All language subtitles for Bandidas 2006 BRRip 720p-kecebong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,430 --> 00:00:45,431 Silahkan dicatat. 2 00:00:46,223 --> 00:00:49,723 Tidak ditemukan luka pada tubuh yang bisa menunjukan senjatanya. 3 00:00:49,890 --> 00:00:54,516 Isi Brangkas tetap utuh, jelas Bukan motif perampokan. 4 00:00:54,683 --> 00:00:56,892 Uji sidik jari sudah dilakukan... 5 00:00:57,058 --> 00:01:00,059 ...tidak ada sidik jari kecuali milik korban pada knob pintu dan kusen... 6 00:01:00,226 --> 00:01:02,352 ...yang menunjukan kehadiran orang lain. 7 00:01:02,518 --> 00:01:04,685 Jendela terkunci dari dalam. 8 00:01:04,894 --> 00:01:06,811 tidak ada yang bisa masuk atau keluar melalui jendela... 9 00:01:06,977 --> 00:01:09,228 ...tidak mebuktikan sebagai kasus pembunuhan. 10 00:01:09,395 --> 00:01:13,187 Tidak ada sisa whisky pada gelas maupun di tenggorokan. 11 00:01:13,354 --> 00:01:15,355 Tidak ditemukan serat karpet di sol sepatunya. 12 00:01:15,563 --> 00:01:19,189 Artinya dia tidak menginjak karpet. Ada lecetan di ujung sepatu kanannya ... 13 00:01:19,356 --> 00:01:20,648 ...disamarkan oleh semiran. 14 00:01:20,815 --> 00:01:24,232 Ditemukan sisa semir di balik karpet ini 15 00:01:24,399 --> 00:01:28,983 Ditemukan sisa serbuk sari bunga di ujung lubang hidungnya. 16 00:01:30,067 --> 00:01:33,610 Dari bukti yang ada bisa saya simpulkan... 17 00:01:34,068 --> 00:01:36,902 ...bahwa korban masuk dengan membawa seikat bunga. 18 00:01:37,068 --> 00:01:39,319 Dia meletakan bunga di vas sebelah pintu. 19 00:01:39,486 --> 00:01:43,029 Dia membawa Vas bunga dengan satu tangan, dan whisky ditangan satunya lagi... 20 00:01:43,195 --> 00:01:45,570 ...masuk ke ruangan dengan membawa whisky... 21 00:01:45,737 --> 00:01:47,697 ...dengan bunga terlalu dekat ke hidungnya. 22 00:01:47,905 --> 00:01:50,531 Dia Bersin, dan kaki kirinya terpeleset ke depan... 23 00:01:50,739 --> 00:01:52,781 ...Menjerat ujung sepatunya di karpet ini... 24 00:01:52,947 --> 00:01:56,240 ...terjatuh, kepalanya membentur lantai, Dan mati karena gegar otak. 25 00:01:56,407 --> 00:01:59,616 Dengan kata lain, bukan kesengajaan yang telah membunuh wanita malang ini... 26 00:01:59,783 --> 00:02:03,658 ...sebuah kecelakaan karena bersin. 27 00:02:04,367 --> 00:02:06,910 dan, faktanya, dia bukan wanita asli... 28 00:02:07,076 --> 00:02:11,910 ...tapi seorang pria dengan gaun dan wig. 29 00:02:30,999 --> 00:02:32,832 Oh, Quentin, Saya sangat bangga. 30 00:02:32,999 --> 00:02:36,042 - kau tahu artinya, Clarissa? - Ya, kita akan menikah. 31 00:02:36,208 --> 00:02:38,501 artinya ilmu pengetahuan sangat berguna bagi kepolisian. 32 00:02:39,835 --> 00:02:44,044 Aku buktikan. dan meyakinkan semuanya 33 00:02:44,210 --> 00:02:46,586 Masih ada satu orang lagi yang harus kau yakinkan. 34 00:02:46,878 --> 00:02:49,795 Aku yakin. Anda harus ingat, Tn. Jackson... 35 00:02:49,962 --> 00:02:52,545 ...jika kita tidak mendapatkan lahan dalam 90 hari... 36 00:02:52,712 --> 00:02:56,838 ...KA akan mencari bank yang lain untuk membiayai perluasannya. 37 00:02:57,005 --> 00:02:58,922 Jangan khawatir, Tn. Ashe. 38 00:02:59,089 --> 00:03:02,881 dalam 90 hari, Rel KA akan sampai dan membelah kota Mexico. 39 00:03:15,427 --> 00:03:16,843 Silahkan. 40 00:03:17,593 --> 00:03:18,719 Bagus sekali. 41 00:03:22,762 --> 00:03:23,887 Kau kerjakan dgn lebih baik. 42 00:03:24,054 --> 00:03:26,596 Bagaimana bisa aku jual serifikat peternakanku pada seorang gringo ? 43 00:03:26,763 --> 00:03:29,388 Pedro, kita tidak punya pilihan. 44 00:03:29,555 --> 00:03:31,847 Bank Besar America mengontrol keuangan. 45 00:03:32,014 --> 00:03:34,056 Melalui keuangan mereka mengendalikan kita. 46 00:03:34,223 --> 00:03:35,515 Don Diego melakukan apa yang dia inginkan 47 00:03:35,682 --> 00:03:37,849 Aku yakin. 48 00:03:38,016 --> 00:03:42,642 Aku sudah bekerja selama hidupku untuk mewariskan sesuatu pada putri malangku. 49 00:03:42,808 --> 00:03:45,600 Dia hanya tahu cara mengelola peternakan. 50 00:03:45,976 --> 00:03:47,352 Apa yang akan terjadi dengannya? 51 00:04:00,605 --> 00:04:02,938 Kau licik. aku tidak konsentrasi. 52 00:04:06,106 --> 00:04:07,482 Tiga terbaik. 53 00:04:17,025 --> 00:04:20,110 - Biar aku bicara dengan Bernardo. - Bernardo hanya ikut perintah. 54 00:04:20,943 --> 00:04:24,611 Apa yang bisa kita lakukan, Papa, Diam dan membiarkan mereka mencuri tanah kita? 55 00:04:24,777 --> 00:04:28,570 Kecuali ada yang lebih berwenang 56 00:04:29,904 --> 00:04:31,571 Maria, mau kemana kau? 57 00:04:31,737 --> 00:04:33,071 Mencari yang lebih berwenang. 58 00:05:04,245 --> 00:05:06,246 Naik. angkat. 59 00:05:23,209 --> 00:05:26,251 Bagai bayangan Ibunya, Tuhan lindungi dia. 60 00:05:26,459 --> 00:05:28,460 Turut belasungkawa, Don Diego. 61 00:05:28,794 --> 00:05:30,253 Sudah 20 tahun dia pergi. 62 00:05:30,418 --> 00:05:32,502 Well, dia memberimu seorang putri yang cantik. 63 00:05:32,669 --> 00:05:36,628 dan selama 10 tahun aku tidak melihatnya dia bersekolah di Eropa. 64 00:05:37,296 --> 00:05:40,588 - Pergi selagi gadis, pulang sebagai wanita dewasa. - Benar sekali 65 00:05:41,671 --> 00:05:44,714 Masalahku sekarang adalah untuk meyakinkannya agar mau tinggal di sini 66 00:05:44,880 --> 00:05:47,632 Dia baru seminggu di sini dan sudah mau pergi lagi. 67 00:05:52,842 --> 00:05:55,134 - Aku ingin bertemu dengan Don Diego. - Dia sedang tidak mau diganggu. 68 00:05:55,300 --> 00:05:57,509 Demikian juga saya. saya sudah diganggu 69 00:05:57,675 --> 00:06:00,134 Dia sedang bertemu dengan orang penting. 70 00:06:00,301 --> 00:06:03,510 Don Diego selalu bilang, "Setiap pelanggan adalah orang Penting." 71 00:06:03,677 --> 00:06:06,136 Ini bukan pelanggan, Maria. 72 00:06:06,303 --> 00:06:09,095 Seorang pengurus dari The Bank of New York. 73 00:06:09,971 --> 00:06:11,804 Aku tahu itu. 74 00:06:16,389 --> 00:06:17,639 Bayar Tol dulu. 75 00:06:32,226 --> 00:06:35,561 Saya perkenalkan Tn. Jackson dari the Capital Bank and Trust of New York. 76 00:06:35,727 --> 00:06:36,977 Apa kabar, Tn. Jackson? 77 00:06:37,144 --> 00:06:41,229 Jauh lebih baik dari yang anda lihat, Se�orita Sandoval. 78 00:06:43,228 --> 00:06:44,646 Minum Teh sore. Sangat santun. 79 00:06:44,813 --> 00:06:47,647 Anda terkesan dengan sopan santun kami, Tn. Jackson? 80 00:06:47,813 --> 00:06:49,397 Tidak juga. 81 00:06:49,564 --> 00:06:51,356 Tidak, Saya terpesona 82 00:06:51,522 --> 00:06:52,898 Mempesona ? 83 00:06:53,148 --> 00:06:54,982 Saya rasa anda bisa mengatakannya bahwa... 84 00:06:55,149 --> 00:06:59,108 ...tidak pernah menikmati jamuan minum teh Sore. 85 00:06:59,275 --> 00:07:02,150 Bank Tn. Jackson setuju untuk memberikan kita... 86 00:07:02,317 --> 00:07:05,192 ...modal untuk melanjutkan apa yang sedang kita bangun. 87 00:07:05,442 --> 00:07:07,860 kita sedang mempersiapkan dokumennya. 88 00:07:09,193 --> 00:07:13,694 Bank besar dari New York menanamkan modal pada Bank Mexico yang kecil ? 89 00:07:14,028 --> 00:07:16,029 Ada apa, Tn. Jackson? 90 00:07:16,196 --> 00:07:19,655 Wah, jika anda tidak bisa menolong teman, siapa lagi yang bisa menolong? 91 00:07:20,113 --> 00:07:22,822 Maaf, tapi di eropa punya pandangan yang berbeda... 92 00:07:22,989 --> 00:07:25,156 ..pada arti persahabatan di Amerika. 93 00:07:25,323 --> 00:07:28,240 Mohon maaf, se�orita, Tapi saya belum pernah mendengar... 94 00:07:28,407 --> 00:07:30,157 ...tentang pandangan Eropa. 95 00:07:30,324 --> 00:07:34,033 Tapi saya akan terus belajar. Saya akan sangat senang... 96 00:07:34,200 --> 00:07:37,242 ...jika bisa memberikan pencerahan untuk saya, mungkin setelah makan malam? 97 00:07:37,409 --> 00:07:39,535 Mungkin lain waktu. Besok saya harus bangun pagi. 98 00:07:39,702 --> 00:07:40,951 Saya akan bepergian jauh besok. 99 00:07:41,118 --> 00:07:42,493 Skak mati. 100 00:07:48,912 --> 00:07:50,162 Selmat tinggal, Tn. Jackson. 101 00:07:50,745 --> 00:07:53,788 Bung. semua punya pemikiran. 102 00:07:53,955 --> 00:07:56,081 Dan, itu termasuk kau. 103 00:07:56,497 --> 00:08:00,123 Aku mohon. aku sudah melihat bagaimana kau memandang anak kuda Se�or Gomez. 104 00:08:00,290 --> 00:08:01,749 Sedikit lagi. 105 00:08:01,998 --> 00:08:03,707 Sedikit saja. 106 00:08:19,795 --> 00:08:21,087 tunggu di sini. 107 00:08:23,379 --> 00:08:25,587 Jangan bicara dengan siapapun. 108 00:08:52,720 --> 00:08:53,803 Maaf permisi. 109 00:08:54,012 --> 00:08:55,762 Permisi. 110 00:08:56,471 --> 00:08:58,263 Ada apa? Ada masalah? 111 00:08:58,596 --> 00:08:59,847 untukku? Tidak. 112 00:09:00,013 --> 00:09:02,014 Untuk kudanya yang menerima tusukan... 113 00:09:02,180 --> 00:09:04,639 ...logam setiap saat kau ingin dia lakukan sesuatu... 114 00:09:04,848 --> 00:09:06,807 ...untuknya, itu pasti jadi masalah. 115 00:09:07,682 --> 00:09:10,099 Tentu saja, dia terlalu sopan untuk mengatakannya. 116 00:09:10,266 --> 00:09:12,642 Well, pastinya lebih sopan daripada kamu. 117 00:09:12,808 --> 00:09:16,017 Tetapi, terima kasih untuk pendapatnya, salah informasi seperti biasa. 