Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,793
.بربرها: متعلق به جامعه ی بزرگ یونان یا روم نیستند
2
00:00:09,818 --> 00:00:11,911
خارجی، عجیب و غریب یا نادان
3
00:00:11,936 --> 00:00:14,029
آنها بیگانه اند
4
00:00:16,147 --> 00:00:18,240
کوه های آلپ، شمال ایتالیا، 218سال قبل از میلاد مسیح
5
00:00:20,259 --> 00:00:25,491
مرز روم از 15000 پایی شروع میشه
6
00:00:26,956 --> 00:00:30,681
در دنیایی بیرحم
7
00:00:35,653 --> 00:00:37,955
پنجاه هزار جنگجوی بربر، از تمامی دنیای باستان
8
00:00:38,029 --> 00:00:43,167
علیه یه دشمن مشترک، با هم متحد شدن
9
00:00:44,140 --> 00:00:46,756
کسی که رهبریشون میکرد، یه ژنرال
بود، که قسم خورده بود
10
00:00:46,861 --> 00:00:50,147
تا انتقام خانوادهاش را بگیرد
11
00:00:50,210 --> 00:00:53,485
و روم رد نابود کند
12
00:00:53,569 --> 00:00:57,587
قبل از اینکه روم هرچیزی که سر
.راهش است را به نابودی بکشاند
13
00:01:07,739 --> 00:01:10,208
تاریخ، امپراتوری روم رو غیرقابل تصرف میدونست
14
00:01:14,029 --> 00:01:17,733
ولی بعد از این قیام، دیگه چیزی قابل پیشبینی نبود
15
00:01:19,544 --> 00:01:21,009
برای رسیدن به اهدافشون
16
00:01:22,202 --> 00:01:27,162
.روم، کل قاره را در خون و وحشت غلطاند
17
00:01:29,255 --> 00:01:33,828
منابع را غارت کردن و مردمش را کشتن
18
00:01:36,937 --> 00:01:39,239
جهان باستان به دو نیم تقسیم شد
19
00:01:40,568 --> 00:01:42,943
رومیان و بربرها
20
00:01:48,741 --> 00:01:52,445
،آن هم به رهبری کسانی که
هیچکس فکرش را نمیکرد
21
00:01:52,540 --> 00:01:55,009
کسانی که از زیر سلطهی روم، زنده بیرون اومده بودند
22
00:01:56,109 --> 00:01:57,469
راهزنان
23
00:01:57,888 --> 00:01:59,039
بردهها
24
00:01:59,772 --> 00:02:03,131
جنگجویان و شورشیان
25
00:02:04,868 --> 00:02:09,221
!این داستان ِقیام آنهاست
26
00:02:09,264 --> 00:02:17,594
تـی وـی ورلـد» با افـتـخـار تـقـدیـم مـیکـنـد»
[ TvWorld.info ]
27
00:02:17,636 --> 00:02:33,291
تـرجـمـه از: امــیــر و آتــریــن
H1tman007 & Atrin021
28
00:02:33,333 --> 00:02:50,035
:شخصیتهای مورد بررسی طی 4 قسمت
هانیبال - ویریاتوس - اسپارتاکوس - آرمینیوس
بودیکا - فریتیگرن - آلاریک - آتیلا - گایسریک
29
00:02:50,078 --> 00:02:41,665
Barbarians Rising - Part 01
"نام این قسمت: "مقاومت
95 / 08 / 28
30
00:02:59,099 --> 00:03:01,610
در قرن سوم، قبل از میلاد
31
00:03:01,683 --> 00:03:05,000
کارتاژها، قدرتمندترین دولت ِدنیای غرب بودند
32
00:03:06,435 --> 00:03:08,454
ثروتشان را از طریق تجارت بدست میآوردند
33
00:03:08,528 --> 00:03:13,938
و با ناوگان پیشرفتهشان، مدیترانه را به تسخیر درآورده بودند
34
00:03:15,372 --> 00:03:18,134
درواقع، کارتاژها تنها رقیب رومیان در
35
00:03:18,229 --> 00:03:20,144
مرکز و غرب مدیترانه بودن
36
00:03:20,228 --> 00:03:23,053
دولت قوی دیگهای نبود که باهاشون رقابت کنه
37
00:03:24,864 --> 00:03:29,991
روم، دولتی کوچک ولی در حال رشد و جاه طلب بود
38
00:03:30,107 --> 00:03:34,512
،که به عنوان شکست دهندگان کارتاژ
برای حکمرانی بر جهان، از آنها یاد میشود
39
00:03:35,727 --> 00:03:37,610
مناقشهی بین روم و کارتاژ
40
00:03:37,715 --> 00:03:40,645
مثل یه مبارزهی مرگ و زندگی بود
41
00:03:40,760 --> 00:03:45,825
بین دو تا از قدرتمندترین دولت های غرب دنیای باستان
42
00:03:47,291 --> 00:03:50,147
وقتی دو طرف به سیسیل رسیدن
43
00:03:50,221 --> 00:03:52,879
روم، یه قدرت درحال رشد بود
44
00:03:52,973 --> 00:03:56,635
و همینطور، داشت یه نیروی دریایی مناسب رو ایجاد میکرد
45
00:03:56,751 --> 00:03:59,932
و همین، باعث شکست خوردن کارتاژها شد
46
00:04:03,344 --> 00:04:07,184
روم، کارتاژها رو مجبور به امضای
.پیمان صلحی کرد که به نفعشون نبود
47
00:04:07,258 --> 00:04:09,727
.و این تلاشی برای شکست دشمن بود
48
00:04:12,187 --> 00:04:13,892
و این برای کارتاژها، کاملا قابل درک بود
49
00:04:13,998 --> 00:04:18,320
در این میان، نباید از یاد برد که در موارد نظامی
50
00:04:18,403 --> 00:04:20,004
و غیرنظامی، کارتاژها، خیلی قوی بودن
51
00:04:20,109 --> 00:04:23,813
و همین هم، باعث شد بهای سختی رو بپردازن
52
00:04:25,038 --> 00:04:27,863
شکست، برای ژنرال کارتاژها
53
00:04:27,969 --> 00:04:32,332
همیلکار بارکا»، یه مسئلهی شخصی بود»
54
00:04:33,243 --> 00:04:37,680
پسر بزرگترش، هانیبال، فقط 9 سالش بود
55
00:04:38,580 --> 00:04:42,619
...همیلکار، پسر جوونش رو مجبور کرد که
56
00:04:42,735 --> 00:04:47,098
تو کل زندگیش، فقط یه هدف داشته باشه
57
00:04:48,145 --> 00:04:49,986
و اونم نابودی روم بود
58
00:04:53,152 --> 00:04:55,245
کارتاژ، 236سال قبل از میلاد
59
00:05:36,787 --> 00:05:38,252
سوگند رو بگو، هانیبال
60
00:05:39,477 --> 00:05:42,020
به خدایان مردگان، سوگند میخورم
61
00:05:42,135 --> 00:05:44,301
که هیچوقت متوقف نشوم،
.تا وقتی که روم را از بین ببرم
62
00:05:44,406 --> 00:05:46,321
.و خونشان از شمشیر کارتاژیان خواهد چکید
63
00:05:47,200 --> 00:05:48,277
!دوباره
64
00:05:49,011 --> 00:05:51,658
به خدایان مردگان، سوگند میخورم
65
00:05:51,773 --> 00:05:54,640
که هیچوقت متوقف نشوم، تا وقتی
که قلب روم را غرق خون نکنم
66
00:05:54,735 --> 00:05:55,781
!دوباره
67
00:05:56,420 --> 00:05:58,826
به خدایان مردگان، سوگند میخورم
68
00:05:58,932 --> 00:06:02,071
تا وقتی که، خون رومیان از شمشیر کارتاژها
69
00:06:02,144 --> 00:06:03,399
!نچکه، متوقف نشوم
70
00:06:13,007 --> 00:06:17,057
تقریبا دو دهه گذشت، تا هانیبال
بالاخره فرصت انتقام را پیدا کند
71
00:06:28,579 --> 00:06:34,617
در سال 219 قبل از میلاد، رومیان با «سگانتوم» متحد شدن
72
00:06:34,722 --> 00:06:38,489
یه شهر غنی، در مرزهای شمالی کارتاژ
73
00:06:38,594 --> 00:06:41,628
هانیبال، این حرکت را به عنوان شروع جنگ تلقی کرد
74
00:06:54,418 --> 00:06:56,270
همسایهمون، طرفش رو عوض کرده
75
00:06:57,065 --> 00:06:58,739
.سگانتوم، با ما مرز مشترک داره
76
00:06:59,064 --> 00:07:02,486
مرزها رو فراموش کن، این چیزا فقط واسه سیاستمدارهاست
77
00:07:05,270 --> 00:07:09,006
اتحاد روم و سگانتوم، یه توهین به ماست
78
00:07:09,121 --> 00:07:10,272
و اگه ما جواب این کارشون رو ندیم چی میشه؟
79
00:07:10,377 --> 00:07:12,815
ماها کی هستیم؟ ترسو؟
80
00:07:12,920 --> 00:07:14,207
جواب این سوال رو همتون میدونین
81
00:07:14,322 --> 00:07:16,415
!پس باهاشون میجنگیم
82
00:07:16,489 --> 00:07:18,927
و انتقام پدرانمون رو میگیریم
83
00:07:23,783 --> 00:07:25,216
اون شهر رو فتح میکنیم
84
00:07:26,683 --> 00:07:28,043
...روم دیگه چاره ای جز
85
00:07:28,116 --> 00:07:30,072
جنگیدن، برای متحد جدیدش نداره
86
00:07:32,585 --> 00:07:34,468
جواب کارشو میدیم
87
00:07:35,829 --> 00:07:38,382
میکشونیمشون اینجا، به هیسپانیا
88
00:07:48,157 --> 00:07:51,610
هانیبال، هشت ماه سنگاتوم را محاصره کرد
89
00:07:52,908 --> 00:07:56,466
وقتی که شهر سقوط کرد، نقشهاش را عملی کرد
90
00:07:57,335 --> 00:08:01,803
و اونم متحد کردن تمام بربرها
از سراسر دنیا، بر علیه روم بود
91
00:08:04,357 --> 00:08:06,167
بیرون از امپراتوری بزرگ
92
00:08:06,283 --> 00:08:11,798
مردم اروپا، به قبیلههای کوچیک تقسیم شدن
93
00:08:11,903 --> 00:08:16,371
.اون هم بدون هیچ قومیت و ملیتی
94
00:08:16,476 --> 00:08:18,255
اونا جوامع قبیلهای هستن
95
00:08:18,360 --> 00:08:21,143
و اغلب اوقات، با هم درحال جنگ بودن
96
00:08:21,855 --> 00:08:26,606
هانیبال با یک چالش سخت رو به رو شد
97
00:08:26,711 --> 00:08:30,520
و اونم ایجاد یک اتحاد، از گروه های
متفاوت و رنجدیدهی بربرها بود
98
00:08:30,614 --> 00:08:32,246
کسانی که به زبان های مختلف صحبت میکردن
99
00:08:32,362 --> 00:08:36,338
.و درواقع فرقی بین روم و کارتاژ قائل نبودن
100
00:08:36,454 --> 00:08:39,593
بهتره بگیم که، از هر دوتاشون متنفر بودن
101
00:08:41,969 --> 00:08:43,538
باید بهشون یه دلیل خوب و قانع کننده میداد
102
00:08:43,643 --> 00:08:45,987
.که چرا باید همراهش بجنگن
103
00:08:46,050 --> 00:08:47,755
...و دلیل خوبش این بود که
104
00:08:47,871 --> 00:08:50,905
اگه شکستشون بدیم، همهتون آزاد خواهید شد
105
00:08:51,011 --> 00:08:53,355
و اگر ببازیم، همتون برده میشید
106
00:08:57,468 --> 00:09:00,774
هانیبال نیروهای زیادی جمع کرد
107
00:09:00,890 --> 00:09:04,343
از آیبریا تا گول، آفریقای شمالی
(گول: فرانسه باستان)
108
00:09:04,417 --> 00:09:07,305
و لوسیتانیا، در غرب هیسپانیا
109
00:09:07,839 --> 00:09:10,245
لوسیتانیها، جنگاوران بزرگی بودند
110
00:09:10,319 --> 00:09:12,966
آنها جنگجویان فوق العادهای بودن
111
00:09:13,082 --> 00:09:18,492
و اونا کشوری بودن که قرنها استقلال داشتن
112
00:09:18,597 --> 00:09:26,969
پس هرگز از مقاومت دست نمیکشیدن
113
00:09:30,046 --> 00:09:32,693
لوسیتانیها، ارتشمون رو کامل میکنن
114
00:09:34,692 --> 00:09:38,292
گفته شده که اونا کلمهای به معنای آتشبس ندارن
115
00:09:38,994 --> 00:09:40,427
چون هرگز بهش نیاز نداشتن
116
00:09:42,091 --> 00:09:45,649
خب، یا بهمون گوش میدن، یا ما رو میکشن
117
00:10:18,311 --> 00:10:20,581
دفعه ی قبل که مردمت اونقدر احمق بودن که بیان اینجا
118
00:10:20,676 --> 00:10:22,905
.میخواستن اینجا رو تسخیر کنن
119
00:10:23,439 --> 00:10:25,050
.و شکست خوردن
120
00:10:27,625 --> 00:10:30,942
پس، تو چرا اومدی اینجا؟
121
00:10:43,626 --> 00:10:45,478
همهمون یه دشمن مشترک و قوی داریم
122
00:10:46,734 --> 00:10:47,780
روم
123
00:10:48,649 --> 00:10:51,223
و تا همهی ما رو به زانو در نیاره، هرگز متوقف نمیشه
124
00:10:51,580 --> 00:10:53,421
روم دشمن شماست، نه ما
125
00:10:53,505 --> 00:10:56,686
و حتی اگه دشمنمون هم بود، ما ترسی نداشتیم
126
00:10:57,587 --> 00:11:00,161
یه جنگاور خوب، هرگز دشمنش رو دست کم نمیگیره
127
00:11:00,276 --> 00:11:02,264
یا خودش رو
128
00:11:07,612 --> 00:11:11,034
کارتاژ تنهایی نمیتونه روم رو شکست بده
129
00:11:11,139 --> 00:11:15,189
و خب اگه ما شکست بخوریم
مطمئنا بعدش هم نوبت شماست
130
00:11:16,131 --> 00:11:19,197
.همین الانش هم چشمشون دنبال هیسپانیا و لوسیانیاست
131
00:11:19,689 --> 00:11:22,828
ولی میشه جلوی روم رو گرفت، اگه با هم علیهش بجنگیم
132
00:11:23,394 --> 00:11:27,192
پس شایدم، با روم علیه تو و کارتاژ بجنگیم
133
