Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:06,120
— Jeg skal tale med en psykolog.
— Er De blevet hypnotiseret?
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,160
— Hypnotiseret?
— Må jeg ikke ligge her lidt?
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,080
— Dét ved Gud, du ikke må!
— Det tyske marked er interessant.
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,800
— Dét ved Gud, du ikke må!
— Det tyske marked er interessant.
5
00:00:14,920 --> 00:00:20,080
Jeg kender en mand i Flensborg.
Han er den helt rigtige for Dem.
6
00:00:20,080 --> 00:00:20,240
Jeg kender en mand i Flensborg.
Han er den helt rigtige for Dem.
7
00:00:20,360 --> 00:00:25,480
Der er bare det med Sibylles bror.
Han blev sat tilbage på flyet.
8
00:00:25,600 --> 00:00:30,080
"Vi skal ikke have noget jødeproblem
her." Han blev sendt til Neuengamme.
9
00:00:30,080 --> 00:00:31,160
"Vi skal ikke have noget jødeproblem
her." Han blev sendt til Neuengamme.
10
00:00:31,280 --> 00:00:37,160
— Den ligger på maven for Tyskland.
— Hvornår har du sidst talt med Max?
11
00:00:37,280 --> 00:00:40,080
— Max bor ikke alene.
— Er han flyttet ind til hende?
12
00:00:40,080 --> 00:00:40,840
— Max bor ikke alene.
— Er han flyttet ind til hende?
13
00:00:40,960 --> 00:00:44,840
Så ved du altså ikke,
at hun venter barn?
14
00:01:28,720 --> 00:01:30,080
Det var ikke til mig.
15
00:01:30,080 --> 00:01:31,680
Det var ikke til mig.
16
00:01:31,800 --> 00:01:37,520
Han lovede at ringe. Fandens. Jeg ved
godt, du håber, jeg ikke får den.
17
00:01:37,640 --> 00:01:40,080
— Det er vigtigt for dig.
— Nej, for mit firma.
18
00:01:40,080 --> 00:01:41,760
— Det er vigtigt for dig.
— Nej, for mit firma.
19
00:01:41,880 --> 00:01:45,440
— Han ringer ikke.
— Har du fortalt mor og far om Max?
20
00:01:47,360 --> 00:01:49,880
Kun mor. Ikke far.
21
00:01:50,000 --> 00:01:50,080
Han vil bare sige, det er
min egen skyld, fordi jeg arbejder.
22
00:01:50,080 --> 00:01:54,280
Han vil bare sige, det er
min egen skyld, fordi jeg arbejder.
23
00:01:54,400 --> 00:01:57,480
Vi skal hilse på,
når hr. Fischer kommer.
24
00:01:57,600 --> 00:02:00,080
Skal vi nu ligne en nazistisk
mønsterfamilie? Skal vi også heile?
25
00:02:00,080 --> 00:02:01,520
Skal vi nu ligne en nazistisk
mønsterfamilie? Skal vi også heile?
26
00:02:01,640 --> 00:02:05,520
Nej, det var frivilligt, sagde han.
27
00:02:05,640 --> 00:02:09,320
Jeg går til stranden.
Af to onder...
28
00:02:20,840 --> 00:02:24,680
Vera. Min søster var skuffet over
at gætte forkert.
29
00:02:24,800 --> 00:02:29,280
— Hun troede, du skrev romanen.
— Hvordan kunne hun tænke det?
30
00:02:29,400 --> 00:02:30,080
Du skriver hele tiden. Jeg har sagt,
at det er en opgave til dit studie —
31
00:02:30,080 --> 00:02:36,000
Du skriver hele tiden. Jeg har sagt,
at det er en opgave til dit studie —
32
00:02:36,120 --> 00:02:40,080
— og så fordi forfatterens fornavn
har de samme bogstaver som dit.
33
00:02:40,080 --> 00:02:40,800
— og så fordi forfatterens fornavn
har de samme bogstaver som dit.
34
00:02:40,920 --> 00:02:45,640
— Det er også et sjovt tilfælde.
— Jeg vil skrive til Arve Myhre.
35
00:02:45,760 --> 00:02:50,080
Du kender jo forlaget.
Tror du, du kan få hans adresse?
36
00:02:50,080 --> 00:02:50,360
Du kender jo forlaget.
Tror du, du kan få hans adresse?
37
00:02:50,480 --> 00:02:55,240
De okkulte elementer i hans bog er
meget spændende, synes jeg.
38
00:02:55,360 --> 00:02:59,600
— Jeg tænkte, den kunne interessere.
— Vil du have en kop kaffe med?
39
00:02:59,720 --> 00:03:00,080
— Nej tak. Jeg går ned til vandet.
— Olga syntes, det så lidt mørkt ud.
40
00:03:00,080 --> 00:03:05,200
— Nej tak. Jeg går ned til vandet.
— Olga syntes, det så lidt mørkt ud.
41
00:03:05,320 --> 00:03:08,120
Min far får besøg fra Tyskland.
42
00:03:13,400 --> 00:03:16,080
— Hvad laver du?
— Jeg troede, du holdt møde.
43
00:03:16,200 --> 00:03:20,080
— Sgu da ikke nu. Er du blevet syg?
— Jeg lægger en ansigtsmaske.
44
00:03:20,080 --> 00:03:20,840
— Sgu da ikke nu. Er du blevet syg?
— Jeg lægger en ansigtsmaske.
45
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
Du må gerne lukke døren udefra!
46
00:03:24,960 --> 00:03:28,440
Du skal ikke se sådan ud,
når hr. Fischer kommer.
47
00:03:28,560 --> 00:03:30,080
— Han kommer vel ikke her?
— Vi kan ikke bruge radiostuen.
48
00:03:30,080 --> 00:03:32,200
— Han kommer vel ikke her?
— Vi kan ikke bruge radiostuen.
49
00:03:32,320 --> 00:03:37,640
— Så må I finde et andet sted. Gå!
— Ditmar!
50
00:03:38,840 --> 00:03:40,080
— Ved du, hvornår hr. Dupont rejser?
— Hr. Dupont?
51
00:03:40,080 --> 00:03:43,360
— Ved du, hvornår hr. Dupont rejser?
— Hr. Dupont?
52
00:03:43,480 --> 00:03:48,240
— Det har jeg ingen idé om.
— I er jo begge to venner med Amanda.
53
00:03:48,360 --> 00:03:50,080
— Måske han havde sagt noget.
— Måske til Amanda. Ikke til mig.
54
00:03:50,080 --> 00:03:53,000
— Måske han havde sagt noget.
— Måske til Amanda. Ikke til mig.
55
00:03:53,120 --> 00:03:57,840
— Er der sket noget, Therese?
— Nej, og I må gerne lukke døren.
56
00:03:59,560 --> 00:04:00,080
Jeg hører, De har spurgt
om radiostuen. Der bor jo en gæst.
57
00:04:00,080 --> 00:04:03,840
Jeg hører, De har spurgt
om radiostuen. Der bor jo en gæst.
58
00:04:03,960 --> 00:04:08,640
Det er det, vi taler om. Hvorfor
sendte de ham ikke på Hotel Udsigten?
59
00:04:08,760 --> 00:04:10,080
Vi kan sagtens holde mødet hos mig.
Der er plads nok.
60
00:04:10,080 --> 00:04:13,360
Vi kan sagtens holde mødet hos mig.
Der er plads nok.
61
00:04:13,480 --> 00:04:18,200
— Fru Madsen, er der sket noget?
— Det er for skønheden.
62
00:04:18,320 --> 00:04:20,080
— Hvilket?
— Skønheden.
63
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
— Hvilket?
— Skønheden.
64
00:04:21,880 --> 00:04:25,480
Nej, så! Ud! Ud med jer!
Så er det nok!
65
00:04:44,400 --> 00:04:48,040
— Det er ikke min skjorte, vel?
— Jo.
66
00:04:48,160 --> 00:04:50,080
Min mor er håbløs.
67
00:04:50,080 --> 00:04:50,320
Min mor er håbløs.
68
00:04:53,240 --> 00:04:58,120
De sagde, De havde fri i aften.
Jeg har tænkt at låne vognen igen.
69
00:04:58,240 --> 00:05:00,080
Var det ikke sidste gang,
nu De svømmer lige så godt som mig?
70
00:05:00,080 --> 00:05:02,200
Var det ikke sidste gang,
nu De svømmer lige så godt som mig?
71
00:05:02,320 --> 00:05:06,040
Jeg tænkte, vi kunne fejre det
med en tur til Skagen.
72
00:05:06,160 --> 00:05:10,080
Så kunne jeg sige tak for hjælpen
og spendere den bedste middag.
73
00:05:10,080 --> 00:05:11,360
Så kunne jeg sige tak for hjælpen
og spendere den bedste middag.
74
00:05:13,400 --> 00:05:16,720
— Det tror jeg ikke går an.
— Selvfølgelig går det an.
75
00:05:16,840 --> 00:05:20,080
Jeg holder det sædvanlige sted
klokken ni. Så kommer De. Ikke?
76
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
Jeg holder det sædvanlige sted
klokken ni. Så kommer De. Ikke?
77
00:05:21,560 --> 00:05:23,040
Måske.
78
00:05:26,480 --> 00:05:30,080
— Hvad er det?
— Emma leder efter legetøj.
79
00:05:30,080 --> 00:05:30,200
— Hvad er det?
— Emma leder efter legetøj.
80
00:05:30,320 --> 00:05:35,800
Anes lille pige. Hun er kommet
for at hente mor hjem til pausen.
81
00:05:36,960 --> 00:05:40,080
— Nana, hvad er det her?
— Det ved jeg søreme ikke.
82
00:05:40,080 --> 00:05:40,200
— Nana, hvad er det her?
— Det ved jeg søreme ikke.
83
00:05:40,320 --> 00:05:44,040
— Hvad er der i posen?
— Må jeg lige se?
84
00:05:45,760 --> 00:05:49,120
Vores keglespil.
Min far havde det med sidste sommer.
85
00:05:49,240 --> 00:05:50,080
— Min søster og jeg spillede det.
— Hvordan spiller man?
86
00:05:50,080 --> 00:05:52,640
— Min søster og jeg spillede det.
— Hvordan spiller man?
87
00:05:52,760 --> 00:05:57,160
Man triller kuglen og vælter
keglerne. Nu skal jeg vise dig det.
88
00:05:57,280 --> 00:06:00,080
Goddag, Leslie.
Din mor leder efter dig.
89
00:06:00,080 --> 00:06:01,720
Goddag, Leslie.
Din mor leder efter dig.
90
00:06:03,120 --> 00:06:07,320
Så må du hellere smutte ned.