118 00:09:16,183 --> 00:09:18,559 Mungkin bisa kau jelaskan apa yang kau lakukan di dalam rumahku. 119 00:09:18,726 --> 00:09:19,977 Oh, jadi kau putrinya. 120 00:09:20,143 --> 00:09:23,186 - Ya, Aku putrinya. kamu ? - Maria Alvarez. 121 00:09:23,352 --> 00:09:26,770 - kau bekerja di sini, Maria Alvarez? - Tidak, aku tidak bekerja untuknya. 122 00:09:26,937 --> 00:09:29,854 - Lalu apa yang kau kerjakan? - aku ada bisnis dengan bapakmu 123 00:09:32,397 --> 00:09:35,647 - Bisnis apa, boleh tahu? - Bisnis pribadi. 124 00:09:36,189 --> 00:09:37,189 Hey. 125 00:09:38,523 --> 00:09:40,482 Hey, stop. Hey. 126 00:09:41,565 --> 00:09:42,982 Maria. 127 00:09:43,149 --> 00:09:44,691 Maria. 128 00:09:56,777 --> 00:09:58,028 aku tahu. 129 00:09:58,195 --> 00:10:01,820 Kau membantu Gringo mencuri tanah kami Kau mengkhianati bangsamu. 130 00:10:02,321 --> 00:10:03,696 Beraninya kau menuduhku. 131 00:10:03,863 --> 00:10:05,654 Bawa dia pergi. Tahan dia. 132 00:10:05,821 --> 00:10:09,197 Pengkhianat. Pencuri. kau akan menerima akibatnya. 133 00:10:10,031 --> 00:10:11,031 Maaf. 134 00:10:11,198 --> 00:10:13,449 mereka mencuri tanah kami. 135 00:10:13,615 --> 00:10:15,282 Don Diego seorang pengkhianat 136 00:10:16,449 --> 00:10:19,116 Don Diego pengkhianat. 137 00:10:22,867 --> 00:10:25,452 - Demi masa depan. - Demi masa depan 138 00:10:40,164 --> 00:10:41,163 Kau tersesat? 139 00:10:41,539 --> 00:10:43,039 Tn. Alvarez, Pedro... 140 00:10:43,206 --> 00:10:46,040 ...kalian punya tunggakan pinjaman. 141 00:10:46,207 --> 00:10:49,791 Bagaimana bisa saya bayar jika bunganya lebih tinggi dari uang yang aku dapat? 142 00:10:49,958 --> 00:10:52,375 Dalam perjanjian ini dikatakan jika kau menunggak... 143 00:10:52,792 --> 00:10:57,167 ...kami memiki hak dan menyita tanah ini dengan harga satu peso 144 00:11:01,335 --> 00:11:03,211 Langkahi mayatku dulu. 145 00:11:03,377 --> 00:11:04,628 bukan masalah. 146 00:11:11,630 --> 00:11:15,172 Itu tanda teriamanya, Tn. Alvarez, Pedro. 147 00:11:15,881 --> 00:11:17,339 Bakar. 148 00:11:29,217 --> 00:11:31,551 Mereka yang harus kau tahan, bukan aku 149 00:11:32,302 --> 00:11:35,844 - Mereka tidak mendobrak rumah orang. - Tidak, tindakan mereka lebih buruk lagi 150 00:11:36,053 --> 00:11:39,220 kau mau nasihaku, Maria? Berhentilah merubah duniaku. 151 00:11:39,387 --> 00:11:44,305 Kau mau nasihatku, Gustavo? Berusahalah merubah dunia. 152 00:11:46,721 --> 00:11:48,013 Makan. 153 00:11:54,390 --> 00:11:57,057 Tukang besi akan memperbaiki tapal kudamu 154 00:11:58,349 --> 00:11:59,559 Terima kasuh. 155 00:12:01,558 --> 00:12:04,184 Sekarang siapa yang datang? 156 00:12:07,185 --> 00:12:08,685 Awasi wanita itu. 157 00:12:12,353 --> 00:12:15,645 - apa yang kau lakukan di sini? - Hey, pak Tua, Baca ini. 158 00:12:15,812 --> 00:12:17,980 - Apa itu? - untukmu. 159 00:12:18,147 --> 00:12:20,522 Kau belum membayar utangmu ke bank. 160 00:12:20,689 --> 00:12:22,481 Kami berhak untuk menyita. 161 00:12:22,647 --> 00:12:26,398 Aku sudah memberikan semua yang bisa kau berikan. Sekarang pergilah. 162 00:13:05,784 --> 00:13:08,742 Papa? Papa? 163 00:13:09,867 --> 00:13:11,493 Papa. 164 00:13:14,201 --> 00:13:15,494 Maria. 165 00:13:33,999 --> 00:13:36,749 Papa. Papa? 166 00:13:36,957 --> 00:13:38,125 Papa? 167 00:13:38,292 --> 00:13:41,167 Tolong, cari Dokter. 168 00:13:41,334 --> 00:13:44,043 - Apa yang kau lalukan padanya? - Tidak ada. 169 00:13:44,210 --> 00:13:47,627 - Kami menyelesaikan perjanjian... - Kau membunuhnya ! 170 00:13:47,794 --> 00:13:49,377 Kau membunuh ayahku. 171 00:13:49,586 --> 00:13:51,878 Se�orita, Dia terkena serangan jantung. 172 00:13:52,045 --> 00:13:53,379 Tidak. 173 00:13:53,546 --> 00:13:54,754 Dia ... 174 00:13:54,921 --> 00:13:56,922 Dia sangat sehat. 175 00:13:57,087 --> 00:13:59,880 Kau yang melakukannya aku tahu itu. 176 00:14:00,088 --> 00:14:05,257 Saya tahu itu mengguncang anda, Cobalah untuk tenang. 177 00:14:05,424 --> 00:14:07,423 Anda perlu duduk dulu. 178 00:14:08,715 --> 00:14:10,508 Turut bersedih, aku sangat mengerti 179 00:14:10,675 --> 00:14:13,509 Tapi jika kau bisa melihat masalah ini dengan tenang. 180 00:14:14,092 --> 00:14:16,968 Ayahmu sudah tewas, dan seluruh harta miliknya sekarang menjadi milik kami. 181 00:14:17,135 --> 00:14:19,927 Dalam pendapatmu yang salah.. kau berpikir aku yang melakukan itu... 182 00:14:20,094 --> 00:14:22,219 ...kau sudah menyerang kami. mencoba membunuhku. 183 00:14:22,802 --> 00:14:25,012 Reaksi saya adalah membela diri. 184 00:14:25,178 --> 00:14:27,345 Sebelum kami hentikan ini, aku akan menembak mati kamu 185 00:14:27,928 --> 00:14:30,346 Tapi tidak akan sampai ke sana. 186 00:14:33,138 --> 00:14:34,680 Lihatlah, sayang. 187 00:14:35,723 --> 00:14:37,598 Saatnya memilih. 188 00:14:47,017 --> 00:14:48,684 Ini dia. 189 00:14:53,310 --> 00:14:55,602 Well, aku rasa kita sepakat. 190 00:14:56,770 --> 00:15:00,103 Kalau kau tidak keberatan, saya harus ke kamar saya. 191 00:15:00,521 --> 00:15:02,521 Saya perlu tidur. 192 00:15:02,687 --> 00:15:06,356 Sudah terlalu berat untukku. Kau mengerti ? 193 00:15:08,106 --> 00:15:09,648 Ya. 194 00:15:09,814 --> 00:15:11,940 Harusnya. 195 00:15:12,106 --> 00:15:13,815 Aku mengerti. 196 00:15:16,775 --> 00:15:18,566 Lakukan sesukamu. 197 00:15:22,692 --> 00:15:25,235 jangan khawatirkan apapun. 198 00:15:26,111 --> 00:15:28,194 aku akan buat perjanjiannya. 199 00:15:38,780 --> 00:15:40,363 Oh, sayang? 200 00:15:41,864 --> 00:15:44,698 Apa Kau mau minum teh sorenya... 201 00:15:44,865 --> 00:15:47,115 ...dikirim ke kamar? 202 00:15:49,908 --> 00:15:52,616 itu menyenangkan. Thank you. 203 00:16:13,622 --> 00:16:15,581 - Hey. Hey. - kembali ke sini. 204 00:16:15,790 --> 00:16:17,290 Kembali, Sialan. 205 00:16:18,373 --> 00:16:20,332 - Kembali. - Hey. ke sini. 206 00:16:26,709 --> 00:16:27,876 dapat. 207 00:17:03,635 --> 00:17:05,426 Sialan. 208 00:17:28,141 --> 00:17:30,391 - Padre. - Maria? 209 00:17:32,642 --> 00:17:34,059 mereka menembaknya. 210 00:17:34,226 --> 00:17:37,644 Aku tahu, anakku.aku tahu 211 00:17:58,982 --> 00:18:01,024 apa yang kau mau, huh? 212 00:18:01,191 --> 00:18:03,566 Aku tidak punya apa-apa. 213 00:18:04,483 --> 00:18:07,359 Seharusnya kau makan dulu selagi ada kesempatan. 214 00:18:50,287 --> 00:18:51,954 Pergi dari sini. Shoo. 215 00:19:17,752 --> 00:19:19,794 angkat tangan. 216 00:19:20,003 --> 00:19:21,252 Tidak ada... 217 00:19:21,711 --> 00:19:23,003 Jalan. 218 00:19:31,505 --> 00:19:33,381 apa yang kau lakukan? 219 00:19:34,214 --> 00:19:37,256 kau pikir apa ? aku merampok Bank ini. 220 00:19:38,257 --> 00:19:40,299 - Dengan pistol tanpa peluru? - Bagaimana kau tahu ? 221 00:19:40,508 --> 00:19:42,341 Kalau pistol ini tidak ada pelurunya... 222 00:19:42,508 --> 00:19:45,425 Tidak masalah. Bank ini dirampok. Cari yang lain. 223 00:19:45,592 --> 00:19:48,385 Hanya satu bank di kota ini. selain punya ayahku. 224 00:19:48,551 --> 00:19:50,302 Buka topeng jelek itu. 225 00:19:50,469 --> 00:19:52,886 Itu tidak cocok. semua orang tahu siapa kau. 226 00:19:53,052 --> 00:19:55,595 Topengnya tidak jelek? Orang tidak akan mengenali suaramu? 227 00:19:55,761 --> 00:19:58,053 - "ini bank Ayahku." - Punya ayahku. 228 00:19:58,220 --> 00:20:00,096 Menyingkirlah. aku harus menyelesaikan pekerjaanku. 229 00:20:00,263 --> 00:20:03,680 - Se�oritas? - Saya tidak meyebut mencuri sebagi pekerjaan. 230 00:20:03,847 --> 00:20:05,972 Se�oritas? 231 00:20:06,180 --> 00:20:07,973 aku tidak mencuri. 232 00:20:08,140 --> 00:20:10,848 Aku mengambilnya kembali dari Keparat yang membunuh ayahku 233 00:20:11,306 --> 00:20:13,307 - Mereka mebunuh Don Diego? - Se�oritas. 234 00:20:13,516 --> 00:20:14,933 Apa? 235 00:20:15,100 --> 00:20:17,850 aturan pertama berbisnis adalah mengamankan... 236 00:20:18,017 --> 00:20:19,851 ...dan kemudian menghapus semua simpanan. 237 00:20:20,018 --> 00:20:22,643 Dan kita tanamkan investasi baru dengan kepastian 238 00:20:22,852 --> 00:20:25,644 Aku suka ada bendera AS berkibar di sini... 239 00:20:25,811 --> 00:20:28,936 ...agar ada tanda AS di sini. 240 00:20:31,687 --> 00:20:33,563 Se�or Manager? 241 00:20:34,437 --> 00:20:36,855 Mulai sekarang semuanya menjadi milik dari... 242 00:20:37,021 --> 00:20:39,564 ...The Capital Bank and Trust of New York. 243 00:20:39,897 --> 00:20:41,440 Bagaimana jika kau buka Peti Besinya? 244 00:20:41,856 --> 00:20:46,191 Kita lihat ada berapa banyak aset Tunai kita. 245 00:20:47,524 --> 00:20:49,608 Permisi. dimana peti besinya? 246 00:20:51,191 --> 00:20:52,483 Di kantor Don Diego. 247 00:20:52,650 --> 00:20:56,568 Well, Sekarang jadi Kantor Jackson? 248 00:21:09,571 --> 00:21:11,156 Kita berhasil, berhasil. 249 00:21:11,488 --> 00:21:13,656 Kita berhasil. 250 00:21:17,199 --> 00:21:19,616 - Berhasil. - Apanya yang berhasil? 