00:18:17,328 Cuando salgamos de aqui, iremos por campo abierto. 222 00:18:22,334 --> 00:18:23,494 no hay necesidad de detenerse 223 00:18:23,502 --> 00:18:25,265 excepto que necesito un descanso 224 00:18:25,471 --> 00:18:29,237 _ Solo 5 minutos. _ tus signos vitales, estan normales. 225 00:18:29,241 --> 00:18:30,401 estas funcionando perfectamente 226 00:18:30,509 --> 00:18:34,411 Mis piernas me estan odiando por cargar esta basura en mis espaldas. 227 00:18:36,248 --> 00:18:37,306 asi que seran 10 minutos de descanso. 228 00:18:37,349 --> 00:18:38,441 originalmente dijiste 5. 229 00:18:38,484 --> 00:18:41,248 es imperativo para la mision que sigas adelante. 230 00:18:41,453 --> 00:18:42,477 no tienes se�ales de fatiga 231 00:18:42,488 --> 00:18:45,355 escucha, puedes hacer todo el analisis que quieras. 232 00:18:46,391 --> 00:18:47,483 Pero tomare un descanso 233 00:18:48,460 --> 00:18:50,291 Y luego continuare 234 00:18:50,295 --> 00:18:53,458 tengo que insistir en este tipo de situaciones mi prioridad... 235 00:18:53,465 --> 00:18:54,523 es mantenerte en movimiento. 236 00:18:58,403 --> 00:19:01,236 �que diablos fue eso? _ Un estimulante adrenalina 237 00:19:01,240 --> 00:19:04,403 Combatira tu fatiga y permitira que continues con la mision. 238 00:19:04,543 --> 00:19:06,272 Maldicion 239 00:19:06,378 --> 00:19:07,402 estoy harto de esto 240 00:19:08,413 --> 00:19:10,404 que una computadora me diga como funcionar. 241 00:19:11,283 --> 00:19:14,377 es normal que en la primera dosis experimente un comportamiento agresivo. 242 00:19:14,386 --> 00:19:16,251 tu me causas el comportamiento agresivo 243 00:19:18,323 --> 00:19:22,225 estas invadiendo mi espacio y no tienes derecho a inyectarme nada. 244 00:19:22,394 --> 00:19:26,228 los efectos laterales se combaten mejor atraves de la actividad fisica. 245 00:19:26,398 --> 00:19:28,491 esto permite aliviar estos efectos 246 00:19:29,434 --> 00:19:30,366 Ya basta 247 00:19:30,502 --> 00:19:32,527 dime como sera de ahora en adelante 248 00:19:33,305 --> 00:19:34,237 estoy a cargo, yo. 249 00:19:34,273 --> 00:19:35,433 Yo, yo estoy a cargo 250 00:19:36,275 --> 00:19:39,472 Y de ahora en adelante, no haras ningun escaneo, ni analisis... 251 00:19:39,511 --> 00:19:42,480 Y no le inyectas nada en el cuello a nadie. 252 00:19:43,315 --> 00:19:44,373 Sin mi consentimiento, �me entendiste? 253 00:19:44,483 --> 00:19:45,381 �Me entendiste? 254 00:19:45,417 --> 00:19:50,354 lnyectare los quimicos necesarios en tu sistema, hasta que se complete la mision. 255 00:19:51,490 --> 00:19:53,481 Bien,bien, entonces tu seras la que lo haga 256 00:19:53,492 --> 00:19:57,394 Y tu les diras que la mision fallo, por que nos sentamos en el bosque. 257 00:19:57,462 --> 00:20:01,330 Por que no seguiste una orden militar 258 00:20:01,400 --> 00:20:03,265 entendido, �es eso lo que quieres? 259 00:20:03,402 --> 00:20:04,460 Bien, genial.. 260 00:20:05,270 --> 00:20:07,329 _ no puedes quedarte en esa posicion. _ �Porque?, no me movere. 261 00:20:10,509 --> 00:20:11,498 no me muevo 262 00:20:16,315 --> 00:20:17,475 le recomiendo que empieze a moverse. 263 00:20:18,383 --> 00:20:20,408 te recomiendo que te calles la boca 264 00:20:21,320 --> 00:20:23,379 dios, dejame un momento en paz 265 00:20:24,356 --> 00:20:26,256 no esta solo capitan Stride 266 00:20:26,258 --> 00:20:29,386 obvio, no dejas de hablar en todo el dia. 267 00:20:30,295 --> 00:20:31,455 no me referia a mi misma 268 00:20:34,333 --> 00:20:35,265 Mierda. 269 00:20:37,269 --> 00:20:39,362 _ �que es esto? _ es una mangosta 270 00:20:56,355 --> 00:20:57,379 te dije que nos seguian 271 00:20:57,389 --> 00:21:02,326 _ Mi escaner no detecta nada _Bien,revisa tu equipo porque no sentiste venir este animal 272 00:21:02,461 --> 00:21:05,453 trate de advertirte de la proximidad de un posible ser hostil. 273 00:21:06,298 --> 00:21:08,391 Pero estabas preocupado en tu necesidad por descansar. 274 00:21:08,533 --> 00:21:10,433 alguien le disparo a esta cosa, no puedes negar eso. 275 00:21:11,303 --> 00:21:14,238 Mi escaner indica que esta arma es fabricada de Berilio. 276 00:21:14,239 --> 00:21:17,231 Uno de los metales capaces de penetrar mi capa externa. 277 00:21:17,276 --> 00:21:19,335 te recomiendo evitar estos proyectiles 278 00:21:32,491 --> 00:21:33,480 _ estamos siendo seguidos _ Mi escaner no detecta... 279 00:21:35,460 --> 00:21:36,449 esa basura de nuevo 280 00:21:37,362 --> 00:21:39,296 en que basas tu supuesto 281 00:21:39,431 --> 00:21:40,420 Mis instintos 282 00:21:41,300 --> 00:21:42,267 Se cuando nos siguen 283 00:21:42,434 --> 00:21:43,492 Mi escaner esta limpio 284 00:21:44,436 --> 00:21:45,403 talvez 285 00:21:45,404 --> 00:21:47,304 talvez tengan un escudo contra el escaner. 286 00:21:47,506 --> 00:21:50,236 que tipo de vida en este planeta desolado 287 00:21:50,275 --> 00:21:52,334 es lo suficientemente inteligente como para desarrollar tal aparato. 288 00:21:53,312 --> 00:21:54,279 Por dios que no lo se. 289 00:21:54,479 --> 00:21:56,413 talvez los que vinimos a aprehender 290 00:21:59,518 --> 00:22:02,282 y si te quedas callada quiere decir que tengo razon, �no es asi? 291 00:22:03,388 --> 00:22:04,446 �que es lo que haras? 292 00:22:05,424 --> 00:22:07,221 te lo digo ma�ana 293 00:22:10,395 --> 00:22:12,295 Permanecer inmovil es innecesario 294 00:22:12,464 --> 00:22:14,455 estas desperdiciando tiempo valioso, para la mision. 295 00:22:15,300 --> 00:22:19,498 Si, estas tratando de descansar, tendre que aplicarte otra dosis de adrenalina. 296 00:22:19,504 --> 00:22:21,472 Callate, es una trampa, asi que manten la boca cerrada. 297 00:22:22,474 --> 00:22:24,465 no hay nada en mi escaner 298 00:22:25,344 --> 00:22:27,471 Voy a revisar de nuevo 299 00:22:28,447 --> 00:22:30,415 _ es una perdida de tiempo. _ Callate. 300 00:23:01,313 --> 00:23:02,371 tengo visibilidad del agresor 301 00:23:03,281 --> 00:23:03,508 Yo tambien. 302 00:23:18,263 --> 00:23:21,255 al parecer el berilio es la opcion mas popular para fabricar armas en este planeta. 303 00:23:21,299 --> 00:23:22,493 te importaria recalcar eso mas tarde 304 00:23:23,535 --> 00:23:25,400 Bloqueas mi vision 305 00:23:25,504 --> 00:23:27,369 necesito identificar al ser extra�o 306 00:23:28,273 --> 00:23:29,399 Bueno entonces espera que me mate 307 00:23:34,279 --> 00:23:35,268 no quiero lastimarte. 308 00:23:37,549 --> 00:23:38,516 �quien eres? 309 00:23:40,419 --> 00:23:41,511 Me llaman Jun'hee 310 00:23:41,520 --> 00:23:44,284 este es mi hogar, nunca viene nadie 311 00:23:44,322 --> 00:23:45,346 necesitaba ver que eras humano 312 00:23:46,324 --> 00:23:47,348 �Para que? 313 00:23:47,359 --> 00:23:49,293 acuariano o peor 314 00:23:49,494 --> 00:23:51,394 Peor por que 315 00:23:52,364 --> 00:23:53,490 el universo es infinito 316 00:23:54,366 --> 00:23:55,424 Hay muchas cosas desconocidas 317 00:23:56,301 --> 00:23:59,236 territorio 219, es una zona neutral es una zona lejos del alcance de los Boyds. 