Vi spiller bare en anden gang.
91
00:06:07,440 --> 00:06:10,080
— Ved du hvad, du må gerne få det.
— Må jeg få det?
92
00:06:10,080 --> 00:06:11,520
— Ved du hvad, du må gerne få det.
— Må jeg få det?
93
00:06:11,640 --> 00:06:15,480
— Nu er det dit.
— Så kan jeg spille med morfar!
94
00:06:20,360 --> 00:06:24,280
— Deres skjorte er færdig om lidt.
— Tak.
95
00:06:27,280 --> 00:06:30,080
Da jeg havde dit arbejde, strøg jeg
mange af Leslies fars skjorter.
96
00:06:30,080 --> 00:06:31,920
Da jeg havde dit arbejde, strøg jeg
mange af Leslies fars skjorter.
97
00:06:32,040 --> 00:06:34,880
Dét gjorde jeg.
Rigtig mange.
98
00:06:39,120 --> 00:06:40,080
— Kaffen er klar i dagligstuen.
— Dejligt, Otilia. Er der også kage?
99
00:06:40,080 --> 00:06:44,640
— Kaffen er klar i dagligstuen.
— Dejligt, Otilia. Er der også kage?
100
00:06:44,760 --> 00:06:48,040
— Lagkage.
— Det har vi to fortjent.
101
00:06:48,160 --> 00:06:50,080
Så flittige vi har været.
102
00:06:50,080 --> 00:06:52,040
Så flittige vi har været.
103
00:06:52,160 --> 00:06:55,520
— Hr. Weyse!
— Fru Molin.
104
00:06:55,640 --> 00:06:58,920
Gå De bare ned, så kommer jeg.
105
00:06:59,040 --> 00:07:00,080
— Hvordan går det med professoren?
— Storartet.
106
00:07:00,080 --> 00:07:02,800
— Hvordan går det med professoren?
— Storartet.
107
00:07:02,920 --> 00:07:07,480
Dejligt. Kan De mærke,
at det hjælper? På Deres sceneskræk.
108
00:07:07,600 --> 00:07:10,080
— Nej, det tror jeg ikke.
— Men De sagde, at det gik godt?
109
00:07:10,080 --> 00:07:12,080
— Nej, det tror jeg ikke.
— Men De sagde, at det gik godt?
110
00:07:12,200 --> 00:07:18,680
Jeg mente, at jeg er begyndt at nyde
mine sammenkomster med professoren.
111
00:07:18,800 --> 00:07:20,080
Jeg nyder at se ham spilde sin tid.
Jeg har forsøgt at forklare ham —
112
00:07:20,080 --> 00:07:24,240
Jeg nyder at se ham spilde sin tid.
Jeg har forsøgt at forklare ham —
113
00:07:24,360 --> 00:07:29,840
— at det skyldtes overanstrengelse,
men han graver efter andre årsager.
114
00:07:29,960 --> 00:07:30,080
Jeg er på nippet til at foreslå ham,
at han konsulterer en psykolog.
115
00:07:30,080 --> 00:07:34,640
Jeg er på nippet til at foreslå ham,
at han konsulterer en psykolog.
116
00:07:41,600 --> 00:07:45,040
Alma.
Hvor ser du fortryllende ud.
117
00:07:45,160 --> 00:07:48,760
Det sagde du også i morges
og til frokost. Du må variere.
118
00:07:48,880 --> 00:07:50,080
Jeg kan ikke finde et ord,
der er mere dækkende.
119
00:07:50,080 --> 00:07:52,120
Jeg kan ikke finde et ord,
der er mere dækkende.
120
00:07:52,240 --> 00:07:55,760
Så må du gøre dig umage.
121
00:07:55,880 --> 00:07:59,520
Jeg tænkte, om vi ikke skulle køre
en tur sammen i aften?
122
00:07:59,640 --> 00:08:00,080
— Hvorfor i alverden det?
— Der er så meget, jeg vil høre.
123
00:08:00,080 --> 00:08:03,200
— Hvorfor i alverden det?
— Der er så meget, jeg vil høre.
124
00:08:03,320 --> 00:08:06,720
Hvordan det er gået i den tid,
vi har været væk fra hinanden.
125
00:08:06,840 --> 00:08:10,080
Vi er stadig væk fra hinanden. Vi bor
bare helt tilfældigt på samme hotel.
126
00:08:10,080 --> 00:08:12,880
Vi er stadig væk fra hinanden. Vi bor
bare helt tilfældigt på samme hotel.
127
00:08:14,200 --> 00:08:16,800
Ja, ja.
Ja, selvfølgelig.
128
00:08:59,120 --> 00:09:00,080
Hvem er De?
Hvad laver De her?
129
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
Hvem er De?
Hvad laver De her?
130
00:09:05,040 --> 00:09:08,120
— Lad mig komme ud.
— Bor De på et af hotellerne?
131
00:09:08,240 --> 00:09:10,080
— Der kommer nogle lige om lidt.
— Kender De en Olga Fjeldsø?
132
00:09:10,080 --> 00:09:12,760
— Der kommer nogle lige om lidt.
— Kender De en Olga Fjeldsø?
133
00:09:12,880 --> 00:09:16,600
Fru Fjeldsø?
Hun bor på mit hotel.
134
00:09:16,720 --> 00:09:20,080
På Deres hotel? Vil De sige,
at Sibylles bror vil tale med hende?
135
00:09:20,080 --> 00:09:21,680
På Deres hotel? Vil De sige,
at Sibylles bror vil tale med hende?
136
00:09:21,800 --> 00:09:25,680
— Sibylles bror?
— Ja, så ved hun besked.
137
00:09:25,800 --> 00:09:30,080
— Er De Robert?
— De har hørt om mig?
138
00:09:30,200 --> 00:09:35,520
Ja.
Ja, fru Fjeldsø har fortalt, at...
139
00:09:41,120 --> 00:09:43,760
De må væk herfra.
140
00:09:47,680 --> 00:09:48,840
Kom.
141
00:09:56,400 --> 00:09:58,960
— Hvornår ringede han?
— I morges.
142
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
Hvad svarede du?
143
00:10:00,080 --> 00:10:00,840
Hvad svarede du?
144
00:10:00,960 --> 00:10:05,200
At det var en sag for
firmaets nye underdirektør.
145
00:10:05,320 --> 00:10:09,480
— Har du fortalt Bertelsen, at...?
— Ja, selvfølgelig.
146
00:10:09,600 --> 00:10:10,080
— Hvornår?
— Før jeg rejste herover.
147
00:10:10,080 --> 00:10:13,640
— Hvornår?
— Før jeg rejste herover.
148
00:10:13,760 --> 00:10:17,040
— Hvordan reagerede han?
— Er det vigtigt?
149
00:10:17,160 --> 00:10:20,000
Ja.
For mig er det.
150
00:10:20,120 --> 00:10:25,000
Jeg har brug for at kende stemningen,
når jeg nu skal være hans chef.
151
00:10:25,120 --> 00:10:29,560
— Det har han jo vidst i mange år.
— Han håbede, du ville forfremme ham.
152
00:10:29,680 --> 00:10:30,080
Det er derfor, han vil
diskutere honorar. Han er skuffet.
153
00:10:30,080 --> 00:10:33,640
Det er derfor, han vil
diskutere honorar. Han er skuffet.
154
00:10:33,760 --> 00:10:37,200
Det har han ingen grund til at være.
Vi har behandlet ham godt.
155
00:10:37,320 --> 00:10:40,080
Nå, hvad svarer jeg ham så? Jeg har
bedt ham ringe tilbage i eftermiddag.
156
00:10:40,080 --> 00:10:41,720
Nå, hvad svarer jeg ham så? Jeg har
bedt ham ringe tilbage i eftermiddag.
157
00:10:41,840 --> 00:10:46,520
Du giver ham det, han beder om.
Det er ikke mere end rimeligt.
158
00:10:46,640 --> 00:10:50,080
Du er sådan et godt menneske, Leslie.
159
00:10:50,080 --> 00:10:50,760
Du er sådan et godt menneske, Leslie.
160
00:10:50,880 --> 00:10:54,840
— Kan jeg så tage vognen i aften?
— Hvem har du mødt i Skagen?
161
00:10:54,960 --> 00:10:57,920
Ikke nogen.
Jeg kan bare godt lide at køre lidt.
162
00:11:00,080 --> 00:11:00,080
Vent et øjeblik.
163
00:11:00,080 --> 00:11:02,640
Vent et øjeblik.
164
00:11:12,040 --> 00:11:17,440
— Så blev det tørvejr igen.
— Ja.
165
00:11:17,560 --> 00:11:20,080
Er fru Ploug og fru Fjeldsø
på deres værelse?
166
00:11:20,080 --> 00:11:20,600
Er fru Ploug og fru Fjeldsø
på deres værelse?
167
00:11:20,720 --> 00:11:24,920
— De gik ud, da regnen holdt op.
— Tak.
168
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
Kom.
169
00:11:51,880 --> 00:11:56,560
Ja, så kommer vi med kaffen
lige om lidt, hr. Molin.
170
00:12:00,240 --> 00:12:05,320
Nu skal De se, hr. Fischer.
Det er heroppe. Ja.
171
00:12:05,440 --> 00:12:10,080
— Her er charmerende.
— Vi er også glade for at være her.
172
00:12:10,080 --> 00:12:10,360
— Her er charmerende.
— Vi er også glade for at være her.
173
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
Vera?
174
00:12:19,560 --> 00:12:20,080
— Hvad laver du derinde?
— Jeg venter på dig, far.
175
00:12:20,080 --> 00:12:23,200
— Hvad laver du derinde?
— Jeg venter på dig, far.
176
00:12:23,320 --> 00:12:27,000
— Hvorfor det?
— Så jeg kunne hilse på din gæst.
177
00:12:27,120 --> 00:12:30,080
Nå. Ja, det var betænksomt.
Det er min yngste datter Vera.
178
00:12:30,080 --> 00:12:31,640
Nå. Ja, det var betænksomt.
Det er min yngste datter Vera.
179
00:12:31,760 --> 00:12:36,560
Hun er faldet lidt ved siden af os
andre. Hun læser på universitetet.
180
00:12:36,680 --> 00:12:40,080
— Hr. Fischer taler i øvrigt dansk.
— Glæder mig at træffe Dem.
181
00:12:40,080 --> 00:12:41,480
— Hr. Fischer taler i øvrigt dansk.
— Glæder mig at træffe Dem.
182
00:12:41,600 --> 00:12:47,360
I lige måde. Jeg skal heller ikke
forstyrre. I har jo et vigtigt møde.
183
00:12:47,480 --> 00:12:49,560
— Hvad?