00:11:28,323 --> 00:11:29,474
همین کارو بکن
134
00:11:30,238 --> 00:11:33,272
و بعد از اینکه بوسیله ی شما ما رو
شکست داد، ببین چی بلایی سرتون میاره
135
00:11:33,378 --> 00:11:35,680
مطمئنا بعدش به تو و لوسیتانیا پشت میکنه
136
00:11:35,795 --> 00:11:37,364
تو چی؟
137
00:11:37,469 --> 00:11:38,829
و همینطور کارتاژ؟
138
00:11:39,876 --> 00:11:41,487
بهت پاداش میدیم
139
00:11:44,450 --> 00:11:46,501
... با
140
00:11:47,348 --> 00:11:48,917
ثروتی به اندازه ی یه جمهوری
141
00:11:48,991 --> 00:11:51,858
ثروتی خارج از تصورتون
142
00:11:53,669 --> 00:11:55,971
وقتی به افتخارمون، احترام گذاشتی
143
00:11:56,045 --> 00:11:57,719
اینو میفهمی
144
00:11:58,421 --> 00:12:00,974
که نمیتونی بخریش
145
00:12:02,544 --> 00:12:04,113
پس با هم به توافق رسیدیم؟
146
00:12:45,420 --> 00:12:47,408
تو الان مخلوق اونا هستی
147
00:12:49,260 --> 00:12:50,766
و به زودی اونا مال ما میشن
148
00:12:51,531 --> 00:12:52,682
بهتره امیدوار باشیم
149
00:12:52,787 --> 00:12:54,116
بهمون ملحق خواهند شد
150
00:12:54,388 --> 00:12:55,926
اگه اینطور نشد
151
00:12:57,747 --> 00:12:58,866
خواهند مرد
152
00:13:01,232 --> 00:13:04,654
،در همین زمان که هانیبال
منتظر جواب متحدانش بود
153
00:13:04,759 --> 00:13:07,029
روم هم داشت، تدارک یه ارتش رو میدید
154
00:13:08,673 --> 00:13:13,099
ارتش سنا، ترسناک ترین ارتش تمام جمهوری
155
00:13:14,649 --> 00:13:18,280
ثروتمند، قدرتمند و بیرحم
156
00:13:18,385 --> 00:13:23,941
پابلیوس کورنلیوس اسکیپیو»، دستور تشکیل یک»
.ارتش گسترده از سربازانی با انضباط بالا را داد
157
00:13:24,454 --> 00:13:26,714
اسکیپیو، بزرگترین ژنرال رومیها بود
158
00:13:26,830 --> 00:13:29,373
.و پشتیبانی کامل سنا رو داشت
159
00:13:29,488 --> 00:13:33,642
برای نابودی ارتش تحت امر هانیبال
160
00:13:33,716 --> 00:13:35,568
...ماشین جنگ رومی ها
161
00:13:35,663 --> 00:13:39,325
فوق العاده منظم، با بدنهای منسجم بود
162
00:13:39,441 --> 00:13:41,293
آدمایی که بطور تخصصی آموزش دیده
163
00:13:41,398 --> 00:13:43,627
و گروه بندی شده بودند
164
00:13:43,700 --> 00:13:46,494
.اونا میدونستن چطوری منظم و حرفهای بجنگن
165
00:13:46,557 --> 00:13:50,146
با سلاحهاشون به خوبی تمرین
کرده بودن، اونا حرفهای بودن
166
00:13:56,373 --> 00:13:58,152
در مدت 7 ماه
167
00:13:58,257 --> 00:14:02,443
ارتش بربرهای هانیبال، به 30000نفر رسید
168
00:14:03,217 --> 00:14:06,429
اما هنوز هم منتظر لوسیتانیها بود
169
00:14:06,535 --> 00:14:09,507
بدون آنها، اون جنگ چریکیای که هانیبال میخواست نمیشد
170
00:14:09,612 --> 00:14:12,437
هانیبال زیاد به جنگهای استراتژیک علاقه نداشت
171
00:14:12,542 --> 00:14:15,859
و لوسیتانیها استاد جنگهای چریکی بودن
172
00:14:15,964 --> 00:14:19,417
سریع بودن و سواره نظام پویایی داشتن
173
00:14:19,491 --> 00:14:21,165
تو کمین کردن کارشون عالی بود
174
00:14:21,584 --> 00:14:28,072
پس لوسیتانیها و هانیبال، کاملا به درد همدیگه میخوردن
175
00:14:37,198 --> 00:14:39,291
اگه حق با تو باشه
176
00:14:39,992 --> 00:14:42,712
و روم، بزرگترین و مخوف ترین
ارتشی باشه که تا حالا دیدیم
177
00:14:42,891 --> 00:14:44,492
حق با منه
178
00:14:44,911 --> 00:14:47,569
پس بهتره چیزی رو داشته باشی که اونا ندارن
179
00:14:47,674 --> 00:14:48,720
دارم
180
00:14:49,202 --> 00:14:50,625
و اسمش کاملیوسـه
181
00:15:01,446 --> 00:15:05,046
امپراتوریای که روزی بر کل دنیا حکومت خواهد کرد
182
00:15:05,151 --> 00:15:08,332
کوچک است ولی بلند پرواز
183
00:15:08,395 --> 00:15:11,890
با استواری بر یک قدرت مطلق
184
00:15:12,655 --> 00:15:14,957
قدرت میتونه خوب باشه و میتونه بد هم باشه
185
00:15:15,553 --> 00:15:19,990
چیزی که مهمه، اینه که کی قدرت دستشه
186
00:15:20,095 --> 00:15:23,067
چی بهشون انگیزه میده و اونا
چطوری ازش استفاده میکنن
187
00:15:23,831 --> 00:15:27,493
ولی روم، داره با زور فرهنگشو به بقیه القاء میکنه
188
00:15:27,599 --> 00:15:29,378
بعضیها قیام کردن که این وضعیت رو عوض کنن
189
00:15:30,990 --> 00:15:34,548
بین اونا، هانیبال بارکا از کارتاژ
190
00:15:36,295 --> 00:15:38,147
میخواست با جمهوری بجنگه
191
00:15:38,252 --> 00:15:41,046
اون قبیله های بربر رو زیر یه پرچم متحد کرد
192
00:15:42,302 --> 00:15:48,758
و روی استراتژیای قمار کرد که، تا حالا امتحان نشده بود
193
00:15:48,864 --> 00:15:52,034
رهبران نظامیای که تبدیل به بزرگترین رهبران تاریخ شدند
194
00:15:52,286 --> 00:15:55,279
این کار رو انجام دادن، چون
میدونستن که تواناییش رو دارن
195
00:15:55,363 --> 00:15:58,607
که راه های رو به جلو رو تجسم کنن
196
00:15:59,204 --> 00:16:00,637
و براشون نقشه بکشن
197
00:16:02,207 --> 00:16:03,965
هر حرکتشون، مثل حرکات جداگانه ی بازی شطرنج بود
198
00:16:07,481 --> 00:16:08,841
روم، از ترس خواهد لرزید
199
00:16:08,947 --> 00:16:10,035
وقنی که در سگانتوم، لنگر بندازن
200
00:16:10,129 --> 00:16:12,012
و هزاران نفر از ما رو ببینن که منتظرشونیم
201
00:16:12,264 --> 00:16:13,383
نه اینطور نمیشه
202
00:16:14,116 --> 00:16:15,717
نمیان به ساحل سگانتوم؟
203
00:16:15,822 --> 00:16:17,778
اونا، اون هزاران نفر رو نمیبینن
204
00:16:20,050 --> 00:16:21,933
تو سگانتوم باهاشون نمیجنگیم؟
205
00:16:22,038 --> 00:16:24,863
تو زمین خودشون نابودشون میکنیم
206
00:16:24,969 --> 00:16:26,570
متوجه نمیشم
207
00:16:27,281 --> 00:16:28,924
میخوایم به روم لشگرکشی کنیم
208
00:16:29,584 --> 00:16:30,630
امکان نداره
209
00:16:32,127 --> 00:16:34,387
اینو به این دلیل میگی که، تا حالا انجام نشده
210
00:16:36,669 --> 00:16:41,074
میخوای یه ارتش رو بیشتر از
2000مایل، پیاده راه ببری؟
211
00:16:41,943 --> 00:16:43,376
ایمان داشته باش
212
00:16:50,985 --> 00:16:53,841
ارتش هانیبال، آمادهی رفتن به روم شد
213
00:16:55,108 --> 00:16:57,169
ولی 700 مایل، راهپیمایی داشتن
214
00:16:58,949 --> 00:17:00,518
نقشهشان این بود که وقتی اسکیپیو
215
00:17:00,623 --> 00:17:02,893
برای قطع کردن مسیر بربرها، برای رسیدن
216
00:17:02,999 --> 00:17:07,090
.به هیسپانیا تجدید قوا میکند، آن را مختل کنند
217
00:17:33,170 --> 00:17:34,247
!هی
218
00:17:37,011 --> 00:17:38,266
!رومیها
219
00:17:38,999 --> 00:17:40,045
نصف روز، تا رسیدن به جنوب ما فاصله دارن
220
00:17:42,348 --> 00:17:43,917
دیدهبانهامون رو شناسایی کردن
221
00:17:46,021 --> 00:17:47,726
پس بوی شکارشون رو حس کردن
222
00:17:48,742 --> 00:17:50,772
حالا میخوان همهمون رو از بین ببرن
223
00:17:51,955 --> 00:17:54,121
میتونیم همین الان باهاشون مقابله کنیم
224
00:17:54,540 --> 00:17:56,601
به دیدهبانهای پایین رودخونه
خبر بده و افرادت رو جمع کن
225
00:17:57,292 --> 00:18:00,148
!سواره نظام رو آماده کن، امشب از اینجا میریم
226
00:18:00,892 --> 00:18:01,969
نه
227
00:18:05,015 --> 00:18:06,731
باید اردوگاهمون رو جمع کنیم
228
00:18:06,826 --> 00:18:08,427
و بریم سمت شرق، طرف کوهستان
229
00:18:08,542 --> 00:18:10,007
ولی هانیبال -
!همین الان -
230
00:18:10,112 --> 00:18:11,755
!اردوگاه رو جمع کنید
231
00:18:18,212 --> 00:18:19,509
رهبری، یعنی اطمینان داشتن
232
00:18:19,750 --> 00:18:22,575
بعضی وقت ها هم اعتماد به نفس زیادی
233
00:18:22,681 --> 00:18:25,464
همیشه به این فکر میکنم که، شما باید باور کنید
234
00:18:25,579 --> 00:18:28,645
اونم بدون هیچ تردیدی
235
00:18:28,761 --> 00:18:30,958
که ممکنه بقیه، فکر کنن که دیوونه شدی
236
00:18:31,063 --> 00:18:32,695
...اگه روی نقشهی حملهات اصرار کنی
237
00:18:32,769 --> 00:18:34,966
!دقیقا شبیه ترسوها میشیم
238
00:18:35,082 --> 00:18:38,263
اگه بمونیم و با ارتش اسکیپیو بجنگیم
239
00:18:38,985 --> 00:18:40,533
یه پیروزی بزرگ و با شکوه رو بدست میاریم
240
00:18:40,597 --> 00:18:43,317
!دقیقا -
ولی این به هیچ دردی نمیخوره -
241
00:18:43,391 --> 00:18:45,170
ما فقط یه مبارزه رو میبریم، نه کل جنگ رو
242
00:18:45,275 --> 00:18:47,368
اونا دوباره و دوباره، میان دنبالمون
243
00:18:47,473 --> 00:18:50,047
ولی برادر -
... ما به قلب روم حمله میکنیم
244
00:18:50,162 --> 00:18:52,600
از دیوارهای جمهوری رد میشیم
245
00:19:00,324 --> 00:19:04,122
روم فکر میکنه که کوهستان یه قلعهی غیرقابل نفوذه
246
00:19:04,238 --> 00:19:07,628
یه سد طبیعی در برابر حملات
247
00:19:08,497 --> 00:19:12,829
نقشهی هانیبال، حمله از یک نقطهی کور بود
248
00:19:12,934 --> 00:19:18,344
و گذشتن از آلپ، یه حرکت
حساب شده برای ترسوندن دشمن بود
249
00:19:18,449 --> 00:19:22,153
گذشتن از آلپ، تماشایی بود، چون منحصر به فرد بود
250
00:19:22,259 --> 00:19:23,378
در دنیای باستان
251
00:19:23,473 --> 00:19:26,539
... هیچکس به جز اون، جرئت
252
00:19:26,654 --> 00:19:29,416
تصور انجام همچین کاری رو هم نداشت
253
00:19:29,971 --> 00:19:32,273
تمایل هانیبال، اون رو به این چالش رسوند
254
00:19:32,378 --> 00:19:35,308
که از آلپ رد بشه تا ناشناس باقی بمونه
255
00:19:35,413 --> 00:19:38,625
و این صدای رهبر بودنش رو به گوشمون میرسونه
256
00:19:38,699 --> 00:19:43,230
و همینم اون رو به یکی از بزرگترین
فرماندهان نظامی، تبدیل کرده
257
00:19:43,314 --> 00:19:44,957
اونم در تمام تاریخ بشریت
258
00:20:22,036 --> 00:20:25,384
به نظر میرسه که هانیبال، کاملا
از اسکیپیو یه قدم جلوتر بوده
259
00:20:25,458 --> 00:20:27,969
.اونم بخاطر سرعتش در پیشروی
260
00:20:28,074 --> 00:20:30,062
واقعیت اینه که، هانیبال اون رو فریب داده
261
00:20:30,167 --> 00:20:33,693
و شاید هم فریب نداده
رویای حمله کردن به ایتالیا
262
00:20:33,798 --> 00:20:35,891
.میتونست بطور کامل به باد بره
263
00:20:38,372 --> 00:20:40,883
آلپ بزرگ و توانا
264
00:20:41,584 --> 00:20:45,424
بیشتر از 2 میلیون سال قبل شکل گرفته بود
265
00:20:45,530 --> 00:20:48,491
و راه ورودی روم بود
266
00:20:48,606 --> 00:20:53,315
تا اون روز، آلپ مثل یه دژ مستحکم
267
00:20:53,389 --> 00:20:54,561
در برابر دشمنان ایستادگی کرده بود
268
00:20:56,884 --> 00:21:03,027
ارتش هانیبال، صعودشون رو از اکتبر
سال 218 قبل از میلاد شروع کردن
269
00:21:05,194 --> 00:21:08,794
38هزار جنگجوی بربر
270
00:21:08,898 --> 00:21:12,874
12هزار سواره نظام آفریقایی به همراه اسبهاشون
271