251 00:21:19,782 --> 00:21:22,116 Lihat. kita bisa menolong banyak orang. 252 00:21:22,283 --> 00:21:23,366 Untuk bisa menolong... 253 00:21:23,533 --> 00:21:26,951 ...kau harus bisa mengembalikan semua yang telah dicurinya. 254 00:21:27,368 --> 00:21:31,286 Dengar, kau tahu berapa banyak beras yang bisa kita beli dengan ini? 255 00:21:31,451 --> 00:21:33,994 kita bisa memberi makan 500 orang. 256 00:21:37,453 --> 00:21:38,871 Kenapa kau merampok Bank? 257 00:21:39,495 --> 00:21:40,705 Balas dendam. 258 00:21:40,870 --> 00:21:42,622 Bukan untuk menolong orang? 259 00:21:42,788 --> 00:21:44,497 Bukan. 260 00:21:49,623 --> 00:21:50,831 apa ? 261 00:21:52,874 --> 00:21:55,000 Berhenti melihatku seperti itu kau juga. 262 00:21:55,166 --> 00:21:56,958 Hidupku tidak si sini. 263 00:21:57,834 --> 00:21:59,834 - Apa yang kau kerjakan? - Seperti apa itu? 264 00:22:00,001 --> 00:22:03,335 Merampok uangnya. Dan kembali ke Eropa. 265 00:22:03,502 --> 00:22:04,835 kau melucu. 266 00:22:05,002 --> 00:22:07,086 Baik, kau ambil setengah, masa bodoh. 267 00:22:07,253 --> 00:22:09,295 kau ambil anjingnya sebagai bonus. 268 00:22:12,171 --> 00:22:13,795 kalau kau mau, pergilah. 269 00:22:13,962 --> 00:22:16,005 Tinggalkan uangnya. Semuanya. 270 00:22:16,213 --> 00:22:18,005 - Tidak bisa. - Ya. 271 00:22:18,172 --> 00:22:19,797 Tidak bisa. 272 00:23:32,066 --> 00:23:36,150 kami memperdebatkan rumus ekonomi dasar... 273 00:23:36,317 --> 00:23:38,484 ...pembagian keuntungan. 274 00:23:38,651 --> 00:23:40,985 Ya, benar. 275 00:23:41,276 --> 00:23:42,860 Bagus. 276 00:23:43,068 --> 00:23:46,028 tapi sebelum kamu menyimpulkan dengan tergesa-gesa... 277 00:23:46,195 --> 00:23:47,861 ...lihat dulu yang satu ini. 278 00:24:40,583 --> 00:24:42,000 apa? 279 00:24:42,166 --> 00:24:44,667 Beras dan kacang, tidak cukup bagus untukmu? 280 00:24:44,834 --> 00:24:48,251 Aku tidak bisa makan kalau melihat bagaimana rakyat ini menderita. 281 00:24:48,669 --> 00:24:50,002 Setidaknya malam ini mereka bisa makan. 282 00:24:52,752 --> 00:24:55,712 kita harus menemukan jalan untuk mengembalikan tanah mereka. 283 00:24:55,920 --> 00:24:57,712 kita harus punya rencana matang. 284 00:24:57,879 --> 00:24:59,712 Sesuatu yang akan menguntungkan rakyat... 285 00:24:59,879 --> 00:25:02,130 ...dan menghancurkan bandit pembunuh itu. 286 00:25:04,672 --> 00:25:06,923 kurasa kita harus merampok lebih banyak lagi. 287 00:25:07,090 --> 00:25:08,632 Yeah. 288 00:25:15,508 --> 00:25:17,134 Ayo. 289 00:25:17,676 --> 00:25:19,759 - kemana? - merampok bank lagi. 290 00:25:20,718 --> 00:25:24,094 Tidak bisa begitu saja pergi. 291 00:25:24,844 --> 00:25:26,178 Baiklah. selesaikan dandanmu. 292 00:25:26,594 --> 00:25:29,053 Bukan itu. Kita tidak siap. 293 00:25:29,595 --> 00:25:31,679 - kita siap, ayo. - kita beruntung. 294 00:25:31,846 --> 00:25:35,055 Tidak selamanya kita beruntung. Kita harus berpikir 295 00:25:35,221 --> 00:25:39,265 kita harus mempertimbangkan implikasi dan konsekuensinya. 296 00:25:39,764 --> 00:25:42,348 - Sulit sekali kau ini? - Kau tidak realistis? 297 00:25:42,682 --> 00:25:48,016 Tujuan mulia yang kau inginkan, se�oritas. 298 00:25:48,183 --> 00:25:52,726 tapi kalu kau bertengkar seperti anjing & kucing, kau tidak akan berhasil. 299 00:25:54,352 --> 00:25:57,685 Putriku, kau tahu... 300 00:25:58,103 --> 00:26:02,062 ...ketika Colombus merencanakan pencarian benua baru... 301 00:26:02,270 --> 00:26:04,562 ...semua mengatakan itu... 302 00:26:04,729 --> 00:26:06,229 ...tidak realistis. 303 00:26:06,438 --> 00:26:07,855 Dan dia Berhasil. 304 00:26:08,021 --> 00:26:11,230 Sebab dia punya Raja & Ratu Spanyol yang mendukungnya. 305 00:26:11,397 --> 00:26:13,898 Siapa yang mau menolong kita? 306 00:26:14,148 --> 00:26:18,482 Kurasa aku tahu yang mau membantu kita. 307 00:26:23,359 --> 00:26:24,818 Bisa saya bantu ? 308 00:26:24,984 --> 00:26:26,442 Kami mencari keduanya. 309 00:26:27,401 --> 00:26:30,402 Apa yang sepasang se�oritas cantik akan lakukan di sana ? 310 00:26:30,610 --> 00:26:33,569 Kami menemukannya tersangku di kaktus 1/2 mile dari jalan. 311 00:26:33,778 --> 00:26:37,195 Well, jika kau menemukan lebih banayak, kau bisa membuat saputangan yang manis 312 00:26:38,112 --> 00:26:40,363 Sekarang, bisa kau singkirkan kakimu dari pintuku? 313 00:26:40,822 --> 00:26:43,239 - Jika tidak mau? - aku membunuhmu. 314 00:26:43,406 --> 00:26:45,406 Menyingkirlah dari sini, Sekarang ! 315 00:26:45,865 --> 00:26:47,489 kau juga. 316 00:26:51,741 --> 00:26:53,033 ayo. 317 00:27:08,537 --> 00:27:10,620 Hey, does this belong to you? 318 00:27:10,787 --> 00:27:12,038 Thank you. 319 00:27:12,205 --> 00:27:13,621 permisi. 320 00:27:13,913 --> 00:27:15,080 Tn... 321 00:27:17,664 --> 00:27:19,748 - Mau kemana kau? - Pergi jauh 322 00:27:19,956 --> 00:27:22,957 Keparat itu akan kembali dengan bala bantuan. 323 00:27:23,124 --> 00:27:25,958 - Kau bilang kan membantu kami. - Sudah, Nona. 324 00:27:26,125 --> 00:27:28,959 Tidak, Bukan. Padre Pablo bilang kau bisa mengajari kami merampok Bank 325 00:27:29,126 --> 00:27:30,584 Well, dari mana di dapat idea? 326 00:27:30,750 --> 00:27:32,292 Dia bilang kau pernah melakukannya. 327 00:27:32,459 --> 00:27:35,377 kau merampok 37 banks di Texas dan tidak pernah tertangkap 328 00:27:35,544 --> 00:27:38,461 37. saat aku membuat pengakuan 329 00:27:38,628 --> 00:27:42,879 Dengar, Cita-cita mulia dan merampok Bank adalah hal yang berbeda 330 00:27:43,046 --> 00:27:45,963 Dan sejujurnya, kalian berdua tidak akan bisa melewatinya. 331 00:27:46,130 --> 00:27:49,963 - Kami tahu itu. setidaknya aku. - Itu sebabnya kami menemui kamu. 332 00:27:50,130 --> 00:27:51,464 untuk belajar. 333 00:27:51,631 --> 00:27:53,465 Well, untuk belajar, kau harus punya bakat. 334 00:27:53,632 --> 00:27:55,423 sejauh yang kulihat... 335 00:27:55,590 --> 00:27:58,257 ...bakatmu hanya membuat onar saja. 336 00:27:58,465 --> 00:27:59,716 Buena suerte, Nona. 337 00:28:02,758 --> 00:28:04,801 Tn. Buck. 338 00:28:07,051 --> 00:28:08,261 kau tidak bisa pergi... 339 00:28:08,469 --> 00:28:10,928 ...sebelum mengajarkan apa yang ingin kami kethaui. 340 00:28:11,260 --> 00:28:13,261 Pertama, kalau kau menarik picu psitol itu... 341 00:28:13,428 --> 00:28:15,804 ...caramu menodongkan, hanya akan mengundang hujan 342 00:28:15,971 --> 00:28:18,638 - Well, kau belum pernah menembak? - Aku pernah 343 00:28:18,805 --> 00:28:20,221 tapi bukan untuk membunuh. 344 00:28:20,388 --> 00:28:21,639 selalu ada yang pertama. 345 00:28:21,806 --> 00:28:23,556 benar. tapi yang ini bukan. 346 00:28:28,140 --> 00:28:29,807 Hey. 347 00:28:32,641 --> 00:28:34,391 apa yang kau lakukan? 348 00:28:37,476 --> 00:28:39,226 Ayo, jalan. 349 00:28:39,601 --> 00:28:41,643 Ada apa? jalan. 350 00:28:51,813 --> 00:28:53,354 Git. 351 00:28:55,147 --> 00:28:56,522 jalan, git. 352 00:28:57,398 --> 00:28:58,439 Ayo. 353 00:29:07,275 --> 00:29:08,942 Hey, apa yang kau lakukan pada kudanya? 354 00:29:09,150 --> 00:29:12,485 - Aku mohon, Tn. Buck, mereka membunuh ayahku. - Dan hampir membunuh ayahku juga. 355 00:29:18,402 --> 00:29:20,111 kau menghancurkan hatiku. 356 00:29:20,320 --> 00:29:24,529 Baiklah, dengar, tidak merengek, tidak mengeluh tidak bertengkar, atau Adios.. 357 00:29:24,738 --> 00:29:25,946 aku tidak pernah merengek. 358 00:29:26,155 --> 00:29:29,447 - Oh, aku mohon. - "Oh, ku mohon." tidak akan. 359 00:29:29,614 --> 00:29:32,114 - Jangan. jangan pukul. - jangan pukul. hentikan. 360 00:29:32,281 --> 00:29:33,656 - jangan pukul aku. - Jangan pukul aku. 361 00:29:33,823 --> 00:29:35,490 Nona. Hey. 362 00:29:35,657 --> 00:29:37,615 Apa yang akan terjadi? 363 00:29:41,617 --> 00:29:42,951 - Setuju. - Setuju. 364 00:29:46,826 --> 00:29:48,077 Baiklah, kau duluan. 365 00:29:55,870 --> 00:29:57,580 Bagus sekali. 366 00:29:58,496 --> 00:30:00,830 - berapa banyak yang tersisa? - Tidak tahu 367 00:30:04,330 --> 00:30:05,665 kau harus tahu. 368 00:30:05,831 --> 00:30:09,457 Banyak yang akan mati tebunuh perlu tambahan amunisi 369 00:30:09,666 --> 00:30:11,624 Dia tidak pandai berhitung. 370 00:30:11,832 --> 00:30:13,458 Giliranmu. 371 00:30:23,460 --> 00:30:25,420 aku tidak bisa. 372 00:30:25,586 --> 00:30:27,461 kalau saya gugup saya cegukan. 373 00:30:27,962 --> 00:30:29,421 Pistol membuatku gugup? 374 00:30:29,587 --> 00:30:31,587 Apa yang akan kau pakai untuk merampok? 375 00:30:31,754 --> 00:30:33,547 Pendidikanku. 376 00:30:34,338 --> 00:30:35,964 - "Pendidikanku" - Apanya yang lucu? 377 00:30:36,130 --> 00:30:38,298 - merampok Bank. . - "Pendidikanku" 378 00:30:40,090 --> 00:30:42,840 kau ingin punya, kau tahu, kau suka pamer. 379 00:30:43,007 --> 00:30:47,508 Fort Granger, Oklahoma, U.S. Cavalry. itu sekolahku. 380 00:30:49,675 --> 00:30:52,468 Hey. Hey. Hey. 381 00:30:53,260 --> 00:30:55,510 Jangan ada yang bergerak. 382 00:30:56,344 --> 00:30:58,469 Tiarap. 383 00:30:58,677 --> 00:31:02,387 bagaimana mereka bisa tiarap? aku menyuruh mereka diam. 384 00:31:02,554 --> 00:31:04,013 benar. 