— Dit møde, far.
184
00:12:49,680 --> 00:12:50,080
Nå ja.
Ja, selvfølgelig.
185
00:12:50,080 --> 00:12:52,600
Nå ja.
Ja, selvfølgelig.
186
00:13:13,520 --> 00:13:17,440
Det er fru Fjeldsø og hendes søsters
værelse. De er lige ude at gå.
187
00:13:17,560 --> 00:13:20,080
De er tilbage om en halv times tid.
Jeg holder øje.
188
00:13:20,080 --> 00:13:20,840
De er tilbage om en halv times tid.
Jeg holder øje.
189
00:13:20,960 --> 00:13:23,360
Tak.
190
00:13:25,440 --> 00:13:28,960
— Har De fået noget at spise?
— Ikke de sidste par dage.
191
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
Jeg finder noget til Dem.
192
00:13:30,080 --> 00:13:33,120
Jeg finder noget til Dem.
193
00:13:33,240 --> 00:13:38,320
— Jeg skulle hilse fra Martha.
— Hvordan går det?
194
00:13:38,440 --> 00:13:40,080
Køkkenet er ti gange så stort, og
de har gaskomfur og køleskab. Vera?
195
00:13:40,080 --> 00:13:44,520
Køkkenet er ti gange så stort, og
de har gaskomfur og køleskab. Vera?
196
00:13:44,640 --> 00:13:50,040
— Kan Martha smøre lidt mad?
— Ja, selvfølgelig.
197
00:13:50,160 --> 00:13:52,800
Du må nøjes med os.
Martha er i Aalborg.
198
00:13:52,920 --> 00:13:57,200
På Hotel Phønix. Ej, det kan jeg
godt fortælle, kan jeg ikke?
199
00:13:57,320 --> 00:14:00,080
Jo. Du er jo godt i gang.
Ane, kan du hente noget pålæg?
200
00:14:00,080 --> 00:14:02,680
Jo. Du er jo godt i gang.
Ane, kan du hente noget pålæg?
201
00:14:02,800 --> 00:14:06,640
Martha kogte til et sølvbryllup.
Direktøren var gæst.
202
00:14:06,760 --> 00:14:10,080
Han spurgte, hvem der lavede maden,
da han manglede en kok på hotellet.
203
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Han spurgte, hvem der lavede maden,
da han manglede en kok på hotellet.
204
00:14:11,200 --> 00:14:15,600
— Så gav fru Andersen hende lov.
— Den mulighed får man kun én gang.
205
00:14:15,720 --> 00:14:18,600
— Vi skal have skåret brød.
— Jeg snakker bare.
206
00:14:18,720 --> 00:14:20,080
— Først er hun på prøve. To stykker?
— Ja tak. Nej, gerne fire. Og en øl.
207
00:14:20,080 --> 00:14:25,000
— Først er hun på prøve. To stykker?
— Ja tak. Nej, gerne fire. Og en øl.
208
00:14:25,120 --> 00:14:28,360
Alle de bøger giver dig
godt nok appetit, hvad?
209
00:14:28,480 --> 00:14:30,080
Ja.
210
00:14:30,080 --> 00:14:30,320
Ja.
211
00:14:32,680 --> 00:14:38,200
Frikadelle er svinekød, ikke?
Så vil jeg hellere have æg og tomat —
212
00:14:38,320 --> 00:14:40,080
— og fisk og oksekød, hvis I har.
213
00:14:40,080 --> 00:14:40,720
— og fisk og oksekød, hvis I har.
214
00:14:40,840 --> 00:14:44,120
Jamen det har vi da.
Vi skal nok komme op med det.
215
00:14:44,240 --> 00:14:47,840
Det behøver I ikke.
Jeg venter bare.
216
00:14:50,840 --> 00:14:54,560
Jeg sagde, det var en byge.
Du havde ikke behøvet paraplyen.
217
00:14:54,680 --> 00:15:00,080
Hvis jeg ikke have taget den med,
var det begyndt at regne igen.
218
00:15:00,200 --> 00:15:04,120
— Nå, du er kommet tilbage?
— Jeg skal lige tale med Dem.
219
00:15:04,240 --> 00:15:08,640
— Jeg går op, Lydia.
— Det er med Dem, fru Fjeldsø.
220
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
— Det er Deres svigerdatters bror.
— Robert? Er der blevet ringet?
221
00:15:10,080 --> 00:15:13,480
— Det er Deres svigerdatters bror.
— Robert? Er der blevet ringet?
222
00:15:13,600 --> 00:15:16,960
— Er der sket ham noget?
— Han er her, fru Fjeldsø.
223
00:15:17,080 --> 00:15:20,080
Jeg søgte ly for regnen i bådhuset.
Der var han.
224
00:15:20,080 --> 00:15:20,200
Jeg søgte ly for regnen i bådhuset.
Der var han.
225
00:15:20,320 --> 00:15:25,880
— Vi hørte, han var i Neuengamme.
— Han er flygtet dernedefra.
226
00:15:26,000 --> 00:15:30,080
Er han flygtet? Hvordan kan han være
kommet over grænsen uden papirer?
227
00:15:30,080 --> 00:15:31,600
Er han flygtet? Hvordan kan han være
kommet over grænsen uden papirer?
228
00:15:31,720 --> 00:15:36,040
Det ved jeg ikke. Han håber,
De kan hjælpe ham over til Sverige.
229
00:15:36,160 --> 00:15:40,080
Hvordan skulle jeg det? Det er en
vanskelig situation at sætte mig i.
230
00:15:40,080 --> 00:15:40,240
Hvordan skulle jeg det? Det er en
vanskelig situation at sætte mig i.
231
00:15:40,360 --> 00:15:44,920
— Han er i en vanskelig situation.
— Jeg kender ham jo ikke.
232
00:15:45,040 --> 00:15:48,160
Da han blev afvist,
var det første gang, jeg så ham.
233
00:15:48,280 --> 00:15:50,080
Du sagde,
han kunne bo i din lejlighed.
234
00:15:50,080 --> 00:15:50,840
Du sagde,
han kunne bo i din lejlighed.
235
00:15:50,960 --> 00:15:55,520
Imens han lovligt søgte visum til
Amerika.
236
00:15:55,640 --> 00:15:59,080
Det her er noget andet.
Det må du kunne forstå.
237
00:15:59,200 --> 00:16:00,080
Nej, det kan jeg ikke.
238
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
Nej, det kan jeg ikke.
239
00:16:01,240 --> 00:16:04,200
Du har ikke været gift
med en sagfører i 25 år.
240
00:16:04,320 --> 00:16:09,440
Nej, kun med en læge i fem,
men Hans var altid hjælpsom.
241
00:16:09,560 --> 00:16:10,080
— Måske vi kunne spørge hr. Aurland.
— Hvorfor ikke blande alle ind i det?
242
00:16:10,080 --> 00:16:13,720
— Måske vi kunne spørge hr. Aurland.
— Hvorfor ikke blande alle ind i det?
243
00:16:13,840 --> 00:16:17,400
— Hr. Aurland går stille med dørene.
— Det er jeg sikker på.
244
00:16:17,520 --> 00:16:20,080
Vera, du skal hente Robert og så lade
os høre, hvad han har at fortælle.
245
00:16:20,080 --> 00:16:22,440
Vera, du skal hente Robert og så lade
os høre, hvad han har at fortælle.
246
00:16:22,560 --> 00:16:28,840
Er du vanvittig? Han skal under ingen
omstændigheder ses her på hotellet.
247
00:16:28,960 --> 00:16:30,080
Han er oppe på Deres værelse,
fru Fjeldsø.
248
00:16:30,080 --> 00:16:31,720
Han er oppe på Deres værelse,
fru Fjeldsø.
249
00:16:48,320 --> 00:16:50,080
— Pak strandtasken.
— Turistchefen har ikke ringet.
250
00:16:50,080 --> 00:16:51,640
— Pak strandtasken.
— Turistchefen har ikke ringet.
251
00:16:51,760 --> 00:16:56,040
Han ringer nok. Nu skal du se,
hvad vi har fundet i Skagen.
252
00:16:59,400 --> 00:17:00,080
Jeg laver moules.
Vi skal på picnic.
253
00:17:00,080 --> 00:17:01,920
Jeg laver moules.
Vi skal på picnic.
254
00:17:02,040 --> 00:17:04,480
Nej, ikke før de har ringet.
255
00:17:04,600 --> 00:17:09,680
Sig, du er til møde. Så bliver han
bange for, at du vælger noget andet.
256
00:17:09,800 --> 00:17:10,080
— Aldrig vis dig for ivrig.
— Jeg er ikke ivrig. Jeg er desperat.
257
00:17:10,080 --> 00:17:13,320
— Aldrig vis dig for ivrig.
— Jeg er ikke ivrig. Jeg er desperat.
258
00:17:13,440 --> 00:17:18,240
Ja, det er noget andet. Nå, jeg har
en fræk aftale med fru Andersen.
259
00:17:20,160 --> 00:17:25,320
— De skal ikke sættes i forlegenhed.
— Det er et dristigt foretagende.
260
00:17:25,440 --> 00:17:30,080
Det sagde jeg også til den unge dame.
Ikke alle er så forstående som De.
261
00:17:30,080 --> 00:17:31,120
Det sagde jeg også til den unge dame.
Ikke alle er så forstående som De.
262
00:17:31,240 --> 00:17:34,200
Jeg var taknemmelig over lejligheden.
263
00:17:34,320 --> 00:17:37,800
Det er da naturligt.
Det er Sibylles bror.
264
00:17:37,920 --> 00:17:40,080
Hun fortalte, at De holdt ferie her.
Jeg håber ikke, jeg er til besvær.
265
00:17:40,080 --> 00:17:41,920
Hun fortalte, at De holdt ferie her.
Jeg håber ikke, jeg er til besvær.
266
00:17:42,040 --> 00:17:46,960
Det skal De ikke tænke på. Så længe
De slap væk fra den frygtelige lejr.
267
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
Hvordan gjorde De det?
268
00:17:49,640 --> 00:17:50,080
Det behøver Robert ikke at fortælle,
hvis han ikke har lyst.
269
00:17:50,080 --> 00:17:55,080
Det behøver Robert ikke at fortælle,
hvis han ikke har lyst.
270
00:17:55,200 --> 00:18:00,080
Alle fangerne i lejren arbejder med
noget kanalbyggeri uden for Hamborg.
271
00:18:00,080 --> 00:18:01,600
Alle fangerne i lejren arbejder med
noget kanalbyggeri uden for Hamborg.
272
00:18:01,720 --> 00:18:05,560
Jeg sprang i vandet.