318 00:23:59,271 --> 00:24:01,239 tambien esta fuera del alcance de los humanos. 319 00:24:01,540 --> 00:24:02,472 Pero aqui estamos 320 00:24:04,309 --> 00:24:05,333 He venido a buscar a alguien 321 00:24:05,477 --> 00:24:08,503 no estas autorizado a discutir los detalles de la mision. 322 00:24:11,450 --> 00:24:13,281 Parece que no soy la unica que sabe que estas aqui. 323 00:24:13,485 --> 00:24:16,386 _ los nativos no descansan. _ Crei que estabas sola aqui 324 00:24:17,422 --> 00:24:19,390 no, dije que nadie viene aqui. 325 00:24:20,358 --> 00:24:21,347 definitivamente no estamos solos. 326 00:24:24,329 --> 00:24:25,353 no es seguro aqui, en la oscuridad 327 00:24:27,499 --> 00:24:29,228 tengo un refugio cerca 328 00:24:30,469 --> 00:24:32,300 esto esta en contra del protocolo 329 00:24:32,404 --> 00:24:34,463 no hay razon para que te desvies de la mision. 330 00:24:35,440 --> 00:24:37,374 Sabe algo que no nos quiere decir 331 00:24:38,276 --> 00:24:39,334 Y voy a descubrir que es 332 00:25:15,247 --> 00:25:17,374 �Por que crees que es seguro aqui? 333 00:25:19,384 --> 00:25:22,251 Bueno, no hay vida inteligente aqui. 334 00:25:24,356 --> 00:25:26,256 Una vez que terminaron con los terraformers 335 00:25:26,458 --> 00:25:28,255 no tenian como usar esto 336 00:25:29,427 --> 00:25:30,416 asi que solo lo dejaron 337 00:25:37,302 --> 00:25:38,394 la atmosfera esta oxidada 338 00:25:41,439 --> 00:25:43,304 Pero no tienes sistema de respiracion 339 00:25:44,376 --> 00:25:45,343 Puedo respirar libremente. 340 00:25:46,344 --> 00:25:47,436 Hay oxigeno suficiente para los humanos 341 00:25:48,380 --> 00:25:50,405 Podrias estar mareado por un par de dias pero... 342 00:25:51,383 --> 00:25:52,509 Prefiero estar mareado en lugar de enlatado. 343 00:25:55,287 --> 00:25:56,345 esto sera un festin 344 00:25:57,355 --> 00:25:59,255 Y tengo que sacarme esto 345 00:25:59,424 --> 00:26:02,325 no hay razon para que trates de quitartelo 346 00:26:02,527 --> 00:26:05,257 Una comida caliente es buena razon para mi amiga. 347 00:26:05,397 --> 00:26:06,455 �de nuevo tienes hambre? 348 00:26:07,499 --> 00:26:08,431 no 349 00:26:09,301 --> 00:26:10,461 _ quiero decir, no hagas eso. 350 00:26:11,369 --> 00:26:12,393 Voy a comer de verdad 351 00:26:13,305 --> 00:26:15,296 Y tengo confirmacion de que el oxigeno me ayudara. 352 00:26:15,507 --> 00:26:17,372 Y quiero salir 353 00:26:18,343 --> 00:26:19,401 te ordeno que abras 354 00:26:20,312 --> 00:26:23,281 Solo el codigo completo del comandante me permitira abrirlo. 355 00:26:23,415 --> 00:26:25,246 debes completar tu mision Jordan. 356 00:26:25,383 --> 00:26:26,509 no me obedeces a pesar que soy capitan. 357 00:26:29,254 --> 00:26:31,518 Y no sabias que no te podrias quitar eso cuando te lo pusiste. 358 00:26:33,291 --> 00:26:34,315 no tenia idea 359 00:26:35,293 --> 00:26:38,490 Ma�ana hare que el comandante me de ese maldito codigo. 360 00:26:39,364 --> 00:26:41,332 _ no recibiras el codigo hasta... _ lo se, lo se... 361 00:26:41,333 --> 00:26:43,392 Hasta que intercepte al desertor, gracias por recordarmelo. 362 00:26:47,305 --> 00:26:48,329 eres un espia 363 00:26:49,474 --> 00:26:52,409 Bueno en realidad, estoy aqui para... 364 00:27:00,318 --> 00:27:01,478 �Me apagaste el microfono? 365 00:27:01,519 --> 00:27:04,420 no estas autorizado discutir detalles de la mision. 366 00:27:04,422 --> 00:27:06,481 no tengo intencion de hacerlo, ademas no esta involucrada. 367 00:27:07,425 --> 00:27:11,225 estas perdiendo tiempo valioso, nuestras ordenes son ir a las coordenadas destino. 368 00:27:11,429 --> 00:27:13,329 Y en ese punto nos daran mas indicaciones. 369 00:27:13,431 --> 00:27:17,231 deacuerdo al comandante dick theane, soy el comandante en cargo de esta mision. 370 00:27:17,402 --> 00:27:19,461 asi que te ordeno que abras la ventana 371 00:27:20,338 --> 00:27:21,396 abre la maldita ventana 372 00:27:25,377 --> 00:27:26,275 lo siento 373 00:27:28,346 --> 00:27:31,315 no te preocupes, esa cosa siempre es tan... 374 00:27:31,416 --> 00:27:33,316 _ �Controladora? _ Siempre. 375 00:27:36,354 --> 00:27:37,480 Voy a dormir un poco 376 00:27:39,457 --> 00:27:40,355 que estes bien 377 00:27:41,526 --> 00:27:42,493 tu tambien 378 00:27:58,443 --> 00:27:59,432 �Puedes tomar una foto de eso? 379 00:28:00,311 --> 00:28:03,303 Puedo grabar todo lo que ves en la pantalla. 380 00:28:03,381 --> 00:28:04,313 Capitan 381 00:28:05,450 --> 00:28:06,417 entonces hazlo 382 00:28:11,523 --> 00:28:12,490 Bueno 383 00:28:13,425 --> 00:28:14,357 acercala 384 00:28:15,360 --> 00:28:16,349 Puedes... 385 00:28:18,363 --> 00:28:19,261 �agrandarla? 386 00:28:20,532 --> 00:28:21,464 Hazle zoom 387 00:28:22,467 --> 00:28:23,456 Mas 388 00:28:24,402 --> 00:28:25,460 Se pone borrosa 389 00:28:25,503 --> 00:28:28,438 �Puedes arreglarla para mi? 390 00:28:29,374 --> 00:28:30,272 ahi 391 00:28:33,445 --> 00:28:34,412 _ de eso, es lo que hablo. _ �que estas haciendo? 392 00:28:37,348 --> 00:28:38,315 disfrutando el panorama 393 00:28:50,361 --> 00:28:53,330 Bueno, como tenemos que estar aqui ma�ana, tengo que dormir. 394 00:28:53,531 --> 00:28:55,294 no podras dormir 395 00:28:55,500 --> 00:28:59,436 la adrenalina sintetica seguira en tu sistema durante las siguienes 14 horas. 396 00:29:00,405 --> 00:29:01,497 Mira y aprende maquinita 397 00:29:02,373 --> 00:29:05,240 la voluntad es un gran poder de la raza humana. 398 00:29:10,548 --> 00:29:11,515 asi 399 00:30:07,539 --> 00:30:09,473 ese maletin pertenece a la alianza 400 00:30:09,474 --> 00:30:10,441 Si, lo veo 401 00:30:22,420 --> 00:30:24,251 Mierda 402 00:30:24,455 --> 00:30:25,422 Guarda eso 403 00:30:26,457 --> 00:30:27,389 �que es todo esto? 404 00:30:34,299 --> 00:30:35,391 eres una traidora de la alianza. 405 00:30:35,533 --> 00:30:37,501 Siempre he sido leal a la causa. 406 00:30:38,369 --> 00:30:41,361 ademas estoy aqui hace 30 ciclos, no soy tu objetivo 407 00:30:41,506 --> 00:30:44,270 te hubiera creido, si no hubiera encontrado tu placa. 408 00:30:44,442 --> 00:30:46,433 esta no tiene mas de 3 o 5 a�os 409 00:30:47,312 --> 00:30:48,279 como maximo 410 00:30:48,346 --> 00:30:50,337 Me mientes sobre tu residencia, o tus suministros. 411 00:30:51,449 --> 00:30:53,383 no tengo por que explicarte nada 412 00:30:53,484 --> 00:30:55,384 no, tendras que explicarselo al comandante 413 00:30:56,254 --> 00:30:57,278 Por que te llevare conmigo 414 00:30:57,422 --> 00:30:58,411 Con tu placa 415 00:30:58,523 --> 00:31:00,252 no podras evitar mi escaner 416 00:31:00,325 --> 00:31:03,260 no use un codigo para evitar tu computadora. 