00:21:12,980 --> 00:21:14,330
و 36فیل جنگی
272
00:21:14,445 --> 00:21:17,542
غنیمتهایی بودن که سلاح های هانیبال
رو برای این جنگ تشکیل میدادن
273
00:21:20,138 --> 00:21:23,026
... این یه دیوونگی
274
00:21:23,141 --> 00:21:24,396
و کار غیرمعمول بزرگی بود
275
00:21:24,502 --> 00:21:26,699
اون صبر نکرد که بهار بشه
276
00:21:26,804 --> 00:21:29,629
کارش رو از پاییز شروع کرد
277
00:21:30,404 --> 00:21:32,559
خب، اون آمادهی گذشتن از آلپ شد
278
00:21:32,916 --> 00:21:35,322
اونم در بدترین موقعیت ممکن
279
00:21:39,279 --> 00:21:43,402
چیزی که به عنوان یه عملیات جنگی
بزرگ و با شکوه شروع شده بود
280
00:21:43,496 --> 00:21:46,070
.خیلی سریع تبدیل شد به یک کابوس
281
00:21:51,010 --> 00:21:53,354
وقتی هانیبال به ارتفاعات آلپ رسید
282
00:21:53,731 --> 00:21:54,850
... با مشکلاتی روبه رو شد
283
00:21:54,955 --> 00:21:57,089
که تا اون موقع حتی فکرش را هم نمیکرد
284
00:21:57,185 --> 00:21:59,068
زمستانـه و تمام سختی و خشونتش
285
00:22:02,533 --> 00:22:05,327
سرما داره، برف داره، باد داره
286
00:22:05,432 --> 00:22:08,048
بهمن داره، دره داره
287
00:22:08,153 --> 00:22:16,525
یخ زدن داره، همه ی اینا وحشتناکه
288
00:22:18,702 --> 00:22:21,600
چند نفر دیگه باید بمیرن
289
00:22:21,705 --> 00:22:23,724
تا قبول کنی که اشتباه کردی؟
290
00:22:24,845 --> 00:22:26,456
تو و غرورت
291
00:22:27,712 --> 00:22:29,281
خیالت از شکوه و افتخار
292
00:22:29,973 --> 00:22:32,139
افتخار که برات غذا نمیشه، هانیبال
293
00:22:33,677 --> 00:22:34,922
هنوز شکست نخوردیم
294
00:22:37,351 --> 00:22:39,967
در موردمون کلی شعر درست میکنن
295
00:22:40,072 --> 00:22:41,296
بهت قول میدم
296
00:22:41,401 --> 00:22:42,834
و اگه بمیریم چی؟
297
00:22:44,017 --> 00:22:46,392
بخصوص اگه بمیریم
298
00:22:57,559 --> 00:22:58,636
واسه هانیبال
299
00:22:59,171 --> 00:23:01,023
تاریکترین دوران زندگیش
300
00:23:01,128 --> 00:23:04,832
بدون شک، باید زمانی باشه که تو آلپ گیر افتاده بودن
301
00:23:06,507 --> 00:23:08,076
حتی وقتی که شک داری
302
00:23:08,914 --> 00:23:10,033
نمیتونی بهش اعتراف کنی
303
00:23:10,096 --> 00:23:12,356
چون شک کردن، مسریـه
304
00:23:12,890 --> 00:23:15,359
فرماندهان، باید از روشنایی امید بهره ببرن
305
00:23:16,522 --> 00:23:19,169
اونم وقتی همه بشدت ناامیدن
306
00:23:19,285 --> 00:23:24,381
به نظر میرسید که، ارتشش رو
به یک فاجعه ی بزرگ کشونده
307
00:23:31,100 --> 00:23:33,611
دوتا از خدایان دنیای باستان
308
00:23:33,685 --> 00:23:35,181
برای برتری میجنگیدن
309
00:23:35,778 --> 00:23:37,483
در سال 218 قبل از میلاد
310
00:23:37,599 --> 00:23:40,989
روم تصمیم به تسخیر قاره گرفت
311
00:23:41,094 --> 00:23:43,888
ولی کارتاژ تصمیم گرفت که جلوی پیشرویهاش رو بگیره
312
00:23:45,667 --> 00:23:48,942
هانیبال یک ارتش عظیم از بربرها جمع کرد
313
00:23:49,016 --> 00:23:52,092
برای اجرای یه استراتژی خطرناک
314
00:23:52,156 --> 00:23:55,567
که گذشتن از آلپ، برای حمله بود
315
00:23:59,460 --> 00:24:02,672
بعد از رسیدن به ارتفاعات کوهستان
316
00:24:02,778 --> 00:24:05,812
متوجه شد که حرکتش، داره تبدیل به یه فاجعه میشه
317
00:24:07,278 --> 00:24:11,474
25هزار نفر رو طی یه ماه از دست داد
318
00:24:12,897 --> 00:24:16,695
وقتی به عاقبت فرماندهان قوی نگاه میکنی
319
00:24:17,157 --> 00:24:21,552
میفهمی که همه چی در مورد اونا نبوده، بلکه
در مورد مردمی بوده که رهبریشون میکردن
320
00:24:22,044 --> 00:24:24,377
این مساله از تک تک اونها بزرگترـه
321
00:24:27,360 --> 00:24:28,751
حق با «مگو» بود
322
00:24:29,725 --> 00:24:31,326
کی بودم که فکر میکردم میتونم
323
00:24:33,367 --> 00:24:34,758
غیرممکن ها رو انجام بدم؟
324
00:24:36,999 --> 00:24:40,421
شجاعت رو با تنهایی رهبری کردن بدست نمیاری
325
00:24:43,037 --> 00:24:46,176
اونو از ایمانی که پیروانت بهت دارن بدست میاری
326
00:24:49,599 --> 00:24:52,225
فرمانده بزرگ، تواناست
327
00:24:52,320 --> 00:24:57,060
اونم در بدترین شرایط، تا بتونه رو به جلو حرکت کنه
328
00:25:00,388 --> 00:25:03,600
کسی که بتونه احساسات، افکار و هیجانهاش رو کنترل کنه
329
00:25:03,706 --> 00:25:04,794
میتونه دنیا رو فتح کنه
330
00:25:23,296 --> 00:25:24,489
!مگو
331
00:25:25,808 --> 00:25:27,063
!کاملیوس
332
00:25:50,673 --> 00:25:53,257
هفت ماه بعد از ترک هیسپانیا
333
00:25:53,321 --> 00:25:55,864
هانیبال به سمت آلپ فرار کرد
334
00:25:55,979 --> 00:25:58,323
ولی با نصف ارتشی که به
335
00:25:58,428 --> 00:26:00,625
کوهستان برده بود به ایتالیا رسید
336
00:26:00,730 --> 00:26:06,318
از 36 فیل جنگی ای که داشت، فقط 4 تاش باقی موند
337
00:26:06,559 --> 00:26:09,426
وقتی که هانیبال به شبه جزیرهی ایتالیا رسید
338
00:26:09,490 --> 00:26:11,300
یکم دست و بالش محدود شده بود
339
00:26:11,415 --> 00:26:13,685
چون از یه طرف ارتشش از بین رفته بود
340
00:26:13,749 --> 00:26:19,504
و به متحدین جدیدی برای تجهیز نیروهاش نیاز داشت
341
00:26:19,588 --> 00:26:22,444
ولی برای انجام این کار، برای ساخت جمهوری خودش
342
00:26:22,550 --> 00:26:24,956
باید شروع به شکست دادن
رومیان در میدان نبرد میکرد
343
00:26:25,072 --> 00:26:28,347
گذشتن از آلپ، تاثیر فوق العادهای
روی ذهن رومیان گذاشته بود
344
00:26:28,452 --> 00:26:29,634
اونا نفهمیدن که چی پیش میاد
345
00:26:29,750 --> 00:26:32,366
اون، کاملا غافل گیرشون کرده بود
346
00:26:32,440 --> 00:26:35,474
پس حالا، میبایستی با چیزی
درگیر میشدن که انتظارش رو نداشتن
347
00:26:35,579 --> 00:26:37,504
یه دشمن انتقام جو، در شمال ایتالیا
348
00:26:39,870 --> 00:26:43,145
هانیبال برای تصرف روم اصرار زیادی داشت
349
00:26:43,261 --> 00:26:46,505
... ارتش بربریهای او، مرگ میر زیادی را
350
00:26:46,609 --> 00:26:48,660
در مسیر رسیدنش به پایتخت، پشت سر گذاشته بود
351
00:26:50,209 --> 00:26:53,495
آنها، در جنگ های پی در پی، رومیان را شکست دادند
352
00:26:54,228 --> 00:26:55,661
«در «تیچنیو
353
00:26:56,666 --> 00:26:59,763
«تربیا»، «لیک تراسیمنه»
354
00:26:59,848 --> 00:27:05,091
با هر پیروزی، هانیبال یه قدم به روم نزدیکتر میشد
355
00:27:08,607 --> 00:27:11,045
تصمیم گرفت که از برتریش استفاده کنه
356
00:27:11,161 --> 00:27:14,447
هانیبال، بذر خطرناکی رو در «کـنـن» کاشت
357
00:27:14,510 --> 00:27:17,754
تا با گرسنگی دادن جمهوری، اونو به زانو در بیاره
358
00:27:18,528 --> 00:27:21,918
حرکت نیروها به قسمت نهایی خودش رسیده بود
359
00:27:24,880 --> 00:27:27,286
در زمینی خارج از شهر
360
00:27:27,361 --> 00:27:35,733
ارتش ها برای یه جنگ خونین، با هم رو در رو شده بودن
361
00:27:44,293 --> 00:27:47,537
به خدایان مردگان سوگند میخورم
362
00:27:47,653 --> 00:27:49,400
که آرام نخواهم گرفت
363
00:27:50,028 --> 00:27:53,481
تا قلب روم رو غرق خون نکنم
364
00:27:53,555 --> 00:27:55,825
با شمشیر کارتاژ
365
00:28:01,163 --> 00:28:02,565
16لژیون
(گردان)
366
00:28:03,015 --> 00:28:04,480
85هزار نفر
367
00:28:05,977 --> 00:28:08,247
از لحاظ تعداد، تقریبا دو به یک هستیم
368
00:28:09,232 --> 00:28:10,351
خوبه
369
00:28:11,534 --> 00:28:14,401
بزار باقیموندهی افرادشون رو هم به این جنگ بیارن
370
00:28:17,614 --> 00:28:21,245
دارن مستقیم میوفتن تو تلهای که براشون گذاشتیم
371
00:28:21,309 --> 00:28:26,196
اینا بربرها بودن، کسانی که آزادیشون رو طلب میکردن
372
00:28:26,552 --> 00:28:29,482
این بربرها بودن که فراخونده شدن
373
00:28:29,586 --> 00:28:31,333
کسانی که با بردگی مخالفت کردن
374
00:28:31,721 --> 00:28:35,907
این بربرها بودن که سرسپردگی رو پس زدن
375
00:28:36,012 --> 00:28:39,015
در جواب تلاش های روم برای بردگی کشیدنشون
376
00:28:40,481 --> 00:28:42,364
اونا اولین مبارزان آزادی بودن
377
00:28:45,786 --> 00:28:47,387
دو هزار مایل قبل
378
00:28:49,282 --> 00:28:53,541
میتونستیم بمونیم، و تو هیسپانیا، با روم بجنگیم
379
00:28:54,661 --> 00:28:58,606
ولی ما فقط جنگیدن با یه ارتش رومی رو نمیخواستیم
380
00:29:01,118 --> 00:29:02,792
... ما میخواستیم
381
00:29:02,897 --> 00:29:06,905
کاملا گلو و گردنشون رو بگیریم
382
00:29:07,889 --> 00:29:11,311
هزار مایل قبل، بازم میتونستیم با روم بجنگیم
383
00:29:11,416 --> 00:29:13,781
ولی در عوض با کوهستان جنگیدیم
384
00:29:15,507 --> 00:29:18,269
و هزاران نفری که امروز اینجا ایستادن
385
00:29:19,484 --> 00:29:21,367
اون مبارزه رو پیروز شدن
386
00:29:22,625 --> 00:29:23,838
اینجا
387
00:29:24,728 --> 00:29:26,789
رو خاک کثیف رومیها
388
00:29:28,496 --> 00:29:30,693
!بلاخره آماده ی جنگ هستیم
389
00:29:30,976 --> 00:29:34,262
دیگه خبری از منتظر موندن و راهپیمایی نیست
390
00:29:34,607 --> 00:29:36,176
دیگه خیال نمیکنیم
391
00:29:36,250 --> 00:29:40,477
!امروز، ما فاتحان این نبرد خواهیم بود
392
00:29:42,990 --> 00:29:46,234
!امروز، انتقاممون رو میگیریم
393
00:29:53,832 --> 00:29:56,594
قدرت روم، داشت بیشتر میشد
394
00:29:56,689 --> 00:30:01,084
ولی یه رقیب قوی و ترسناک، برای
کنترل دنیای باستان وجود داشت
395
00:30:01,649 --> 00:30:05,730
کارتاژ و ژنرال بزرگش، هانیبال
396
00:30:06,578 --> 00:30:08,848
نیروهای بربریش از آلپ گذشته بودن
397
00:30:08,954 --> 00:30:11,957
تا مستقیما به قلب روم حمله کنن
398
00:30:12,020 --> 00:30:17,325
حالا، دو ارتش باستانی، چشم در چشم
هم شده بودن، برای یه نبرد حماسی
399
00:30:20,539 --> 00:30:21,857
یه طرف
400
00:30:21,973 --> 00:30:24,829
85هزار سرباز رومی
401
00:30:25,887 --> 00:30:29,549
و طرف دیگه
پنجاه هزار جنگجوی بربر
402
00:30:29,623 --> 00:30:33,495
که تصمیم گرفته بودن، جلوی روم
رو بگیرن که کشورگشایی نکنه
403
00:30:34,091 --> 00:30:37,795
اسپیکیو، یه برد با شکوه رو تصور میکرد
404
00:30:37,901 --> 00:30:40,873
ولی اون فرماندهی بربرها رو دست کم گرفته بود
405
00:30:42,369 --> 00:30:44,671
هانیبال واسشون تله گذاشته بود
406
00:30:45,509 --> 00:30:50,919
نقشه ی هانیبال، برای جنگ «کنن»، کاملا زیرکانه بود
407
00:30:51,620 --> 00:30:55,010
استراتژیکیترین و تاکتیکی ترین جنگی که تا به حال دیدیم
408
00:30:55,116 --> 00:30:57,941
تلاش کردن برای نگه داشتن چیزی که بدست آورده بود
409
00:30:58,538 --> 00:31:02,828