Det var sådan, jeg kom væk.
273
00:18:05,680 --> 00:18:09,720
Så stjal jeg noget tøj
og skjulte mig i en fiskebil.
274
00:18:09,840 --> 00:18:10,080
Hvordan vil De komme videre
uden papirer?
275
00:18:10,080 --> 00:18:12,760
Hvordan vil De komme videre
uden papirer?
276
00:18:12,880 --> 00:18:17,720
— Jeg håbede, De kunne hjælpe mig.
— Hvordan skulle vi kunne det?
277
00:18:19,680 --> 00:18:20,080
Det må være hr. Aurland.
278
00:18:20,080 --> 00:18:22,640
Det må være hr. Aurland.
279
00:18:27,080 --> 00:18:30,080
Det lykkedes ikke at få fat på
min kollega. Jeg har lagt en besked.
280
00:18:30,080 --> 00:18:33,720
Det lykkedes ikke at få fat på
min kollega. Jeg har lagt en besked.
281
00:18:33,840 --> 00:18:38,800
Det eneste rigtige er vel, at Robert
melder sig til de danske myndigheder.
282
00:18:38,920 --> 00:18:40,080
Man vil ikke returnere hr. Hertz,
når han er flygtet fra Neuengamme —
283
00:18:40,080 --> 00:18:43,960
Man vil ikke returnere hr. Hertz,
når han er flygtet fra Neuengamme —
284
00:18:44,080 --> 00:18:48,720
— men jeg vil gerne være helt sikker.
Min kollega kan besvare spørgsmålet.
285
00:18:50,920 --> 00:18:55,600
Det er min far. Han holder møde
med en herre fra Tyskland.
286
00:18:55,720 --> 00:18:59,680
Det er ganske uholdbart,
at De bliver her.
287
00:18:59,800 --> 00:19:00,080
De kan være hos mig i nat. Jeg har
to senge. Jeg giver pigerne besked —
288
00:19:00,080 --> 00:19:04,040
De kan være hos mig i nat. Jeg har
to senge. Jeg giver pigerne besked —
289
00:19:04,160 --> 00:19:07,000
— at de ikke behøver
at tæppe af i aften.
290
00:19:08,880 --> 00:19:10,080
Tror statsministeren,
De er medlem af Socialdemokratiet?
291
00:19:10,080 --> 00:19:12,440
Tror statsministeren,
De er medlem af Socialdemokratiet?
292
00:19:12,560 --> 00:19:15,480
Stauning er en pæn mand.
Jeg ville nødig vække ham.
293
00:19:15,600 --> 00:19:19,400
Det ville da også være synd med
alle de opgaver, han har givet Dem.
294
00:19:19,520 --> 00:19:20,080
Når De kører hjem,
så slå et slag omkring Aarhus Havn.
295
00:19:20,080 --> 00:19:23,360
Når De kører hjem,
så slå et slag omkring Aarhus Havn.
296
00:19:23,480 --> 00:19:26,760
— Det meste har jeg bygget.
— Jawohl.
297
00:19:26,880 --> 00:19:30,080
Kommer De til København,
viser jeg, hvor der står Madsen.
298
00:19:30,080 --> 00:19:30,240
Kommer De til København,
viser jeg, hvor der står Madsen.
299
00:19:30,360 --> 00:19:35,600
— Det er ikke så få steder.
— Nå, hr. Fischer. Fortæl.
300
00:19:35,720 --> 00:19:39,200
— Hvad bedriver De i Deres firma?
— Firmaet er ikke mit.
301
00:19:39,320 --> 00:19:40,080
Vi er i gang
med et feriebyggeri på Rügen.
302
00:19:40,080 --> 00:19:42,600
Vi er i gang
med et feriebyggeri på Rügen.
303
00:19:42,720 --> 00:19:48,600
Nå? Er det Dem, der laver det?
Det var jeg ikke klar over.
304
00:19:48,720 --> 00:19:50,080
Der Führer har bestilt
et folkeferiebyggeri på Rügen.
305
00:19:50,080 --> 00:19:52,600
Der Führer har bestilt
et folkeferiebyggeri på Rügen.
306
00:19:52,720 --> 00:19:56,600
Jeg tror,
jeg har en tegning i min mappe.
307
00:20:00,240 --> 00:20:03,600
— Her ser De huset.
— Hvad er huset?
308
00:20:03,720 --> 00:20:06,800
— Stregen her, hr. Madsen.
— Altså hele stregen?
309
00:20:06,920 --> 00:20:10,080
Ja. Hele stregen.
Seks etager. Fem kilometer langt.
310
00:20:10,080 --> 00:20:12,920
Ja. Hele stregen.
Seks etager. Fem kilometer langt.
311
00:20:13,040 --> 00:20:17,080
Fem kilometer langt? Hvordan kan
et hus være fem kilometer?
312
00:20:17,200 --> 00:20:20,080
Den er god nok. Føreren har bestilt
verdens længste hus med plads til...
313
00:20:20,080 --> 00:20:21,800
Den er god nok. Føreren har bestilt
verdens længste hus med plads til...
314
00:20:21,920 --> 00:20:27,640
10.000 værelser, hvor 20.000
partimedlemmer kan holde ferie.
315
00:20:27,760 --> 00:20:29,480
Det var pokkers.
316
00:20:29,600 --> 00:20:30,080
Derudover bygger vi to svømmehaller,
en festsal og en paradeplads.
317
00:20:30,080 --> 00:20:35,640
Derudover bygger vi to svømmehaller,
en festsal og en paradeplads.
318
00:20:35,760 --> 00:20:39,280
— De tænker stort dernede.
— Vi har været 9000 i gang siden 36.
319
00:20:39,400 --> 00:20:40,080
9000 mand?
320
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
9000 mand?
321
00:20:41,200 --> 00:20:44,880
Det er min fejl.
Jeg troede, det var et mindre firma.
322
00:20:45,000 --> 00:20:47,240
Nej, det er skam ikke kun os.
323
00:20:47,360 --> 00:20:50,080
Vi deler entreprisen med andre,
men vi har en pæn del.
324
00:20:50,080 --> 00:20:51,160
Vi deler entreprisen med andre,
men vi har en pæn del.
325
00:20:51,280 --> 00:20:55,920
Hvis De har så meget, er De vel ikke
interesseret i at starte en filial.
326
00:20:56,040 --> 00:21:00,080
Det er jeg absolut. Bare De har
tålmodighed til at vente et halvt år.
327
00:21:00,080 --> 00:21:01,920
Det er jeg absolut. Bare De har
tålmodighed til at vente et halvt år.
328
00:21:02,040 --> 00:21:05,720
Jeg kan ikke forlade firmaet,
før vi er færdige.
329
00:21:05,840 --> 00:21:10,080
Vi er bagud, og Der Führer indsætter
andre, hvis vi ikke når vort mål.
330
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Vi er bagud, og Der Führer indsætter
andre, hvis vi ikke når vort mål.
331
00:21:11,840 --> 00:21:16,480
Det gør mig ondt, hvis De havde
ventet, at det var her og nu.
332
00:21:16,600 --> 00:21:18,200
Ja.
333
00:21:22,240 --> 00:21:27,240
— Skal jeg ikke gøre det for Dem?
— Det skal De ikke ulejliges med.
334
00:21:27,360 --> 00:21:30,080
Jeg elsker at lave mad. Jeg var altid
med mor i køkkenet. Altid.
335
00:21:30,080 --> 00:21:34,000
Jeg elsker at lave mad. Jeg var altid
med mor i køkkenet. Altid.
336
00:21:34,120 --> 00:21:38,080
Den her har jeg lært i Paris.
Man må lære at klare sig —
337
00:21:38,200 --> 00:21:40,080
— når man ikke er forkælet af Dem
hele året, fru Andersen.
338
00:21:40,080 --> 00:21:41,880
— når man ikke er forkælet af Dem
hele året, fru Andersen.
339
00:21:42,000 --> 00:21:44,720
De finder sikkert en sød kone.
340
00:21:44,840 --> 00:21:49,920
Det ville undre mig.
Men man kan aldrig vide.
341
00:21:50,040 --> 00:21:50,080
Det dufter så dejligt.
Hvad har De i?
342
00:21:50,080 --> 00:21:52,800
Det dufter så dejligt.
Hvad har De i?
343
00:21:52,920 --> 00:21:58,560
Hvidløg, skalotteløg, hvidvin,
laurbærblade, timian, persille, smør.
344
00:22:00,120 --> 00:22:03,720
— Vil De smage?
— Ja, det vil jeg da gerne.
345
00:22:07,080 --> 00:22:10,080
Er der for meget salt eller
for lidt salt? Måske lidt citron?
346
00:22:10,080 --> 00:22:11,120
Er der for meget salt eller
for lidt salt? Måske lidt citron?
347
00:22:11,240 --> 00:22:14,920
— Den er lige, som den skal være.
— Tak.
348
00:22:15,040 --> 00:22:20,080
— Måske skulle man putte fløde i.
— Fløde? Det tog jeg ikke med.
349
00:22:20,080 --> 00:22:21,120
— Måske skulle man putte fløde i.
— Fløde? Det tog jeg ikke med.
350
00:22:21,240 --> 00:22:27,960
— Det skal bare være en lille sjat.
— Nej, det tror jeg heller ikke...
351
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
De har jo fuldstændig ret. Vi kunne
da blive et godt hold, fru Andersen.
352
00:22:40,080 --> 00:22:43,720
De har jo fuldstændig ret. Vi kunne
da blive et godt hold, fru Andersen.
353
00:22:43,840 --> 00:22:47,960
Måske skulle jeg sende bud efter Dem,
hvis Martha bliver i Aalborg.
354
00:22:48,080 --> 00:22:50,040
Ja, det gør De bare.
355
00:22:52,000 --> 00:22:54,680
Hr. Fischer?
Lige et øjeblik.
356
00:22:56,080 --> 00:23:00,080
Jeg kunne forstå, at De frygter, at
der skulle et andet firma indover.
357
00:23:00,080 --> 00:23:01,640
Jeg kunne forstå, at De frygter, at
der skulle et andet firma indover.
358
00:23:01,760 --> 00:23:07,280
— Hvad hvis det firma var Dem og mig?
— Jeg forstår ikke.
359
00:23:07,400 --> 00:23:10,080
De bliver leder af min filial nu,
og så samarbejder vi —
360
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
De bliver leder af min filial nu,
og så samarbejder vi —
361
00:23:11,720 --> 00:23:15,000
— med Deres gamle firma.
Så får De ikke fremmede indover.
362
00:23:16,120 --> 00:23:20,080
— Ja, måske. Det er godt tænkt.