385 00:31:04,180 --> 00:31:06,805 tiarap dan jangan bergerak. 386 00:31:11,114 --> 00:31:13,823 Sara. Sara. 387 00:31:13,989 --> 00:31:15,906 - Saya beritahu sesuatu. - Tunggu 388 00:31:16,073 --> 00:31:18,950 Kenapa kau lakukan ini? tidak ada yang bisa dilakukan dengan merampok bank. 389 00:31:19,115 --> 00:31:21,075 merampok bank itu mudah. 390 00:31:21,242 --> 00:31:23,075 Kabur adalah bagian tersulit. 391 00:31:23,242 --> 00:31:25,618 - Sara. - Berapa lama kami harus menunggu begini? 392 00:31:26,784 --> 00:31:28,618 - selama diperlukan. - Sara. 393 00:31:28,785 --> 00:31:30,119 Apa? 394 00:31:30,286 --> 00:31:32,369 aku tidak tahan lagi. 395 00:31:32,536 --> 00:31:35,036 Nyebur dan berenanglah ke pantai. 396 00:31:35,203 --> 00:31:37,037 aku tidak bisa berenang 397 00:31:47,540 --> 00:31:49,249 Sara. 398 00:31:52,458 --> 00:31:53,666 Sara. 399 00:32:08,670 --> 00:32:09,962 Bertahan lah di batu karang. 400 00:32:39,720 --> 00:32:41,053 Thank you. 401 00:32:41,220 --> 00:32:42,845 - untuk apa? - menyelamatkan aku. 402 00:32:43,804 --> 00:32:45,971 kau mengingat saat ini. 403 00:32:46,596 --> 00:32:48,096 bagus. 404 00:32:51,680 --> 00:32:53,432 - Sara. - apa ? 405 00:32:53,807 --> 00:32:57,099 aku rasa... aku rasa kita bisa berteman sekarang. 406 00:32:58,308 --> 00:33:00,767 aku tidak tahu berteman. 407 00:33:01,474 --> 00:33:03,434 tapi rekan... 408 00:33:07,018 --> 00:33:09,435 Tepat, rekan. 409 00:33:19,021 --> 00:33:20,897 Arsip tunggal. 410 00:33:21,897 --> 00:33:23,939 Kau harus menodongnya todongkan pistolnya 411 00:33:24,147 --> 00:33:25,565 Todongkan. 412 00:33:25,815 --> 00:33:27,440 ayo terus, lebih tinggi. 413 00:33:29,232 --> 00:33:30,565 Stingky, maafkan aku. 414 00:33:32,649 --> 00:33:35,233 Ayo,cepat. lebih cepat. 415 00:33:53,321 --> 00:33:56,572 sebelum kau membunuh anjingnya kita perlu mencoba sesuatu. 416 00:33:56,739 --> 00:33:59,531 Ambil saja. dan lihat apa yang bisa kita dapatkan. 417 00:34:10,325 --> 00:34:11,951 lihat, kau tahu dia berbakat. 418 00:34:14,076 --> 00:34:18,453 244, 245, 246... 419 00:34:18,620 --> 00:34:22,287 ...247, 248, 24... 420 00:35:22,010 --> 00:35:24,011 Sang Pakar? 421 00:35:30,012 --> 00:35:31,638 Tn. Cooke... 422 00:35:32,055 --> 00:35:34,305 ...selamat datang di Mexico. 423 00:35:34,971 --> 00:35:37,265 Well, tampaknya, mereka sepasang amatiran. 424 00:35:37,430 --> 00:35:39,889 merampok bank kurang dari semenit tanpa korban. 425 00:35:40,056 --> 00:35:42,974 Tampaknya mereka Professional. 426 00:35:45,725 --> 00:35:49,184 Anehnya, pengalihan tanah ini tertinggal 427 00:35:49,351 --> 00:35:51,476 siapa mau menjual ladangnya untuk 1 peso? 428 00:35:51,643 --> 00:35:52,851 Tn. Cooke... 429 00:35:53,018 --> 00:35:56,019 ...katanya anda ahli ilmu pengetahuan kriminal, benar? 430 00:35:56,185 --> 00:35:59,854 - Ya. - turunlah, saya ahli keuangan pertanahan. 431 00:36:00,019 --> 00:36:04,938 Lalu kenapa kalian tidak fokus pada bidang keahlian saja, okay? 432 00:36:05,105 --> 00:36:07,521 Waktu berjaga terus di sini. 433 00:36:09,605 --> 00:36:12,315 Baiklah, Apa aturan pertama dalam perampokan Bank ? 434 00:36:12,523 --> 00:36:14,690 - Jangan membunuh. - kedua ? 435 00:36:14,856 --> 00:36:16,940 Jangan ambil melebihi dari yang bisa kau ambil. 436 00:36:17,107 --> 00:36:19,358 - ketiga? - Kabur adalah aturan pertama. 437 00:36:19,774 --> 00:36:20,942 Sempurna. 438 00:36:21,817 --> 00:36:23,359 Menurutmu kita sudah siap ? 439 00:36:23,859 --> 00:36:26,443 Well, Satu hal yang perlu benar-benar kau ketahui... 440 00:36:26,610 --> 00:36:28,486 ...dan sudah kau pelajari kembali di sungai itu. 441 00:36:28,652 --> 00:36:30,320 Percayai partnermu sepenuh jiwamu. 442 00:36:32,695 --> 00:36:35,695 Kenapa kau buat kami lewati semua itu jika kami memang sdh siap? 443 00:36:36,695 --> 00:36:37,946 Well... 444 00:36:38,113 --> 00:36:40,279 ...aku ingin mengajak kalian jalan-jalan. 445 00:36:44,197 --> 00:36:45,531 Sekarang pergilah, rampk Bank. 446 00:37:18,581 --> 00:37:19,832 Semuanya, angkat tangan. 447 00:37:52,256 --> 00:37:54,841 Kau yakin ruangannya tidak diganggu... 448 00:37:55,007 --> 00:37:56,508 ...Sejak kematiannya? - Ya 449 00:37:57,591 --> 00:38:00,550 - Kau sudah lama bekerja di sini? - Hampir 20 tahun. 450 00:38:03,509 --> 00:38:06,677 Kau tahu dia pernah dirawat karena gangguan jantung ? 451 00:38:06,885 --> 00:38:10,010 Don Diego sangat sehat seperti Kuda. 452 00:38:10,220 --> 00:38:12,345 Sepanjang hidupnya dia tidak pernah sakit. 453 00:38:13,970 --> 00:38:15,513 Terima kasih. 454 00:38:15,679 --> 00:38:18,013 Permisi semuanya. 455 00:38:45,520 --> 00:38:48,562 Semua ini untuk jaminan 5 peternakan di utara sungai 456 00:38:48,729 --> 00:38:51,771 Aku pikir,kita sudah cukup banyak punya uang. 457 00:38:51,938 --> 00:38:54,730 Mungkin sudah saatnya berhenti sebelum peraturan... 458 00:38:54,897 --> 00:38:57,315 Padre, mereka ambil 10 Bank, Kami rampok 10 Bank 459 00:38:57,481 --> 00:39:01,399 - Baik. masih ada 5 lagi. - Empat 460 00:39:01,565 --> 00:39:02,857 Iya, maksudku, 4 . 461 00:39:03,024 --> 00:39:06,733 Tetapi Jemaat kami melaporkan ada seorang pakar... 462 00:39:06,900 --> 00:39:10,151 ...yang mereka bawa. - Seorang pakar? 463 00:39:10,734 --> 00:39:13,485 - Untuk menangkap kami? - Aku kira iya. 464 00:39:13,652 --> 00:39:15,652 seorang detektif dari New York. 465 00:39:16,569 --> 00:39:18,195 Biarkan dia datang. 466 00:39:28,822 --> 00:39:30,823 kau Padre Pablo? 467 00:39:30,990 --> 00:39:32,781 Ya. 468 00:39:33,449 --> 00:39:35,658 - Boleh aku masuk? - Tidak. 469 00:39:36,991 --> 00:39:40,575 Aku rasa rumah Tuhan selalu terbuka bagi setiap orang setiap saat. 470 00:39:40,951 --> 00:39:44,951 Benar. Tapi Tuhan sedang tidak ada dirumah sekarang. 471 00:39:45,118 --> 00:39:48,702 Dia pergi ke rumah yatim piatu... 472 00:39:48,911 --> 00:39:51,536 ...yang akan saya datangi. 473 00:39:52,579 --> 00:39:54,704 Saya Quentin Cooke. 474 00:39:55,996 --> 00:39:58,204 Aku tahu anda, Tn. Cooke. 475 00:39:58,371 --> 00:39:59,539 Oh, Benarkah? 476 00:39:59,747 --> 00:40:02,872 Sudah tugasku, ada keperluan apa teman. 477 00:40:03,748 --> 00:40:06,373 Okay. Well, mungkin anda bisa membantu. 478 00:40:07,082 --> 00:40:08,416 Gadis ini. 479 00:40:08,583 --> 00:40:11,042 - Aku rasa anda bisa memberitahuku... - Tidak. 480 00:40:12,417 --> 00:40:13,750 Pertanyaanku belum selesai. 481 00:40:14,084 --> 00:40:16,501 Kau ingin tahu, apa aku melihatnya? 482 00:40:17,085 --> 00:40:19,418 Tidak, aku yakin kau belum pernah bertemu dengannya. 483 00:40:19,585 --> 00:40:22,544 Aku rasa kau bisa memebritahuku apakah dia punya masalah... 484 00:40:22,711 --> 00:40:25,211 ...dengan Bapaknya. - Aku disayangi bapaku. 485 00:40:25,420 --> 00:40:27,045 Kenapa dia tanyakan itu? 486 00:40:27,254 --> 00:40:29,296 dia sayang bapaknya. 487 00:40:29,463 --> 00:40:32,005 Kenapa kau tanyakan itu? 488 00:40:32,172 --> 00:40:33,839 Penyebab dia meninggal. 489 00:40:34,839 --> 00:40:36,048 Baiklah... 490 00:40:37,881 --> 00:40:39,799 Saya tinggal di hotel... 491 00:40:39,965 --> 00:40:42,050 ...di Santa Rita barangkali kau punya info. 492 00:40:49,051 --> 00:40:51,760 Apa maksudnya dengan penyebab kematian ayahku? 493 00:40:51,926 --> 00:40:53,843 kau dengar apa yang aku dengar. 494 00:40:54,010 --> 00:40:57,594 Kalau kau ingin tahu, kau harus menanyakannya langsung. 495 00:41:03,180 --> 00:41:06,055 Ayo. ayo. 496 00:41:22,976 --> 00:41:25,018 Kita bisa menrusnya di sini. 497 00:41:26,144 --> 00:41:27,603 - Apa? - Menakjubkan. 498 00:41:27,769 --> 00:41:30,478 - Bagaimana kita dapat infonya? - Kita tanya dia 499 00:41:30,769 --> 00:41:33,854 Foto kita tersebar diseluruh kota. 500 00:41:37,313 --> 00:41:39,647 Kenapa? kiat pakai bandanna. 501 00:41:39,814 --> 00:41:41,439 Ada rencana yang lebih baik. 502 00:41:42,440 --> 00:41:46,148 Hello, mister. perlu teman? 503 00:42:16,031 --> 00:42:18,615 - Apa yang kau kerjakan? - Menghemat waktu 504 00:42:23,616 --> 00:42:25,491 Ya? 505 00:42:32,744 --> 00:42:34,910 Salah kamar. 506 00:42:35,077 --> 00:42:37,787 Tidak. Kami hadiah dari manager. 507 00:42:39,120 --> 00:42:42,121 - Dia Pemula. - Saya tidak bermaksud menyinggungmu, Nona... 508 00:42:42,329 --> 00:42:43,913 ...Tapi saya sudah punya tunangan. 509 00:42:44,080 --> 00:42:46,705 - Dan kami punya pertanyaan. - Angkat tangan 510 00:42:47,872 --> 00:42:49,498 - Turun. - Naik. 511 00:42:49,665 --> 00:42:50,914 - Turun. - Naik. 512 00:42:51,081 --> 00:42:54,207 - Turun. - Permisi sebentar. 513 00:42:54,374 --> 00:42:57,583 - Apa? Kau belum pernah melihatnya? - Ya, tapi dalam kegelapan. 514 00:42:57,791 --> 00:42:59,000 Naik. 515 00:42:59,166 --> 00:43:01,417 - Dompetku di sana. - Ini bukan perampokan. 516 00:43:02,751 --> 00:43:04,543 Oh, Tuhan. 517 00:43:05,085 --> 00:43:07,711 - Kalian adalah mereka. - Ya, ini kami. 518 00:43:07,878 --> 00:43:10,669 Well, Kau tidak akan mendapatkan jawabanya. 