417 00:31:03,361 --> 00:31:05,329 Soy cazadora por naturaleza 418 00:31:05,463 --> 00:31:08,455 Y la diferencia entre el cazador y la presa. 419 00:31:08,533 --> 00:31:10,433 es la habilidad de eludir 420 00:31:30,321 --> 00:31:32,448 _ estoy ajustando tus niveles de oxigeno. _ Si, pero no te molestes 421 00:31:33,491 --> 00:31:34,458 Como va el escaner 422 00:31:35,393 --> 00:31:36,485 Mi escaner esta limpio 423 00:31:37,495 --> 00:31:40,362 Vamos por esas monta�as,y trata de comunicarte con el comandante. 424 00:31:41,299 --> 00:31:42,493 dile lo que encontramos, talvez obtengamos algunas respuestas. 425 00:31:54,279 --> 00:31:56,270 Se�or, establecimos contacto con el capitan Jordan 426 00:31:56,314 --> 00:31:57,406 quiere hablar directamente con usted 427 00:31:57,515 --> 00:31:58,504 Ponlo en el microfono 428 00:31:59,350 --> 00:32:03,377 tenemos que aprovechar la se�al esta debil, sino tendremos que esperar que se normalize 429 00:32:04,422 --> 00:32:07,323 Bien, ponganlo 430 00:32:10,528 --> 00:32:11,460 Hola 431 00:32:12,297 --> 00:32:13,264 Comandante, como esta 432 00:32:13,431 --> 00:32:16,264 Capitan, por un segundo crei que lo habia perdido. 433 00:32:16,401 --> 00:32:18,266 no puede deshacerse de mi tan facil 434 00:32:18,469 --> 00:32:20,334 encontramos lo que estaba buscando 435 00:32:22,473 --> 00:32:25,237 nicol, se va la se�al, repongala 436 00:32:25,443 --> 00:32:28,344 Puedo confirmar la presencia de la general Jun'hee. 437 00:32:29,414 --> 00:32:33,214 Hize contacto con ella, esta aislada en las coordenadas... 438 00:32:35,386 --> 00:32:36,318 Vamos a reprenderla 439 00:32:36,454 --> 00:32:39,252 negativo, lechuza nocturna, negativo 440 00:32:39,424 --> 00:32:42,416 tiene que ir a las coordenadas 15� 35�. 441 00:32:46,297 --> 00:32:47,525 Se corta comandante... se corta 442 00:32:55,273 --> 00:32:57,434 _ �Copiaste eso? _ estoy calculando la distancia 443 00:32:58,443 --> 00:33:02,345 Comandante solicito codigo para quitarme el traje. 444 00:33:02,380 --> 00:33:03,438 Solicito el codigo para quitarme el traje 445 00:33:04,415 --> 00:33:05,347 Comandante 446 00:33:05,383 --> 00:33:07,351 Perdimos el vinculo con el comandante 447 00:33:08,353 --> 00:33:09,285 Maldicion 448 00:33:11,322 --> 00:33:13,483 encontraras mi estatica, como una ventaja 449 00:33:13,524 --> 00:33:16,493 las coordenadas del nuevo objetivo esta a 57 km de aqui. 450 00:33:17,395 --> 00:33:18,362 debes moverte 451 00:33:25,536 --> 00:33:27,401 � Y estas seguro que era la general Jun'hee? 452 00:33:27,438 --> 00:33:31,272 aun tenemos problemas para establecer una comunicacion segura con el traje. 453 00:33:31,409 --> 00:33:33,400 asi que no puedo confirmar lo que encontro el capitan Jordan 454 00:33:34,312 --> 00:33:35,472 Jun'hee esta fuera de la alianza por a�os. 455 00:33:36,514 --> 00:33:40,450 tuve un reporte que fallecio en un campo de meteoritos cerca a Marte. 456 00:33:42,286 --> 00:33:45,380 tiene alguna indicacion de por cuanto tiempo estuvieron en contacto. 457 00:33:45,490 --> 00:33:46,457 �Con la general? 458 00:33:46,457 --> 00:33:48,448 ni siquiera puedo confirmar si fue un encuentro. 459 00:33:49,360 --> 00:33:53,296 el archivo recibio los informes y no habia rastros de vida, de nivel 4. 460 00:33:53,297 --> 00:33:54,457 � Y que hay con lo que dice el cap�tan? 461 00:33:55,299 --> 00:33:56,493 el capitan puede estar alucinando 462 00:33:56,534 --> 00:33:57,501 no se... _ Comanadante en jefe 463 00:33:59,303 --> 00:34:00,463 el proyecto no puede verse comprometido. 464 00:34:01,339 --> 00:34:03,239 especialmente por manos de Jun'hee 465 00:34:03,307 --> 00:34:04,433 estoy de acuerdo, que aborte la mision 466 00:34:05,276 --> 00:34:08,245 Jun'hee ha hecho peligrar los datos 467 00:34:09,414 --> 00:34:10,472 Si se�ores 468 00:34:12,283 --> 00:34:13,272 Comandante en jefe 469 00:34:15,520 --> 00:34:18,284 Verifique personalmente que todo este en orden. 470 00:34:18,456 --> 00:34:19,480 _ Y atrapela. _ Puede irse 471 00:34:32,303 --> 00:34:35,238 _ esto es hermoso. _ tu nivel de hidratacion es estable 472 00:34:36,340 --> 00:34:38,467 Si, pero aun asi quiero beber 473 00:34:43,481 --> 00:34:45,381 _ �Como esta? _0� C 474 00:34:50,354 --> 00:34:53,482 la temperatura adecuada para consumo humano es 22 �C. 475 00:34:53,491 --> 00:34:55,516 obviamente nunca has tomado una cerveza. 476 00:35:02,266 --> 00:35:05,497 �Cuanto tiempo puedo sobrevivir en esta cosa? 477 00:35:05,503 --> 00:35:08,404 eso aun no ha sido documentado 478 00:35:09,273 --> 00:35:13,334 Se considera que un soldado puede sobrevivir en un ambiente protegido. 479 00:35:13,544 --> 00:35:15,273 Como el traje 480 00:35:15,279 --> 00:35:18,248 �no le parece agradable la arquitectura de mi sistema? 481 00:35:18,416 --> 00:35:20,384 Sobreviviria mas si pudiera caminar mas. 482 00:35:21,486 --> 00:35:24,387 dime si la alianza sabia que el plan era factible de realizarse. 483 00:35:25,289 --> 00:35:26,278 o era parajoderme 484 00:35:27,325 --> 00:35:28,349 �Por que me pusieron en esto? 485 00:35:28,359 --> 00:35:31,385 Sin decirme que necesitaba de un codigo para quitarmelo. 486 00:35:31,529 --> 00:35:33,326 �Por que no me dieron el codigo? 487 00:35:34,465 --> 00:35:35,397 �Por que no? 488 00:35:58,356 --> 00:36:01,325 Hay una meseta a 1.4km al nor_este 489 00:36:01,492 --> 00:36:03,460 Volvere a calcular tu nivel de hidratacion 490 00:36:05,429 --> 00:36:07,397 �no fue tu idea de bordear el bosque? 491 00:36:08,332 --> 00:36:09,356 ese fue mi calculo 492 00:36:23,347 --> 00:36:24,473 tu velocidad no es la adecuada 493 00:36:29,453 --> 00:36:32,422 Si no eres capaz de continuar en tu trayectoria original. 494 00:36:33,324 --> 00:36:36,225 el proximo camino mas probable es el de abajo. 495 00:36:36,427 --> 00:36:38,418 no voy a caerme 496 00:36:43,401 --> 00:36:47,531 Mantente quieto mientras reparo estructuras que puedan haber sufrido multiples da�os. 497 00:36:49,240 --> 00:36:50,264 reparaciones completas 498 00:36:50,341 --> 00:36:52,275 ahora puedes continuar con la mision 499 00:36:53,344 --> 00:36:54,333 no puedo respirar 500 00:36:54,378 --> 00:36:58,371 estas experimentando una alteracion temporal de tu ciclo respiratorio. 501 00:36:59,283 --> 00:37:01,410 _ Con un poco de adrenalina corregiremos eso _ no 502 00:37:09,393 --> 00:37:10,325 Mierda 503 00:37:11,329 --> 00:37:13,456 esto se hubiera terminado si no te hubiera dejado entrar. 504 00:37:13,497 --> 00:37:15,294 la oportunidad se presento 505 00:37:16,334 --> 00:37:19,235 aunque nunca has tenido control sobre el genero femenino. 506 00:37:19,270 --> 00:37:22,467 Mi vida personal, no es un archivo militar. 