چون این نشون دهندهی یه تاکتیک جنگی عالی بود
410
00:31:05,413 --> 00:31:07,056
جنگ هانیبال، شامل
411
00:31:07,119 --> 00:31:08,929
سه تا حرکت کلیدی بود
412
00:31:09,495 --> 00:31:12,812
اول اینکه، پیاده نظامش رو در مرکز قرار داد
413
00:31:12,917 --> 00:31:15,114
تا حمله ی رومی ها رو به سمت خودشون جذب کنن
414
00:31:15,230 --> 00:31:17,710
و اونا رو به خط حملهی بربرها بکشونه
415
00:31:18,160 --> 00:31:19,520
این خیلی مهم بود
416
00:31:19,594 --> 00:31:20,849
که نقشهی هانیبال
417
00:31:20,912 --> 00:31:22,827
خط حملهی اول رو نگه داره
418
00:31:23,780 --> 00:31:26,469
اگه بینشون شکاف میافتاد، اگه
پیوستگیشون از بین میرفت
419
00:31:26,542 --> 00:31:30,728
کل نقشه از بین میرفت و کارتاژها شکست میخوردن
420
00:31:31,566 --> 00:31:34,077
بعدش، دوتا گروه از نیروهای برگزیده
421
00:31:34,151 --> 00:31:35,867
از جناحین حمله میکردن
422
00:31:35,972 --> 00:31:37,824
و رومیها رو به داخل خودشون میکشیدن
423
00:31:38,933 --> 00:31:42,731
و در نهایت، حملهی غافلگیر کنندهی سواره نظام از عقب
424
00:31:42,816 --> 00:31:47,253
محاصره کردنشون از همه ی جهتها
و بستن راه های فرارشون
425
00:31:47,556 --> 00:31:51,846
اگه هانیبال موفق میشد، دیگه
روم جایی برای فرار کردن نداشت
426
00:32:40,981 --> 00:32:42,404
!خط رو نگه دارین
427
00:32:45,701 --> 00:32:46,747
!نگهش دارین
428
00:32:49,154 --> 00:32:50,200
!نگهش دارین
429
00:32:57,924 --> 00:32:58,970
!حالا
430
00:33:50,470 --> 00:33:54,132
ارتش روم، طوری طراحی شده بود
که فقط رو به جلو حرکت کنه
431
00:33:54,247 --> 00:33:55,921
و این بهترین کار بود
432
00:33:55,995 --> 00:33:57,324
و این قرار بود درست عمل کنه
433
00:33:57,418 --> 00:34:00,976
مگه اینکه، با دشمنی رو به رو بشی که از
نقطهی مثبت خودت، علیه خودت استفاده کنه
434
00:34:01,092 --> 00:34:04,440
کسی که میدونه چطوری از نیروی خودت علیهت
استفاده کنه، و اون رو به نقطه ضعفت تبدیل کنه
435
00:34:04,545 --> 00:34:06,753
و این کاری بود که هانیبال انجام داد
436
00:34:09,998 --> 00:34:13,734
نتیجه، قتل عامی بیسابقه بود
437
00:34:14,424 --> 00:34:18,641
در حالی که فقط 6هزار بربری در جنگ کشته شدن
438
00:34:18,725 --> 00:34:21,969
رومیها 70هزار نفر را از دست دادند
439
00:34:23,016 --> 00:34:28,217
یعنی بیشتر از 80% لشکر را، آن هم فقط در یک روز
440
00:34:28,322 --> 00:34:31,356
جنگ «کنن»، یه قتل عام بود
441
00:34:31,472 --> 00:34:34,266
و تعدادی که در اون یه جنگ کشته شدن
442
00:34:34,329 --> 00:34:37,081
بیشتر از تلفاتی بود که آمریکاییها
در جنگ ویتنام به جا گذاشتن
443
00:34:40,514 --> 00:34:42,157
همچین شکستی در میدان جنگ
444
00:34:42,262 --> 00:34:44,878
باید رومیها رو مجبور میکرد که شرایط رو ارزیابی کنن
445
00:34:44,982 --> 00:34:47,012
و کارتاژیها، اینو بهشون تحمیل کردن
446
00:34:49,064 --> 00:34:54,893
سنا، یکی رو فرستاد که با هانیبال مذاکره کنه
447
00:34:57,059 --> 00:34:58,942
ولی اسکیپیو، نقشه ی دیگهای داشت
448
00:34:59,477 --> 00:35:01,078
چرا داریم از صلح حرف میزنیم؟
449
00:35:01,674 --> 00:35:03,453
چون شکست خوردیم
450
00:35:03,527 --> 00:35:05,620
حالا هم منتظر جوابشون هستیم -
... چطور جرات -
451
00:35:05,724 --> 00:35:07,921
چطور جرات میکنی از تسلیم شدن در برابر هانیبال
452
00:35:08,027 --> 00:35:10,852
و ارتش بربریهای وحشیش، حرف بزنی؟
453
00:35:11,449 --> 00:35:12,903
نباید اینطوری تموم بشه
454
00:35:13,374 --> 00:35:17,319
مذاکره سر یه عهدنامه، با قبول
قطعی شکست، خیلی فرق داره
455
00:35:17,424 --> 00:35:19,234
اون رو هم که قبول کردیم
456
00:35:20,564 --> 00:35:24,760
هانیبال منتظره که سر تعظیم براش فرود بیاریم
457
00:35:24,855 --> 00:35:26,320
خب، میزاریم منتظر بمونه
458
00:35:26,707 --> 00:35:29,804
تاوقتی که بتونیم این ژنرال بزرگ
رو تو بازی خودش، شکست بدیم
459
00:35:30,380 --> 00:35:32,609
با کشوندن جنگ به کارتاژ
460
00:35:33,802 --> 00:35:35,717
در طول پانزده ساله بعد
461
00:35:35,822 --> 00:35:38,783
هانیبال و اسکیپیو، سر به کنترل درآورد ایتالیا، با هم جنگیدن
462
00:35:39,914 --> 00:35:43,859
نبرد قدرت این دو، اونا رو به بنبست کشوند
463
00:35:43,922 --> 00:35:46,077
هانیبال هرگز نتونست پایتخت رو تسخیر کنه
464
00:35:46,193 --> 00:35:50,651
و اسکیپیو هم باید بطور مداوم
بربرها رو در حالت دفاع نگه میداشت
465
00:35:51,917 --> 00:35:54,596
وقتی بحث ارتش باشه، رومیها
خیلی سریع یاد میگیرن
466
00:35:54,649 --> 00:35:59,358
اونها در سازگاری با روشهای
دشمن شون خیلی ماهر بودن
467
00:35:59,431 --> 00:36:04,213
در تجزیه و تحلیل تاکتیکهاشون
و آرایش نظامی نیروهاشون
468
00:36:04,287 --> 00:36:08,232
و سازگار کردن اونا با تاکتیکهای خودشون
469
00:36:08,295 --> 00:36:10,974
و در تبدیل نقطهی قوت دشمن
470
00:36:11,058 --> 00:36:13,328
.به نقطهی قوت خودشون
471
00:36:14,972 --> 00:36:19,294
اسکیپیو، در سال 204 قبل از
میلاد، محاصره رو شکست
472
00:36:19,399 --> 00:36:21,628
و به آفریقا حمله کرد
473
00:36:21,712 --> 00:36:23,355
...ارتش هانیبال
474
00:36:23,418 --> 00:36:26,494
کل مدیترانه رو دنبالش رفتن تا از کارتاژ دفاع کنن
475
00:36:26,557 --> 00:36:30,041
آخرین تلاششون، در «زاما» بود
476
00:36:30,157 --> 00:36:33,265
جایی که اسکیپیو، انتقامش رو گرفت
477
00:36:33,339 --> 00:36:36,028
از مانور رزمی هانیبال، علیه خودش استفاده کرد
478
00:36:36,091 --> 00:36:38,916
همونی که 14 سال پیش، در «کنن» ازش استفاده کرده بود
479
00:36:40,079 --> 00:36:42,873
یکی از غم انگیزترین لحظات هانیبال، آخر کارش بود
480
00:36:42,936 --> 00:36:45,866
مکتب داری اون بر روم به پایان رسید
481
00:36:45,981 --> 00:36:50,303
واسه هانیبال، باید فوق العاده
پریشان کننده و ناامیدانه بوده باشه
482
00:36:50,377 --> 00:36:53,558
... که ببینه اسکیپیو هم میتونه
483
00:36:53,663 --> 00:36:58,236
از تاکتیک های خودش در جنگ
آخر، بر علیه خودش استفاده کنه
484
00:36:59,764 --> 00:37:02,903
این اولین و تنها شکست هانیبال بود
485
00:37:03,887 --> 00:37:06,356
اگه به سوابق فرماندهان بزرگ یه نگاهی بندازین
486
00:37:06,755 --> 00:37:10,355
ممکنه که نهایتا، یک بار، سه بار
و یا چهار بار، برنده بوده باشن
487
00:37:10,459 --> 00:37:15,346
ولی لزوما، حکم فرماییشون همیشگی نبوده
488
00:37:15,409 --> 00:37:18,265
اونا هم روزای بد خودشون رو
داشتن، یکی دیگه میتونست
489
00:37:18,350 --> 00:37:22,086
بیاد و همون کارا رو با منابع بیشتری انجام بده
490
00:37:22,149 --> 00:37:25,633
نیروهای بهتر، تکنولوژیهای جدید، و
روزای خوبشون دیگه تموم شده بود
491
00:37:26,618 --> 00:37:29,652
بعد از شکستش، ژنرال بزرگ کناره گیری کرد
492
00:37:31,547 --> 00:37:34,267
ولی روم، هنوز هم اون رو به عنوان یه تهدید میدید
493
00:37:34,341 --> 00:37:36,821
تا زمانی که شمشیرش رو انداخت
494
00:37:38,495 --> 00:37:42,157
هانیبال یکی از اون چهرههای محدودیه که
495
00:37:42,232 --> 00:37:44,638
در واقع تونسته روم رو شکست بده
496
00:37:44,712 --> 00:37:47,998
و یکی از اوناست که به برد خیلی نزدیک شده بود
497
00:37:48,061 --> 00:37:51,545
اون به دنیا نشون داد که میشه
این امپراتوری رو شکست داد
498
00:37:53,094 --> 00:37:55,574
در سال 195 قبل از میلاد
499
00:37:55,669 --> 00:37:59,467
جمهوری، از کارتاژ دشمن قدیمشون رو درخواست کرد
500
00:38:01,090 --> 00:38:04,438
ولی هانیبال، قبول نکرد که تسلیم بشه
501
00:38:04,512 --> 00:38:07,055
در عوض خواست که تبعیدش کنن
502
00:38:10,414 --> 00:38:12,716
حالا در شصت سالگیش
503
00:38:12,779 --> 00:38:17,352
مردی که شاید بزرگترین سربازی
بود که دنیا به خودش دیده بود
504
00:38:17,468 --> 00:38:21,622
در برابر دشمن فانیش، برای
آخرین بار شکست خورده بود
505
00:39:16,585 --> 00:39:19,201
ارتش متحد شدهی هانیبال، چند نبرد رو پیروز شد
506
00:39:19,306 --> 00:39:21,859
ولی جنگ رو نبرد
507
00:39:21,954 --> 00:39:25,721
و دفعهی بعدی که بربرها علیه روم قیام کردن
508
00:39:25,795 --> 00:39:29,562
تنها چیزی که نیاز داشتن، تاکتیک
جدیدی برای شکست دشمن بود
509
00:39:29,677 --> 00:39:32,858
دشمنی که داشت غیرقابل مهار میشد
510
00:39:32,953 --> 00:39:34,554
بعد از شکست دادن کارتاژ
511
00:39:34,669 --> 00:39:38,091
جمهوری مانعی رو برای تسخیر
مدیترانه جلوی خودش نمیدید
512
00:39:38,196 --> 00:39:40,226
در 150 سال قبل از میلاد
513
00:39:40,320 --> 00:39:42,831
مرزهاشون از یونان در شرق
514
00:39:42,947 --> 00:39:44,830
تا هیسپانیا در غرب، امتداد پیدا کرد
515
00:39:47,311 --> 00:39:51,434
ولی با ادامه پیدا کردن مقاومت بربرها در
برابر رومیان، که جزئی از زندگیشون شده بود
516
00:39:51,497 --> 00:39:55,264
فهمیدند عواقب شورش علیه جمهوری چیه
517
00:39:56,981 --> 00:40:00,444
بربرها، که خودشون رو هم سطح کارتاژیان میدونستن
518
00:40:00,507 --> 00:40:03,269
باید بهاش رو میپرداختن، و
بهای وحشتناکی هم براشون داشت
519
00:40:03,961 --> 00:40:06,859
قبایلی که با هانیبال علیه روم متحد شده بودن
520
00:40:06,933 --> 00:40:09,549
اولین کسانی بودن که با شمشیر ازشون استقبال شد
521
00:40:10,073 --> 00:40:11,286
لوسیتانیها
522
00:40:11,967 --> 00:40:16,822
جنگجویان سلتیکی غرب هیسپانیا، هدف بعدی روم بودن
523
00:40:17,126 --> 00:40:20,265
رفتار رومی ها، خیلی بیرحمانه و وحشتناک بود
524
00:40:20,339 --> 00:40:23,478
خیلی بیرحم، برای دلسرد کردن اونا
525
00:40:23,594 --> 00:40:27,926
بقیه ی اقوام اسپانیایی که در قیام حضور داشتن
526
00:40:29,004 --> 00:40:31,829
بیست و هشت سال بعد از مرگ هانیبال
527
00:40:31,934 --> 00:40:34,204
روم به غرب هیسپانیا هجوم برد
528
00:40:35,074 --> 00:40:37,690
فرماندار «سرویوس گالبا»، اختیار این رو داشت
529
00:40:37,763 --> 00:40:40,902
که از زور، علیه لوسیتانیها استفاده کنه
530
00:40:41,185 --> 00:40:43,309
ولی اون خیلی فراتر از این پیش رفت
531
00:40:43,561 --> 00:40:47,391
گالبا، قبایل رو برای شنیدن شرایط
معاهدهی صلح، احضار کرد
532
00:40:47,475 --> 00:40:51,284
پیمانی که، به اونا قول سرزمینی
جدید رو برای زندگی داده بود
533
00:40:51,766 --> 00:40:56,757
چیزی که اتفاق افتاد، سیاست وحشیانهی
روم در قبال شورشیان بود
534
00:41:20,608 --> 00:41:21,717
!پدر
535
00:41:21,832 --> 00:41:23,747
!ویریاتوس
536
00:43:01,408 --> 00:43:04,547
