All language subtitles for Baazi 1984 Hindi 480p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,980 --> 00:04:07,958 Greetings, sir. 2 00:04:16,256 --> 00:04:18,736 Checked the consignment? - Yes. 3 00:04:19,392 --> 00:04:22,965 The party is paying half now,half after receiving the consignment. 4 00:04:28,268 --> 00:04:29,246 Keep a watch. 5 00:04:34,274 --> 00:04:35,981 Come on! load the goods soon. 6 00:04:37,277 --> 00:04:38,756 We don't have much time. 7 00:05:09,810 --> 00:05:11,790 Come here. - What is it? 8 00:05:13,814 --> 00:05:19,787 What's in the truck? Tell me! - I'll tell you. Gold. 9 00:05:20,320 --> 00:05:22,027 Gold. Open it! 10 00:05:26,660 --> 00:05:30,802 Rocky, Inspector Ajay has become a pain for us. 11 00:05:31,331 --> 00:05:33,038 He's ruined our business. 12 00:05:33,333 --> 00:05:37,042 If this continues, our business will shut down. 13 00:05:37,337 --> 00:05:39,044 Nothing will happen. 14 00:05:39,339 --> 00:05:43,048 Many such inspectors came in Rocky's life and left. 15 00:05:43,343 --> 00:05:45,823 One day, even Ajay will go. 16 00:05:59,359 --> 00:06:03,830 Your doing a job does not mean you even forget your family. 17 00:06:04,364 --> 00:06:06,844 My dear wife... 18 00:06:07,367 --> 00:06:09,074 shall I tell you something, if you don't tell anyone? 19 00:06:10,871 --> 00:06:13,078 I have kept your picture in my wallet. 20 00:06:13,373 --> 00:06:15,853 I open it and see the picture many times a day. 21 00:06:15,976 --> 00:06:20,083 I'm not talking about us. We even have two kids. 22 00:06:20,380 --> 00:06:23,088 Do you remember? - Only two? 23 00:06:23,383 --> 00:06:25,363 How many years to our marriage? It's so shameful! 24 00:06:25,452 --> 00:06:28,763 Don't joke! Both have decided they will not go to bed... 25 00:06:28,889 --> 00:06:30,368 until you tell them a story. 26 00:06:30,457 --> 00:06:34,098 Tell a story? I'll have to now. 27 00:06:34,394 --> 00:06:36,101 If I don't, they won't sleep. If they don't sleep... 28 00:06:37,397 --> 00:06:39,377 Son, you? 29 00:06:42,402 --> 00:06:43,380 What happened, mom? 30 00:06:43,470 --> 00:06:45,882 Nothing, your mom's feeling ticklish. 31 00:06:47,908 --> 00:06:49,888 Come. - Wait. 32 00:06:52,412 --> 00:06:58,385 On a dark, stormy night, a thief came galloping on his horse. 33 00:06:58,485 --> 00:06:59,463 Then? 34 00:06:59,552 --> 00:07:02,795 A cop got out his bike and followed him. 35 00:07:02,956 --> 00:07:06,403 Then? - He rode after him. 36 00:07:06,927 --> 00:07:09,737 The thief reached the jungle. - Then? 37 00:07:09,930 --> 00:07:11,409 The cop followed him into the jungle. 38 00:07:12,432 --> 00:07:14,412 Then the thief...what's this? 39 00:07:14,501 --> 00:07:17,914 The thief drew out his gun and shot the cop. 40 00:07:18,438 --> 00:07:24,150 The cop also drew out his gun, and a gun fight ensued. 41 00:07:24,444 --> 00:07:26,924 The thief was caught. - Daddy, mom is over there. 42 00:07:27,447 --> 00:07:29,154 Mom? How can she be there? 43 00:07:29,449 --> 00:07:31,156 Please change! - Why? 44 00:07:31,451 --> 00:07:33,158 Don't you have any other topic other than thieves and cops? 45 00:07:33,453 --> 00:07:34,431 Why not? There are many topics. 46 00:07:34,521 --> 00:07:38,162 Thieves and bandits, thieves and murderers. 47 00:07:38,458 --> 00:07:43,168 You narrate only gory stories to the kids. You are too much! 48 00:07:48,468 --> 00:07:51,847 I think your mom didn't like my cops and thieves story. 