519 00:43:10,836 --> 00:43:13,420 Aku tidak akan menghina profesiku. 520 00:43:14,296 --> 00:43:15,963 Hey. 521 00:43:21,256 --> 00:43:24,090 - Hey, Apa yang kau lakukan? - Memberikan pertanyaan 522 00:43:24,715 --> 00:43:26,924 Apa ini tunangannya? 523 00:43:27,132 --> 00:43:28,340 Tidak jelek. 524 00:43:28,507 --> 00:43:31,800 - Apa yang kau lakukan? - Menyenangkan diri. 525 00:43:36,593 --> 00:43:38,218 - Siap? - Senyum. 526 00:43:45,887 --> 00:43:47,596 Indahnya. 527 00:43:48,971 --> 00:43:51,430 Kecuali kau mengatakan semua yang ingin kami ketahui... 528 00:43:51,638 --> 00:43:55,597 ...Foto ini akan terpampang di semua surat kabar sampai ke New York. 529 00:43:56,265 --> 00:43:58,431 Dan satu pake khusus untuk Tunanganmu. 530 00:43:59,682 --> 00:44:03,266 Kau tidak perlu mengkhawatirkan penghinaan profesimu. 531 00:44:03,474 --> 00:44:04,892 Karena kau tidak punya lagi. 532 00:44:07,518 --> 00:44:09,435 Katakan tentang Ayahku. 533 00:44:11,059 --> 00:44:12,269 Tidak akan. 534 00:44:12,477 --> 00:44:14,311 - Buang waktu saja. - Hey, hey. 535 00:44:14,478 --> 00:44:17,395 Maafkan rekan saya. Dia sedikit emosional 536 00:44:17,561 --> 00:44:21,354 Tn. Cooke, aku bertanya sebagi seorang putri yang kehilangan bapaknya. 537 00:44:28,106 --> 00:44:30,773 - Apa Ayahmu minum Anggur? - Racunnya 538 00:44:30,981 --> 00:44:34,190 Aku rasa dia tidak terkena serangan jantung. Aku rasa dia diracun 539 00:44:35,358 --> 00:44:37,609 - Dari mana kau tahu? - Metoda ilmu pengetahuan. 540 00:44:37,774 --> 00:44:40,068 Itu tidak memberimu hak untuk merampok semua Bank AS. 541 00:44:40,234 --> 00:44:41,776 semuanya Bank Mexico. 542 00:44:41,985 --> 00:44:44,818 Semua bank itu milik Capital Bank and Trust of New York... 543 00:44:44,985 --> 00:44:47,486 ...dan dibawah perlindungan hukum AS. 544 00:44:47,902 --> 00:44:50,612 Menarik, Negara mu selalu punya alasan untuk membenarkan... 545 00:44:50,779 --> 00:44:53,238 ...campurtangan urusan orang lain. 546 00:44:53,404 --> 00:44:55,321 Kau tetap melanggar hukum. 547 00:44:55,488 --> 00:44:57,238 - Kau yang melanggar hukum. - Apa? 548 00:44:57,405 --> 00:44:58,822 Dengan membantu mereka merampok rakyat kami. 549 00:45:00,822 --> 00:45:02,614 Tolong. To... 550 00:45:08,158 --> 00:45:10,825 Cukup dengan topinya. Topi ini milik... 551 00:45:10,992 --> 00:45:12,784 ...orang ini. Dan itu... 552 00:45:13,242 --> 00:45:14,659 Tidak perlu merasa malu. 553 00:45:15,451 --> 00:45:18,327 Siapa bilang aku malu? Apa aku bilang aku malu ? 554 00:45:18,494 --> 00:45:20,911 - Kau pernah berkencan dengan pria? - Ya. 555 00:45:21,078 --> 00:45:23,286 - Tentu saja. - kau belum pernah. 556 00:45:23,494 --> 00:45:25,829 - Ya, Pernah. - Buktikan 557 00:45:27,245 --> 00:45:30,038 Kau ingin sebuah surat pernyataan yang ditanda tangani oleh saksi? 558 00:45:30,205 --> 00:45:31,622 - Tidak, Cium dia. - Apa? 559 00:45:31,789 --> 00:45:33,789 - apa? - Well... 560 00:45:34,414 --> 00:45:36,748 ...Bila kau cium pria dengan benar, dia tidak akan melupakanmu. 561 00:45:36,915 --> 00:45:39,124 Bilau kau cium dengan salah, dia tidak akan pernah mengingatmu. 562 00:45:39,290 --> 00:45:41,165 Jika kau pernah bercinta dengan seorang pria... 563 00:45:41,332 --> 00:45:43,999 ...Kau tahu itu. Jika belum pernah, kau tidak tahu. 564 00:45:44,166 --> 00:45:46,293 Jadi buktikan. Cium dia. 565 00:45:49,001 --> 00:45:50,126 Aku tid... 566 00:45:54,544 --> 00:45:56,128 Aku sudah punya tunang... 567 00:45:58,670 --> 00:45:59,795 - ...ngan 568 00:46:02,213 --> 00:46:05,630 Jika itu caramu mencium, kau akan dilupakan sebelum kau keluar kamar. 569 00:46:05,797 --> 00:46:08,047 - Itu yang kau mau? - Tidak 570 00:46:08,214 --> 00:46:09,840 perhatikan. 571 00:46:12,757 --> 00:46:13,799 Aku tidak... 572 00:46:14,008 --> 00:46:15,842 Aku rasa tidak... 573 00:46:25,510 --> 00:46:28,594 - Itu baru ciuman. - Itu baru ciuman. 574 00:46:38,972 --> 00:46:41,139 Sekarang kau coba. 575 00:46:41,889 --> 00:46:43,973 Ayo. 576 00:46:44,140 --> 00:46:46,974 Bayangkan, buah segar di musim panas. 577 00:46:51,809 --> 00:46:53,517 Buka. 578 00:47:04,729 --> 00:47:07,479 - Bagaimana? - Lebih baik 579 00:47:07,646 --> 00:47:11,438 - Aku rasa sudah sangat bagus. - Ya, secara teknis. 580 00:47:11,605 --> 00:47:13,106 Tapi sekarang... 581 00:47:14,731 --> 00:47:17,815 ...kau harus bisa merasakan nuansanya. 582 00:47:24,859 --> 00:47:26,568 - Sara. - Apa? 583 00:47:26,734 --> 00:47:28,860 ini 10 lawan 3. 584 00:47:29,359 --> 00:47:31,026 - Sara. - Apa? 585 00:47:31,193 --> 00:47:33,528 - Bank tutup jam 3. - Sialan 586 00:47:37,904 --> 00:47:41,529 - Kemana aku kau bawa? - Katamu kau inginkan bukti, huh? 587 00:47:51,490 --> 00:47:54,908 - Kau sudah mengambil semua uangnya. - Kami kesini bukun untuk urusan uang, Bernardo. 588 00:47:55,950 --> 00:47:57,409 Ini Bukti untukmu. 589 00:47:58,242 --> 00:47:59,701 Siapa yang mau menjual peternakan seharga 1 peso? 590 00:48:01,534 --> 00:48:03,034 Siapa yang menjual peternakan seharga 1 peso? 591 00:48:03,452 --> 00:48:04,535 Di sini... 592 00:48:04,702 --> 00:48:08,619 ...Periksa kasus dan peta rel KAnya mka kau akan tahu siapa penjahatnya. 593 00:49:11,426 --> 00:49:14,219 Se�oritas, ada sesuatu yang harus kau lihat. 594 00:49:17,928 --> 00:49:20,262 - Katakan kau punya rencana. - Tidak. 595 00:49:32,140 --> 00:49:34,974 Ada dua pilihan. lari atau lawan. 596 00:49:35,140 --> 00:49:37,391 Baiklah. mati sekarang atau nanti. 597 00:49:37,558 --> 00:49:39,559 - Well, kau punya ide yg lbh baik? - Ya 598 00:49:43,935 --> 00:49:47,185 - Jatuhkan senjatamu, atau aku bunuh dia. - Silahkan saja 599 00:49:47,352 --> 00:49:49,520 Jatuhkan senjatanya, sekarang. 600 00:49:49,686 --> 00:49:52,020 Dia menantunya Boss. 601 00:49:57,063 --> 00:49:58,897 Jangan pikirkan. 602 00:50:11,150 --> 00:50:12,942 Pakar dari New York City... 603 00:50:13,192 --> 00:50:15,025 ...dia diculik para bandidas, sir. 604 00:50:15,192 --> 00:50:18,110 - Maaf? Apa ? - dia diculik para bandidas. 605 00:50:19,943 --> 00:50:21,444 Bagaimana bisa terjadi? 606 00:50:21,610 --> 00:50:24,403 dia sedang di Bank, dalam penyelidikannya... 607 00:50:24,570 --> 00:50:26,903 ...saat para Bandidas itu melumpuhkannya. 608 00:50:27,070 --> 00:50:28,737 mereka menculik paksa. 609 00:50:28,904 --> 00:50:31,614 Oh, Tuhabn. Sayangku yg malang. 610 00:50:31,780 --> 00:50:33,239 jangan bilang mereka sudah membunuhnya. 611 00:50:38,657 --> 00:50:43,117 Sekarang, aku kehabisan waktu, dan tidak bisa tenang lagi. 612 00:50:43,659 --> 00:50:48,867 Dan aku ingin melihat kedua bajingan sundal ini segera mati! 613 00:50:52,577 --> 00:50:53,785 Ikuti aku. 614 00:50:55,077 --> 00:50:56,828 - Masuk ke sana. - Ya, sir. 615 00:51:11,749 --> 00:51:13,499 Apa ini? 616 00:51:14,416 --> 00:51:18,542 - serbuk sidik jari. - Apa itu sidik jari ? 617 00:51:20,918 --> 00:51:23,084 kau lihat garis di jarimu? 618 00:51:23,251 --> 00:51:26,918 Jika kau menyentuh sesuatu di TKP, aku taburkan sedikit bubuk ini... 619 00:51:27,085 --> 00:51:30,211 ...maka akan tampak sidik jarimu. Dan aku tahu kau ada di sana 620 00:51:30,420 --> 00:51:31,629 Bagaimana kau tahu itu punyaku? 621 00:51:31,795 --> 00:51:34,296 setiap orang punya sidik jari yang berbeda. 622 00:51:36,463 --> 00:51:39,422 - Kau sudah memeriksa semua orang, di seluruh dunia? - Tidak. 623 00:51:40,131 --> 00:51:41,798 Dibuktikan secar ilmiah. 624 00:51:43,132 --> 00:51:45,049 Kedengarnya tidak ilmiah. 625 00:51:46,090 --> 00:51:49,049 - Lalu ini apa? - Oh, itu microscope. 626 00:51:50,591 --> 00:51:52,217 Itu... 627 00:51:52,759 --> 00:51:55,843 ...untuk melihat yang tidak nampak. 628 00:51:57,052 --> 00:51:58,135 seperti pikiran? 629 00:51:58,761 --> 00:52:01,386 Yeah, mirip. 630 00:52:15,056 --> 00:52:17,349 aku tidak melihat apapun. 631 00:52:17,765 --> 00:52:19,390 Berpikirlah. 632 00:52:21,432 --> 00:52:24,266 - Sara, apa yang salah? - Apa yang salah? semuanya salah. 633 00:52:24,433 --> 00:52:27,559 Jackson mendatangkan bala bantuan, Pembunuh Prof 634 00:52:27,726 --> 00:52:29,893 Skarang, semua bank dikawal. 635 00:52:30,768 --> 00:52:33,728 Mereka meburu kita sekarang, Dan aku kehabisan akal. 636 00:52:33,894 --> 00:52:37,603 Aku tidak mau mengecewakan rakyat, tapi aku merasa tidak mampu lagi meneruskan 637 00:52:37,770 --> 00:52:41,313 -Aku rasa kita bisa. -Quentin, lihat aku. 638 00:52:41,480 --> 00:52:45,064 Aku dibesarkan dengan manja, aku bukan anak jalanan 639 00:52:45,231 --> 00:52:48,273 Sebentar aku tahu jawabannya kemudian... 640 00:52:48,440 --> 00:52:52,566 ...aku teriak minta menikur. dan Aku tersesat di sini 641 00:52:52,774 --> 00:52:54,983 atau mungkin hanya tersesat. 642 00:52:55,483 --> 00:52:58,401 Ibuku sudah meninggal, ayahku juga. 643 00:52:59,984 --> 00:53:01,692 Aku tidak punya rumah lagi. 644 00:53:01,859 --> 00:53:04,902 Mungkin di sini lah takdirmu. 645 00:53:06,902 --> 00:53:09,361 dan juga kau tidak sendirian. 