507 00:37:22,506 --> 00:37:24,337 Por el contrario 508 00:37:39,423 --> 00:37:40,390 �de donde sacaste eso? 509 00:37:40,391 --> 00:37:42,382 tengo acceso a todos tus archivos 510 00:37:43,261 --> 00:37:45,354 Fueron actualizados antes de tu partida 511 00:37:46,264 --> 00:37:46,491 ellos debieron haberlo sabido 512 00:37:49,467 --> 00:37:50,434 �Por que no me lo dijiste? 513 00:37:51,302 --> 00:37:53,293 no estabas consciente de la informacion actualizada. 514 00:37:53,437 --> 00:37:54,495 nada de esto es de tu incumbencia. 515 00:37:55,373 --> 00:37:56,431 Capitan sabe que es asi 516 00:37:57,341 --> 00:38:00,310 _ estoy programada para saber todo sobre usted. _no sabes nada. 517 00:38:00,478 --> 00:38:01,410 eres una maquina 518 00:38:02,246 --> 00:38:03,338 no sabes que es perder a alguien 519 00:38:04,482 --> 00:38:06,313 Se refiere a Shelly. 520 00:38:06,350 --> 00:38:08,409 Segun los registros no hizo esfuerzos por comunicarse con ella 521 00:38:08,419 --> 00:38:10,284 antes del ataque de los acuarianos. 522 00:38:11,255 --> 00:38:13,280 no estamos conversando de esto 523 00:38:13,291 --> 00:38:14,258 esto se acabo 524 00:38:14,458 --> 00:38:16,517 Si quieres puedo ense�arte videos de ella 525 00:38:17,261 --> 00:38:18,523 tengo archivos de ella mostrandote afecto en mis archivos. 526 00:38:33,277 --> 00:38:33,504 Para 527 00:38:36,447 --> 00:38:37,436 apaga esto 528 00:38:38,416 --> 00:38:40,281 Sacalo de mi cabeza 529 00:38:51,462 --> 00:38:54,431 no podras quitarte el casco usando ese metodo 530 00:39:09,280 --> 00:39:12,249 lechuza nocturna con el comandante. 531 00:39:14,385 --> 00:39:16,285 He establecido un vinculo 532 00:39:16,454 --> 00:39:18,422 te dije no mas informacion 533 00:39:18,522 --> 00:39:21,389 �lo hize mal? _ lo acabas de hacer 534 00:39:22,460 --> 00:39:23,518 �Por que elejiste hacerte da�o tu mismo? 535 00:39:24,462 --> 00:39:26,259 Me hiciste enojar 536 00:39:27,398 --> 00:39:28,456 necesitaba sentir 537 00:39:29,333 --> 00:39:30,300 algo 538 00:39:30,501 --> 00:39:34,335 lo que sea... que me recuerde que sigo con vida 539 00:39:36,507 --> 00:39:38,407 _ te puedo asegurar.. _ Ya he escuchado eso antes 540 00:39:39,276 --> 00:39:40,265 asi que callate 541 00:39:41,312 --> 00:39:43,439 Me pregunto quien hizo esto 542 00:39:45,416 --> 00:39:48,385 revisa que estemos solos 543 00:39:57,294 --> 00:39:57,521 recien matado 544 00:40:07,538 --> 00:40:09,301 que hacemos con esto 545 00:40:09,407 --> 00:40:12,467 que hacemos con estos nativos 546 00:40:12,476 --> 00:40:14,239 era que me avises antes 547 00:40:14,245 --> 00:40:17,271 dijiste que deje de darte informacion de este tipo. 548 00:40:17,381 --> 00:40:19,281 �Pero por que no te detuviste antes? 549 00:40:19,283 --> 00:40:22,218 tenemos que salir del area e ir al objetivo 550 00:40:22,353 --> 00:40:25,288 _ Creo que quieres matarme. _ talvez sean pacificos 551 00:40:25,389 --> 00:40:27,289 no quiero refutar esa hipotesis 552 00:40:52,483 --> 00:40:55,452 �Hay algo mas que quieras decirme? 553 00:40:56,353 --> 00:40:57,411 no nada mas 554 00:41:01,292 --> 00:41:03,283 Por que es una perdida de tiempo terminar con el proyecto. 555 00:41:04,361 --> 00:41:07,421 el capitan Stride tiene potencial para lograr esto 556 00:41:07,431 --> 00:41:09,262 no podemos exponerlo 557 00:41:09,433 --> 00:41:13,301 Cualquier contacto puede echar a perder todo por lo que hemos trabajado hasta ahora 558 00:41:13,537 --> 00:41:15,368 especialmente ahora que aparecio Jun'hee 559 00:41:15,473 --> 00:41:17,407 no tenemos evidencia que Jun'hee este viva. 560 00:41:17,508 --> 00:41:20,500 Y si sobrevivio, ha estado perdida por 20 ciclos. 561 00:41:21,312 --> 00:41:22,438 la zona neutral es insegura 562 00:41:23,347 --> 00:41:25,406 no me sorprende que haya estado ahi desde el incidente. 563 00:41:25,516 --> 00:41:30,249 Yo tampoco, pero no ha comtemplado el protocolo politico. 564 00:41:30,321 --> 00:41:31,515 Sin embargo me preocupa 565 00:41:31,522 --> 00:41:35,356 que haya aparecido en un planeta en el que haya formas de vida. 566 00:41:36,260 --> 00:41:37,488 Jun'hee siempre ha sido una guerrera excepcional. 567 00:41:38,362 --> 00:41:40,330 no va a ser encontrada a menos que quiera serlo 568 00:41:40,431 --> 00:41:41,398 exactamente 569 00:41:41,432 --> 00:41:43,491 Si, el capitan Stride hizo contacto con ella inmediatamente. 570 00:41:44,368 --> 00:41:47,269 �Sugieres que esta en territorio 219 a proposito? 571 00:41:47,438 --> 00:41:50,407 Sugiero que esta en el territorio 219 con un proposito. 572 00:41:54,311 --> 00:41:55,335 Sus motivos no son conocidos 573 00:41:56,413 --> 00:41:58,278 �Me permites hablar ahora? 574 00:42:00,317 --> 00:42:01,306 Si 575 00:42:02,419 --> 00:42:06,253 Hay un transporte de la alianza aterrizando a 1 km al norte. 576 00:42:06,457 --> 00:42:08,482 te estas acercando a las coordenadas de tu objetivo. 577 00:42:10,294 --> 00:42:13,229 Bueno, ha sido un placer conocerte 578 00:42:30,314 --> 00:42:31,474 estoy contento de verlos 579 00:42:32,383 --> 00:42:35,318 Vamos saquenme esto para poder tomar una ducha. 580 00:42:42,526 --> 00:42:44,255 Baje eso soldado 581 00:42:44,428 --> 00:42:46,293 Por que no puedo verles la cara 582 00:42:47,531 --> 00:42:49,328 Venga con nosotros capitan Strider 583 00:42:53,304 --> 00:42:54,362 todo lo que tienen que hacer es pedirlo 584 00:43:13,457 --> 00:43:14,389 theane 585 00:43:16,427 --> 00:43:20,454 Capitan Jordan Strider esta bajo arresto por comprometer la inteligencia del operativo 586 00:43:21,332 --> 00:43:22,264 �Comprometer? 587 00:43:22,433 --> 00:43:23,400 �de que estas hablando? 588 00:43:23,434 --> 00:43:26,335 Ha interactuado con un criminal no conocido, capitan 589 00:43:27,438 --> 00:43:30,305 Y la alianza tiene razones para creer que no es leal a la causa. 590 00:43:30,474 --> 00:43:32,305 estoy en una mision a la que me enviaste. 591 00:43:34,378 --> 00:43:35,345 llevenlo adentro 592 00:43:38,482 --> 00:43:40,507 no voy a ningun lado a menos que me digas que esta pasando. 593 00:43:52,496 --> 00:43:53,428 Sueltenme, sueltenme 594 00:43:54,331 --> 00:43:55,389 Comandante en jefe, cual es el estado 595 00:43:55,432 --> 00:43:57,297 el capitan Strider esta seguro 596 00:43:57,501 --> 00:43:58,468 apesar que se resiste 597 00:43:59,370 --> 00:44:02,362 Haga lo que sea pero no maltrate el equipo 598 00:44:03,273 --> 00:44:04,240 entendido 599 00:44:06,343 --> 00:44:07,310 �que estas haciendo? 600 00:44:07,478 --> 00:44:09,343 �que haces, que es eso, que es eso? 601 00:44:09,480 --> 00:44:13,382 la llave de activacion, la instalacion de la llave 602 00:44:13,384 --> 00:44:15,352 desactivara los seguros y borrara todos los datos del experimento. 603 00:44:15,386 --> 00:44:17,286 �experimento, que experimento? 