،بربریهای غرب هیسپانیا، با حملهی روم به مهینشان
537
00:43:04,621 --> 00:43:07,802
تحت محاصره قرار میگیرند
538
00:43:07,865 --> 00:43:09,958
رومیها به دنبال انتقام از آنها به خاطر
.نقششان در جنگ هانیبال بودند
539
00:43:11,842 --> 00:43:14,458
،آنها به خاطر قول صلح گول خوردند
540
00:43:14,531 --> 00:43:19,690
و در عوض لوسیتانیها مبدل به آخرین
.قربانی نامردی رومیها شدند
541
00:43:19,774 --> 00:43:22,013
.اون اونا رو دور هم جمع میکنه و قتل عامشون میکنه
542
00:43:22,422 --> 00:43:24,441
.این یه عمل به شدت وحشیانه است
543
00:43:24,525 --> 00:43:26,335
.یه عمل خیانتبار
544
00:43:26,440 --> 00:43:30,134
.و نشونشون میده که چقدر احترام کمی براشون قائله
545
00:43:30,250 --> 00:43:32,447
.هزاران نفر مردند
546
00:43:32,521 --> 00:43:34,404
آنهایی هم که جان سالم در میبردند
.برای زنده ماندن فرار میکردند
547
00:43:47,423 --> 00:43:50,489
«بین آنها چوپانی بود به نام «ویریاتوس
548
00:44:07,821 --> 00:44:11,630
در قتل عام «گالبا» 30هزار نفر سلاخی شدند
.یا به بردگی گرفته شدند
549
00:44:16,381 --> 00:44:18,610
آن مقدار کم از لوسیتانیها که نجات یافتند
550
00:44:18,683 --> 00:44:21,655
.نیز توسط جوخههای مرگ رومیها شکار شدند
551
00:44:21,718 --> 00:44:24,554
وقتی یه نیروی نظامی میره سراغ زنها و بچهها
552
00:44:24,649 --> 00:44:27,401
و جمعیت رو از بین میبره
553
00:44:27,516 --> 00:44:30,488
،یا قصد همچین کاری رو داره
.این کار نسل کشیـه
554
00:44:31,147 --> 00:44:35,657
.نسل کشی هیچ وقت نمیتونه صد در صد موثر باشه
555
00:44:35,721 --> 00:44:38,243
،و اگه کاملا موثر نباشه
556
00:44:38,306 --> 00:44:41,236
.به سادگی اشتیاق انتقام رو ایجاد خواهد کرد
557
00:44:42,774 --> 00:44:46,583
،واکنش افراطی ستمگر، نسبت به ستمدیده
558
00:44:46,688 --> 00:44:48,885
.ترس رو از بین میبره
559
00:44:49,336 --> 00:44:51,073
،وقتی پشتشون به یه دیوارـه
560
00:44:51,502 --> 00:44:54,254
.ستمگر تمام گزینهها و انتخابهای آنها را از بین میبرد
561
00:44:54,579 --> 00:44:57,791
.بعدش ستمدیده حمله میکنه و اونا شورش میکنن
562
00:45:09,973 --> 00:45:11,992
.اونا قول سرزمینهای جدید داده بودن
563
00:45:13,856 --> 00:45:15,875
.گفتن خاکش غنی خواهند بود
564
00:45:18,251 --> 00:45:20,239
...آره، هست
565
00:45:21,882 --> 00:45:23,797
.با خون لوسیتانیها
566
00:45:27,994 --> 00:45:29,877
.نمیتونی اینجا بمونی
567
00:45:31,489 --> 00:45:33,822
.جوخههای آدمکشی گالبا برمیگردن
568
00:45:33,896 --> 00:45:37,673
.ولی بچهها به غذا و آب نیاز دارن
569
00:45:40,186 --> 00:45:42,310
.از اینجا هرچی میتونی پیدا کن
570
00:45:44,927 --> 00:45:46,915
.از تاریکی شب استفاده کن
571
00:45:47,972 --> 00:45:49,960
.برو به زمینهای پست و کم ارتفاع
572
00:45:50,243 --> 00:45:52,053
تو باهامون میای؟
573
00:45:56,627 --> 00:45:59,274
.ولی ما بهت نیاز داریم
.تو یه مبارز هستی
574
00:46:05,114 --> 00:46:06,443
.من یه چوپان هستم
575
00:46:10,734 --> 00:46:12,335
.من مبارز نیستم
576
00:46:14,020 --> 00:46:15,621
تابحال جنگیدی؟
577
00:46:18,206 --> 00:46:20,466
.کاری که میگه بکن، «ریبورس»، برو
578
00:46:21,105 --> 00:46:22,151
!برو
579
00:46:32,145 --> 00:46:35,671
،اگه بری
.این مردم خواهند مرد
580
00:46:37,095 --> 00:46:38,978
.همهمون میمیریم، پیرمرد
581
00:47:00,318 --> 00:47:02,201
همهمون میمیریم، چوپان
582
00:47:03,216 --> 00:47:04,743
ولی امروز نه
583
00:47:05,623 --> 00:47:06,941
.اینجا نه
584
00:47:39,708 --> 00:47:41,528
اون زنده میمونه، «تاگوس»؟
585
00:47:42,293 --> 00:47:43,517
بله
586
00:47:44,564 --> 00:47:46,165
.فقط کاش زنده نمیموند
587
00:47:52,382 --> 00:47:53,983
حالا، جمهوری روم بیش از
588
00:47:54,098 --> 00:47:56,327
100هزار مایل مربع از قلمرو بربریها
589
00:47:56,432 --> 00:47:59,602
.در هیسپانیا را اشغال کرد
590
00:47:59,718 --> 00:48:02,794
،جادههای رومیها شروع به گسترش کردند
591
00:48:02,857 --> 00:48:04,636
بخشی از شبکهی حمل و نقلی که
592
00:48:04,741 --> 00:48:07,775
.منابع غارت شده را با آن به روم برمیگرداندند
593
00:48:07,891 --> 00:48:12,077
و حامل جوخههای مرگ، به منظور
.شکستن هرگونه مقاومتی بودند
594
00:48:13,406 --> 00:48:16,126
رومیها قلعهها و اردوگاههایی ساختند
595
00:48:16,232 --> 00:48:18,806
،جادههایی بنا کردند، راههای ارتباطی
596
00:48:18,921 --> 00:48:22,971
.تجهیزات و عدوات رو از مردم محلی خریداری میکردن
597
00:48:23,076 --> 00:48:26,843
این چیزیـه که باعث تبدیل شدن
598
00:48:26,917 --> 00:48:30,925
.یه سرزمین متروکه به یه قلمرو میشه
599
00:48:52,169 --> 00:48:53,602
زیاد نیست
600
00:49:01,870 --> 00:49:03,963
.تو بیشتر از من بهش نیاز داری
601
00:49:11,195 --> 00:49:13,811
.گالبا همهی این قلمرو رو محاصره کرده
602
00:49:14,512 --> 00:49:16,573
.ما توی سرزمین خودمون محاصره هستیم
603
00:49:18,489 --> 00:49:19,954
.افرادش برمیگردن
604
00:49:20,383 --> 00:49:21,848
.مدام به دنبالمون خواهند گشت
605
00:49:22,612 --> 00:49:26,023
.امروز کمپ رو جمع میکنیم
.دوباره به جلو حرکت میکنیم
606
00:49:26,767 --> 00:49:28,127
.میریم سمت کوهستانها
607
00:49:28,232 --> 00:49:30,283
.هرچقدر که میشد از روستا برداشتیم
608
00:49:30,398 --> 00:49:32,281
.غذایی نبود، رو اندازی نبود
609
00:49:32,386 --> 00:49:34,688
.هیچ ابزاری یا سلاحی نبود
.هیچی که قابل استفاده باشه
610
00:49:36,405 --> 00:49:38,246
اگه ما براشون غذا و سرپناه پیدا نکنیم
611
00:49:38,781 --> 00:49:40,978
.این مردم هم خواهند مرد
612
00:49:42,590 --> 00:49:43,877
.پس رو به جلو حرکت نکنید
613
00:49:43,950 --> 00:49:47,162
.برگردید به جایی که گالبا همه رو کشت
614
00:49:49,078 --> 00:49:51,443
.از اجساد هرچی میتونید بردارید
615
00:49:51,559 --> 00:49:52,877
!نمیتونیم
616
00:49:56,205 --> 00:49:57,607
.باید اینکارو بکنیم
617
00:49:59,732 --> 00:50:01,061
باید
618
00:50:46,448 --> 00:50:49,660
همسر و پسرت رو پیدا کردی؟
619
00:51:08,561 --> 00:51:10,758
.سربازا روی جادهی جدید هستن
620
00:51:12,255 --> 00:51:15,875
.ببرشون به زمینهای پست
.رودخونه رو به سمت غرب دنبال کن
621
00:51:15,992 --> 00:51:17,666
.من پیداتون میکنم
622
00:51:20,639 --> 00:51:21,863
کجا داری میری؟
623
00:51:23,119 --> 00:51:24,270
شکار
624
00:51:39,340 --> 00:51:40,983
قبایل بربری
625
00:51:41,088 --> 00:51:43,735
در میان هرج و مرج و وحشتی که توسط جمهوری
ایجاد شده بود زندگی میکردند
626
00:51:43,840 --> 00:51:47,010
درحالی که ماشینهای کشتار رومی
.روی سرزمینشان نازل میشدند
627
00:51:47,827 --> 00:51:53,268
،ولی «ویریاتوس»، یه چوپان
.تصمیم میگیرد که یک مقاومت شکل دهد
628
00:52:42,466 --> 00:52:45,218
.لوسیتانیا یه پیغام برای گالبا داره
629
00:53:00,424 --> 00:53:03,322
.پیغام ویریاتوس به روم کاملا واضح بود
630
00:53:04,369 --> 00:53:06,702
.لوسیتانیا بدون جنگ تسلیم نخواهد شد
631
00:53:25,844 --> 00:53:29,653
یه آبی به سر و صورتت بزن
.و یکم استراحت کن
632
00:53:30,417 --> 00:53:31,641
.اول صبح حرکت میکنیم
633
00:53:31,746 --> 00:53:33,493
این چیزیـه که بهش تبدیل شدیم؟
634
00:53:34,781 --> 00:53:36,737
یه ملت پناهنده؟
635
00:53:37,261 --> 00:53:38,799
.ما باید بجنگیم
636
00:53:40,055 --> 00:53:44,314
،اگه روم این سرزمین رو میخواد
.پس بزار اونا رو تو این زمین دفن کنیم
637
00:53:53,461 --> 00:53:56,809
.منابع بهمون میگن که ویریاتوس یه چوپان بوده
638
00:53:57,752 --> 00:54:00,054
،برای اینکه به عنوان یه چوپان نجات پیدا کنی
.میبایست یکم فنون و مهارت داشته باشی
639
00:54:00,128 --> 00:54:02,671
،اون بیرون توی کوهستانها
،باید با گرگها سر و کله بزنی
640
00:54:02,786 --> 00:54:06,281
و همینطور حیوانات وحشی دیگه، و اغلب مجبور
.هستی با سارقان و دزدان هم سر و کله بزنی
641
00:54:07,568 --> 00:54:11,021
پس من فکر میکنم که ویریاتوس دقیقا مهارتهای لازم
642
00:54:11,095 --> 00:54:13,261
رو برای نجات یافتن داره، که لوسیتانیها
به شدت به این مهارتها نیاز دارن
643
00:54:13,366 --> 00:54:15,846
.تا بتونن مقاومت رو در برابر روم ادامه بدن
644
00:54:16,997 --> 00:54:20,419
... ویریاتوس آن گروه بازمانده را به یک
645
00:54:20,524 --> 00:54:23,496
.گروه مقاوت سازمانیافته تبدیل کرد
646
00:54:23,559 --> 00:54:25,578
اونا از جنگل برای پوشش استفاده میکردند
647
00:54:25,652 --> 00:54:29,241
تا حملات در مقیاس کوچک را شکل دهند
.و بدون شناسایی شدن فرار کنند
648
00:54:30,968 --> 00:54:34,704
ویریاتوس به خوبی میدونست چطور
.حمله کنه و چطور عقبنشینی کنه
649
00:54:35,154 --> 00:54:36,723
.و فرار کنه
650
00:54:36,797 --> 00:54:39,936
این مساله به راحتی میتونه به یه
651
00:54:40,010 --> 00:54:44,060
.به یه اقدام نظامی بسیار موثر تبدیل بشه
652
00:54:44,165 --> 00:54:47,273
.«این چیزیه که امروز بهش میگیم «جنگ چریکی
653
00:54:49,157 --> 00:54:52,443
،شاید «جنگ چریکی» باستانیترین نوع جنگاوری باشد
654
00:54:52,547 --> 00:54:55,131
مناسب برای دستههای کم تعداد
655
00:54:55,227 --> 00:54:57,633
به منظور آسیب زدن به نقاط حساس دشمن
656
00:54:57,707 --> 00:54:59,695
.توسط قبایلی که برای آزادیشان میجنگند
657
00:55:06,194 --> 00:55:07,868
.دشمن نامرئی بود
658
00:55:07,973 --> 00:55:10,202
.حمله میکردن و غیب میشدن
659
00:55:10,286 --> 00:55:11,824
بزن در رو
660
00:55:14,189 --> 00:55:16,627
.دقیقا روی اعصابشون راه میرفت
661
00:55:17,507 --> 00:55:18,930
اون میخواست این باور رو به وجود بیاره
662
00:55:19,045 --> 00:55:21,912
.که رومیها حق ندارن در قلمرو دوستانه حضور داشته باشن
663
00:55:23,200 --> 00:55:26,789
این مقاومت تبدیل به سمبل ایستادگی بربریها
664
00:55:26,905 --> 00:55:28,830
.در نبردهای پیش رو خواهد بود
665
00:55:28,924 --> 00:55:33,978
و در لوسیتانیا، استراتژی این است
.که رومیان رو غافلگیر کنند
666
00:55:35,214 --> 00:55:38,081
،ویریاتوس برای خودش اسم و رسمی میسازد
667
00:55:38,186 --> 00:55:40,415
.و روم متوجه میشود
668
00:55:41,294 --> 00:55:43,073
.شورش مثل یه ویروس میمونه
669
00:55:43,178 --> 00:55:45,239
،میدونی، اگه بتونی وقتی شروع میشه بگیریش
670
00:55:45,302 --> 00:55:46,798
،وقتی در دوران رشدش هست
671
00:55:46,914 --> 00:55:48,933
.اون وقت شانس بالایی برای ریشهکن کردنش داری
672