49 00:07:51,972 --> 00:07:57,445 So from tomorrow, I'll narrate stories of great men to you. 50 00:07:59,479 --> 00:08:01,959 My stomach is aching! Come soon! 51 00:08:02,482 --> 00:08:04,462 You go to bed. - Where are you going, papa? 52 00:08:04,551 --> 00:08:07,862 Your mom has a stomach ache, I'll go to her. 53 00:08:07,988 --> 00:08:12,459 Daddy, ask mom to call the doctor. Why do you have to go? 54 00:08:12,559 --> 00:08:15,870 It'll take long for the doctor to come.|'|| give a tablet till then. 55 00:08:16,496 --> 00:08:18,476 Go to sleep. I'll tell you a story later. 56 00:08:19,499 --> 00:08:24,881 My darling! You'll have to change this stomach ache excuse now. 57 00:08:25,005 --> 00:08:28,145 Why? - The kids are growing up. If... 58 00:08:28,508 --> 00:08:31,819 The kids are growing up, but their father is still the same. 59 00:08:31,911 --> 00:08:36,223 Bab I _ Baby? I'll syliuow Y ou! 60 00:08:36,516 --> 00:08:39,497 What happened? - What happened? 61 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 Where are the kids? 62 00:08:44,524 --> 00:08:46,504 Geeta, what happened? Where is Bobby? 63 00:08:46,593 --> 00:08:48,504 Why did you scream? 64 00:08:51,931 --> 00:08:55,504 Damn! Being cops children, you are afraid of a lizard? 65 00:08:55,602 --> 00:08:57,240 If anyone knows, what will they say? 66 00:08:57,537 --> 00:08:58,515 You see this? 67 00:09:03,543 --> 00:09:05,921 Now I know the problem. - What? 68 00:09:06,546 --> 00:09:08,526 They have taken after you. - Meaning? 69 00:09:08,615 --> 00:09:12,256 Whatever brave stories I tell them, your influence won't fade. 70 00:09:15,555 --> 00:09:19,526 Papa, what happened to mom? - I told you she has stomach ache. 71 00:09:19,626 --> 00:09:21,537 I was going to give her a tablet when you screamed... 72 00:09:21,628 --> 00:09:24,541 and we came here. Now go to bed. - But papa.... 73 00:09:25,565 --> 00:09:27,943 The lizard won't do anything. Okay, I'll drive it away. 74 00:09:28,068 --> 00:09:29,547 Shoo! 75 00:10:26,626 --> 00:10:30,335 Ajay is surrounding us. He's closing all our doors. 76 00:10:30,964 --> 00:10:34,605 Don't worry, I have found a solution. 77 00:10:35,635 --> 00:10:39,606 When Ajay is in the police station at night, you... 78 00:10:51,050 --> 00:10:53,360 Sir, shall I ask you something? - Yes. 79 00:10:53,653 --> 00:10:57,965 You are from a rich family. You don't need to do anything. 80 00:10:58,258 --> 00:11:00,966 Then why do you need to work? 81 00:11:01,060 --> 00:11:05,634 Dilawar, I live by desire, not compulsion. 82 00:11:05,732 --> 00:11:08,372 I am not a cop just for the heck of it. 83 00:11:08,668 --> 00:11:11,649 I want to wipe out crime from this country. 84 00:14:04,977 --> 00:14:10,017 Our Pahalgam casino is ready. We'll do the opening next month. 85 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 Why open a new casino? - Why? 86 00:14:12,852 --> 00:14:15,560 Because of Ajay, we cannot manage our business in Bombay. 87 00:14:15,855 --> 00:14:19,564 Don't worry, Ajay will soon be out of our way. 88 00:14:19,859 --> 00:14:21,566 I teased him again today. 89 00:14:21,861 --> 00:14:23,841 Good. Keep teasing him like that. 90 00:14:23,930 --> 00:14:26,843 Let him do silly things in anger. 91 00:14:26,933 --> 00:14:29,846 One day, he'll have to lose his job. 92 00:14:29,936 --> 00:14:31,847 But the commissioner always only reprimands him and lets him off. 93 00:14:33,873 --> 00:14:36,581 For how long? 94 00:14:36,876 --> 00:14:42,258 Shall I suggest something? Why not just bump him off? 95 00:14:43,883 --> 00:14:48,593 Rocky, remember, if you want to survive in this business... 96 00:14:48,888 --> 00:14:51,266 don't ever have a direct confrontation with the police. 97 00:14:52,325 --> 00:14:53,360 Daddy, give me a catch. 