604 00:44:17,388 --> 00:44:19,413 no, los datos pueden ser utiles a la causa 605 00:44:20,290 --> 00:44:22,349 desactiva la llave y trae el traje intacto. 606 00:44:22,526 --> 00:44:23,458 �General? 607 00:44:24,328 --> 00:44:25,420 es una orden Comandante en jefe 608 00:44:26,530 --> 00:44:27,519 Si se�or 609 00:44:34,538 --> 00:44:37,439 _ �que estas haciendo? _esta digitando la secuencia de finalizacion 610 00:45:11,341 --> 00:45:12,330 Jordan 611 00:45:23,353 --> 00:45:25,287 Basta de mentiras, que mierda esta pasando 612 00:45:28,358 --> 00:45:29,416 Comandante en jefe me copia 613 00:45:30,294 --> 00:45:32,262 Confirme el ingreso del codigo de finalizacion 614 00:45:33,330 --> 00:45:36,390 la finalizacion ha sido cancelada General estaba bajo sus ordenes 615 00:45:36,533 --> 00:45:37,500 Sus ordenes 616 00:45:38,402 --> 00:45:39,426 tenemos que irnos de aqui 617 00:45:39,503 --> 00:45:40,470 ahora 618 00:45:49,446 --> 00:45:52,313 _ debimos haber perdido los datos _ no podemos perder otro mas. 619 00:45:52,416 --> 00:45:55,408 Sugiero que desplegemos la 2da escuadra. 620 00:45:56,353 --> 00:45:58,218 los veo en las nuevas coordenadas 621 00:45:59,289 --> 00:46:04,249 de acuerdo, hay muchos datos valiosos como para interferir. 622 00:46:04,428 --> 00:46:07,295 a quien debemos matar, debemos poner un fin a esto. 623 00:46:23,380 --> 00:46:24,312 trataron de matarme 624 00:46:24,481 --> 00:46:26,415 temian de que el experimento fuera expuesto. 625 00:46:26,517 --> 00:46:28,508 que maldito experimento 626 00:46:29,520 --> 00:46:31,351 no entendi de que hablaba el general 627 00:46:32,523 --> 00:46:33,512 espera 628 00:46:34,358 --> 00:46:35,325 �Como diablos los sabes? 629 00:46:35,492 --> 00:46:38,484 eres libre de compartir informacion ya que estamos los 2 en esto. 630 00:46:39,530 --> 00:46:43,466 acabamos de matar a una escolta, sin contar a mi oficial superior. 631 00:46:43,534 --> 00:46:46,503 que solia ser mi mejor amigo, ahora me ejecutaran 632 00:46:47,437 --> 00:46:48,404 Y quiero saber por que 633 00:46:50,374 --> 00:46:52,274 tu mision era un se�uelo 634 00:46:53,277 --> 00:46:54,403 no hay criminal de guerra 635 00:46:54,511 --> 00:46:56,342 te enviaron a morir 636 00:46:56,380 --> 00:46:57,347 no jodas 637 00:46:58,315 --> 00:47:00,510 _ Soy un buen soldado. _ Por eso te eligieron 638 00:47:02,252 --> 00:47:06,245 este traje, es un laboratorio movil recolecta informacion de todo lo que haces. 639 00:47:06,523 --> 00:47:11,256 la mision fue dise�ada para descubrir que hace que el hombre sea tan bueno. 640 00:47:11,395 --> 00:47:12,453 Cuanto puede sobrevivir 641 00:47:13,297 --> 00:47:14,286 que puede lograr 642 00:47:14,364 --> 00:47:17,458 y que tan seguras pueden ser tus habilidades naturales 643 00:47:18,368 --> 00:47:19,392 Para los futuros soldados. 644 00:47:20,504 --> 00:47:21,402 Mientes 645 00:47:21,538 --> 00:47:23,233 Vine para hacer un trabajo 646 00:47:23,473 --> 00:47:26,237 dile, dile que no me estas probando 647 00:47:27,511 --> 00:47:28,478 dile 648 00:47:29,446 --> 00:47:30,504 no puede responder 649 00:47:31,315 --> 00:47:35,217 Ha sido programada para no dar ninguna informacion sobre el experimento. 650 00:47:35,352 --> 00:47:38,344 Mientras menos sepas, mejor es la prueba. 651 00:47:38,522 --> 00:47:41,320 estas muy bien informada como para conocerme recien. 652 00:47:41,525 --> 00:47:43,493 ayude en el equipo, que desarrollo el traje. 653 00:47:43,493 --> 00:47:45,324 Para encontrar el punto 654 00:47:45,362 --> 00:47:47,330 de no sacrificar a un soldado 655 00:47:48,498 --> 00:47:51,331 el experimento inicial no recolecto suficientes datos. 656 00:47:51,501 --> 00:47:53,196 Y fui alterada 657 00:47:54,271 --> 00:47:56,364 _ Me rebele. _Pero hay corte marcial para los insubordinados 658 00:47:58,242 --> 00:48:00,210 el consejo lo tomo personalmente 659 00:48:07,384 --> 00:48:09,352 escogieron a mi compa�ero 660 00:48:12,389 --> 00:48:14,414 Jendao de mi especie especimen 661 00:48:17,461 --> 00:48:19,429 Me senti como sentenciada a morir 662 00:48:21,331 --> 00:48:23,424 Yo tambien perdi a alguien 663 00:48:26,436 --> 00:48:30,497 la amaba, mas que nada en el mundo. 664 00:48:35,312 --> 00:48:36,438 Pero habia decidido unirme a la alianza. 665 00:48:42,286 --> 00:48:43,275 ahora esta muerta 666 00:48:46,456 --> 00:48:48,447 Murio sabiendo que tratabas de protegerla 667 00:48:50,527 --> 00:48:52,256 Podemos estar molestos 668 00:48:55,265 --> 00:48:57,233 escuche que habria una conferencia de paz en Santamana 669 00:48:57,334 --> 00:49:00,201 Si conseguimos un transporte podemos estar ahi en 3 dias. 670 00:49:02,539 --> 00:49:05,269 estrelle mi transporte en el sector norte. 671 00:49:06,310 --> 00:49:07,470 Ha estado inactivo por un tiempo pero... 672 00:49:09,346 --> 00:49:10,438 nos llevara para alla 673 00:49:11,415 --> 00:49:13,315 esto es mas profundo de lo que dices 674 00:49:13,483 --> 00:49:15,474 �los politicos nos escucharan antes que a los militares? 675 00:49:16,353 --> 00:49:17,411 tenemos que llevar una prueba 676 00:49:18,322 --> 00:49:19,482 tu eres la prueba que necesitamos 677 00:49:20,324 --> 00:49:22,292 Puedes ser el cambio 678 00:49:33,537 --> 00:49:37,268 Comandante este es el piloto 8762 679 00:49:37,274 --> 00:49:41,335 tengo confirmacion visual del 2159 680 00:49:42,412 --> 00:49:44,312 el transporte ha sido destriudo 681 00:49:45,282 --> 00:49:47,409 repito el transporte ha sido destruido 682 00:49:48,418 --> 00:49:49,407 no hay sobrevivientes 683 00:49:50,287 --> 00:49:51,447 _ Cambio. _ esta operacion no ha terminado 684 00:49:52,289 --> 00:49:55,315 nadie deja el sistema hasta que los fugitivos sean detenidos. 685 00:49:59,529 --> 00:50:02,327 Piloto, �puede ver el traje? 686 00:50:02,466 --> 00:50:03,433 negativo comandante 687 00:50:03,533 --> 00:50:05,501 transmita las coordenadas cambio 688 00:50:05,535 --> 00:50:08,436 no podemos rastrear el equipo desde aqui 689 00:50:09,272 --> 00:50:11,467 He enviado un codigo para que pueda activar su receptor. 690 00:50:12,342 --> 00:50:13,502 Contactenos cuando tenga algo 691 00:50:14,478 --> 00:50:16,343 estaremos esperando 692 00:50:16,446 --> 00:50:17,378 Fuera 693 00:50:28,291 --> 00:50:31,283 no nos estan siguiendo, sino nos hubieran atrapado hace kilometros. 694 00:50:33,330 --> 00:50:34,297 �no es asi? 695 00:50:38,502 --> 00:50:41,300 no puedo contactar el transportador. 696 00:50:41,338 --> 00:50:43,329 Pero he interceptado una transmision militar 697 00:50:43,373 --> 00:50:45,432 de un pedido de tropas 698 00:50:46,343 --> 00:50:50,211 estan a 50km hacia el norte, noreste y sur 699 00:50:50,380 --> 00:50:54,248 el plan es capturarlo en el centro, �les has enviado tu posicion? 