— Ja. Jeg forbløffes over mig selv.
363
00:23:20,080 --> 00:23:23,040
— Ja, måske. Det er godt tænkt.
— Ja. Jeg forbløffes over mig selv.
364
00:23:23,160 --> 00:23:27,160
Tal nu med Deres firma
og giv mig besked. God tur hjem.
365
00:23:27,280 --> 00:23:28,880
Tak.
366
00:23:34,760 --> 00:23:39,480
De er glad i dag. De var
lidt mere forbeholden i starten.
367
00:23:39,600 --> 00:23:40,080
Nej, nej. Jeg nyder, som jeg også
sagde til fru Molin, vores samtaler.
368
00:23:40,080 --> 00:23:45,000
Nej, nej. Jeg nyder, som jeg også
sagde til fru Molin, vores samtaler.
369
00:23:45,120 --> 00:23:48,000
Har De fået mere mod på hypnosen?
370
00:23:48,120 --> 00:23:50,080
Hvis jeg nu viste det. Ikke på Dem.
Jeg har fundet en person —
371
00:23:50,080 --> 00:23:52,440
Hvis jeg nu viste det. Ikke på Dem.
Jeg har fundet en person —
372
00:23:52,560 --> 00:23:57,000
— jeg tror vil være rigtig velegnet.
Lige et øjeblik.
373
00:24:00,000 --> 00:24:00,080
Så må De gerne komme ind,
lille frøken.
374
00:24:00,080 --> 00:24:02,760
Så må De gerne komme ind,
lille frøken.
375
00:24:04,120 --> 00:24:08,280
Som jeg fortalte, taler hr. Weyse
og jeg om, hvordan man slapper af.
376
00:24:08,400 --> 00:24:10,080
Derfor har jeg nogle øvelser.
Må jeg demonstrere på Dem?
377
00:24:10,080 --> 00:24:13,720
Derfor har jeg nogle øvelser.
Må jeg demonstrere på Dem?
378
00:24:13,840 --> 00:24:18,240
— De har jo også et travlt arbejde.
— Ja, det skal jeg lige love for.
379
00:24:18,360 --> 00:24:20,080
Godt.
Så hvis De sætter Dem der.
380
00:24:20,080 --> 00:24:20,840
Godt.
Så hvis De sætter Dem der.
381
00:24:24,400 --> 00:24:27,160
— Sidder De godt?
— Jo tak.
382
00:24:27,280 --> 00:24:30,080
Nu handler det om
at være helt afslappet.
383
00:24:30,080 --> 00:24:30,440
Nu handler det om
at være helt afslappet.
384
00:24:34,600 --> 00:24:38,680
Ja. Sådan.
Så giver De mig Deres hånd.
385
00:24:41,920 --> 00:24:48,320
Deres krop bliver tungere og tungere.
De får lyst til at sove. Bare sove.
386
00:24:48,440 --> 00:24:50,080
De slapper helt af.
Tungere og tungere. De slapper af.
387
00:24:50,080 --> 00:24:54,560
De slapper helt af.
Tungere og tungere. De slapper af.
388
00:24:54,680 --> 00:25:00,040
Slapper af og mærker, hvordan
Deres krop bliver rigtig tung.
389
00:25:00,160 --> 00:25:06,000
Nu sover De. Når jeg knipser,
bliver De dem selv og er i gang —
390
00:25:06,120 --> 00:25:09,360
— med Deres sædvanlige gøremål,
og De er glad.
391
00:25:09,480 --> 00:25:10,080
Så glad, at den første gæst,
De møder, vil De omfavne og kysse.
392
00:25:10,080 --> 00:25:15,760
Så glad, at den første gæst,
De møder, vil De omfavne og kysse.
393
00:25:15,880 --> 00:25:20,080
Når jeg knipser igen, bliver De
Dem selv og har glemt alt om det her.
394
00:25:20,080 --> 00:25:21,400
Når jeg knipser igen, bliver De
Dem selv og har glemt alt om det her.
395
00:25:26,360 --> 00:25:30,080
Når hun får øje på Dem, må De
forberede Dem på en kærlig stuepige.
396
00:25:30,080 --> 00:25:30,600
Når hun får øje på Dem, må De
forberede Dem på en kærlig stuepige.
397
00:25:30,720 --> 00:25:35,200
— Jeg tror, Deres forsøgsperson gik.
— Nej!
398
00:25:47,640 --> 00:25:50,080
— Hvad?
— Hypnose.
399
00:25:50,080 --> 00:25:50,800
— Hvad?
— Hypnose.
400
00:25:50,920 --> 00:25:55,240
Bach—Olsens seneste påfund.
Nu vil jeg i vandet.
401
00:25:57,000 --> 00:26:00,080
Jeg er også glad for at se dig,
men nu må du godt give slip.
402
00:26:00,080 --> 00:26:00,480
Jeg er også glad for at se dig,
men nu må du godt give slip.
403
00:26:00,600 --> 00:26:03,400
Ingen fare.
Alt kan forklares.
404
00:26:06,440 --> 00:26:10,080
Hr. Weyse! Hr. Weyse!
Det var ikke særligt overbevisende.
405
00:26:10,080 --> 00:26:11,880
Hr. Weyse! Hr. Weyse!
Det var ikke særligt overbevisende.
406
00:26:12,000 --> 00:26:16,320
— Det plejer at være kontrolleret.
— Hvordan har vores Edith det?
407
00:26:16,440 --> 00:26:20,080
— Tilbage til normalen.
— Sådan vil vi helst have hende.
408
00:26:20,080 --> 00:26:21,880
— Tilbage til normalen.
— Sådan vil vi helst have hende.
409
00:26:22,000 --> 00:26:26,600
Hypnosen skulle få Dem til at huske,
hvad der skete, da De gik i stå.
410
00:26:26,720 --> 00:26:29,720
— Desværre. Jeg husker intet.
— De vågnede...
411
00:26:29,840 --> 00:26:30,080
— Det har jeg sikkert gjort.
— ... spiste morgenmad...
412
00:26:30,080 --> 00:26:33,120
— Det har jeg sikkert gjort.
— ... spiste morgenmad...
413
00:26:33,240 --> 00:26:35,600
— Ganske givet.
— ... og mødte ind.
414
00:26:35,720 --> 00:26:39,480
— Det er vanskeligt at spille ellers.
— De gik op i garderoben...
415
00:26:39,600 --> 00:26:40,080
Det er der, kostumet hænger!
416
00:26:40,080 --> 00:26:41,840
Det er der, kostumet hænger!
417
00:26:41,960 --> 00:26:45,560
... og gik på scenen
foran et forventningsfuldt publikum.
418
00:26:45,680 --> 00:26:49,040
Det plejer de at være,
når jeg spiller.
419
00:26:52,160 --> 00:26:54,960
— Hvad, skal De bade?
— Nej, nej, nej.
420
00:26:55,080 --> 00:26:59,040
Jeg kan mærke, at vi nærmer os
et gennembrud, hr. Weyse.
421
00:26:59,160 --> 00:27:00,080
— Hvad?
— Et gennembrud!
422
00:27:00,080 --> 00:27:01,880
— Hvad?
— Et gennembrud!
423
00:27:14,960 --> 00:27:18,920
— Er Deres måske blevet til et ja?
— Vi kan ikke snakke her.
424
00:27:19,040 --> 00:27:20,080
Så er det ja.
Det kan jeg se.
425
00:27:20,080 --> 00:27:21,840
Så er det ja.
Det kan jeg se.
426
00:27:24,080 --> 00:27:29,720
— Hr. Frigh spørger til menuen.
— Den hænger deroppe.
427
00:27:29,840 --> 00:27:30,080
Makrel.
Det lyder godt.
428
00:27:30,080 --> 00:27:32,000
Makrel.
Det lyder godt.
429
00:27:33,120 --> 00:27:37,120
— Så er vi vist også klar herinde.
— Ja.
430
00:27:40,280 --> 00:27:45,360
Nå, her er du. Du skal lige høre...
Nej, lad os gå herind.
431
00:27:48,240 --> 00:27:50,080
Jeg har talt med prokurist Bertelsen.
Jeg gav ham ikke gageforhøjelse.
432
00:27:50,080 --> 00:27:54,080
Jeg har talt med prokurist Bertelsen.
Jeg gav ham ikke gageforhøjelse.
433
00:27:54,200 --> 00:27:59,880
Jeg fortalte, at vi havde drøftet det
og var taknemmelige for hans virke —
434
00:28:00,000 --> 00:28:00,080
— men mente,
at det allerede blev honoreret.
435
00:28:00,080 --> 00:28:03,640
— men mente,
at det allerede blev honoreret.
436
00:28:03,760 --> 00:28:07,520
Hvorfor spørger du mig så?
Han bliver min nærmeste medarbejder.
437
00:28:07,640 --> 00:28:10,080
Ja. Han vil nu se på dig
med en anden respekt.
438
00:28:10,080 --> 00:28:11,160
Ja. Han vil nu se på dig
med en anden respekt.
439
00:28:11,280 --> 00:28:14,280
Personalet skal mærke,
at du bestemmer.
440
00:28:14,400 --> 00:28:17,520
Du mener dig.
Det havde været rimeligt...
441
00:28:17,640 --> 00:28:20,080
Leslie,
ved skrivebordet vil du forstå —
442
00:28:20,080 --> 00:28:21,200
Leslie,
ved skrivebordet vil du forstå —
443
00:28:21,320 --> 00:28:24,840
— at det rimelige
ikke altid er hensigtsmæssigt.
444
00:28:24,960 --> 00:28:28,360
— Jeg ved ikke, om jeg vil sidde der.
— Pjat med dig.
445
00:28:44,400 --> 00:28:46,640
Sødt af Dem.
Sæt det på sengen.
446
00:28:46,760 --> 00:28:50,080
— Vil De ikke have det på bordet?
— Jo.
447
00:28:50,080 --> 00:28:50,600
— Vil De ikke have det på bordet?
— Jo.
448
00:28:52,760 --> 00:28:57,280
Det er trist, at De er blevet sløj.
Godt, det ikke rammer appetitten.
449
00:28:57,400 --> 00:28:59,080
Tak.
450
00:29:23,680 --> 00:29:25,720
Det er bare mig.
451
00:29:28,880 --> 00:29:30,080
Har jeg forvist hr. Aurland
fra værelset?
452
00:29:30,080 --> 00:29:31,840
Har jeg forvist hr. Aurland
fra værelset?
453
00:29:31,960 --> 00:29:37,160
Nej. Han spiller altid skak om
aftenen. Jeg håber, De kan lide det.
454
00:29:37,280 --> 00:29:40,080
— Det er vel ikke Deres aftensmad?