98 00:14:58,297 --> 00:14:59,867 Here goes a six! 99 00:15:01,901 --> 00:15:03,881 The ball has gone out. What do we do now? 100 00:15:05,905 --> 00:15:07,612 I'll be back to hit a four. 101 00:15:08,908 --> 00:15:11,889 Good morning, sir. Dilawar here. - How are you? 102 00:15:12,245 --> 00:15:14,282 I'm fine. The vehicle has been traced. 103 00:15:14,914 --> 00:15:15,892 It has? 104 00:15:15,982 --> 00:15:18,622 It's parked outside Dimple Hotel in Juhu. 105 00:15:18,918 --> 00:15:19,896 I'm coming. 106 00:15:29,929 --> 00:15:31,567 How are you? - I'm fine. 107 00:15:34,434 --> 00:15:36,414 Found him? 108 00:15:36,936 --> 00:15:39,644 I traced the car, but I haven't seen the owner yet. 109 00:15:42,942 --> 00:15:44,421 We'll find him. 110 00:16:23,983 --> 00:16:24,961 Inspector! 111 00:16:27,987 --> 00:16:30,695 Inspector! what are you doing? Why are you smashing my car? 112 00:16:35,394 --> 00:16:36,702 What's the reason? 113 00:16:48,007 --> 00:16:50,988 Look, this is not done! 114 00:16:52,678 --> 00:16:55,989 Sir, why are you smashing my car? 115 00:16:56,349 --> 00:16:58,989 If you want to search my car, take the keys. 116 00:16:59,085 --> 00:17:00,996 I have the key. 117 00:17:04,023 --> 00:17:05,001 Please, sir! 118 00:17:10,029 --> 00:17:16,412 Sir, please stop! What have I done? 119 00:17:18,371 --> 00:17:22,751 Stop! why are you ruining my car? 120 00:17:46,065 --> 00:17:48,773 Excuse me. Please open the dickey. 121 00:17:49,068 --> 00:17:51,776 You need keys for it now? - Come on! 122 00:18:10,089 --> 00:18:11,796 The suspicion was wrong. 123 00:18:12,091 --> 00:18:15,561 Sorry, gentleman. You can take your car. 124 00:18:16,095 --> 00:18:18,803 Where do I take this car now? - What? 125 00:18:20,433 --> 00:18:22,071 No, I didn't tell you. 126 00:18:49,128 --> 00:18:50,106 If you suspected anything... 127 00:18:50,196 --> 00:18:51,834 you should have brought the car to the police station. 128 00:18:52,131 --> 00:18:55,601 Ajay, I am tired of complaints against you. 129 00:18:57,136 --> 00:18:59,446 Do you know the consequences of behaving like that... 130 00:18:59,538 --> 00:19:00,846 with a respectable man? 131 00:19:01,474 --> 00:19:05,115 I know, sir. But who you think is respectable... 132 00:19:05,211 --> 00:19:06,656 is actually not so. 133 00:19:08,147 --> 00:19:12,118 If he had been exposed, this respectable man would be a thief. 134 00:19:12,218 --> 00:19:15,131 How long will you give such explanations in your defence? 135 00:19:16,656 --> 00:19:19,136 This is the seventh complaint against you. 136 00:19:19,825 --> 00:19:22,135 You have no right to take undue advantage of your uniform and post 137 00:19:22,228 --> 00:19:24,162 You cannot cross lawful limits. 138 00:19:24,163 --> 00:19:26,643 The limits of law are very small, sir. 139 00:19:27,166 --> 00:19:30,545 If the law goes one mile, the criminal escapes 50 miles. 140 00:19:31,504 --> 00:19:33,142 Crime cannot be finished like that. 141 00:19:33,239 --> 00:19:36,152 You can't trouble an innocent man in the name of finishing crime. 142 00:19:36,676 --> 00:19:37,654 You get that? 143 00:19:42,682 --> 00:19:45,162 You can leave. - Okay, sir. 144 00:19:45,251 --> 00:19:48,664 And listen, come and meet me in my house tomorrow. 145 00:19:55,194 --> 00:19:59,165 You can leave too. We'll inform you when the investigation is over 146 00:20:46,912 --> 00:20:49,222 Geeta, go and play upstairs. - Yes. 147 00:20:50,249 --> 00:20:52,229 Atleast you laughed. 148 00:20:52,585 --> 00:20:57,227 Or I thought the commissioner had given you an injection of sorrow. 