646 00:53:09,528 --> 00:53:11,237 Benar. 647 00:53:11,445 --> 00:53:13,821 Gadis petani berpistol, anjing jelek... 648 00:53:13,988 --> 00:53:17,447 ...Polisi dungu dan gadis manja. 649 00:53:17,614 --> 00:53:19,780 Team yang hebat. 650 00:53:19,947 --> 00:53:24,073 Aneh juag, mengabdikan diri pada hukum... 651 00:53:25,116 --> 00:53:29,242 ...aku rasa apa yang kita lakukan sudah bagus, faktanya itu perbuatan terhormat. 652 00:53:29,409 --> 00:53:31,325 dan aku senang membantu 653 00:53:33,284 --> 00:53:34,784 bagaimana ? 654 00:53:36,577 --> 00:53:38,410 Mereka mencari 2 wanita, benar? 655 00:53:41,244 --> 00:53:44,453 Beginilah rasanya? 656 00:53:44,620 --> 00:53:47,412 - untuk menikah. - Ya 657 00:53:48,871 --> 00:53:52,581 - Boleh minta tolong? - Tentu saja, Ini hari pernikahan kami. 658 00:53:52,789 --> 00:53:56,040 Bisa kita lepaskan kudanya ? Agak kurang jelas 659 00:53:56,206 --> 00:53:59,249 Jangan ganggu dia Dia perlu berkonsentrasi 660 00:54:00,999 --> 00:54:02,375 kau tahu, apa yang harus dilakukan? 661 00:54:07,167 --> 00:54:09,168 Okay, ini dia. 662 00:54:19,628 --> 00:54:20,963 tidak akan berhasil. 663 00:54:21,922 --> 00:54:24,505 dia memakai septu yang salah. 664 00:54:24,672 --> 00:54:28,340 Harusnya aku yang melakukan, tapi lebih baik aku mati daripada memakai gaun murahan itu. 665 00:54:30,382 --> 00:54:33,091 Good day. Selamat datang di Bank kami. 666 00:54:34,049 --> 00:54:35,716 Selamat Datang. 667 00:54:36,592 --> 00:54:37,842 Silahkan masuk. 668 00:54:39,509 --> 00:54:43,301 Saya jamin, perhiasan keluarga anda aman di sini. 669 00:54:43,468 --> 00:54:47,303 Dia merwatnya dengan baik, Quentinku 670 00:54:53,804 --> 00:54:55,764 Pelacur. 671 00:54:56,471 --> 00:54:58,598 Dia tidak tahu caranya berciuman 672 00:54:58,806 --> 00:55:00,764 Ayo, Kita harus bekerja. 673 00:55:05,016 --> 00:55:06,766 Dia sangat menikmati. 674 00:55:15,977 --> 00:55:21,395 Dindingnya tinggi 2 ft terbuat dari beton dan diperkuat dengan tulang besi 675 00:55:21,562 --> 00:55:27,479 ...Lemari besinya dibaut ke pondasi dasar sedalam 3 ft. 676 00:55:43,108 --> 00:55:45,233 - Kau dengar? - Apa? 677 00:55:45,400 --> 00:55:48,110 Seperti suara kuda di atas atap. 678 00:55:50,152 --> 00:55:52,778 Maaf, aku punya pertanyaan pribadi. 679 00:55:52,986 --> 00:55:55,404 - Kau tidak mabuk, bukan? - Tentu saja 680 00:55:55,569 --> 00:55:59,112 Aku hanya merasa seperti mendengar suara kuda di atas atap.. 681 00:56:01,571 --> 00:56:03,697 - Boleh kita lihat lemari besinya? - Maaf 682 00:56:03,863 --> 00:56:06,447 Kecuali Anda akan menyimpan titipannya sekarang 683 00:56:08,073 --> 00:56:11,282 bagaimana cara penarikannya? 684 00:56:16,158 --> 00:56:19,118 Bagus. Hebat. 685 00:56:19,284 --> 00:56:21,618 Aku tidak menyangka dia akan pingsan. 686 00:56:21,785 --> 00:56:23,785 ini seperti megaphone. 687 00:56:23,952 --> 00:56:25,536 Diam. 688 00:56:27,119 --> 00:56:30,912 - Kau yakin bisa membukanya dengan itu? - Tidak,secara resmi. 689 00:56:31,954 --> 00:56:33,455 Hey. 690 00:56:55,085 --> 00:56:56,460 BTidak bisa lebih cepat? 691 00:56:56,627 --> 00:57:00,711 Aku pergi secepat yang kau bisa, terima kasih banyak. 692 00:57:08,047 --> 00:57:11,213 - Keluar, angkat tangan. - Berapa lama lagi? 693 00:57:20,174 --> 00:57:21,967 berhasil. 694 00:57:22,133 --> 00:57:24,675 Berhasil, berhasil. 695 00:57:31,969 --> 00:57:33,303 Buka pintunya. 696 00:57:38,804 --> 00:57:39,929 Tembak. 697 00:57:51,349 --> 00:57:52,808 Hanya satu kali kesempatan. 698 00:57:53,724 --> 00:57:55,391 aku tahu. 699 00:58:12,520 --> 00:58:14,604 mereka meledakan lemari besinya. 700 00:58:24,107 --> 00:58:25,315 Itu di sana. 701 00:58:27,191 --> 00:58:28,942 Okay, ambilah? 702 00:58:29,108 --> 00:58:31,317 - Okay, ayo. - boleh bertanya? 703 00:58:31,525 --> 00:58:33,443 - Apa? - bagaimana ciuman aku? 704 00:58:34,526 --> 00:58:36,110 Sempurna. 705 00:59:01,824 --> 00:59:03,951 Neraka sialan? 706 00:59:09,202 --> 00:59:10,744 ayo. 707 00:59:30,458 --> 00:59:34,207 - Ada yang salah, Tn. Jackson? - tidak ada yang perlu dikhawatirkan... 708 00:59:34,958 --> 00:59:35,959 ...pak gubernor. 709 00:59:36,125 --> 00:59:38,751 Sejujurnya, Tn. Jackson, para menteri saya... 710 00:59:38,918 --> 00:59:43,002 ...mengkhawatirkan simpanan emas kami yang disimpan di Bank anda. 711 00:59:43,210 --> 00:59:46,044 Mereka merekomendasikan untuk memindahkan... 712 00:59:46,211 --> 00:59:48,128 ...emas itu ke Bank yang lain. 713 00:59:48,294 --> 00:59:52,713 Guberur, Emas itu tersimpan aman seperti ada dalam saku saya. 714 00:59:52,880 --> 00:59:56,464 mengingat kesuksesan anda menghentikan para bandidas... 715 00:59:56,631 --> 00:59:59,714 ...maukah anda memeriksa isi saku anda. 716 01:00:01,340 --> 01:00:02,798 Boleh aku perlihatkan sesuatu ? 717 01:00:06,633 --> 01:00:08,300 Gubernur, ini adalah percontohan... 718 01:00:08,467 --> 01:00:11,009 ...peralatan keamanan baru yang revolusioner. 719 01:00:11,176 --> 01:00:14,051 Akan kami pasangkan secepat mungkin di semua bank milik kami... 720 01:00:14,218 --> 01:00:16,469 ...termasuk bank tempat simpanan emas milik anda. 721 01:00:16,635 --> 01:00:19,428 Kamu. Tiarap. 722 01:00:22,054 --> 01:00:24,970 tiarap, tiarap. 723 01:00:33,014 --> 01:00:34,515 Potong. 724 01:00:36,640 --> 01:00:41,558 Lantai ini terhubung pada sistem yang dapat mendeteksi tiap perubahan berat 725 01:00:41,725 --> 01:00:47,060 Sebelum mereka bisa menyentuh lemari besi, mereka mati. mati! 726 01:00:47,977 --> 01:00:50,686 Kami hanya ingin memastikan bahwa emas kami ditangan yang tepat. 727 01:00:50,852 --> 01:00:53,103 - Terima kasih, gubernur. - Kami juga peduli pada... 728 01:00:53,270 --> 01:00:56,562 ...rakyat kami yang menyimpan uangnya di bank anda. 729 01:00:56,729 --> 01:00:58,229 Tanpa sistem baru ini. 730 01:00:58,396 --> 01:01:01,271 Kau tahu, para Bandidas ini bisa menyerang dimana saja, kapan saja 731 01:01:01,438 --> 01:01:04,356 Governor, Boleh berbicara secara pribadi? 732 01:01:04,523 --> 01:01:11,065 Sampai sistemnya terpasang sempurna, semua uang tunai di simpan di lantai atas. 733 01:01:11,232 --> 01:01:13,775 Mereka tidak akan menemukannya di sini. 734 01:01:20,193 --> 01:01:21,694 Saya turut berduka untuk kehilanganmu. 735 01:01:22,069 --> 01:01:24,861 - Ibunya adalah sumber hidupnya. - Aku sangat mengerti 736 01:01:25,111 --> 01:01:27,611 Putriku juga mengikuti jalan Ibunya. 737 01:01:27,778 --> 01:01:31,613 Dia pasti ingin mati jika perhiasan warisan dari Ibunya... 738 01:01:31,779 --> 01:01:35,197 ...tidak di tempat yang benar2 aman, Karenanya saya ajak dia ke sini 739 01:01:37,364 --> 01:01:40,156 Sayang, kau mengerti... 740 01:01:40,323 --> 01:01:42,657 ...semuanya. 741 01:01:53,618 --> 01:01:55,118 Dia sangat marah. 742 01:01:56,327 --> 01:01:58,370 Kalau boleh saya berbagi rahasia dengan anda. 743 01:01:58,578 --> 01:02:02,995 Hari ini kami memasang sistem keamanan tercanggih yang dikenal. 744 01:02:03,162 --> 01:02:05,496 - Boleh kami lihat? - Maaf 745 01:02:05,662 --> 01:02:07,121 Tidak ada yang diizinkan. 746 01:02:25,417 --> 01:02:28,001 - Kita tidak bisa melakukannya. - Ya, bisa 747 01:02:28,168 --> 01:02:31,919 Sara, ruangan yang tidak dilengkapi dengan alarm... 748 01:02:32,086 --> 01:02:33,587 ...hanya 1 Inch antara lapisan. 749 01:02:33,753 --> 01:02:37,504 - Bagaimana caramu melewatinya? - Dengan pendidikannya. 750 01:02:37,671 --> 01:02:39,671 Setidaknya kau punya itu. 751 01:02:39,838 --> 01:02:42,214 Apa yang kan kau pakai untuk membuka lemari besi ? 752 01:02:42,381 --> 01:02:43,756 Kuncinya. 753 01:03:04,261 --> 01:03:06,219 - Tembakan yang bagus. - Thank you. 754 01:03:06,428 --> 01:03:07,845 - Apa ini ? - Hati-hati. 755 01:03:08,012 --> 01:03:11,429 Ini anak panah yang sudah dicelupkan dalam sejenis getah pohon dari Amerika Utara. 756 01:03:11,596 --> 01:03:15,722 Biasa digunakan Indian untuk berburu, Tidak mematikan tetapi membius 757 01:03:15,889 --> 01:03:18,056 Jadi kalau ada masalah, gunakan ini. 758 01:03:18,598 --> 01:03:20,390 Okay, ayo. 759 01:03:24,558 --> 01:03:25,974 Dapat. 760 01:03:26,141 --> 01:03:28,058 Okay. Okay. 761 01:03:38,769 --> 01:03:40,395 Ayo. 762 01:03:44,396 --> 01:03:45,896 - Ayo. - Okay. 763 01:04:33,784 --> 01:04:35,700 Tenang. 764 01:05:05,791 --> 01:05:07,583 maaf. 765 01:05:30,714 --> 01:05:32,214 Hebat. 766 01:05:36,132 --> 01:05:38,424 - Kapan terakhir kau memakai ini? - Saat 10 tahun 767 01:05:38,591 --> 01:05:40,466 - Oh, Hebat. - Jangan khawatir. aku bisa. 768 01:05:40,633 --> 01:05:44,092 Okay. jangan terburu-buru. Jangan ambil resiko. 769 01:05:44,301 --> 01:05:46,093 Tunggu dengan tenang. 770 01:05:46,635 --> 01:05:48,593 - Jangan gugup. - kau yang membuat aku gugup. 771 01:05:48,803 --> 01:05:50,553 Okay, maaf. Okay, okay. 772 01:05:56,054 --> 01:05:57,262 Ada yang salah? 773 01:05:57,471 --> 01:06:00,305 - Aku harus tenang. - Benar,kau harus tenang. 