— Jeg bestiller bare mere.
455
00:29:40,080 --> 00:29:41,000
— Det er vel ikke Deres aftensmad?
— Jeg bestiller bare mere.
456
00:29:41,120 --> 00:29:44,600
De har vænnet sig
til min glubende appetit.
457
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
— De læser på universitetet?
— Ja. Engelsk litteratur.
458
00:29:50,080 --> 00:29:54,760
— De læser på universitetet?
— Ja. Engelsk litteratur.
459
00:29:54,880 --> 00:30:00,080
Det ville jeg også. Men jeg manglede
penge, så det blev journalist.
460
00:30:00,080 --> 00:30:00,360
Det ville jeg også. Men jeg manglede
penge, så det blev journalist.
461
00:30:00,480 --> 00:30:05,280
— I Østrig?
— Som korrespondent for Politiken.
462
00:30:05,400 --> 00:30:09,520
Men de syntes, jeg skrev for kritisk
om Tyskland, så jeg røg ud.
463
00:30:09,640 --> 00:30:10,080
De har gjort det samme med
Poul Henningsen. Angsten er stærk.
464
00:30:10,080 --> 00:30:14,240
De har gjort det samme med
Poul Henningsen. Angsten er stærk.
465
00:30:14,360 --> 00:30:19,480
— Derfor skiftede De statsborgerskab?
— Det var for at få arbejde.
466
00:30:19,600 --> 00:30:20,080
Hitler ville det anderledes.
467
00:30:20,080 --> 00:30:22,400
Hitler ville det anderledes.
468
00:30:24,560 --> 00:30:28,240
Det er dejligt at være her
uden at frygte ham.
469
00:30:29,360 --> 00:30:30,080
Tak for hjælpen.
470
00:30:30,080 --> 00:30:32,120
Tak for hjælpen.
471
00:30:38,440 --> 00:30:40,080
Det er bare min stakkels søster.
Hun er på picnic med sine venner.
472
00:30:40,080 --> 00:30:43,120
Det er bare min stakkels søster.
Hun er på picnic med sine venner.
473
00:30:56,280 --> 00:31:00,080
— Jeg husker det lidt mere hyggeligt.
— Det er i det mindste tørvejr.
474
00:31:00,080 --> 00:31:01,360
— Jeg husker det lidt mere hyggeligt.
— Det er i det mindste tørvejr.
475
00:31:04,520 --> 00:31:09,320
— Frem med vinen.
— Nu skal jeg. Bare sæt jer.
476
00:31:10,440 --> 00:31:14,120
— Ej, se. Det er vores seng.
— Gud, det er det da også.
477
00:31:14,240 --> 00:31:20,000
Måske skulle jeg flytte herned.
Hr. Aurland savner sin radio.
478
00:31:20,120 --> 00:31:23,640
Han må holde sin krigsangst ved lige
på anden vis.
479
00:31:23,760 --> 00:31:28,000
Jeg kan godt lide hr. Aurland. Så
skulle jeg flytte ind på dit værelse.
480
00:31:28,120 --> 00:31:30,080
— Absolut ikke.
— Der er da to senge.
481
00:31:30,080 --> 00:31:31,520
— Absolut ikke.
— Der er da to senge.
482
00:31:31,640 --> 00:31:36,000
Det ville også klæde den store grev
Ditmar at tage hensyn til gæsterne.
483
00:31:36,120 --> 00:31:40,080
— Det er dig, der betaler gildet.
— Stop. Det kommer ikke til at ske.
484
00:31:40,080 --> 00:31:40,200
— Det er dig, der betaler gildet.
— Stop. Det kommer ikke til at ske.
485
00:31:40,320 --> 00:31:45,040
Det ville også tage spændingen,
når jeg sniger mig ind om natten.
486
00:31:45,160 --> 00:31:47,920
Nu gider jeg ikke
høre mere om kærlighed.
487
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
Jeg vågnede i nat
og var så rasende på Max.
488
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
Jeg vågnede i nat
og var så rasende på Max.
489
00:31:54,400 --> 00:31:58,920
Jeg havde lyst til at fortælle
min far alt og bede ham om —
490
00:31:59,040 --> 00:32:00,080
— at smadre Max' forretning
og tage alt fra ham.
491
00:32:00,080 --> 00:32:02,160
— at smadre Max' forretning
og tage alt fra ham.
492
00:32:02,280 --> 00:32:06,760
Så kunne han fandeme forstå,
at sådan noget her gør man bare ikke.
493
00:32:10,560 --> 00:32:14,880
Ej, glem det. Jeg gifter mig
med turistchefen.
494
00:32:15,000 --> 00:32:19,040
— Så får jeg både mand og job.
— Så vidt behøver du ikke at gå.
495
00:32:19,160 --> 00:32:20,080
Nej, vel?
For vi elsker dig jo.
496
00:32:20,080 --> 00:32:22,920
Nej, vel?
For vi elsker dig jo.
497
00:32:31,080 --> 00:32:35,040
When somebody thinks you're wonderful
498
00:32:35,160 --> 00:32:39,000
what a difference in your day.
499
00:32:39,120 --> 00:32:40,080
Seems as though
your troubles disappear
500
00:32:40,080 --> 00:32:42,520
Seems as though
your troubles disappear
501
00:32:42,640 --> 00:32:47,280
like a feather in your way.
502
00:32:47,400 --> 00:32:50,080
When somebody thinks
you're wonderful
503
00:32:50,080 --> 00:32:51,440
When somebody thinks
you're wonderful
504
00:32:51,560 --> 00:32:55,120
tells you with a smile so sweet.
505
00:32:55,240 --> 00:32:59,200
What are little stones
you're stepping on?
506
00:32:59,320 --> 00:33:00,080
Just a meadow 'neath your feet.
507
00:33:00,080 --> 00:33:02,800
Just a meadow 'neath your feet.
508
00:33:02,920 --> 00:33:06,520
And how you meet the morning
509
00:33:06,640 --> 00:33:10,080
and gaily swing along.
510
00:33:10,080 --> 00:33:10,320
and gaily swing along.
511
00:33:10,440 --> 00:33:14,120
At night you may be weary
512
00:33:14,240 --> 00:33:18,320
but your heart still sings a song.
513
00:33:18,440 --> 00:33:20,080
When somebody
thinks you're wonderful
514
00:33:20,080 --> 00:33:23,120
When somebody
thinks you're wonderful
515
00:33:23,240 --> 00:33:26,280
love is mighty close to you.
516
00:33:27,680 --> 00:33:30,080
Just another thing more wonderful
517
00:33:30,080 --> 00:33:33,080
Just another thing more wonderful
518
00:33:33,200 --> 00:33:39,680
making all your dreams come true.
519
00:33:44,120 --> 00:33:47,960
August?
Hvad laver du?
520
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
Jeg har en drøm, der forfølger mig.
521
00:33:50,080 --> 00:33:51,240
Jeg har en drøm, der forfølger mig.
522
00:33:51,360 --> 00:33:55,760
August, oprigtigt talt. Jeg er
ikke din mor. Gå ind til dig selv.
523
00:33:55,880 --> 00:34:00,080
Det er altid den samme drøm. Jeg
ligger og sover hjemme i København —
524
00:34:00,080 --> 00:34:02,440
Det er altid den samme drøm. Jeg
ligger og sover hjemme i København —
525
00:34:02,560 --> 00:34:07,160
— og så bliver jeg vækket
af den her... banken på porten.
526
00:34:08,280 --> 00:34:10,080
Jeg ser på uret. Kvart i to.
Altid kvart i to.
527
00:34:10,080 --> 00:34:12,280
Jeg ser på uret. Kvart i to.
Altid kvart i to.
528
00:34:12,400 --> 00:34:16,120
Jeg tænker: "Hvorfor lukker
fru Lauritzen ikke op?"
529
00:34:16,240 --> 00:34:19,480
Så må jeg selv ned.
Og udenfor...
530
00:34:22,200 --> 00:34:27,600
... der står der denne her vagabond
i mit aflagte tøj.
531
00:34:27,720 --> 00:34:30,080
Jeg siger:
"Hvad vil De? Hvad vil De?"
532
00:34:30,080 --> 00:34:32,120
Jeg siger:
"Hvad vil De? Hvad vil De?"
533
00:34:32,240 --> 00:34:37,840
Han svarer ikke. Han ser bare på mig
og rækker hånden frem.
534
00:34:37,960 --> 00:34:40,080
Og dér, først der opdager jeg...
535
00:34:40,080 --> 00:34:42,200
Og dér, først der opdager jeg...
536
00:34:45,080 --> 00:34:48,760
— ... at det er mig selv.
— Hold da kæft, August.
537
00:34:48,880 --> 00:34:50,080
Gå nu ind og sov.
538
00:34:50,080 --> 00:34:50,640
Gå nu ind og sov.
539
00:34:50,760 --> 00:34:53,960
Det er fru Frigh.
Hun minder mig om —
540
00:34:54,080 --> 00:34:57,960
— hvor tæt jeg var på at gå fallit,
da hun brændte salgskontrakten.
541
00:34:58,080 --> 00:35:00,080
— Det ved du ikke, om hun gjorde.
— Dét ved jeg.
542
00:35:00,080 --> 00:35:01,160
— Det ved du ikke, om hun gjorde.
— Dét ved jeg.
543
00:35:01,280 --> 00:35:05,000
Du gik ikke fallit.
Din nye svigerfar reddede dig.
544
00:35:05,120 --> 00:35:08,160
Min svigerfar.
Jeg havde stadig haft dig.
545
00:35:08,280 --> 00:35:10,080
Nej, du havde ikke!
546
00:35:10,200 --> 00:35:15,040
Jeg havde ikke giftet mig igen,
hvis ikke det var for fru Frigh —
547
00:35:15,160 --> 00:35:19,880
— der i seks år holdt stolen varm for
en søn, som ikke virker interesseret.
548
00:35:20,000 --> 00:35:20,080
Det ville være vidunderligt, hvis han
sagde: "Mor, jeg er ikke med mere."
549
00:35:20,080 --> 00:35:24,360
Det ville være vidunderligt, hvis han
sagde: "Mor, jeg er ikke med mere."
550
00:35:24,480 --> 00:35:28,720
— Så kan hun stå der med sin fabrik.
— Det skal du ikke blande dig i.
551
00:35:28,840 --> 00:35:30,080
— Det siger jeg heller ikke.
— Jeg kan se det på dine øjne.
552
00:35:30,080 --> 00:35:32,720
— Det siger jeg heller ikke.
— Jeg kan se det på dine øjne.
553
00:35:32,840 --> 00:35:36,800
Når jeg ser i dine,
får jeg lyst til at kysse dig.