149 00:20:57,323 --> 00:21:00,634 Know the tragedy with us cops? 150 00:21:01,260 --> 00:21:05,231 On one hand we are tied to the limits of law and made to vow... 151 00:21:05,331 --> 00:21:06,309 not to break the limits. 152 00:21:06,599 --> 00:21:09,239 On the other hand, we are made to vow to eliminate crime. 153 00:21:09,335 --> 00:21:11,975 So what's bad in that? Staying within the limits of law... 154 00:21:12,271 --> 00:21:13,978 whatever is right, do that. 155 00:21:14,273 --> 00:21:16,253 Asha, I don't work to run the house. 156 00:21:17,276 --> 00:21:20,655 To eliminate crime is my duty. It is my life's mission. 157 00:21:21,280 --> 00:21:25,251 Look, whatever uncle must have said must be in your interest. 158 00:21:26,285 --> 00:21:28,265 How can one live blind despite having sight? 159 00:21:29,288 --> 00:21:31,768 Shall I tell you? - Tell me. 160 00:21:32,291 --> 00:21:34,771 By looking at your children, looking at me. 161 00:21:41,300 --> 00:21:44,679 Even this time, the commissioner let Ajay off with a warning. 162 00:21:46,305 --> 00:21:48,285 Just a warning will not solve our problem. 163 00:21:50,309 --> 00:21:54,280 Our aim will be achieved when Ajay will lose his gun... 164 00:21:55,314 --> 00:21:56,292 his uniform. 165 00:22:02,855 --> 00:22:05,335 Remove your belt and stars. - What! 166 00:22:09,662 --> 00:22:12,768 Didn't you hear? Remove your belt and stars. 167 00:22:28,747 --> 00:22:33,059 Ajay, today, I am talking to you not as your senior... 168 00:22:33,352 --> 00:22:35,332 but as a father. 169 00:22:37,356 --> 00:22:40,735 I know you are angry with me about yesterday. 170 00:22:42,361 --> 00:22:44,068 You have a right to be angry too. 171 00:22:45,698 --> 00:22:48,338 I am proud of a brave and daring officer like you. 172 00:22:49,869 --> 00:22:52,748 But I don't want you to deliberately take risks... 173 00:22:52,872 --> 00:22:54,351 and increase the number of your enemies. 174 00:22:54,707 --> 00:22:58,376 Staying within the limits of law, I have tried to eliminate crime. 175 00:22:58,377 --> 00:23:00,084 But I couldn't. 176 00:23:00,379 --> 00:23:02,359 I was forced to take this path. 177 00:23:03,382 --> 00:23:07,956 The law ties my hands, uncle. You tell me, what should I do? 178 00:23:08,387 --> 00:23:10,367 Do what the law says. 179 00:23:10,723 --> 00:23:13,101 I must not get any more complaints against you. 180 00:23:14,393 --> 00:23:16,100 You are always after criminals... 181 00:23:16,795 --> 00:23:18,775 how do you take care of your family? 182 00:23:19,398 --> 00:23:22,106 Looks like even Asha must be fed up of you. 183 00:23:22,401 --> 00:23:24,881 Give some time to your family too. 184 00:23:32,745 --> 00:23:37,888 Taking your family out to dinner cannot be your idea. 185 00:23:38,417 --> 00:23:39,896 I'm sure someone instigated you. 186 00:23:41,420 --> 00:23:43,400 I have instigated myself today. 187 00:23:45,591 --> 00:23:48,800 My only wife. - Yes? 188 00:23:49,428 --> 00:23:53,899 Believe your husband sometimes. I have booked a long table. 189 00:23:54,033 --> 00:23:55,410 Oh really? 190 00:23:55,935 --> 00:23:59,405 I'm sure you are doing us the favor to keep an eye on some thief 191 00:23:59,838 --> 00:24:04,412 No, you can check there. If my eyes moves from this pretty face... 192 00:24:04,510 --> 00:24:05,921 you can punish me. 193 00:24:06,445 --> 00:24:12,157 If I catch you, you'll say my face is so smooth... 194 00:24:12,451 --> 00:24:13,429 that your gaze slipped. 195 00:24:13,519 --> 00:24:15,430 I can't use the same excuse always. 196 00:24:15,521 --> 00:24:19,162 Then you'll make some other excuse. You're an expert at that. 197 00:24:19,458 --> 00:24:26,171 Unlike you. You have the same excuse, 'I have a stomach ache!' 198 00:24:27,466 --> 00:24:29,844 Why is my stomach aching? 