774 01:06:07,973 --> 01:06:10,766 - Okay, aku tenang sekarang - aku juga 775 01:06:17,142 --> 01:06:19,352 Bagaimana ciuman aku? 776 01:06:19,852 --> 01:06:22,435 - Sempurna. - Aku tahu. 777 01:06:34,772 --> 01:06:36,231 Sara. 778 01:06:36,815 --> 01:06:39,440 - apa Kau harus bernyanyi? - Ya 779 01:06:40,024 --> 01:06:42,399 - Membuat aku senang. - Okay. 780 01:07:05,405 --> 01:07:07,823 Bravo. Bravo. 781 01:07:12,990 --> 01:07:14,490 Santa Maria. 782 01:07:14,657 --> 01:07:15,907 Oh, my G... 783 01:07:18,241 --> 01:07:19,534 aku akan periksa lemari besinya. 784 01:07:19,700 --> 01:07:21,784 - benar. - Aku akan menempelkan banjonya 785 01:07:22,659 --> 01:07:23,951 Aku tidak mau dapat yg seperti itu 786 01:07:29,619 --> 01:07:32,495 Hey, ada apa kamu? 787 01:07:32,662 --> 01:07:34,579 Kau baik-baik saja? 788 01:07:54,668 --> 01:07:57,209 Tequila sangat membantu di sini. 789 01:08:00,418 --> 01:08:01,418 Sara. 790 01:08:02,502 --> 01:08:04,087 Ayo, cepat. 791 01:08:04,252 --> 01:08:05,920 aku berusaha. 792 01:08:12,005 --> 01:08:13,588 - Semua tenang? - Yeah. 793 01:08:24,174 --> 01:08:27,717 - Apa yang kau lakukan? - nasihat ayahku : selesaikan apa yang kau mulai. 794 01:08:27,884 --> 01:08:31,468 Aku merampok bank, dan harus dilakukan dengan tuntas. 795 01:08:32,719 --> 01:08:34,594 Keparat bodoh, Kenapa dengan pistol aku? 796 01:08:34,761 --> 01:08:36,344 Bukanya kau sebut aku, Keparat Bodoh. 797 01:08:41,470 --> 01:08:43,387 Okay, tenang, pelan, pelan. 798 01:08:43,846 --> 01:08:46,472 - Siapa yang Keparat Bodoh? - Aku bilang... 799 01:08:51,723 --> 01:08:54,473 ayo. Okay. ayo. 800 01:08:55,599 --> 01:08:57,433 - diam. - Stop. 801 01:09:09,519 --> 01:09:10,520 Oh, Tuhan. 802 01:09:13,604 --> 01:09:15,396 Quentin. 803 01:09:18,772 --> 01:09:20,481 Tahan. 804 01:09:20,648 --> 01:09:21,939 Bangun. 805 01:09:22,647 --> 01:09:24,148 tahan. 806 01:09:27,233 --> 01:09:28,232 tahan. 807 01:09:29,691 --> 01:09:32,525 Quentin. Sara. 808 01:09:33,734 --> 01:09:35,442 Ayo kita pergi 809 01:09:44,028 --> 01:09:46,654 Tidak. Jalan lain 810 01:09:55,364 --> 01:09:57,573 Pesta selesai. 811 01:10:00,615 --> 01:10:03,116 Sepertinya justru pestanya baru dimulai. 812 01:10:03,283 --> 01:10:05,783 Padre, kau harus mempersiapkan upacara terakhir... 813 01:10:05,950 --> 01:10:08,367 ...atau apapun yang kalian lakukan. 814 01:10:12,910 --> 01:10:17,244 Aku tidak percaya, kau tidak bisa melakukan apapun bahkan mengawasi jalanpun. 815 01:10:17,411 --> 01:10:20,746 - Kau awasi di luar. - Ya 816 01:10:20,912 --> 01:10:22,746 Kau tidak bisa melakukannya sambil duduk di sini. 817 01:10:22,912 --> 01:10:25,163 Kalau kau tidak serakah kau bisa lebih cepat. 818 01:10:25,330 --> 01:10:27,747 kau tidak efisien dan tidak Prof. 819 01:10:27,914 --> 01:10:29,664 Aku rasa kau tidak mencuri2 ciuman? 820 01:10:29,872 --> 01:10:31,498 Aku penganten. harus begitu. 821 01:10:31,706 --> 01:10:33,165 Jangan pura-pura tidak bersalah di depanku. 822 01:10:33,332 --> 01:10:35,707 aku lohat kau memasukan lidahmu sampai ke tenggorokannya. 823 01:10:35,874 --> 01:10:39,458 Pengantin apa yang bau seperti kuda dan mencium seperti ayam mematuk jagung? 824 01:10:39,625 --> 01:10:41,834 Aku janda malang yang perlu kehangatan. 825 01:10:42,001 --> 01:10:44,627 Well, asal kau tahu saja dia bilang, ciuman aku sempuran. 826 01:10:44,793 --> 01:10:46,210 asal kau tahu, dia bilang... 827 01:10:46,377 --> 01:10:49,419 asal kau tahu, aku muak kalian berdua bertengkar tentang ciuman... 828 01:10:49,586 --> 01:10:52,671 ...saat masa depan negaramu sedang dipertaruhkan. 829 01:10:53,003 --> 01:10:55,462 Bagaima aku bisa terlibat? Kamu tidak serius 830 01:10:55,629 --> 01:10:58,547 Kalian perempuan bodoh dengan mempertaruhkan ratusan nyawa orang. 831 01:10:58,714 --> 01:11:00,130 Anak manja dan anak petani. 832 01:11:00,297 --> 01:11:03,965 Kau pikir rakyat akan membelamu? Kau pikir bisa mengubah sejarah? 833 01:11:04,132 --> 01:11:05,548 apa yang aku pikirkan? 834 01:11:05,715 --> 01:11:10,175 Membuang hidup dan karir aku. Untuk apa ? 835 01:11:10,550 --> 01:11:12,008 kau tahu bagian tersedih ? 836 01:11:12,175 --> 01:11:14,176 Tidak ada yang peduli, tidak ada yang berubah... 837 01:11:14,384 --> 01:11:16,010 ...sebab kami lah yang akan digantung! 838 01:11:43,475 --> 01:11:45,559 Mungkin aku tidak tahu siapa diriku... 839 01:11:45,726 --> 01:11:47,851 ...tapi aku tahu yang bukan diriku. 840 01:11:48,059 --> 01:11:50,977 Dan kau bukanlah seseorang yang membiarkan negerinya hancur. 841 01:12:01,062 --> 01:12:03,480 Gubernur, ada berita bagus, dan berita buruk 842 01:12:03,646 --> 01:12:07,105 berita bagusnya, orangku berhasil menyelamatkan sebagian uangnya . 843 01:12:07,689 --> 01:12:10,982 Dan kami sudah menahan kedua bandidas. 844 01:12:11,148 --> 01:12:15,275 Berita buruknya, orangmu telah membebaskan mereka 845 01:12:17,733 --> 01:12:20,692 Tn. Jackson, saya minta maaf. 846 01:12:20,859 --> 01:12:24,110 Saya tidak memperkirakan suasananya menjadi kacau. 847 01:12:24,277 --> 01:12:26,318 Pertolongan anda tidak berguna. 848 01:12:26,485 --> 01:12:30,028 Sekarang saya tidak tahu harus bagaimana. Saya harap anda punya penyelesaiannya 849 01:12:30,236 --> 01:12:34,654 Anda bisa mempercayai, the Capital Bank and Trust of New York punya solusi. 850 01:12:34,821 --> 01:12:36,947 Dia bilang mereka memindahkan cadangan emasnya ke Texas. 851 01:12:37,571 --> 01:12:39,405 Artinya? 852 01:12:39,572 --> 01:12:42,156 Berakhir semua. Dia menghilangkannya. 853 01:12:42,614 --> 01:12:45,199 - Apanya yg hilang? - Bagaimana mengalahkan kami 854 01:12:45,407 --> 01:12:47,116 Dia tidak mengalahkan kami kami yang mengalahkan dia. 855 01:12:47,532 --> 01:12:50,033 Kami cukup kuat untuk mengambil semua Bank. 856 01:12:50,450 --> 01:12:52,784 Biarkan dia dengan Emasnya. 857 01:12:52,950 --> 01:12:55,034 Kami punya uangnya. 858 01:12:55,243 --> 01:12:57,660 Maria, uang itu hanya kertas. 859 01:12:57,827 --> 01:13:00,119 Menunjukan nilai emasnya. 860 01:13:00,286 --> 01:13:02,619 Itu dasar seluruh sistem keuangan 861 01:13:02,786 --> 01:13:06,454 Tanpa emasnya, kertas itu tidak berharga. 862 01:13:06,996 --> 01:13:08,412 kita harus merampok emasnya. 863 01:13:12,914 --> 01:13:14,373 Apa yang saya bilang salah? 864 01:13:19,332 --> 01:13:22,291 - Tutup dan kunci. - Yeah, sekarang. 865 01:13:30,793 --> 01:13:32,044 kau tahu... 866 01:13:32,211 --> 01:13:34,919 ...ini mungkin percakapan kita yang terakhir. 867 01:13:35,086 --> 01:13:37,545 Jangan bilang begitu Bawa sial. 868 01:13:37,712 --> 01:13:40,796 Aku percaya tahayul, ingat? 869 01:13:41,129 --> 01:13:44,880 Tidak, kau lebih dari itu. 870 01:13:45,171 --> 01:13:49,798 kau selalu tahu apa yang kau inginkan dan kau rasakan. 871 01:13:52,298 --> 01:13:53,799 aku kagum, Maria. 872 01:13:57,758 --> 01:14:00,676 kau kagum padaku? bagaimana bisa? 873 01:14:00,843 --> 01:14:03,926 yang aku tahu cuma kuda dan ayam. 874 01:14:04,301 --> 01:14:05,552 Well... 875 01:14:05,719 --> 01:14:08,302 ...dan sekarang aku tahu cara berciuman. 876 01:14:16,138 --> 01:14:18,805 Senang punya rekan sepertimu. 877 01:14:24,765 --> 01:14:26,515 Senang punya sahabat sepertimu. 878 01:14:28,349 --> 01:14:31,767 Kau mengajariku banyak hal tentang memperlakukan orang. 879 01:14:40,977 --> 01:14:42,937 dan kau... 880 01:14:43,436 --> 01:14:44,937 kau seorang janda yang cantik. 881 01:14:45,104 --> 01:14:47,604 Well, hitam, selalu jadi warna pujaan. 882 01:14:47,771 --> 01:14:50,355 Ada satu hal lagi aku ingi melepaskan dadaku. 883 01:14:52,564 --> 01:14:54,273 Korset sialan ni. 884 01:14:54,440 --> 01:14:57,274 Menyiksa perut saya sepanjang hidupku. 885 01:15:13,444 --> 01:15:15,736 Terima kasih untuk semua usahanya. 886 01:15:15,903 --> 01:15:19,195 Tn. Governor, ini bukan usaha, Ini sebuah kehormatan 887 01:15:19,362 --> 01:15:22,155 Anda ingin saya di sini untuk mendukung semua rencana anda. 888 01:15:22,321 --> 01:15:23,571 Ini dia. 889 01:15:24,238 --> 01:15:26,281 Se�orita Clarissa... 890 01:15:26,448 --> 01:15:29,073 ...Terima kasih dengan kecantikamu membuat perjalanan ini jadi indah. 891 01:15:29,240 --> 01:15:33,074 Aku harap bisa lebih baik, tapi aku sangat mengkhawatirkan Quentin. 892 01:15:33,241 --> 01:15:36,075 - Ada yang mau disampaikan? - Tn. Jackson? 893 01:15:36,242 --> 01:15:39,993 Saya tidak akan terkejut, jika diakhir perjalanan ini, Orangmu kembali di sisimu. 894 01:15:40,159 --> 01:15:42,243 - Benarkah ? - Benar. 895 01:15:42,534 --> 01:15:45,119 Maaf permisi, Nona. Tuan-tuan 896 01:15:45,285 --> 01:15:47,744 - Kau pernah mendengarnya, Ayah? - setiap katanya 897 01:15:48,286 --> 01:15:50,912 Sangat menyedihkan ketika kekayan negeri kita... 898 01:15:51,120 --> 01:15:52,829 ...harus dilindungi oleh negara lain. 899 01:15:52,996 --> 01:15:56,580 Sir, supaya lebih meyakinkan, perbuatan anda sangat menarik perhatian rakyat kami. 900 01:15:56,747 --> 01:16:00,456 Gubernur, jika tidak keberatan, Saya ingin memperlihatkan tingkat keamanan kami. 901 01:16:00,789 --> 01:16:03,915 - Tentu saja. Permisi. - Ya, tentu saja. 902 01:16:04,082 --> 01:16:08,249 Tn. Jackson, apa saya diperlukan sampai ke sini? 903 01:16:08,416 --> 01:16:10,416 Tn. Ashe... 904 01:16:10,708 --> 01:16:13,542 ...Untuk memindahkan emas itu dan meletakannya di dalam kereta ini... 905 01:16:13,709 --> 01:16:15,752 ...kesaksian Gubernur diperlukan sebagai jaminan. 