00:55:49,038 --> 00:55:51,267
،ولی اگه بهش بیتوجهی کنی یا بزاری رشد کنه
673
00:55:51,382 --> 00:55:52,993
اون وقت به پخش شدنش ادامه میده
674
00:55:53,088 --> 00:55:56,646
.تا وقتی به جایی میرسه که نمیتونی کنترلش کنی
675
00:56:07,656 --> 00:56:09,121
این ویریاتوس کیه؟
676
00:56:10,513 --> 00:56:11,873
این شبح کیه؟
677
00:56:17,357 --> 00:56:20,527
.هنوزم صدای این سکوت کر کننده است
678
00:56:38,036 --> 00:56:40,620
،سه سال از شورش ویریاتوس میگذرد
679
00:56:40,726 --> 00:56:43,269
.روم فرمانده جدیدی منصوب میکند
680
00:56:45,717 --> 00:56:49,065
.گایوس ویتلیوس» فرمانده سابق «گالبا» بود»
681
00:56:50,395 --> 00:56:55,177
،لوسیتانیا به همراه یک ماموریت ساده به او واگذار شد
682
00:56:55,283 --> 00:56:57,271
.اینکه به قیام بربرها خاتمه دهد
683
00:57:05,936 --> 00:57:08,133
.تو آخرین نفر از افرادتون هستی
684
00:57:09,149 --> 00:57:11,315
،بهم بگو کجا میتونم ویریاتوس رو پیدا کنم
685
00:57:11,409 --> 00:57:12,874
.و منم میگذارم بری
686
00:57:26,218 --> 00:57:30,299
اسلحههاشون رو ازشون گرفتیم
،زمینهاشون رو ازشون گرفتیم
687
00:57:30,414 --> 00:57:34,014
،زندگیشون رو ازشون گرفتیم
.ولی هنوزم مقاومت میکنن
688
00:57:34,778 --> 00:57:36,452
.اونا مردم مغروری هستن
689
00:57:36,693 --> 00:57:39,099
.پس ما اون غرور رو ازشون میگیریم
690
00:57:39,173 --> 00:57:41,014
.بزار شکنجهاش کنن
691
00:57:41,130 --> 00:57:43,819
وقتی کارشون تموم شد، دستی که باهاش
.شمشیر میزنه رو قطع کن و بزار بره
692
00:57:44,312 --> 00:57:46,436
اگه ویریاتوس قبایل رو متحد کنه؟
693
00:57:46,541 --> 00:57:48,843
.نمیتونم بدون سر ویریاتوس به روم برگردم
694
00:57:48,948 --> 00:57:50,308
سر اون شبح، قربان؟
695
00:57:50,737 --> 00:57:52,338
.ما حتی نمیدونیم اون کیه
696
00:57:52,443 --> 00:57:54,012
بالاخره یکی میدونه، مارکوس
697
00:57:54,536 --> 00:57:58,544
و من پیداش میکنم، و هرجا که باشه
.اون حرومزاده رو شکارش میکنم
698
00:58:40,071 --> 00:58:41,598
.لازم نیست از ما بترسید
699
00:58:42,269 --> 00:58:43,587
.ما راهزن نیستیم
700
00:58:49,186 --> 00:58:50,713
.اونا باعث شدن اینطوری بشیم
701
00:58:51,279 --> 00:58:52,534
لاشخورا؟
702
00:58:53,173 --> 00:58:54,219
.نجاتیافتهها
703
00:58:56,240 --> 00:58:59,693
...اسم من
.ویریاتوس، همون چوپان -
704
00:59:01,305 --> 00:59:03,188
و تو؟
705
00:59:03,471 --> 00:59:05,741
،دیتالیکوس
«آخرین نفر از «ایگدیتانی
706
00:59:07,385 --> 00:59:08,640
بقیه چی؟
707
00:59:09,164 --> 00:59:10,838
.بقیهای در کار نیست
708
00:59:11,676 --> 00:59:15,935
گایوس ویتلیوس
.عکسالعمل شدیدی نشون داد
709
00:59:18,237 --> 00:59:19,628
به چی؟
710
00:59:21,073 --> 00:59:24,809
.به شورشی که شما بپا کردید
711
00:59:24,914 --> 00:59:26,923
چیزی که بارها و بارها در تاریخ روم میبینیم
712
00:59:26,965 --> 00:59:29,895
.معضل بزرگ رو به رو شدن با شورشهاست
713
00:59:30,011 --> 00:59:32,700
هر موفقیتی در برابر روم، یک تلافی
.و اقدام متقابل در پی خواهد داشت
714
00:59:32,805 --> 00:59:36,405
هر پیروزی، یک خونریزی بزرگ را برای
.بیگناهان در پی خواهد داشت
715
00:59:36,499 --> 00:59:44,871
پس، اونایی که با روم میجنگیدن با
.یه پارادوکس مواجه میشدن
716
00:59:48,231 --> 00:59:52,134
.من عهدهدار قتل عام قبلیهاش هستم
717
00:59:54,970 --> 00:59:57,554
ویتلیوس قبیلهی اونو به قتل رسونده. نه تو
718
00:59:58,989 --> 01:00:00,380
اقدامات من باعث شدن
719
01:00:00,872 --> 01:00:03,174
این شورش باعث شد چند نفر بیشتر نجات پیدا کنن؟
720
01:00:04,504 --> 01:00:05,822
این مسیریـه که روم
721
01:00:05,938 --> 01:00:08,135
مجبورمون کرده طی کنیم، ویریاتوس
722
01:00:09,077 --> 01:00:13,608
و قبل اینکه این ماجرا تموم بشه، خون
.لوسیتانیهای بیشتری هم به گردنت خواهد بود
723
01:00:21,447 --> 01:00:23,090
،با وجود خطرات بسیار
724
01:00:23,153 --> 01:00:26,250
ویریاتوس باید متحدان جدید را متقاعد کند تا برای
725
01:00:26,366 --> 01:00:27,443
.ادامهی مبارزه به او ملحق شوند
726
01:00:30,070 --> 01:00:35,522
.ستمدیده هرگز نباید تسلیم سرکوبگری شود
727
01:00:36,004 --> 01:00:37,751
.باید مقاومت کنن
728
01:00:38,275 --> 01:00:39,740
و وقتی خسته و افتاده میشن، این براشون
729
01:00:39,813 --> 01:00:42,471
تبدیل به یه آزمایش بزرگ میشه
730
01:00:42,566 --> 01:00:44,585
" شاید ما نتونیم برنده بشیم "
731
01:00:44,669 --> 01:00:45,746
و این، جاییه که رهبری
732
01:00:45,820 --> 01:00:47,735
.باید با همهی احتمالات برخورد کنه
733
01:00:48,573 --> 01:00:50,833
" .بله میتونیم، خواهیم تونست، باید بتونیم "
734
01:00:53,920 --> 01:00:56,400
.میدونم تعدادی از شما راجع به این نبرد چی فکر میکنید
735
01:00:56,463 --> 01:00:57,854
این جنگ
736
01:00:58,180 --> 01:01:02,470
،من جنگ نخواستم. من نطلبیدمش
.ولی ما به جنگ نیاز داریم
737
01:01:03,307 --> 01:01:05,117
.نمیتونیم جلوی اتفاقاتی که در پیش هستن رو بگیریم
738
01:01:05,997 --> 01:01:07,493
.دیگه نمیتونیم مخفی بشیم
739
01:01:08,163 --> 01:01:13,259
نمیتونیم فرار کنیم و تلف شدن مردممون
.رو به دست رومیها ببینیم
740
01:01:13,333 --> 01:01:18,471
،موقعی که فرزندانمون دارن میمیرن کاری نکنیم
.موقعی که رو لوسیتانیا داره میمیره
741
01:01:20,251 --> 01:01:22,940
،پس اینجا ایستادم و ازتون میخوام بجنگید
742
01:01:23,045 --> 01:01:25,138
.نه برای من، بلکه همراه من
743
01:01:26,080 --> 01:01:27,513
.ما رو ببین
744
01:01:29,502 --> 01:01:31,699
.ما یه ارتش از پناهندهها هستیم
745
01:01:32,191 --> 01:01:34,953
چطور قراره با این تعداد سلاحی که داریم از پس
746
01:01:35,017 --> 01:01:37,601
یه لشگر کاملا مجهز رومی بر بیایم؟
747
01:01:38,617 --> 01:01:42,353
اگه با رومیها به شیوهی خودشون
،بجنگیم، شکست میخوریم
748
01:01:42,458 --> 01:01:44,938
.باید به شیوهی لوسیتانی باهاشون بجنگیم
749
01:01:45,984 --> 01:01:48,359
بدون شمشیر پدرانمون؟
750
01:01:49,511 --> 01:01:52,545
بله، اونا شمشیر پدرانمون رو گرفتن
751
01:01:53,488 --> 01:01:55,758
.ولی ما هنوز سلاحهای اونا رو داریم
752
01:01:56,355 --> 01:01:59,599
سلاحهایی که پدرانمون برامون گذاشتن اینجاست
753
01:02:00,929 --> 01:02:02,289
.و اینجا
754
01:02:02,634 --> 01:02:04,308
.ما این سرزمین رو میشناسیم
755
01:02:04,727 --> 01:02:07,207
.این ناحیه، توی خون ماست
756
01:02:09,102 --> 01:02:10,912
روم شمشیرهامون رو گرفته
757
01:02:11,572 --> 01:02:14,502
.ولی هنوز هم ما ارزشمندترین سلاح رو داریم
758
01:02:17,254 --> 01:02:18,687
بربریهای هیسپانیای باستان
759
01:02:18,782 --> 01:02:19,995
به مدت صدها سال
760
01:02:20,111 --> 01:02:22,758
.از سرزمینشان در برابر حمله حفاظت کردند
761
01:02:24,758 --> 01:02:28,358
ولی روم، شبیه هیچ کدام از دشمنهایی
.نبود که قبلا با آن رو به رو شده بودند
762
01:02:30,001 --> 01:02:33,904
در لوسیتانیا، ویتلیوس مردم را شکجنه میداد
763
01:02:34,009 --> 01:02:35,819
تا شورش آنها را سرکوب کنند
764
01:02:35,934 --> 01:02:40,371
و رهبر شورش، ویریاتوس را
.مجبور کنند خودش را نشان دهد
765
01:02:40,476 --> 01:02:42,464
اون قانون جمعآوری سلاح رو تشدید کرد
766
01:02:42,946 --> 01:02:44,442
اسرا رو شکنجه میکرد
767
01:02:44,558 --> 01:02:48,158
.و پناهندههایی که مخفی شده بودن رو شکار میکرد
768
01:02:49,309 --> 01:02:52,490
.فشار روی ویتلویس بسیار سنگین بود
769
01:02:53,600 --> 01:02:55,305
.اون راه جایگزین دیگهای نداشت
770
01:02:55,420 --> 01:02:58,350
.برای اون فقط یه نتیجهی قابل قبول وجود داشت
771
01:02:58,455 --> 01:03:02,682
.و اون نتیجه، برگشتن به روم با سر ویریاتوس بود
772
01:03:04,107 --> 01:03:08,743
ولی با وجود خطرات، نجاتیافتگان
.به شورشیان ملحق میشدند
773
01:03:10,291 --> 01:03:13,294
.رومیها انتظار داشتن که لوسیتانیها بترسن و تسلیم بشن
774
01:03:13,400 --> 01:03:15,597
.در عوض، دقیقا برعکسش اتفاق افتاد
775
01:03:15,702 --> 01:03:17,512
.اونا اشتیاق انتقام داشتن
776
01:03:18,538 --> 01:03:21,081
.و پیروانی که حالا تعدادشان به 10هزار نفر رسیده بود
777
01:03:21,186 --> 01:03:25,372
وریاتوس حملات غافلگیرانهاش به اشغالگران
.رومی را تشدید کرد
778
01:03:27,789 --> 01:03:29,745
همیشه به نظر میاومد ویریاتوس
779
01:03:29,851 --> 01:03:32,781
یه قدم جلوتر از ویتلیوسـه
.یه قدم جلوتر از رومیهاست
780
01:03:33,409 --> 01:03:34,497
.اون استعداد ذاتی داره
781
01:03:34,560 --> 01:03:35,920
اون تمام زندگیش
782
01:03:35,994 --> 01:03:37,113
آموزش دیده که با افراد حومهی شهر مقابله کنه
783
01:03:37,218 --> 01:03:39,133
.و کل زندگیش رو به دور از جمعیت بگذرونه
784
01:03:40,358 --> 01:03:42,555
ویریاتوس درحال کشیدن یک نقشه
785
01:03:42,660 --> 01:03:44,962
.برای نابودی رومیهاست
786
01:03:45,318 --> 01:03:49,399
ولی موفقیتش به توانایی او در دوری کردن از
.ویتلیوس بستگی دارد
787
01:03:49,504 --> 01:03:52,151
که اون اکنون یک جست و جوی همه جانبه آغاز کرده
788
01:03:52,267 --> 01:03:53,941
.تا رهبر شورشیان را پیدا کند
789
01:04:11,963 --> 01:04:13,501
.و اون بهمون میگه بربریها
790
01:04:16,253 --> 01:04:17,969
کار بهتری هم کردیم؟
791
01:04:32,422 --> 01:04:35,111
.سلاحهای بیشتری داخل روستا مخفی شده
792
01:04:46,393 --> 01:04:49,113
،ویتلیوس ماهها در تعقیب ویریاتوس بود
793
01:04:49,187 --> 01:04:52,043
.ولی اون هر دفعه پیش دستی میکرد
794
01:04:53,342 --> 01:04:54,629
وقتی دارن یه فراری یا یه تبعیدی رو تعقیب میکنن
795
01:04:54,702 --> 01:04:56,345
،و اون فراریها توی حیاط خلوت خودشون هستن
796
01:04:56,408 --> 01:04:58,605
،از دید ما، اینکار مثل تعقیب کردن یه روحـه
797
01:04:58,710 --> 01:05:00,489
،یعنی، این افراد، اونا ناپدید میشن
798
01:05:00,604 --> 01:05:02,592
،اونا از افراد محلی هم میتونن کمک بگیرن
799
01:05:02,698 --> 01:05:03,953
،اونا محیط پیرامون رو میشناسن
800
01:05:04,027 --> 01:05:06,402
مشخصاً اونا حیاط خلوت خودشون رو میشناسن
801
01:05:06,507 --> 01:05:08,223
.و جایی که هنگام مخفی شدن راحت تر باشه
802
01:05:10,201 --> 01:05:13,926
دادن غذا و سرپناه به عنوان رشوه به بربریها، نتوانست
803
01:05:14,010 --> 01:05:16,563
.آنها را برای خیانت به رهبرشان فریب دهد
804
01:05:16,658 --> 01:05:18,646
.وحشیگری هم نتوانست
805
01:05:20,080 --> 01:05:25,071