199 00:24:31,136 --> 00:24:33,844 My stomach ache doesn't matter? 200 00:24:34,473 --> 00:24:35,451 Daddy, come soon! 201 00:24:42,982 --> 00:24:43,960 Don't bore me! 202 00:24:46,485 --> 00:24:49,193 You don't like my singing? - Not at all. You are tuneless. 203 00:24:49,488 --> 00:24:52,867 Want to hear a nice song? - Who wouldn't want to? 204 00:24:53,158 --> 00:24:55,968 Lend me your ear. Quick! 205 00:24:58,497 --> 00:25:01,967 Do just that. Okay? Come. 206 00:25:12,511 --> 00:25:16,482 What? - I know why mom's angry with papa 207 00:25:16,582 --> 00:25:17,560 Why? 208 00:25:17,850 --> 00:25:21,992 Remember, papa said he's booked a long table. 209 00:25:22,521 --> 00:25:24,899 This table is small. 210 00:26:30,589 --> 00:26:33,968 "Mummy is silent" 211 00:26:35,594 --> 00:26:38,575 "Daddy is lost" 212 00:26:49,608 --> 00:26:51,588 "ls this a comedy..." 213 00:26:54,613 --> 00:26:56,593 "or a tragedy?" 214 00:27:50,669 --> 00:27:54,378 "They love us very much" 215 00:27:55,407 --> 00:27:59,150 "But they fight a lot" 216 00:28:09,021 --> 00:28:13,401 "Nice scene it is, we enjoy it" 217 00:28:18,697 --> 00:28:22,167 "Sing, dance, rejoice, come, ready 1, 2, 3!" 218 00:29:11,416 --> 00:29:15,455 "We are kids, we are not grown ups" 219 00:29:15,754 --> 00:29:20,464 "But grown ups are worst than kids" 220 00:29:29,768 --> 00:29:34,239 "Even they sulk, we appease them" 221 00:30:23,822 --> 00:30:27,292 "We were pretending to be angry" 222 00:30:28,327 --> 00:30:31,536 "We wanted to hear this song" 223 00:30:42,174 --> 00:30:46,316 "You simply got angry, you both were fooled" 224 00:30:55,854 --> 00:30:59,495 "Geeta is silent. - No, daddy" 225 00:30:59,858 --> 00:31:04,329 "Bobby is sulking. - No, mummy" 226 00:31:42,901 --> 00:31:47,372 To antagonize Ajay more, use this petrol bomb. 227 00:32:22,941 --> 00:32:24,648 Daddy, your shoe lace has opened. 228 00:33:04,449 --> 00:33:08,693 Know what happened after that? That burning thing fell on me. 229 00:33:08,987 --> 00:33:11,695 That burning thing fell on you?! 230 00:33:11,990 --> 00:33:15,369 Yes. Papa picked me and jumped in the water. 231 00:33:15,494 --> 00:33:17,474 Water? - The water was very cold. 232 00:33:17,996 --> 00:33:19,976 Look my nose is still running. 233 00:33:20,999 --> 00:33:24,708 But you don't know to swim. - But papa was with me. 234 00:33:25,003 --> 00:33:26,983 He brought me out of the water. 235 00:33:27,505 --> 00:33:30,975 Papa didn't tell the man anything? - He ran away. 236 00:33:31,076 --> 00:33:32,054 And Buso? 237 00:33:32,144 --> 00:33:34,988 Buso followed him, but he couldn't catch him. 238 00:33:46,224 --> 00:33:48,727 Such a serious incident happened and you didn't even tell me? 239 00:33:49,027 --> 00:33:52,736 What incident, darling? - Still lying? 240 00:33:54,032 --> 00:33:56,012 So Bobby told you everything. 241 00:33:57,035 --> 00:34:00,016 Thinking you will get upset, I... 242 00:34:01,039 --> 00:34:02,746 Since when did you start getting worried about me? 243 00:34:04,376 --> 00:34:08,756 If you were, you would not risk your life everyday like that. 244 00:34:10,048 --> 00:34:14,519 Ajay, if anything happens to you or Bobby, I... 245 00:34:16,054 --> 00:34:17,032 'up-... 246 00:34:21,059 --> 00:34:25,769 For your enemies, why do you want to snatch my happiness? 247 00:34:28,066 --> 00:34:30,546 Please quit this job, Ajay. 248 00:34:31,569 --> 00:34:35,540 I don't have the courage now. Please quit this job! 249 00:34:36,575 --> 00:34:41,547 Asha, give me one more chance. Then I'll do whatever you say. 250 00:34:42,080 --> 00:34:46,051 I promise, I won't give you cause for complain. 