554
00:35:36,920 --> 00:35:40,080
— Godnat, August.
— Jeg går nu.
555
00:35:40,080 --> 00:35:40,120
— Godnat, August.
— Jeg går nu.
556
00:35:40,240 --> 00:35:43,760
Og stille. Der er ikke nogen,
der skal se eller høre —
557
00:35:43,880 --> 00:35:46,560
— at du forlader mit værelse.
558
00:36:06,960 --> 00:36:10,080
Hr. Aurland kan bare bruge
radiostuen. Vil De ikke nævne det?
559
00:36:10,080 --> 00:36:12,040
Hr. Aurland kan bare bruge
radiostuen. Vil De ikke nævne det?
560
00:36:12,160 --> 00:36:16,360
Det skal jeg nok. Der bliver desværre
ikke ledige værelser med det samme.
561
00:36:16,480 --> 00:36:20,080
Stadig værelsessituationen?
Der er en ting, jeg har tænkt på.
562
00:36:20,080 --> 00:36:22,960
Stadig værelsessituationen?
Der er en ting, jeg har tænkt på.
563
00:36:23,080 --> 00:36:26,960
Der er jo to senge hos mig.
Hvis det kunne løse problemet —
564
00:36:27,080 --> 00:36:30,080
— er hr. Dupont velkommen til
at benytte den ene.
565
00:36:30,080 --> 00:36:30,400
— er hr. Dupont velkommen til
at benytte den ene.
566
00:36:30,520 --> 00:36:35,360
Det er ikke holdbart i længden at
have en gæst liggende i radiostuen.
567
00:36:35,480 --> 00:36:40,080
— Mener De virkelig det?
— Man har vel været i militæret.
568
00:36:40,080 --> 00:36:40,240
— Mener De virkelig det?
— Man har vel været i militæret.
569
00:36:40,360 --> 00:36:42,960
Lidt sovesal skader aldrig.
570
00:36:43,080 --> 00:36:46,880
Men jeg ved selvfølgelig ikke,
hvad hr. Dupont siger.
571
00:36:47,000 --> 00:36:50,080
Det samme som frøken Edith.
Hvis De mener det, så ja tak.
572
00:36:50,080 --> 00:36:52,480
Det samme som frøken Edith.
Hvis De mener det, så ja tak.
573
00:36:52,600 --> 00:36:57,640
— Jamen så er det det, vi gør.
— Jeg skal straks give besked.
574
00:36:57,760 --> 00:37:00,080
Deres bagage bliver flyttet ind
på værelse 4.
575
00:37:00,080 --> 00:37:03,680
Deres bagage bliver flyttet ind
på værelse 4.
576
00:37:03,800 --> 00:37:06,200
De forstår at gøre en kvinde glad.
577
00:37:06,320 --> 00:37:10,080
Jeg håber ikke, jeg kommer til
at fortryde det. Snorker De?
578
00:37:10,080 --> 00:37:10,200
Jeg håber ikke, jeg kommer til
at fortryde det. Snorker De?
579
00:37:10,320 --> 00:37:13,760
— Noget så forfærdeligt.
— Jeg har allerede fortrudt.
580
00:37:16,960 --> 00:37:19,760
— Godmorgen, Vera.
— Godmorgen.
581
00:37:26,520 --> 00:37:30,080
Så fik han morgenmad. Han ser fin ud
i Deres tøj, hr. Aurland.
582
00:37:30,080 --> 00:37:31,280
Så fik han morgenmad. Han ser fin ud
i Deres tøj, hr. Aurland.
583
00:37:31,400 --> 00:37:33,840
Hvad sagde Deres kollega?
584
00:37:33,960 --> 00:37:38,160
Vi er desværre havnet
i en meget uheldig situation.
585
00:37:38,280 --> 00:37:40,080
— Fik De ikke fat på ham?
— Jo. Han talte med sin sekretær.
586
00:37:40,080 --> 00:37:44,400
— Fik De ikke fat på ham?
— Jo. Han talte med sin sekretær.
587
00:37:44,520 --> 00:37:47,200
Ministeriet har en aftale
med Tyskland.
588
00:37:47,320 --> 00:37:50,080
Hvis han overgiver sig, bliver de
nødt til at sende ham tilbage.
589
00:37:50,080 --> 00:37:52,640
Hvis han overgiver sig, bliver de
nødt til at sende ham tilbage.
590
00:37:52,760 --> 00:37:57,160
— De har ikke andet valg.
— Så ender han i Neuengamme igen.
591
00:37:57,280 --> 00:38:00,080
Men her kan han
under ingen omstændigheder blive.
592
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Men her kan han
under ingen omstændigheder blive.
593
00:38:01,200 --> 00:38:05,440
Nej.
Det har De nok ret i.
594
00:38:11,960 --> 00:38:16,680
— Hvor blev De af i går?
— Det regnede.
595
00:38:16,800 --> 00:38:19,920
Det var holdt op.
Jeg sad og ventede på Dem.
596
00:38:20,040 --> 00:38:20,080
— Det må De undskylde.
— Ingen skade sket.
597
00:38:20,080 --> 00:38:23,640
— Det må De undskylde.
— Ingen skade sket.
598
00:38:23,760 --> 00:38:26,880
— Hvornår har De fri næste gang?
— Det er ikke så godt.
599
00:38:27,000 --> 00:38:29,800
— Er det Otilia igen?
— Nej.
600
00:38:31,120 --> 00:38:34,360
Hvis De synes, det er for langt
at køre til Skagen...
601
00:38:34,480 --> 00:38:38,760
Det er ikke det. Jeg kan bare ikke
være sammen med Dem mere.
602
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
— Jeg ville gerne, men jeg kan ikke.
— Hvorfor ikke?
603
00:38:40,080 --> 00:38:43,400
— Jeg ville gerne, men jeg kan ikke.
— Hvorfor ikke?
604
00:38:44,880 --> 00:38:49,720
Fordi... jeg har en derhjemme,
der regner med mig.
605
00:38:51,120 --> 00:38:54,240
En derhjemme?
De mener...
606
00:38:56,960 --> 00:39:00,080
— ... en kæreste.
— Ja.
607
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
— ... en kæreste.
— Ja.
608
00:39:02,680 --> 00:39:08,880
Han er soldat. Vi skal forloves,
når han har orlov næste gang.
609
00:39:09,000 --> 00:39:10,080
Jeg skulle have fortalt det, men hvis
jeg bare hjalp Dem med at svømme...
610
00:39:10,080 --> 00:39:13,880
Jeg skulle have fortalt det, men hvis
jeg bare hjalp Dem med at svømme...
611
00:39:14,000 --> 00:39:18,440
Ja, det havde måske været meget rart
at vide, da jeg foreslog det.
612
00:39:18,560 --> 00:39:20,080
Så havde jeg ikke ventet i tre
kvarter. Jeg skal ikke forstyrre Dem.
613
00:39:20,080 --> 00:39:24,520
Så havde jeg ikke ventet i tre
kvarter. Jeg skal ikke forstyrre Dem.
614
00:39:30,400 --> 00:39:36,400
Goddag. Hør, vi har vist aldrig
rigtigt fået hilst, har vi? Nej.
615
00:39:36,520 --> 00:39:40,080
— Utroligt, som De ligner Deres far.
— Kendte De ham?
616
00:39:40,080 --> 00:39:40,120
— Utroligt, som De ligner Deres far.
— Kendte De ham?
617
00:39:40,240 --> 00:39:43,800
— Han var en rigtig god ven.
— Det var jeg ikke klar over.
618
00:39:43,920 --> 00:39:47,200
Jeg hjalp ham med
at sælge fabrikken til C.W. Obel.
619
00:39:47,320 --> 00:39:50,080
Det blev så ikke til noget,
da han så ulykkeligt gik bort.
620
00:39:50,080 --> 00:39:51,520
Det blev så ikke til noget,
da han så ulykkeligt gik bort.
621
00:39:51,640 --> 00:39:55,400
— Men det har Deres mor vel fortalt.
— Nej.
622
00:39:55,520 --> 00:39:57,600
Ikke det? Nå.
623
00:39:57,720 --> 00:40:00,080
Det tilkommer ikke mig at fortælle,
hvorfor Deres far ville sælge.
624
00:40:00,080 --> 00:40:02,920
Det tilkommer ikke mig at fortælle,
hvorfor Deres far ville sælge.
625
00:40:03,040 --> 00:40:08,400
— Det vil jeg gerne høre.
— Jeg burde ikke sige det.
626
00:40:09,480 --> 00:40:10,080
Det var Deres far magtpåliggende,
at fabrikken ikke blev Deres skæbne.
627
00:40:10,080 --> 00:40:14,560
Det var Deres far magtpåliggende,
at fabrikken ikke blev Deres skæbne.
628
00:40:14,680 --> 00:40:19,520
— Han ønskede ikke, at jeg overtog?
— Han ønskede, at De skulle stå frit.
629
00:40:19,640 --> 00:40:20,080
Det var noget af det sidste,
han sagde.
630
00:40:20,080 --> 00:40:22,520
Det var noget af det sidste,
han sagde.
631
00:40:31,720 --> 00:40:36,480
— Far ville sælge fabrikken.
— Det troede jeg, Deres søn vidste.
632
00:40:36,600 --> 00:40:40,080
Men det er også ganske uinteressant
så mange år efter.
633
00:40:40,080 --> 00:40:40,280
Men det er også ganske uinteressant
så mange år efter.
634
00:40:40,400 --> 00:40:44,040
Det har De fuldstændig ret i.
Ganske uinteressant.
635
00:40:51,200 --> 00:40:54,400
Du skal ikke lytte til ham.
Han vil os ikke noget godt.
636
00:40:54,520 --> 00:40:57,600
Det er mærkeligt,
du aldrig har fortalt det.
637
00:40:57,720 --> 00:41:00,080
— Vil du ikke med i vandet?
— Nej tak.
638
00:41:00,080 --> 00:41:02,120
— Vil du ikke med i vandet?
— Nej tak.
639
00:41:07,120 --> 00:41:10,080
— Nå, jeg troede, du var ovre i...
— Jeg vil tale med dig. Sæt dig ned.
640
00:41:10,080 --> 00:41:13,200
— Nå, jeg troede, du var ovre i...
— Jeg vil tale med dig. Sæt dig ned.
641
00:41:15,320 --> 00:41:19,680
— Det lyder alvorligt.
— Frøken Vera var lige herovre.
642
00:41:19,800 --> 00:41:20,080
Kan du huske Sibylle?
643
00:41:20,080 --> 00:41:22,280
Kan du huske Sibylle?