700 00:50:54,418 --> 00:50:55,407 no 701 00:50:56,353 --> 00:50:58,480 en este punto tu programacion es no dejarnos ir. 702 00:50:59,389 --> 00:51:02,449 Mis ordenes son de asistirte para sobrevivir en cualquier tipo de situacion. 703 00:51:02,459 --> 00:51:06,486 lncluso si te atanca tropas enemigas, sin importar que pertenezcan a la alianza. 704 00:51:07,431 --> 00:51:08,329 �que hay de una orden directa? 705 00:51:09,266 --> 00:51:11,234 Solo el comandante puede desactivarme 706 00:51:11,268 --> 00:51:15,261 no me gustaria ser desactivada de otra forma, o ser apagada. 707 00:51:17,340 --> 00:51:18,238 Yo tampoco 708 00:51:19,276 --> 00:51:22,439 nunca llegaremos a tiempo al norte 709 00:51:24,314 --> 00:51:26,475 estoy seguro que no tienes suficiente como para llevarnos ni siquiera 75 km 710 00:51:33,256 --> 00:51:34,280 te tengo una pregunta 711 00:51:37,260 --> 00:51:38,488 Por que no me lo contaste cuando me encontraste. 712 00:51:39,429 --> 00:51:41,397 Hubiermos planeado otra forma de librarnos de esto 713 00:51:42,332 --> 00:51:44,493 Sabia que me reportarias... y que vendrian por los 2. 714 00:51:46,236 --> 00:51:50,468 Fue arriesgado pero... estaba segura que su traicion te abriria los ojos. 715 00:51:51,475 --> 00:51:53,238 de otra forma no me hubieras creido 716 00:51:56,413 --> 00:52:00,281 Como es que no creamos en los ojos de seres que viven con nosotros. 717 00:52:01,418 --> 00:52:02,442 los humanos lo llaman fe 718 00:52:06,256 --> 00:52:07,280 � Y tu como lo llamas? 719 00:52:09,459 --> 00:52:10,426 redencion 720 00:52:18,435 --> 00:52:20,266 Mientas mas rapido nos vayamos de aqui, sera mejor 721 00:52:20,470 --> 00:52:22,233 Vamos 722 00:52:30,514 --> 00:52:31,503 Se pierde la se�al 723 00:52:32,415 --> 00:52:35,407 envia un reporte que interferencias en la atmosfera nos hacen perder la se�al. 724 00:52:42,325 --> 00:52:45,488 la segunda escuadra se ha movido 3 km al oeste. 725 00:52:46,363 --> 00:52:48,297 de acuerdo al cambio de posicion y la velocidad 726 00:52:48,331 --> 00:52:51,391 estaremos fuera de su trayectoria de interceptacion en 57 minutos. 727 00:52:53,403 --> 00:52:56,270 el planeta que escogiste es hermoso 728 00:52:56,273 --> 00:52:59,470 Me gustaria regresar y disfrutar de la vista cuando no este enlatado. 729 00:53:00,477 --> 00:53:02,445 este planeta tiene mucho que ofrecer 730 00:53:03,413 --> 00:53:06,314 es sorprendente ver lo inconsciente que somos de las cosas cuando... 731 00:53:07,350 --> 00:53:08,317 nos alejamos de ellas 732 00:53:09,352 --> 00:53:10,478 Por eso el experimento fallo 733 00:53:11,521 --> 00:53:14,285 no podemos ser removidos de la vida 734 00:53:25,402 --> 00:53:26,391 Parece que encontramos nuestro transporte 735 00:53:27,470 --> 00:53:29,335 nos ahorrara mucho tiempo 736 00:53:32,242 --> 00:53:34,210 espero que tengan la llave 737 00:53:34,477 --> 00:53:36,342 el vehiculo no tiene origen conocido 738 00:53:37,247 --> 00:53:40,375 Pero puedo reconocer varios de sus componentes como terricolas. 739 00:53:41,318 --> 00:53:42,285 Y esta ocupado 740 00:53:48,525 --> 00:53:52,359 Creiste que te escaparias 741 00:53:53,496 --> 00:53:55,225 Pues no 742 00:54:17,254 --> 00:54:20,223 no, tampoco te escaparas 743 00:54:21,458 --> 00:54:23,221 ahi tienes 744 00:54:23,493 --> 00:54:25,427 �tienes ganas de un poco de agua? 745 00:54:27,297 --> 00:54:32,257 esto apesta, pero, nos vemos luego 746 00:54:34,437 --> 00:54:36,428 te veo 747 00:54:39,276 --> 00:54:41,267 Sal 748 00:54:42,512 --> 00:54:44,412 te veo 749 00:54:56,393 --> 00:54:58,224 Creo que debo dejar esto 750 00:55:02,299 --> 00:55:03,323 �estan solos? 751 00:55:04,467 --> 00:55:06,435 Crei haberles dicho que se fueran 752 00:55:07,370 --> 00:55:08,337 nos pidiste que vinieramos 753 00:55:09,539 --> 00:55:11,336 �lo hize? 754 00:55:13,443 --> 00:55:14,341 Bajala 755 00:55:21,418 --> 00:55:22,385 �que haces aqui? 756 00:55:23,353 --> 00:55:25,514 Cocinando amigo no puedo comerme estas cosas crudas. 757 00:55:26,456 --> 00:55:28,356 �que haces en la zona neutral? 758 00:55:28,391 --> 00:55:30,382 �que mierda es la zona neutral? 759 00:55:30,393 --> 00:55:33,260 He estado aqui desde siempre, tengo hijos que alimentar. 760 00:55:33,530 --> 00:55:34,497 �estas solo? 761 00:55:35,365 --> 00:55:36,332 no 762 00:55:39,469 --> 00:55:42,267 Si, si, si. 763 00:55:43,306 --> 00:55:48,243 no dispares, llevo aqui 20 ciclos 764 00:55:59,255 --> 00:56:00,244 � Y que es esto? 765 00:56:01,524 --> 00:56:03,355 es mi nena 766 00:56:05,261 --> 00:56:06,455 es una belleza 767 00:56:07,397 --> 00:56:08,386 Yo mismo la construi 768 00:56:09,399 --> 00:56:11,492 espaciosa, sin muchas cosas 769 00:56:13,470 --> 00:56:14,402 �Para que? 770 00:56:14,437 --> 00:56:17,372 oficial del ejercito, de la tierra. 771 00:56:18,408 --> 00:56:19,432 Si que eres profundo 772 00:56:19,476 --> 00:56:20,465 a la mierda con eso 773 00:56:21,478 --> 00:56:23,309 Porqueria 774 00:56:24,481 --> 00:56:25,470 no pude levantarla del suelo 775 00:56:25,482 --> 00:56:27,382 Se malogro hace un par de dias 776 00:56:28,418 --> 00:56:29,476 Y ya estaba listo para irme 777 00:56:33,390 --> 00:56:34,357 �te importa si echo un vistazo? 778 00:56:35,258 --> 00:56:38,284 Claro, solo alejate de mi bodega 779 00:56:38,495 --> 00:56:40,326 no tengo nada ahi 780 00:56:40,530 --> 00:56:41,428 no hay problema 781 00:56:48,338 --> 00:56:51,307 �alguna vez has tenido uno asi? 782 00:56:52,308 --> 00:56:53,275 no 783 00:56:56,346 --> 00:56:58,246 esta que quema 784 00:57:00,517 --> 00:57:04,419 no se ve bien, la primera quizas no te guste. 785 00:57:04,454 --> 00:57:07,321 Pero despues de eso querras otro 786 00:57:09,325 --> 00:57:10,223 �tiempo para cenar? 787 00:57:12,262 --> 00:57:13,354 Claro, seria lindo 788 00:57:19,502 --> 00:57:21,333 es un honor... 789 00:57:22,272 --> 00:57:25,298 de estar delante de una criatura hermosa como la tuya. 790 00:57:26,242 --> 00:57:28,437 Y no te hablo a ti cabeza de casco 791 00:57:30,380 --> 00:57:33,315 a ese tipo le falta un tornillo 792 00:57:34,317 --> 00:57:35,341 esta malogrado 793 00:57:36,252 --> 00:57:39,449 Mi escaner me indica que eso no ha operado desde hace un ciclo. 794 00:57:42,258 --> 00:57:43,418 Si, eso explicaria muchas cosas 795 00:57:45,361 --> 00:57:47,261 que lindo par de... �alguna vez has bailado? 796 00:57:51,301 --> 00:57:53,360 tengo musica podrias bailar 797 00:57:54,304 --> 00:57:57,501 _ �algun da�o? _no podria asegurar ya que no tengo informacion del dise�o. 798 00:57:58,308 --> 00:58:00,367 Solo puedo decirte que las celdas de combustible estan correctamente cargadas. 