251 00:34:49,087 --> 00:34:50,794 Asha, everything will be okay. 252 00:34:52,090 --> 00:34:54,798 Matters are getting worst. 253 00:34:55,093 --> 00:34:57,801 Today, they attacked the son in the presence of the father. 254 00:34:59,097 --> 00:35:02,806 Tomorrow, they can attack the uniformed father. 255 00:35:04,102 --> 00:35:07,811 Uncle, if anything happens to the father or son... 256 00:35:09,107 --> 00:35:10,586 I'll be shattered. 257 00:35:11,309 --> 00:35:15,086 I have tried convincing Ajay, but he doesn't listen. 258 00:35:17,115 --> 00:35:21,086 When he is in office, his duty becomes his mission of life. 259 00:35:22,320 --> 00:35:25,824 When he's home, love becomes his mission of life. 260 00:35:27,125 --> 00:35:29,833 But the distance between office and home... 261 00:35:30,128 --> 00:35:34,099 when he's there, truth becomes the mission of his life. 262 00:35:36,134 --> 00:35:40,844 And truth is more powerful than love and duty. 263 00:35:42,140 --> 00:35:45,121 When he supports truth and takes law into his hands... 264 00:35:45,210 --> 00:35:50,626 I talk to him, I warn him, but my words don't affect him. 265 00:35:51,149 --> 00:35:56,121 I don't know all that. But a man who is a husband, a father... 266 00:35:56,221 --> 00:35:58,633 should not play with death. 267 00:35:59,157 --> 00:36:02,138 Please uncle, convince him somehow. 268 00:36:03,161 --> 00:36:04,469 I'll try my best. 269 00:36:04,563 --> 00:36:08,136 Notjust try, you'll have to do it. 270 00:36:08,567 --> 00:36:13,141 Will you be able to bear that your daughter loses her husband? 271 00:36:15,173 --> 00:36:18,347 Don't worry dear, that will not happen. 272 00:36:33,525 --> 00:36:38,565 You had got Rs.10000 to show Ajay your face while throwing the bomb 273 00:36:40,198 --> 00:36:43,179 Now you'll be paid Rs.20000 to get beaten. 274 00:36:43,535 --> 00:36:46,914 Meaning? - It's simple. 275 00:36:47,605 --> 00:36:52,384 Appear before Ajay once. As soon as you appear before him... 276 00:36:52,544 --> 00:36:57,186 Ajay will run like crazy after you. 277 00:37:39,257 --> 00:37:40,634 Whose stooge are you? 278 00:38:12,791 --> 00:38:18,264 Don't beat me! - Tell me, who had sent you? 279 00:38:20,799 --> 00:38:23,780 I was paid money for the job. 280 00:38:24,302 --> 00:38:26,282 I don't know anything. 281 00:38:58,336 --> 00:39:03,809 Have you seen the state of that man? All his bones are broken. 282 00:39:04,843 --> 00:39:07,323 Answer me! Under which law did you do this? 283 00:39:08,346 --> 00:39:09,324 Why don't you speak? 284 00:39:09,414 --> 00:39:12,054 Because he tried to kill your son? 285 00:39:12,350 --> 00:39:16,321 Sir, whoever's son it would be... - The law is your property? 286 00:39:16,688 --> 00:39:18,827 You can break it whenever you like? 287 00:39:19,858 --> 00:39:21,838 Know the outcome of what you did? 288 00:39:21,960 --> 00:39:25,066 Sir, I want to tell you something. 289 00:39:25,363 --> 00:39:28,344 The state you have seen the man in, I'm not responsible... 290 00:39:28,433 --> 00:39:30,344 I don't want to hear anything. 291 00:39:31,369 --> 00:39:33,747 Before a criminal case is slapped on you... 292 00:39:34,372 --> 00:39:36,079 and the court strips you of your uniform... 293 00:39:36,374 --> 00:39:38,854 it will be better that you resign. 294 00:39:42,380 --> 00:39:44,860 My resignation will reach you tomorrow. 295 00:40:03,401 --> 00:40:06,109 What is the matter, inspector? You are back early today. 