644
00:41:22,400 --> 00:41:26,400
Hendes bror er østriger.
Han var gift med en østrigsk pige —
645
00:41:26,520 --> 00:41:29,960
— som blev slået ihjel af tyskerne.
De er jøder.
646
00:41:30,080 --> 00:41:30,080
Nu er han flygtet
og gemmer sig på hotellet.
647
00:41:30,080 --> 00:41:33,040
Nu er han flygtet
og gemmer sig på hotellet.
648
00:41:33,160 --> 00:41:37,240
— Er han på hotellet?
— Ja. Og det kan jo ikke gå.
649
00:41:37,360 --> 00:41:40,080
Frøken Vera har spurgt, om han kunne
bo hos os, indtil de får ham videre.
650
00:41:40,080 --> 00:41:42,240
Frøken Vera har spurgt, om han kunne
bo hos os, indtil de får ham videre.
651
00:41:42,360 --> 00:41:48,640
Han har ingen papirer. Det er jo det,
jeg siger. Han er jo flygtet.
652
00:41:48,760 --> 00:41:50,080
— Politiet sender ham tilbage.
— Ja, men det må de så gøre.
653
00:41:50,080 --> 00:41:52,200
— Politiet sender ham tilbage.
— Ja, men det må de så gøre.
654
00:41:52,320 --> 00:41:56,560
Det kan du da ikke mene.
Han har oplevet forfærdeligt nok.
655
00:41:56,680 --> 00:42:00,080
Hvad vil der ikke ske, hvis vi sætter
os ud over landets love?
656
00:42:00,080 --> 00:42:00,360
Hvad vil der ikke ske, hvis vi sætter
os ud over landets love?
657
00:42:00,480 --> 00:42:03,400
Hvis de ikke er gode nok,
er vi nødt til det.
658
00:42:03,520 --> 00:42:08,840
Et af Guds børn har brug for vores
hjælp. Det kan vi ikke sige nej til.
659
00:42:13,320 --> 00:42:15,920
Har du sagt, han kan komme her?
660
00:42:16,040 --> 00:42:20,080
Jeg har sagt, at vores hjem er åbent
for dem, der trænger. Kom bare ind.
661
00:42:20,080 --> 00:42:20,520
Jeg har sagt, at vores hjem er åbent
for dem, der trænger. Kom bare ind.
662
00:42:25,280 --> 00:42:29,440
Det er så Robert.
Det er hr. Kjær og fru Andersen.
663
00:42:29,560 --> 00:42:30,080
— Sig De bare Molly og Peter Andreas.
— Goddag. Det er pænt af Dem.
664
00:42:30,080 --> 00:42:34,240
— Sig De bare Molly og Peter Andreas.
— Goddag. Det er pænt af Dem.
665
00:42:34,360 --> 00:42:40,080
— Jeg hjælper gerne til på gården.
— Der er ikke så meget gård.
666
00:42:40,080 --> 00:42:40,880
— Jeg hjælper gerne til på gården.
— Der er ikke så meget gård.
667
00:42:41,000 --> 00:42:44,920
— Hvordan går det med din mor?
— Du burde lyde lidt mindre håbefuld.
668
00:42:45,040 --> 00:42:48,920
Jeg ér skam håbefuld.
Jeg håber, at hun snart bliver rask —
669
00:42:49,040 --> 00:42:50,080
— så min hustru får tid til
at holde lidt ferie med mig.
670
00:42:50,080 --> 00:42:52,520
— så min hustru får tid til
at holde lidt ferie med mig.
671
00:42:52,640 --> 00:42:55,440
Hvordan går det derovre?
672
00:42:55,560 --> 00:42:58,400
Professoren har plaget mig
hele natten.
673
00:42:58,520 --> 00:43:00,080
— Har han været hos dig?
— Nej, han har ikke været hos mig.
674
00:43:00,080 --> 00:43:02,680
— Har han været hos dig?
— Nej, han har ikke været hos mig.
675
00:43:02,800 --> 00:43:05,680
Han har holdt mig vågen
siden klokken tre.
676
00:43:05,800 --> 00:43:09,920
Hans evindelige snak om, hvad der
skete, da jeg havde mit udfald.
677
00:43:10,040 --> 00:43:10,080
Du kan jo ikke huske noget.
678
00:43:10,080 --> 00:43:12,320
Du kan jo ikke huske noget.
679
00:43:12,440 --> 00:43:18,040
Ja, men så huskede jeg, at noget
distraherede mig blandt publikum.
680
00:43:18,160 --> 00:43:20,080
— Da du gik i stå?
— Ja. En person, som stirrede på mig.
681
00:43:20,080 --> 00:43:23,720
— Da du gik i stå?
— Ja. En person, som stirrede på mig.
682
00:43:23,840 --> 00:43:28,080
— Jeg tænkte: "Hvorfor gør han det?"
— Hvem var det?
683
00:43:28,200 --> 00:43:30,080
— Det kan jeg ikke huske.
— Var det en, du kendte?
684
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
— Det kan jeg ikke huske.
— Var det en, du kendte?
685
00:43:31,200 --> 00:43:35,600
Det tror jeg. Du var der jo.
Mødte du ikke nogen, vi kendte?
686
00:43:35,720 --> 00:43:40,040
— Ikke af hvad jeg kan huske.
— Så tænk dig dog om!
687
00:43:40,160 --> 00:43:45,920
Jeg skal da prøve at komme i tanke om
det. Var det var en mand?
688
00:43:46,040 --> 00:43:50,080
— Mand eller kvinde. En af delene.
— Så har jeg da noget at gå efter.
689
00:43:50,080 --> 00:43:50,120
— Mand eller kvinde. En af delene.
— Så har jeg da noget at gå efter.
690
00:43:52,720 --> 00:43:55,480
Nu skal du høre.
691
00:43:55,600 --> 00:44:00,080
Ditmar har tilbudt, at hr. Dupont kan
bo på hans værelse. Hvor pænt af ham.
692
00:44:00,080 --> 00:44:01,000
Ditmar har tilbudt, at hr. Dupont kan
bo på hans værelse. Hvor pænt af ham.
693
00:44:01,120 --> 00:44:06,320
Ja, det er det da. Nå, Georg.
Hvad siger du?
694
00:44:06,440 --> 00:44:09,400
Til hvad?
695
00:44:10,520 --> 00:44:15,280
— Kan du se forskel?
— Det havde jeg håbet, men desværre.
696
00:44:17,320 --> 00:44:20,080
Så, du. Hold op. Jeg ringede lige
til tegnestuen efter Max —
697
00:44:20,080 --> 00:44:21,240
Så, du. Hold op. Jeg ringede lige
til tegnestuen efter Max —
698
00:44:21,360 --> 00:44:26,120
— men så sagde de, at han var
flyttet. Hvad helvede går det ud på?
699
00:44:28,400 --> 00:44:30,080
— Det må Amanda selv fortælle.
— Har hun smidt ham ud?
700
00:44:30,080 --> 00:44:32,680
— Det må Amanda selv fortælle.
— Har hun smidt ham ud?
701
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
Hun har ikke smidt ham ud.
702
00:44:36,440 --> 00:44:40,080
Max er selv flyttet og bor sammen
med en anden, der venter hans barn.
703
00:44:40,080 --> 00:44:41,200
Max er selv flyttet og bor sammen
med en anden, der venter hans barn.
704
00:44:41,320 --> 00:44:47,160
Det er løgn. Det er garanteret,
fordi det er vigtigere at arbejde!
705
00:44:47,280 --> 00:44:50,080
Lige præcis derfor har hun ikke sagt
det. Du siger, det er hendes skyld.
706
00:44:50,080 --> 00:44:52,160
Lige præcis derfor har hun ikke sagt
det. Du siger, det er hendes skyld.
707
00:44:53,400 --> 00:44:56,720
Georg, du styrer dig!
Georg!
708
00:44:58,840 --> 00:45:00,040
Far!
709
00:45:00,160 --> 00:45:03,920
— Hvad er det, mor fortæller om Max?
— Tusind tak, mor.
710
00:45:04,040 --> 00:45:07,760
— Han gættede, at noget var galt.
— Før du skælder ud, skal du høre...
711
00:45:07,880 --> 00:45:10,080
Nej, nu skal du høre! Er det rigtigt,
hvad mor fortæller om Max?
712
00:45:10,080 --> 00:45:11,320
Nej, nu skal du høre! Er det rigtigt,
hvad mor fortæller om Max?
713
00:45:11,440 --> 00:45:13,680
Ja, det er rigtigt!
714
00:45:13,800 --> 00:45:17,440
Nu skal du høre. Sådan behandler
man ikke vores familie.
715
00:45:17,560 --> 00:45:20,080
Den dreng er færdig i hele
byggebranchen! Det sørger jeg for.
716
00:45:20,080 --> 00:45:23,160
Den dreng er færdig i hele
byggebranchen! Det sørger jeg for.
717
00:45:23,280 --> 00:45:26,880
Han kommer til at fortryde,
at han har pisset på familien Madsen!
718
00:45:27,000 --> 00:45:30,080
Nu må du holde op. Hvis der er nogen,
han har pisset på, er det mig!
719
00:45:30,080 --> 00:45:31,360
Nu må du holde op. Hvis der er nogen,
han har pisset på, er det mig!
720
00:45:31,480 --> 00:45:34,600
Det har ikke noget med jer at gøre.
Lad ham være.
721
00:45:34,720 --> 00:45:39,480
Han er forvirret nok i forvejen.
Du lader ham være. Hører du?
722
00:45:39,600 --> 00:45:40,080
— Selvfølgelig gør du det, Georg.
— Amanda, kom her.
723
00:45:40,080 --> 00:45:43,120
— Selvfølgelig gør du det, Georg.
— Amanda, kom her.
724
00:45:50,200 --> 00:45:54,120
Du behøver ham ikke.
Han når dig ikke til sokkeholderne.
725
00:45:59,640 --> 00:46:00,080
— Hører du, Amanda?
— Ja.
726
00:46:00,080 --> 00:46:02,960
— Hører du, Amanda?
— Ja.
727
00:46:21,040 --> 00:46:26,280
Det er godt, du er kommet,
for morfar er ikke så god mere.
728
00:46:26,400 --> 00:46:29,600
Det er næsten mig,
der laver det hele.
729
00:46:29,720 --> 00:46:30,080
— Har du prøvet det før?
— Nej.
730
00:46:30,080 --> 00:46:32,120
— Har du prøvet det før?
— Nej.
731
00:46:32,240 --> 00:46:35,680
Så bare se, hvordan jeg gør.
732
00:46:50,680 --> 00:46:52,600
Tekster: Mikkel Holst
Dansk Video Tekst
68964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.