799 00:58:00,410 --> 00:58:01,377 eso es un comienzo 800 00:58:54,397 --> 00:58:56,365 no te preocupes no te pierdes de nada 801 00:58:57,267 --> 00:58:58,359 esta cosa es refea 802 00:59:00,370 --> 00:59:02,338 _ �que tan malogrado esta? _ Me conformo con que nos saque de aqui 803 00:59:07,510 --> 00:59:09,205 llevemoslo con nosotros 804 00:59:09,479 --> 00:59:11,276 no podemos dejarlo 805 00:59:12,315 --> 00:59:14,283 la cabina es con las justas para uno 806 00:59:14,284 --> 00:59:15,444 Creo que tendre que ir en la bodega 807 00:59:16,452 --> 00:59:20,479 alejate de mi bodega, �no te he dicho eso? 808 00:59:22,358 --> 00:59:23,347 �quires ver que hay dentro? 809 00:59:31,501 --> 00:59:33,469 esto me hara rico 810 00:59:35,305 --> 00:59:37,330 no hay nada como esto en la tierra 811 00:59:38,274 --> 00:59:40,242 la plantas en la tierra 812 00:59:42,378 --> 00:59:44,243 Y crecen arboles 813 00:59:44,514 --> 00:59:46,243 �Puedes creer eso? 814 00:59:51,354 --> 00:59:53,345 _ Jordan el localizador _ �que? 815 00:59:54,424 --> 00:59:57,393 Un transmisor puesto en el traje ha sido activado 816 00:59:58,261 --> 01:00:00,229 la se�al ha sido enviada por 47 segundos 817 01:00:00,263 --> 01:00:03,426 _ era que lo apagues. _ no, fue activada por el comandante 818 01:00:03,433 --> 01:00:05,492 Podran ubicarte en menos de un minuto 819 01:00:06,436 --> 01:00:07,425 entonces debemos empezar a caminar 820 01:00:07,470 --> 01:00:09,404 no, con esto 821 01:00:09,405 --> 01:00:11,373 �que estas? haciendo baja eso. 822 01:00:11,407 --> 01:00:14,399 no estas autorizada a destruir el equipo de la alianza. 823 01:00:14,477 --> 01:00:15,409 Solo sera un segundo 824 01:00:17,380 --> 01:00:18,404 la se�al ha sido terminada 825 01:00:18,514 --> 01:00:19,446 �estas loca? 826 01:00:20,249 --> 01:00:22,308 Sabia lo que hacia, no te lastimaria 827 01:00:23,252 --> 01:00:25,277 �amigos huyen de alguien? 828 01:00:26,356 --> 01:00:27,414 no es de tu importancia 829 01:00:28,291 --> 01:00:30,259 Si me importa, todos huyen de algo 830 01:00:32,328 --> 01:00:34,319 Panhandler es un borracho 831 01:00:59,288 --> 01:01:01,347 �alguien escucha? 832 01:01:02,258 --> 01:01:04,351 tengo unos invitados a cenar 833 01:01:05,261 --> 01:01:07,286 Creo que le pertenecen a alguien 834 01:01:09,432 --> 01:01:12,492 Habla el Coronel terris de la alianza 835 01:01:13,369 --> 01:01:14,336 �quien habla? 836 01:01:14,470 --> 01:01:16,404 Corta el parloteo 837 01:01:17,306 --> 01:01:19,240 Pongale un precio y se lo entrego 838 01:01:21,344 --> 01:01:22,470 la se�al esta asegurada 839 01:01:23,446 --> 01:01:25,505 que bueno, informa al escuadron Swat 840 01:01:26,482 --> 01:01:27,471 disparen a matar 841 01:01:28,418 --> 01:01:31,285 el sistema de propulsion aun sigue bien 842 01:01:31,387 --> 01:01:34,254 _ deberia estar orgulloso. _ es sorprendente 843 01:01:34,257 --> 01:01:36,248 las cosas que te encuentras 844 01:01:36,392 --> 01:01:40,260 Jugo hasta de las raices de las frutas 845 01:01:42,398 --> 01:01:45,333 este planeta tiene cosas buenas 846 01:01:48,337 --> 01:01:49,497 �quieres un poco? 847 01:01:49,505 --> 01:01:51,302 Bien 848 01:01:51,474 --> 01:01:53,442 Creo que puedo hacer que tu cosa funcione 849 01:01:53,476 --> 01:01:55,239 Y seguro volara 850 01:01:55,278 --> 01:01:57,269 Solo que no se como 851 01:01:59,282 --> 01:02:01,375 queremos hablarte para usar tu nave e irnos del planeta. 852 01:02:03,419 --> 01:02:07,321 lo sabia, son piratas. 853 01:02:08,357 --> 01:02:11,292 no se llevaran mi nave. 854 01:02:11,294 --> 01:02:15,287 queremos pagarte por el transporte, no queremos estar en problemas. 855 01:02:16,432 --> 01:02:17,524 Ya hay problemas 856 01:02:17,533 --> 01:02:21,367 Hay muchas naves hostiles acercandose 857 01:02:22,438 --> 01:02:23,496 nos vendio 858 01:02:28,311 --> 01:02:29,243 Vamos 859 01:02:29,445 --> 01:02:32,380 no disparen a mi nave 860 01:02:32,548 --> 01:02:35,517 dejenme en paz 861 01:02:36,385 --> 01:02:37,409 ellos son los que quieren 862 01:02:40,256 --> 01:02:42,224 Strider, no lo hagas dificil 863 01:02:43,259 --> 01:02:46,490 rindete y entregate y la corte marcial actura de acuerdo al protocolo. 864 01:02:47,363 --> 01:02:48,489 tiene el codigo de finalizacion 865 01:02:48,531 --> 01:02:50,499 a eso se refiere con el protocolo 866 01:02:52,301 --> 01:02:53,393 agente 5371 867 01:02:53,402 --> 01:02:55,336 _ Son muchos. _ los tenemos 868 01:02:55,471 --> 01:02:57,234 _ necesitamos un plan _ trabajo en uno 869 01:02:57,373 --> 01:02:58,431 Solicito que los recogan inmediatamente 870 01:03:45,354 --> 01:03:46,343 Mierda 871 01:03:50,526 --> 01:03:52,221 el arma esta descargada 872 01:03:53,496 --> 01:03:54,394 Yo tambien 873 01:04:06,242 --> 01:04:07,209 no se ve bien se�or 874 01:04:11,347 --> 01:04:13,440 agente lider �me copia? 875 01:04:15,351 --> 01:04:16,318 lider de asalto 876 01:04:17,420 --> 01:04:19,388 alguien del equipo de asalto 01, reportese 877 01:04:21,357 --> 01:04:22,449 Maldicion 878 01:04:23,426 --> 01:04:24,415 envia a otro equipo ahora 879 01:04:25,494 --> 01:04:27,223 rodealos 880 01:04:27,230 --> 01:04:28,322 revisemos el area de nuevo 881 01:05:11,407 --> 01:05:12,339 �que es lo que quieren? 882 01:05:13,476 --> 01:05:15,376 �especie pacifica? 883 01:05:29,292 --> 01:05:31,351 esto, es mierda, esto es mierda 884 01:05:42,371 --> 01:05:43,360 esto no se ve bien 885 01:05:47,310 --> 01:05:48,470 necesitamos cortar esas sogas 886 01:05:49,512 --> 01:05:52,379 en el sistema de alimentacion, sobrecarga las baterias. 887 01:05:52,381 --> 01:05:55,248 eso lo sobrecalentara y hara que explote 888 01:05:55,251 --> 01:05:57,481 eso pondria en peligro la estabilidad de energia. 889 01:05:58,354 --> 01:06:00,322 es eso, o adios a la alianza 890 01:06:00,523 --> 01:06:02,457 _ no. _ �es eso lo que quieres? 891 01:06:02,491 --> 01:06:03,458 �que te desactiven? 892 01:06:04,393 --> 01:06:07,260 Hare esa configuracion 893 01:06:14,337 --> 01:06:16,328 Se observa una herida profunda 894 01:06:16,372 --> 01:06:17,270 �que haces? 895 01:06:17,306 --> 01:06:20,366 no estas intacto, la bateria ha roto una pared interna del traje. 896 01:06:20,509 --> 01:06:22,340 te conseguire uno nuevo. 897 01:06:22,378 --> 01:06:23,402 necesitamos irnos de aqui 898 01:06:24,313 --> 01:06:27,476 no me dejen, pueden llevarse mi nave, pero no me dejen. 899 01:06:30,286 --> 01:06:31,253 Por favor 900 01:06:56,445 --> 01:06:57,412 �que pasa? 901 01:06:58,381 --> 01:07:02,317 esta quemandome por dentro 902 01:07:02,551 --> 01:07:04,451 �Por que no se ha activado el sistema de reparacion interno? 903 01:07:05,354 --> 01:07:09,290 el sistema de energia, esta inestable y se ha desactivado en el area abdominal. 