296 00:40:06,404 --> 00:40:11,376 Great Asha! You are calling me inspector when I'm no more one. 297 00:40:11,743 --> 00:40:16,715 What do you mean? - The commissioner dismissed me. 298 00:40:25,156 --> 00:40:26,931 Ajay has been dismissed. 299 00:40:27,425 --> 00:40:31,396 A hurdle in our way has been removed forever. 300 00:40:37,435 --> 00:40:41,406 I forgot to take my cricket bat. - You never remember anything. 301 00:40:54,452 --> 00:40:57,160 Leaving? - Yes. 302 00:40:57,789 --> 00:41:01,168 Forgive me if you can. - What are you saying, sir! 303 00:41:02,460 --> 00:41:04,167 You have only done your duty. 304 00:41:04,462 --> 00:41:07,932 But I want to tell you something. 305 00:41:08,967 --> 00:41:11,948 Whatever happened, I didn't do it. - I know, Ajay. 306 00:41:12,470 --> 00:41:16,179 But I regret that losing an officer like you... 307 00:41:16,474 --> 00:41:19,944 Please sir, let it be. 308 00:41:20,478 --> 00:41:23,459 Asha look, the commissioner is here. I'll get the luggage. 309 00:41:30,989 --> 00:41:35,460 Don't mind Ajay's words. Like a dream breaks when you wake up... 310 00:41:35,994 --> 00:41:39,965 Ajay is shattered losing his uniform. 311 00:41:41,499 --> 00:41:43,206 We'll go to the village, the atmosphere will change. 312 00:41:43,501 --> 00:41:46,482 Maybe even his desires change, his views change. 313 00:41:46,838 --> 00:41:51,218 Ajay is gold. And the tragedy of gold is... 314 00:41:51,509 --> 00:41:53,989 it never changes its color, or value. 315 00:41:54,512 --> 00:41:57,493 Try to convince him... I'll leave now. 316 00:41:58,016 --> 00:42:00,997 If ever you come here, do meet me. Bye, dear. 317 00:42:06,925 --> 00:42:11,499 Teja, I've removed the hurdle from your way forever. 318 00:42:12,530 --> 00:42:14,237 Now you can work comfortably. 319 00:42:14,532 --> 00:42:16,512 Rocky and I are leaving for Pahalgam tomorrow morning. 320 00:42:17,535 --> 00:42:21,506 What's the hurry? You could have stayed a few days more. 321 00:42:21,606 --> 00:42:25,520 No Teja, we have just opened the casino in Pahalgam. 322 00:42:25,610 --> 00:42:27,521 We must go there to manage it. 323 00:43:10,588 --> 00:43:17,563 "There is some joy, and a little sorrow" 324 00:43:19,597 --> 00:43:25,570 "There is something more, and something less" 325 00:43:27,605 --> 00:43:32,577 "Life is like that" 326 00:43:36,614 --> 00:43:38,321 "Sing and dance!" 327 00:44:53,691 --> 00:44:58,401 "We are all travelers in the journey of life" 328 00:45:04,702 --> 00:45:09,412 "Our legs are the wings of a bird" 329 00:45:15,112 --> 00:45:20,425 "Do sing in the car, but keep an eye on the road, daddy" 330 00:45:26,124 --> 00:45:28,695 "Or we may have an accident" 331 00:46:42,800 --> 00:46:47,180 "Don't run your fingers in my hair" 332 00:46:48,139 --> 00:46:52,781 "I feel something on my cheeks" 333 00:47:04,822 --> 00:47:09,532 "You are like you were on our first night" 334 00:47:10,828 --> 00:47:14,799 "You haven't changed in so many years" 335 00:47:15,166 --> 00:47:17,806 "You still feel shy" 336 00:47:50,868 --> 00:47:55,248 They have come! Welcome, son! 337 00:47:55,873 --> 00:47:58,251 Greetings, father. - Bless you. 338 00:48:04,882 --> 00:48:06,259 How are you, mom? 339 00:48:08,386 --> 00:48:10,366 Asha, you go, I'm coming. 340 00:48:10,888 --> 00:48:12,595 Father come with me, I want to talk to you. 341 00:48:16,894 --> 00:48:18,874 How was your journey? - Great. 342 00:48:18,963 --> 00:48:22,877 Good you came here. But don't think of leaving now. 343 00:48:22,967 --> 00:48:23,945 Not at all. 344 00:48:24,035 --> 00:48:27,608 We have a vast business. I cannot handle it anymore, I've grown old. 345 00:48:27,905 --> 00:48:29,612 You haven't grown old, father. What rubbish! 