ویتلیوس تاکتیکش را تغییر میدهد و به
.پناهندهها پیشنهاد برقرای صلح میدهد
806
01:05:26,296 --> 01:05:28,629
.به تمام اردوگاهها سفر میکند تا این خبر را پخش کند
807
01:05:59,409 --> 01:06:00,486
و تو کی هستی؟
808
01:06:10,722 --> 01:06:15,787
.گایوس ویتلیوس، «پرتور» هیسپانیا
(.لقبی که رومیان به سرداران فاتح میدادند)
809
01:06:15,881 --> 01:06:18,078
.عالی ترین مقام و مسئول در این سرزمین
810
01:06:19,303 --> 01:06:20,621
و تو کی هستی؟
811
01:06:25,331 --> 01:06:28,167
پیشروی متجاوزانهی روم باعث به وجود آمدن یک قیام
812
01:06:28,262 --> 01:06:29,967
.در سرزمینهای لوسیتانیا گردید
813
01:06:31,412 --> 01:06:33,117
،در اعماق جنگل
814
01:06:33,222 --> 01:06:36,078
ویریاتوس با مردی رو در رو میشود
815
01:06:36,152 --> 01:06:38,213
.که 4 سال است در تعقیب او بوده
816
01:06:39,857 --> 01:06:44,838
اگر او شناسایی گردد، در این صورت
شورش بربریها و
817
01:06:44,922 --> 01:06:47,224
و همچنین زندگی مردم لوسیتانیا پایان مییابد
818
01:06:47,789 --> 01:06:48,908
و تو کی هستی؟
819
01:06:53,545 --> 01:06:58,254
.گایوس ویتلیوس، «پرتور» هیسپانیا
(.لقبی که رومیان به سرداران فاتح میدادند)
820
01:06:58,820 --> 01:07:00,599
.عالی ترین مقام و مسئول در این سرزمین
821
01:07:02,346 --> 01:07:03,675
و تو کی هستی؟
822
01:07:07,935 --> 01:07:09,368
یه چوپان
823
01:07:10,237 --> 01:07:11,743
یه لوسیتانی
824
01:07:12,686 --> 01:07:13,973
و یه شکارچی؟
825
01:07:14,706 --> 01:07:16,338
یه مرد آزاد
826
01:07:18,515 --> 01:07:19,948
یه چوپان
827
01:07:20,891 --> 01:07:21,937
...و با اینحال
828
01:07:23,926 --> 01:07:25,642
تو این افراد رو رهبری میکنی؟
829
01:07:29,755 --> 01:07:31,638
.من این افراد رو رهبری نمیکنم
830
01:07:33,386 --> 01:07:35,583
.شاید بهتر باشه اینو بهشون بگی، چوپان
831
01:07:39,749 --> 01:07:41,559
چی میخوای، رومی؟
832
01:07:43,234 --> 01:07:45,703
میتونم به این افراد، افراد تو
833
01:07:45,819 --> 01:07:46,865
...زمینهایی
834
01:07:47,252 --> 01:07:48,790
.در قلمرو خودمون بدم
835
01:07:50,047 --> 01:07:52,077
.اینا زمینهای تو نیستن که بخوای ببخشی
836
01:07:52,422 --> 01:07:56,649
،گالبا خانوادههامون رو به قتل رسوند
.اون زمینها رو از ما دزدید
837
01:07:56,744 --> 01:07:59,852
.پرتور گالبا دیگه فرمانده نیست
838
01:08:00,763 --> 01:08:01,945
.من هستم
839
01:08:03,034 --> 01:08:05,127
.و دارم برگردوندن زمینها رو پیشنهاد میدم
840
01:08:05,231 --> 01:08:06,308
به چه قیمتی؟
841
01:08:06,979 --> 01:08:08,192
نقره
842
01:08:09,250 --> 01:08:10,401
آهن
843
01:08:12,285 --> 01:08:14,796
.هرچیزی که این زمینها بتونن تهیهاش کنن
844
01:08:17,423 --> 01:08:20,290
.جمهوری روم در حال گسترشـه
.به حبوبات نیاز داره
845
01:08:21,055 --> 01:08:23,461
.تا ارتشی رو تغذیه کنه که برای کشتن ما اومدن
846
01:08:23,535 --> 01:08:25,345
.جنگ یه کار پر خرجـه
847
01:08:26,078 --> 01:08:29,950
.ما نیاز داریم که افراد باز هم روی زمینها کشاورزی کنن
848
01:08:30,023 --> 01:08:31,760
.و جمهوری هم یه مالیات کوچیک میگیره
849
01:08:32,127 --> 01:08:33,236
.اینا زمینهای ماست
850
01:08:33,341 --> 01:08:35,046
.الان دیگه زمینهای روم هستن
851
01:08:35,894 --> 01:08:36,940
.شما یه انتخاب دارید
852
01:08:38,689 --> 01:08:43,052
توی این اردوگاهها بمونید و مرگ ملت و
853
01:08:43,785 --> 01:08:45,637
.مردمتون رو تماشا کنید
854
01:08:47,699 --> 01:08:52,094
.یا پیشنهاد من رو قبول کنید و دوباره زندگی کنید
855
01:08:53,109 --> 01:08:55,034
،با قبایل دیگه صحبت کن
856
01:08:56,008 --> 01:08:58,278
.بعضی از اونا همین الانش هم شرایط رو پذیرفتن
857
01:08:59,985 --> 01:09:01,868
.تا طلوع آفتاب فرصت تصمیمگیری دارید
858
01:09:05,605 --> 01:09:07,206
و اگه تصمیمی نگیریم؟
859
01:09:12,763 --> 01:09:14,468
.تا طلوع آفتاب وقت دارید
860
01:09:31,935 --> 01:09:33,400
.دیتالیکوس» اونا رو آورد اینجا»
861
01:09:34,070 --> 01:09:35,116
.دیدمش
862
01:09:53,870 --> 01:09:56,517
.تو با آوردن اونا به اینجا همهمون رو به خطر انداختی
863
01:09:56,622 --> 01:09:58,924
.نه بیشتر از تو که بهشون حمله میکنی
864
01:09:58,998 --> 01:10:00,808
...شنیدی چی گفتن، اونا پیشنهاد دادن
865
01:10:00,924 --> 01:10:02,106
!اونا مرگ رو پیشنهاد دادن
866
01:10:02,211 --> 01:10:03,498
.ما که داریم میمیریم
867
01:10:03,781 --> 01:10:05,246
.اونا زندگی کردن رو پیشنهاد دادن
868
01:10:05,350 --> 01:10:07,966
... اونا مقدار غذای بیشتری میارن نسبت به
869
01:10:09,024 --> 01:10:10,311
نسبت به چی ؟
870
01:10:11,535 --> 01:10:12,937
.نسبت به شورشی که بپا کردی
871
01:10:13,388 --> 01:10:14,853
.من برای این مردم میجنگم
872
01:10:14,926 --> 01:10:19,216
!این مردم دنبالت میان چون گم شدن
873
01:10:19,290 --> 01:10:22,010
.اونا سرباز نیستن
874
01:10:22,116 --> 01:10:24,805
.ما نمیتونیم این جنگ رو ببریم
!تو نمیتونی این جنگ رو ببری
875
01:10:26,720 --> 01:10:29,545
میخوای به خاطر اینکه حقیقت رو گفتم منو بکشی؟
876
01:10:30,603 --> 01:10:32,423
.تو بیشتر از اونا رومی هستی
877
01:10:35,940 --> 01:10:38,064
.میدونم که گایوس ویتلیوس قابل اعتماد نیست
878
01:10:38,148 --> 01:10:41,946
.ولی چیزی که بهمون پیشنهاد دادن، بقا برای مردممونـه
879
01:10:42,052 --> 01:10:43,757
.اونا هیچی بهمون پیشنهاد ندادن
880
01:10:44,710 --> 01:10:47,158
،این زمینها حق پدری ما هستن
881
01:10:47,253 --> 01:10:48,885
.با این حال روم اونا رو گرفته
882
01:10:49,000 --> 01:10:52,484
،اونا مردممون رو کشتن
.رسوم و فرهنگمون رو از بین بردن
883
01:10:54,139 --> 01:10:57,843
.این نبرد، نبردی برای آزادی ماست
884
01:10:59,445 --> 01:11:01,370
،میگی که به این شورش باور نداری
885
01:11:02,689 --> 01:11:05,263
پس چرا اسم من رو به گایوس ویتلیوس نگفتی؟
886
01:11:07,157 --> 01:11:09,804
.اون وقت همهمون رو قتل عام میکرد
887
01:11:15,153 --> 01:11:16,680
،کاری که میخوای بکن
888
01:11:18,470 --> 01:11:20,594
.ولی من هیچ معاملهای با روم نمیکنم
889
01:11:33,142 --> 01:11:35,308
،گایوس ویتلیوس تا طلوع آفتاب جواب میخواد
890
01:11:35,832 --> 01:11:37,579
.یه جواب بهش میدیم
891
01:11:57,620 --> 01:11:59,995
.من یه پیغام برای ویتلیوس دارم
892
01:12:00,624 --> 01:12:03,522
.این متعلق به پدرم بود
893
01:12:03,899 --> 01:12:06,054
،تا وقتی که اون تخم حروم زنده باشه و نفس بکشه
894
01:12:06,767 --> 01:12:10,649
.این آخرین نقرهای خواهد بود که از این سرزمین میگیره
895
01:12:12,073 --> 01:12:14,092
.آتشی در راه است
896
01:12:20,173 --> 01:12:21,219
تو کی هستی؟
897
01:12:24,746 --> 01:12:27,498
.ویریاتوس، همون چوپان
898
01:12:31,716 --> 01:12:34,541
نبرد بربریها برای کنترل دنیای باستانی
899
01:12:34,646 --> 01:12:35,859
.در غرب هیسپانیا شدت میگیرد
900
01:12:37,482 --> 01:12:40,485
،جایی که پس چهار سال جنگیدن در سایهها
901
01:12:40,590 --> 01:12:42,505
،رهبر شورشیان ویریاتوس
902
01:12:42,610 --> 01:12:46,942
بالاخره خودش را به رومیهایی نشان داد
.که میخواستند سرش را قطع کنند
903
01:12:51,620 --> 01:12:53,231
زمخته، مگه نه؟
904
01:12:56,717 --> 01:12:59,479
.اون چوپان همون روحی بوده که دنبالش بودم
905
01:13:02,515 --> 01:13:04,262
.و تو اجازه دادی فرار کنه
906
01:13:05,696 --> 01:13:07,297
.اول صبح به اردوگاهشون حمله میکنیم
907
01:13:07,402 --> 01:13:09,181
.اون کمپ همین الانش هم دیگه اونجا نیست
908
01:13:10,019 --> 01:13:11,724
.میخوام نگهبانهامو دو برابر کنی
909
01:13:12,123 --> 01:13:13,766
...تمام اردوگاههای پناهندهها رو آتیش بزنید
910
01:13:13,860 --> 01:13:16,413
.ولی بعضیاشون هم با ما معامله کردن
...نمیتونیم همینطوری
911
01:13:17,460 --> 01:13:20,505
!شرایطمون رو دوباره مذاکره میکنم
912
01:13:20,599 --> 01:13:21,676
در هر صورت میسوزونیمشون
913
01:13:22,661 --> 01:13:24,230
.خبرش رو به روم بفرست
914
01:13:29,401 --> 01:13:30,928
...اگه ویریاتوس یه جنگ آتشین میخواد
915
01:13:33,943 --> 01:13:35,586
.باید یکی براش ترتیب بدم
916
01:13:38,966 --> 01:13:42,597
،وقتی رهبر فراری بربریها بالاخره خودش را نشان میدهد
917
01:13:42,702 --> 01:13:48,112
ویتلیوس دو «لژیون» جمعا به تعداد 10هزار
.نفر تشکیل میدهد، تا او را پیدا کنند
(سپاه پیشرفتهی رومی)
918
01:13:50,038 --> 01:13:53,104
.رومیها دقیقا طبق نقشهی ویریاتوس عمل میکنند
919
01:13:54,266 --> 01:13:56,432
اون یه حملهی تمام عیار رو برنامهریزی کرده بود
920
01:13:56,537 --> 01:13:58,347
و طوری طراحی شده بود که به مبارزان او در برابر
921
01:13:58,452 --> 01:14:00,440
.تعداد بسیار زیاد رومیها برتری دهد
922
01:14:01,497 --> 01:14:05,191
.این یه سیر تکاملی از جنگ کمینی و چریکی بربریها است
923
01:14:05,296 --> 01:14:07,389
،حالا لشگرکشی به نقطهی حساسی رسیده
924
01:14:07,494 --> 01:14:09,764
.و ویریاتوس میخواد که تمومش کنه
925
01:14:09,869 --> 01:14:12,412
برای نابود کردن دشمنانش، او فکر میکند که بهترین راه
926
01:14:12,527 --> 01:14:13,615
.به جلو پیش رفتن است
927
01:14:14,338 --> 01:14:16,043
پارادوکس جنگ چریکی اینه که
928
01:14:16,159 --> 01:14:18,011
،میتونی صدمهی زیادی به دشمن بزنی
929
01:14:18,848 --> 01:14:21,778
.ولی با تاکتیکهای سادهی چریکی نمیتونی جنگ رو ببری
930
01:14:21,883 --> 01:14:23,798
،در یه نقطهی خاص، مجبوری که روش رو تغییر بدی
931
01:14:23,914 --> 01:14:25,379
و ریسک بزرگی بکنی و
932
01:14:25,483 --> 01:14:27,303
.همه چیز رو برای یه مواجهی بزرگ به خطر بندازی
933
01:14:29,429 --> 01:14:33,479
لوسیتانیها در یک میدان نبرد باز
با رومیها رو به رو نمیشوند
934
01:14:33,583 --> 01:14:35,539
.همینطور حملات بزن و در رو
935
01:14:35,645 --> 01:14:41,128
در عوض، ویریاتوس یک سری حملات چریکی
،منظم را طرح میکند
936
01:14:41,233 --> 01:14:43,535
که با استفاده از حفرهها و موانع طبیعی به عنوان تله
937
01:14:43,640 --> 01:14:46,465
.که راه فراری برای روم باقی نمیگذاشت
938
01:15:24,496 --> 01:15:26,976
.این سومین اردوگاهـه. هیچی نیست
939
01:15:27,322 --> 01:15:29,592
.رد پاها به هر سمتی هستن
940
01:15:31,654 --> 01:15:33,715
.چوپان افرادش رو دور هم جمع کرده
941
01:15:33,821 --> 01:15:36,154
.یه کمین دیگه هم توسط ویریاتوس اتفاق افتاده
942