906 01:16:15,960 --> 01:16:17,918 Dalam rangka untuk menangkap kedua perempuan pencuri iu... 907 01:16:18,126 --> 01:16:19,752 ...aku perlu emas ini terangkut disini. 908 01:16:19,919 --> 01:16:21,920 Tangkap mereka? Apa maksudmu, Tangkap mereka? 909 01:16:22,128 --> 01:16:25,962 Di Mexico setiap dinding ada kupingnya, Jadi aku bisikan pada mereka 910 01:16:26,129 --> 01:16:27,922 saya umpankan emas itu 911 01:16:28,130 --> 01:16:30,589 Umpan sudah di tempatnya. aku jamin itu 912 01:16:30,797 --> 01:16:32,297 - Bagus, bung. - Yang harus kita lakukan... 913 01:16:32,464 --> 01:16:34,589 ...menjaga kereta ini tetap menuju Texas. 914 01:16:34,798 --> 01:16:37,840 Dimana hukum kami berlaku. Mereka kita gantung saat terbit. 915 01:16:38,007 --> 01:16:41,883 Menggantung mereka tanpa proses pengadilan yang adil bukan hukum kami, Tn. Jackson. 916 01:16:42,050 --> 01:16:45,759 Oh, bisa jadi. secepat mereka muncul. 917 01:16:57,428 --> 01:17:00,929 Tidak ada pengamanan di sini, Tn. Jackson. 918 01:17:01,138 --> 01:17:03,763 Oh,Tapi sedikit bertentangan, gubernur. 919 01:17:03,930 --> 01:17:05,513 memang, itu dia. 920 01:17:05,680 --> 01:17:08,139 Keamanan untuk orang tua. 921 01:17:08,306 --> 01:17:11,265 Emas anada. Atau, lebih tepat emas saya. 922 01:17:11,474 --> 01:17:14,099 - Saya tidak mengikuti. - Tidak, jangan pak. 923 01:17:17,809 --> 01:17:20,184 - Apa itu? - Kau pikir apa itu? 924 01:17:20,559 --> 01:17:22,476 Kau mungkin akan tamat menembak salah satu dari kami 925 01:17:22,643 --> 01:17:25,394 - Terima kasih untuk kepercayaannya. - Hanya mencoba realistis 926 01:17:25,561 --> 01:17:28,312 Kau, realistis? Ayolah, untuk pertama kali. 927 01:17:28,478 --> 01:17:31,270 - Kau menembak, itu yang pertama. - Permisi, maaf. 928 01:17:31,437 --> 01:17:34,771 Kita kembali ke merampok kereta? Okay. 929 01:17:38,772 --> 01:17:42,606 Well, kalau ini bukan wangi makan malam. hidungku sudah rusak 930 01:17:44,774 --> 01:17:47,066 Oh, sayang, apakah itu kacang hitam? 931 01:18:26,826 --> 01:18:29,576 - kemana Gubernur? - Keluar mengendurkan otot. 932 01:18:29,743 --> 01:18:31,452 Apa Maksudmu, mengendurkan otot? 933 01:18:31,619 --> 01:18:33,787 - Well, Aku kira dia keluar kereta. - Ayah? 934 01:18:33,952 --> 01:18:35,620 - Ada apa ini ? - Dengar, Tn. Ashe. 935 01:18:35,828 --> 01:18:38,287 Kita punya waktu 60 hari untuk menghubungkan rel ini 936 01:18:38,454 --> 01:18:42,122 Saat kulihat itu, yang diakibatkan oleh perbuatan dua sundal itu... 937 01:18:42,330 --> 01:18:45,247 ...kita akan kehilangan kesempatan besar, aku memutuskan... 938 01:18:45,414 --> 01:18:49,040 ...kenapa tak ambil keuntungan dari situasi saat ada di dalamnya? 939 01:18:49,206 --> 01:18:53,041 - Kau mencuri Emasnya. - Ya, pak 940 01:18:53,208 --> 01:18:56,292 - Hentikan kereta ini sekarang. - Tidak bisa, pak. 941 01:18:56,458 --> 01:18:59,709 Saya tidak ikut mencuri. Saya tidak terlibat 942 01:18:59,876 --> 01:19:02,960 Saya tidak percaya, kau sudah menerima tawaran bagian ini. 943 01:19:04,752 --> 01:19:06,294 - Tuhan. - Jangan ada yang bergerak. 944 01:19:06,836 --> 01:19:08,128 - Angkat tangan. - Ayah.. 945 01:19:08,295 --> 01:19:09,795 Jangan bergerak. 946 01:19:10,837 --> 01:19:12,754 berputar. 947 01:19:12,920 --> 01:19:14,963 - kau baik baik saja? - lihat dia, sekarang 948 01:19:15,130 --> 01:19:17,172 Berputarlah. 949 01:19:17,339 --> 01:19:20,173 kau, buang senjata. 950 01:19:20,672 --> 01:19:23,131 Boy, Kalian ingin kehilangan tanganmu ? 951 01:19:23,340 --> 01:19:25,466 Aku punya baynak orang di seluruh kereta ini. 952 01:19:25,674 --> 01:19:27,300 Coba terka lagi. 953 01:19:28,758 --> 01:19:31,675 - Kalian tidak akan pergi tanpa ini. - Bukan kau yang harus pergi. 954 01:19:32,092 --> 01:19:34,635 membunuh dan merampok rakyat kami atas nama bisnis Bankmu 955 01:19:34,802 --> 01:19:37,719 - Apa yang dia bicarakan ? - Dia membunuh ayahku 956 01:19:38,510 --> 01:19:39,969 Kau tidak punya bukti. 957 01:19:40,177 --> 01:19:42,094 kami punya sidik jari, Kami punya kertas lakmus. 958 01:19:42,261 --> 01:19:43,887 kami punya mikroskop. 959 01:19:44,054 --> 01:19:45,762 Apa yang kalian bahas? 960 01:19:45,929 --> 01:19:47,387 Metoda Ilmiah. 961 01:19:47,762 --> 01:19:49,305 Quentin? 962 01:19:51,055 --> 01:19:54,848 - Quentin. - apa yang kau perbuat? 963 01:19:55,015 --> 01:19:57,057 Apa yang kau perbuat di sini, sialan? 964 01:20:48,278 --> 01:20:49,611 Menyingkirlah. 965 01:20:51,654 --> 01:20:54,279 - Quentin. - apa yang kau lakukan? ayo. 966 01:20:54,446 --> 01:20:56,071 dia menembakmu. 967 01:21:11,367 --> 01:21:13,701 Tidak, spanyol sialan. 968 01:21:26,371 --> 01:21:27,788 Terkutuk. 969 01:21:59,505 --> 01:22:02,797 Hey, mau kemana? kau membiarkan dia kabur. 970 01:22:15,049 --> 01:22:17,467 - Kau pikir dia sudah mati? - Kalau belum, segera. 971 01:22:18,217 --> 01:22:21,760 - Kita harus menahannya demi hukum. - apa? Dia membunuh ayahmu. 972 01:22:21,927 --> 01:22:23,176 Aku Tahu. 973 01:22:23,343 --> 01:22:26,469 Aku ingin membunuhnya, mimpiku adalah membunuhnya. 974 01:22:27,094 --> 01:22:31,053 Tapi jika aku lakukan, aku sama jahatnya dengan dia 975 01:22:31,595 --> 01:22:33,263 Maria... 976 01:22:35,805 --> 01:22:37,514 ...aku tidak percaya, aku membunuh orang. 977 01:22:40,556 --> 01:22:42,224 Aku juga. 978 01:22:45,766 --> 01:22:48,642 - Tapi akan tetap aku lakukan. - Mungkin sekedar melukai. 979 01:22:51,059 --> 01:22:53,018 Pikirkan, ini hanya akan memperburuk reputasi kita? 980 01:22:53,434 --> 01:22:55,394 - Menembak orang ? - Tidak... 981 01:22:55,560 --> 01:22:58,519 ...Aku rasa akan membuatmu jadi legenda. 982 01:22:59,227 --> 01:23:01,395 Aku menjadi Legenda? 983 01:23:01,936 --> 01:23:03,020 Tentu saja kita jadi legenda. 984 01:23:13,230 --> 01:23:14,773 Selalu hitung pelurumu. 985 01:23:42,905 --> 01:23:46,114 Dia membantu kami menangkap bandit yang sebenarnya 986 01:23:46,281 --> 01:23:49,824 - Dia membantu membangun negara kami. - Kami berikan penghargaan... 987 01:23:49,990 --> 01:23:52,824 ...atas keberanian dan panggilan tugas... 988 01:23:52,991 --> 01:23:55,908 ...dan pengabdiannya kepada seluruh rakyat Mexico. 989 01:23:56,075 --> 01:23:59,325 dan untuk mempersatukan rakyat kami. 990 01:23:59,492 --> 01:24:01,159 Aku merindukanmu. 991 01:24:06,994 --> 01:24:08,911 aku kehilangan kamu. 992 01:24:19,414 --> 01:24:24,041 Quentin, saya juga, sebagai penghargaan saya. kalau tidak keberatan... 993 01:24:24,249 --> 01:24:25,916 ...masuk ke kereta. 994 01:24:29,000 --> 01:24:30,251 saya... 995 01:24:31,168 --> 01:24:32,709 ...lebih baik pergi. 996 01:24:44,587 --> 01:24:47,713 Oh, Quentin. aku tidak percaya, kau bisa menjalankannya. 997 01:24:47,880 --> 01:24:50,339 Saya sangat bahagia. 998 01:25:09,385 --> 01:25:12,011 Dia bukan pencium terbaik. 999 01:25:12,178 --> 01:25:13,678 Well, dia. 1000 01:25:13,845 --> 01:25:16,762 Kau lebih baik. sangat lebih baik. 1001 01:25:23,306 --> 01:25:25,639 Aku tidak percaya cara dia menggodanya. 1002 01:25:25,806 --> 01:25:29,056 sangat tidak tulus. seperti pembohong. 1003 01:25:29,266 --> 01:25:32,265 Katakan kalau ciuman saya sempurna, Kemudian kubilang 1004 01:25:32,432 --> 01:25:34,808 aku yakin dia bilang begitu juga padanya. 1005 01:25:35,225 --> 01:25:37,184 apa pendapatmu? 1006 01:25:38,226 --> 01:25:39,893 - Sara. - Apa? 1007 01:25:40,060 --> 01:25:43,019 Jangan berpikiran dia tidak mencintainya? 1008 01:25:43,186 --> 01:25:45,478 Itu kenapa kau sadarkan aku? 1009 01:25:45,936 --> 01:25:47,853 Akhirnya aku bisa tidur enak. 1010 01:25:48,020 --> 01:25:52,146 Setidaknya dapat tidur enak.. aku tidak punya masalah tidur sebelum mengenalmu 1011 01:25:52,313 --> 01:25:53,854 sekarang aku tidak bisa berhenti berkhayal. 1012 01:25:54,021 --> 01:25:57,397 Kau harus bersyukur bahwa otakmu sekarang bisa berpikir. 1013 01:25:58,022 --> 01:26:00,732 Bisa diam dulu, setidaknya aku bisa menikmati matahari terbenam? 1014 01:26:01,857 --> 01:26:03,482 Kau tidak pernah menyaksikan matahari terbenam? 1015 01:26:04,024 --> 01:26:05,816 Matahari terbenam, mengingatkan pada... 1016 01:26:05,983 --> 01:26:08,941 ...sesuatu yang sangat indah yang aku lihat di Candiz. 1017 01:26:10,359 --> 01:26:12,568 - di mana itu ? - C�diz? 1018 01:26:13,443 --> 01:26:15,402 Eropa. 1019 01:26:15,610 --> 01:26:19,444 - Boleh aku tanya satu hal? - satu saja 1020 01:26:21,070 --> 01:26:23,529 Bagaimana bank di Eropa? 1021 01:26:29,030 --> 01:26:30,489 lebih besar.76598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.