904 01:07:10,326 --> 01:07:11,418 asi soy 905 01:07:11,427 --> 01:07:13,452 Simpre trayendo algo nuevo 906 01:07:14,263 --> 01:07:16,288 debemos seguir, necesitas atencion medica 907 01:07:17,299 --> 01:07:19,358 Solo quitame este maldito traje 908 01:07:19,402 --> 01:07:21,370 en estos momentos el traje es tu mejor amigo 909 01:07:21,470 --> 01:07:24,405 Puede mantener tus signos vitales normales y evitar una infeccion. 910 01:07:25,341 --> 01:07:29,334 no puedo garantizar que el capitan sobreviva considerando la extension del da�o. 911 01:07:29,345 --> 01:07:31,279 Pero el traje puede sostenerlo 912 01:07:32,448 --> 01:07:34,279 Vas a estar bien 913 01:07:34,417 --> 01:07:36,282 Pero tienes que continuar 914 01:07:38,387 --> 01:07:40,480 necesito ayuda 915 01:07:55,271 --> 01:07:56,465 Comandante le habla la lider de la tropa de asalto. 916 01:07:56,505 --> 01:07:58,496 la tropa # 01 ha perecido y no hay se�ales del objetivo. 917 01:07:59,341 --> 01:08:03,368 Has tu busqueda, y reporta si hay algun rastro de sangrado 918 01:08:22,498 --> 01:08:24,227 Comandante los encontramos 919 01:08:24,266 --> 01:08:25,392 Se vas al este, hacia las monta�as 920 01:08:34,543 --> 01:08:36,477 ahi, ahi esta 921 01:08:42,318 --> 01:08:45,344 no estan solos, una tropa se acerca por el flanco 922 01:08:47,389 --> 01:08:48,481 �Son fuerzas de la alianza? 923 01:08:49,325 --> 01:08:51,293 _ no. _�entonces quien? 924 01:08:52,461 --> 01:08:53,485 General wakgen 925 01:08:54,330 --> 01:08:57,265 Jun'hee que gusto verte en persona de nuevo. 926 01:08:58,267 --> 01:08:59,393 Ha pasdo tiempo 927 01:09:00,302 --> 01:09:01,234 �que haces aqui? 928 01:09:01,270 --> 01:09:03,295 esa deberia ser la pregunta que debo hacerte 929 01:09:06,442 --> 01:09:08,433 esto es lejos de tus dominios 930 01:09:09,345 --> 01:09:11,313 nos tomo tiempo encontrarte 931 01:09:12,314 --> 01:09:13,212 �de que estan hablando? 932 01:09:14,250 --> 01:09:15,217 esta herido 933 01:09:15,251 --> 01:09:16,513 necesita atencion medica inmediata 934 01:09:17,419 --> 01:09:18,317 �Por que molestarnos? 935 01:09:19,288 --> 01:09:22,382 Seria el ultimo humacon el que lidiemos 936 01:09:32,401 --> 01:09:34,369 el traje parece estar intacto 937 01:09:36,305 --> 01:09:37,294 de aqui me encargo yo 938 01:09:39,341 --> 01:09:40,365 disculpa los incovenientes 939 01:09:41,377 --> 01:09:42,503 era mas dificil de lo que se creia 940 01:09:45,381 --> 01:09:48,475 terminara desechado, si es que no cambiamos de idea. 941 01:09:49,451 --> 01:09:50,418 eres libre de irte 942 01:09:51,320 --> 01:09:54,289 aunque deberias reconsiderarlo 943 01:09:54,290 --> 01:09:56,281 Siempre te considere la mejor de todos 944 01:09:56,492 --> 01:09:59,325 tendremos una gran perdida sin tus servicios. 945 01:10:01,297 --> 01:10:03,356 _ Ya he hecho suficiente. _ Claro que si 946 01:10:05,301 --> 01:10:06,359 Con la ayuda brindada 947 01:10:07,336 --> 01:10:11,295 Con el pasar de los siclos, nos ayudara para exterminar a los humanos. 948 01:10:11,440 --> 01:10:13,408 despues que conquistemos a los acuarianos 949 01:10:14,410 --> 01:10:17,311 la galaxia volvera a ser de nosotros 950 01:10:18,280 --> 01:10:18,507 Mientes. 951 01:10:22,451 --> 01:10:24,316 es cierto 952 01:10:25,354 --> 01:10:29,450 la alianza siempre quizo la guerra, aun que sabia que no podia ganarla. 953 01:10:30,459 --> 01:10:31,448 Pero tenemos una 954 01:10:32,528 --> 01:10:35,463 Y nuestra victoria sera garantizada por la eternidad. 955 01:11:16,238 --> 01:11:16,499 Jordan. 956 01:11:39,395 --> 01:11:42,228 no hay se�ales de naves de la alianza 957 01:11:42,331 --> 01:11:43,389 talvez sea Prevoria 958 01:11:46,502 --> 01:11:48,299 tiene que estar aqui 959 01:12:18,434 --> 01:12:19,366 es aqui 960 01:12:19,535 --> 01:12:22,299 no hay nave que funcione en esta area 961 01:12:22,471 --> 01:12:24,439 los prevorian te han mentido 962 01:12:26,442 --> 01:12:27,500 dije la verdad 963 01:12:42,458 --> 01:12:43,425 esa es mi nave 964 01:12:45,494 --> 01:12:48,463 el techo estaba a punto de colapsar 965 01:12:50,232 --> 01:12:51,358 Y lo puse en la pared 966 01:12:54,303 --> 01:12:55,292 Ya no importa 967 01:12:56,372 --> 01:12:57,396 no tengo a donde ir 968 01:12:59,274 --> 01:13:00,241 todas fueron mentiras 969 01:13:01,343 --> 01:13:02,310 todas 970 01:13:03,312 --> 01:13:04,370 Cada palabra 971 01:13:05,280 --> 01:13:06,338 Mis amigos 972 01:13:07,316 --> 01:13:08,305 Mi govierno 973 01:13:09,351 --> 01:13:11,251 tu 974 01:13:12,354 --> 01:13:13,286 Para que 975 01:13:14,390 --> 01:13:16,449 Para que se queden con el universo 976 01:13:19,261 --> 01:13:20,319 eres como ellos 977 01:13:22,297 --> 01:13:23,286 lo sabia por los cuerpos 978 01:13:26,502 --> 01:13:28,436 te di lo ultimo que tenia de confianza 979 01:13:32,307 --> 01:13:33,239 Mi fe 980 01:13:36,445 --> 01:13:38,276 eras como ellos 981 01:13:46,388 --> 01:13:48,379 nunca habia hecho esto antes 982 01:13:50,259 --> 01:13:51,283 te lo juro 983 01:13:53,362 --> 01:13:57,298 no tenia intenciones de ponerte en algun lado 984 01:13:58,434 --> 01:14:00,265 queria que fueras libre 985 01:14:02,504 --> 01:14:04,438 lncluso mas de lo que yo era 986 01:14:08,510 --> 01:14:11,445 no parece que ninguno haya logrado nada 987 01:14:12,448 --> 01:14:14,313 esa es una aseveracion exacta 988 01:14:14,483 --> 01:14:17,281 ambos corazones estan latiendo drasticamente lento. 989 01:14:18,320 --> 01:14:19,287 la muerte es inminente 990 01:14:21,390 --> 01:14:23,517 eso es ironico viniendo de ti 991 01:14:34,236 --> 01:14:35,328 nunca pense morir asi 992 01:14:40,442 --> 01:14:42,273 eres un guerrero valiente 993 01:14:43,245 --> 01:14:45,440 Cosas gloriosas te esperan 994 01:14:46,448 --> 01:14:47,415 en la siguiente vida 995 01:14:49,351 --> 01:14:51,251 nada puede apartarte de eso 996 01:15:05,400 --> 01:15:07,300 Crei que era lo correcto 997 01:15:09,471 --> 01:15:11,302 dejarte en este traje 998 01:15:14,276 --> 01:15:15,300 Para tu propia proteccion 999 01:15:17,412 --> 01:15:19,380 no tenia otra opcion 1000 01:15:20,349 --> 01:15:23,318 desactivar el traje terminara con su deceso 1001 01:15:24,286 --> 01:15:26,481 Si 1002 01:15:27,389 --> 01:15:29,254 Por unos momentos 1003 01:15:31,460 --> 01:15:33,291 estaras vivo 1004 01:15:36,398 --> 01:15:37,387 adios Jordan 1005 01:15:58,320 --> 01:16:01,483 estare esperando 1006 01:17:28,443 --> 01:17:31,276 Comandante llegue a mi destino, cuales son las ordenes. 1007 01:17:33,315 --> 01:17:34,339 Comandante, �me copia? 1008 01:17:36,284 --> 01:17:38,252 Hemos perdido contacto con el comandante 1009 01:17:38,353 --> 01:17:42,289 el protocolo establece que busque un claro y establezca un enlace. 1010 01:17:43,325 --> 01:17:45,259 _ talvez tengas razon. _ Claro que si. 1011 01:17:45,260 --> 01:17:47,319 tu superviviencia es mi principal preocupacion. 75334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.