01:15:37,033 --> 01:15:40,633
.فقط یه سرباز مرده، بقیهشون رو چلاق و معیوب کرده
943
01:15:43,564 --> 01:15:45,311
.داره بهم فشار میاره، مارکوس
944
01:15:46,180 --> 01:15:48,649
همهی این سالها از ما دوری کرده و
.حالا خودش رو نشون میده
945
01:15:49,393 --> 01:15:50,512
چرا؟
946
01:15:51,936 --> 01:15:53,610
.داره سعی میکنه حواس منو پرت کنه
947
01:15:54,981 --> 01:15:57,105
چه چیزیـه که نمیخواد من ببینم؟
948
01:16:01,302 --> 01:16:03,499
چوپان جنگجو و ارتش چریکیاش
949
01:16:03,604 --> 01:16:09,087
.ویتلیوس و ارتش 10هزاری او را به اعماق جنگل میکشند
950
01:16:12,437 --> 01:16:15,199
،ویریاتوس قصد دارد که مسیر حریکت رومیها را باریک کند
951
01:16:15,305 --> 01:16:19,218
.مثل یک مار که داخل یه مجرا و باریکه میخزد
952
01:16:19,313 --> 01:16:21,678
.ویریاتوس سرش را هدف خواهد گرفت
953
01:16:22,735 --> 01:16:27,831
و 9هزار بربری متحد او نیز دُم آن مار
،را به سمت تله هل خواهند داد
954
01:16:27,946 --> 01:16:30,279
.به بالای یک تخت سنگ و یک درهی عمیق
955
01:16:31,191 --> 01:16:34,477
نقشه به این بستگی دارد که ویتلیوس طعمه را بگیرد
956
01:16:34,581 --> 01:16:38,662
.و بیتوقف ویریاتوس را تعقیب کند
957
01:16:56,506 --> 01:16:58,536
ویریاتوس گذاشته تو زنده بمونی؟
958
01:16:59,645 --> 01:17:00,796
چرا؟
959
01:17:01,990 --> 01:17:03,633
.من از مرگ نمیترسم
960
01:17:04,920 --> 01:17:06,531
.شاید بهتر باشه بترسی
961
01:17:08,729 --> 01:17:10,267
روحی که دنبالشم کجاست؟
962
01:17:12,392 --> 01:17:13,846
ویریاتوس کجاست؟
963
01:17:15,081 --> 01:17:16,901
«داره فرار میکنه به «تریبولا
964
01:17:17,949 --> 01:17:19,518
.کوهستانها
965
01:17:20,356 --> 01:17:21,402
کجا؟
966
01:17:22,062 --> 01:17:26,457
.نمیدونم، ولی اون میدونه که شما تعقیبش میکنید
967
01:17:28,874 --> 01:17:30,799
.اگه این درست باشه -
...اگه -
968
01:17:31,742 --> 01:17:36,210
اگه این درست باشه، ویریاتوس مجبور
.خواهد شد به فضای باز بره
969
01:17:37,644 --> 01:17:39,600
.ما هر دو لژیون رو به تریبولا میبریم
970
01:17:40,428 --> 01:17:44,090
قبل اینکه بتونه قبلیهای رو متحد کنه
.شورش رو در هم میشکنیم
971
01:17:44,384 --> 01:17:46,058
.ویریاتوس احمق نیست
972
01:17:46,581 --> 01:17:49,825
حتی فردی به شجاعت اون هم افرادش رو در
.مقابل یه ارتش 10هزار نفری قرار نمیده
973
01:17:50,694 --> 01:17:54,116
،تو لشگر جلویی رو فرماندهی میکنی
.اونو فریب بده
974
01:17:54,995 --> 01:17:57,025
.لژیونها هم از عقب به پشتیبانیمون میان
975
01:17:57,716 --> 01:17:58,793
و دیتالیکوس؟
976
01:18:00,511 --> 01:18:01,976
باید بکشمش؟
977
01:18:05,262 --> 01:18:06,339
،نه
978
01:18:08,192 --> 01:18:09,479
.شاید به یه دردی بخوره
979
01:18:10,882 --> 01:18:13,226
.آزادش کن
980
01:18:13,571 --> 01:18:14,690
! به پیش
981
01:18:29,562 --> 01:18:30,671
!آرایش نظامی
982
01:18:31,446 --> 01:18:32,523
!آرایش نظامی
983
01:18:35,391 --> 01:18:36,709
.نمیتونیم منتظر لژیونها باشیم
984
01:18:36,825 --> 01:18:37,913
!باید با «آکسیلیا» بریم
(پیاده نظام رومی)
985
01:18:38,468 --> 01:18:40,111
!و اون حرومزاده رو شکار کنیم
986
01:19:34,194 --> 01:19:36,035
!باهم بمونید
987
01:19:49,495 --> 01:19:53,827
ویتلیوس افرادش را مستقیما به یک
...درهی باریک هدایت میکند
988
01:19:53,932 --> 01:19:56,966
.نیروهای رومی در امتداد یک خط باریک کشیده شدهاند
989
01:19:57,071 --> 01:20:02,240
.به بلندی 3 کیلومتر، آن هم در لبهی یک درهی عمیق
990
01:20:02,346 --> 01:20:04,439
9هزار جنگجوی بربری
991
01:20:04,543 --> 01:20:06,531
آمادهاند که از جنگل پایین بیایند
992
01:20:06,636 --> 01:20:15,008
.و خط لشگر رومیها را به دره هل دهند
993
01:20:17,039 --> 01:20:18,483
!آرایش بگیرید
994
01:20:21,319 --> 01:20:22,846
،در غرب هیسپانیا
995
01:20:22,931 --> 01:20:25,024
ویریاتوس و بربریهای شورشی او
996
01:20:25,128 --> 01:20:28,372
حملههای چریکی سازمانیافته علیه
لژیونهای رومی صورت دادند
997
01:20:28,447 --> 01:20:30,822
.که به مدت چهار سال آنها را چپاول کرده بودند
998
01:20:32,319 --> 01:20:36,682
این جاهطلبانهترین نقشهی نبردی است که
.آنها تابحال صورت دادهاند
999
01:20:39,760 --> 01:20:40,911
!آرایش بگیرید
1000
01:20:41,015 --> 01:20:42,344
!حالت لاکپشتی! حالت لاکپشتی
(به زبان اسپانیایی)
1001
01:20:42,585 --> 01:20:44,918
حملهی بربریها از تپهها شروع میگردد
1002
01:20:45,871 --> 01:20:49,680
که لژیونهای رومی را به عقب و
.به سوی درهی مرگبار هل میدهند
1003
01:22:20,853 --> 01:22:22,213
اومدی دنبال این؟
1004
01:22:23,919 --> 01:22:25,028
نه
1005
01:22:25,248 --> 01:22:26,545
نگهش دار
1006
01:22:26,640 --> 01:22:28,659
.پدرم اونو از یه رومی که در «زاما» مرده بود برداشت
1007
01:23:08,229 --> 01:23:10,217
روم کلی سرباز میفرسته به این سرزمین
1008
01:23:11,483 --> 01:23:14,769
تا وقتی که هر گوشهای از هر زمینی
1009
01:23:15,010 --> 01:23:17,176
.پر از سرهای شما شده باشه
1010
01:23:18,327 --> 01:23:19,478
بزار بیان
1011
01:23:20,138 --> 01:23:24,428
.چون روم بود که ما رو متحد کرد، و ما شکست نخواهیم خورد
1012
01:23:26,354 --> 01:23:28,028
...روم هرگز از تو نخواهد ترسید
1013
01:23:29,494 --> 01:23:31,095
!چوپان
1014
01:23:36,233 --> 01:23:38,849
،این من نیستم که باید ازش بترسن
1015
01:23:38,965 --> 01:23:40,503
.نسلهای بعدی هستن
1016
01:24:21,286 --> 01:24:23,420
ویریاتوس و ارتش چریکیاش
1017
01:24:23,515 --> 01:24:26,194
.4هزار رومی را در نبرد «تریبولا» کشتند
1018
01:24:27,251 --> 01:24:29,344
.هزاران نفر بیشتر هم زخمی شدند
1019
01:24:30,987 --> 01:24:35,560
کمین ویریاتوس در تریبولا شوک بزرگی برای رومیها بود
1020
01:24:35,633 --> 01:24:37,998
.و همچنین دستاورد بزرگی برای او و ارتشش بود
1021
01:24:39,443 --> 01:24:41,954
لوسیتانیا مبدل شد
1022
01:24:42,028 --> 01:24:43,158
.به "ویتنام" ِ امپراتوی روم
مثال از جنگ آمریکا و ویتنام که نیروهای)
(.آمریکایی نیز سرنوشت مشابه داشتند
1023
01:24:43,252 --> 01:24:45,376
!آرایش -
!لاک پشتی! لاک پشتی -
1024
01:24:45,795 --> 01:24:48,892
،یک محیط ناشناخته وجود داشت
1025
01:24:48,976 --> 01:24:51,069
،یه منظرهی ناشناخته
1026
01:24:51,174 --> 01:24:53,832
.و راه ناشناختهای برای جنگیدن
1027
01:24:53,937 --> 01:24:55,538
این شکست رومیها به دست
1028
01:24:55,643 --> 01:24:59,902
،کسانی که میشوند گفت ملتی راهزن و مزرعهدار بودند
1029
01:25:00,007 --> 01:25:01,890
پیغامی رو به بقیهی قبایلی که وجود داشتن میرسونه
1030
01:25:01,995 --> 01:25:03,805
.که اونا هم میتونن به تنهایی موفق بشن
1031
01:25:05,626 --> 01:25:09,498
.برای 8 سال بعدی، قدرت در دست بربریها بود
1032
01:25:10,095 --> 01:25:13,579
،یک جنگجوی چریکی موفق بودن
مثل راه رفتن روی یه طناب باریکه
1033
01:25:13,695 --> 01:25:16,415
،میدونید که خیلی سخته که تعادلت رو حفظ کنی
1034
01:25:16,489 --> 01:25:18,519
و چقدر برای دشمن راحته که
1035
01:25:18,582 --> 01:25:20,423
.بیان سراغت و چقدر آسیبپذیر هستی
1036
01:25:22,528 --> 01:25:26,222
.ویریاتوس فهمید که نمیتونه برای همیشه به جنگ علیه رومیها ادامه بده
1037
01:25:26,337 --> 01:25:28,681
و به همین دلیل در نهایت تصمیم میگیرد
.به دنبال شرایطی برای صلح باشد
1038
01:25:29,864 --> 01:25:32,626
ولی ویریاتوس یک اشتباه کشنده انجام میدهد
1039
01:25:32,731 --> 01:25:35,943
.جمهوری» برای بستن قراردادهای صلح قابل اطمینان نیست»
1040
01:25:36,049 --> 01:25:39,816
،با استفاده از طلاهایی که غارت کرده بودند
1041
01:25:39,889 --> 01:25:44,043
روم به افراد ویریاتوس رشوه میدهد
.تا به رهبر خودشان خیانت کنند
1042
01:25:45,404 --> 01:25:47,287
هشت سال پس از پیروزی او در تریبولا
1043
01:25:48,889 --> 01:25:50,312
.او به قتل میرسد
1044
01:25:53,745 --> 01:25:59,291
لوسیتانیا در کمتر از یکسال پس از
.مرگ او به دست روم میافتد
1045
01:25:59,407 --> 01:26:01,227
جمهوری کنترل تمامی مسیرهای
1046
01:26:01,322 --> 01:26:04,461
.تجاری به سوی مدیترانه را به دست میآورد
1047
01:26:04,535 --> 01:26:08,019
.حالا روم اَبرقدرت بیرقیب دنیای باستان است
1048
01:26:11,002 --> 01:26:14,528
روم از ثروتی که از سرتاسر قاره چپاول کرده استفاده میکند
1049
01:26:14,634 --> 01:26:16,800
.تا برای خودش شکوه و نفوذ بسازد
1050
01:26:16,894 --> 01:26:19,332
درحالی که در این راه بربریها را قتل عام میکند
1051
01:26:19,448 --> 01:26:21,300
.و به بردگی در میآورد
1052
01:26:23,948 --> 01:26:27,746
تاکتیکهایی که ویریاتوس برای
،شکست دادن رومیها استفاده کرد
1053
01:26:27,862 --> 01:26:32,006
،این تاکیکهای چریکی و متحرک، بزن و در رو
1054
01:26:32,121 --> 01:26:34,800
چیزیـه که در آینده مبدل به بخشی از راهی خواهد شد
1055
01:26:34,884 --> 01:26:38,337
.که بربریها در برابر رومیها پیش میگیرند
1056
01:26:40,158 --> 01:26:43,025
،ولی هر دفعه که بربریها قیام میکنند
1057
01:26:43,088 --> 01:26:45,390
.با قدرت روم نابود میشوند
1058
01:26:46,165 --> 01:26:48,153
.آزادی اجتناب ناپذیر است
1059
01:26:49,378 --> 01:26:51,648
هلال طولانیه
سفر طولانیه
1060
01:26:51,743 --> 01:26:53,417
.ولی این هلال به سمت آزادی خم میشه
1061
01:26:53,480 --> 01:26:56,954
تـرجـمـه از: امــیــر و آتــریــن
H1tman007 & Atrin021
1062
01:26:56,986 --> 01:26:59,916
:در قسمت بعدی «قیام بربرها» خواهید دید
1063
01:27:02,397 --> 01:27:05,997
!از اینکه ما رو دشمن خودتون بکنید پشیمون میشید
1064
01:27:09,272 --> 01:27:12,756
.از امروز، ما همراه روم پیش نخواهیم رفت
1065
01:27:13,437 --> 01:27:17,277
.از امروز، ما علیه روم وارد جنگ خواهیم شد
1066
01:27:18,774 --> 01:27:22,091
من چیزی دارم که تو هیچ وقت نشناختی، آزادی
1067
01:27:26,320 --> 01:27:27,575
،لازم نیست اونا بهم احترام بزارن
1068
01:27:28,486 --> 01:27:29,741
.فقط باید ازم بترسن
1069
01:27:32,180 --> 01:27:33,603
.ما دیگه تو سری خور نیستیم
1070
01:27:35,079 --> 01:27:36,188
.داریم قدرت میگیریم
1071
01:27:36,283 --> 01:27:43,064
تـرجـمـه از: امــیــر و آتــریــن
H1tman007 & Atrin021
1072
01:27:43,075 --> 01:27:45,063
.حالا هیچی نمیتونه نجاتتون بده
1073
01:27:45,100 --> 01:23:54,398
«ارائهای از «تـی وـی ورلـد
[ TvWorld.info ]
111247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.