346 00:48:29,907 --> 00:48:32,615 I have. - No daddy, you haven't. 347 00:48:32,910 --> 00:48:35,618 Believe me, I have. -When I say you haven't... 348 00:48:35,913 --> 00:48:40,384 Okay! Look, you handle business, I'll manage the house. 349 00:48:40,918 --> 00:48:44,889 ls that okay? - Yes,but don't call yourself old 350 00:49:03,941 --> 00:49:07,650 Dad, you're cheating! Mom, he's cheating. 351 00:49:07,945 --> 00:49:09,322 I didn't notice, son. 352 00:49:09,447 --> 00:49:11,927 How will you, I have your glasses. 353 00:49:12,016 --> 00:49:15,327 Oh yes! Let me see how anyone cheats now. 354 00:49:15,953 --> 00:49:18,934 I can see everything now. - Throw a card. 355 00:49:19,023 --> 00:49:21,435 How can I? I have guards besides me. 356 00:49:22,460 --> 00:49:26,931 Father, I'm with you. Pick up every card you get. 357 00:49:27,031 --> 00:49:31,673 My cards are so bad, even cheating won't help me. 358 00:49:31,969 --> 00:49:34,677 Mom, there's open cheating going on there. 359 00:49:34,972 --> 00:49:38,943 Don't worry son, we'll join hands and defeat them. 360 00:49:39,977 --> 00:49:41,684 Here's the card, pick it up. 361 00:49:42,980 --> 00:49:44,960 Why are you beating your stomach? Pick a card. 362 00:49:45,049 --> 00:49:46,960 I got a joker. 363 00:49:58,996 --> 00:50:00,976 Come on! 364 00:50:01,999 --> 00:50:06,971 Where are you going? - I have a stomach ache. 365 00:50:07,071 --> 00:50:12,714 Shall we call the doctor? - No! I have medicine. 366 00:50:13,010 --> 00:50:15,718 In my bag. - Okay, go get it. 367 00:50:17,014 --> 00:50:18,391 Throw a card. 368 00:50:20,017 --> 00:50:22,725 When will this stomach ache go? 369 00:50:24,021 --> 00:50:27,992 Dad, she has a bad stomach ache. - Ajay, I can't find the medicine 370 00:50:28,092 --> 00:50:30,732 It's there in the bag. - It's there in the bag. 371 00:50:31,028 --> 00:50:36,000 I can't find it. - She's very forgetful. 372 00:50:36,100 --> 00:50:38,410 She can't find it. I'll give her medicine and come. 373 00:50:38,536 --> 00:50:41,415 Okay. - You play, I'm coming. 374 00:50:45,042 --> 00:50:47,022 They have left, let us play. 375 00:51:16,073 --> 00:51:20,044 You come running to eat food, but don't pay me in time. 376 00:51:20,144 --> 00:51:23,057 I bring the food to your workplace. 377 00:51:23,147 --> 00:51:25,058 You ask for credit, I even give you that. 378 00:51:25,149 --> 00:51:29,791 I don't say anything for months. If you still don't give me money... 379 00:51:30,087 --> 00:51:32,067 how will I manage. - Yes, you're right. 380 00:51:33,090 --> 00:51:34,068 Who is it? 381 00:51:36,093 --> 00:51:37,071 Brother Ajay! 382 00:51:37,161 --> 00:51:39,072 You still haven't got over the habit of screaming. 383 00:51:39,163 --> 00:51:41,404 You used to scream as a child. You scream even now. 384 00:51:41,498 --> 00:51:45,071 I was barely four when father brought me to the food inn. 385 00:51:45,169 --> 00:51:48,582 Since then, I am always having tension because of these idiots. 386 00:51:49,106 --> 00:51:51,086 What? - Tension. 387 00:51:51,175 --> 00:51:53,086 Ah! you speak English?! 388 00:51:53,177 --> 00:51:57,091 ls your food still as tasty, or no? 389 00:51:57,181 --> 00:52:01,095 Try it, you'll lick your fingers. 390 00:52:01,185 --> 00:52:04,826 Why give them tension, we'll go and eat at the inn. 391 00:52:11,629 --> 00:52:14,109 This cheque is for the orphanage. - Thank you. 392 00:52:16,634 --> 00:52:19,114 And this for the primary school. 393 00:52:19,536 --> 00:52:24,610 If I can do anything else, let me know. 394 00:52:25,142 --> 00:52:26,120 Mr.Chairman! 395 00:52:27,144 --> 00:52:30,523 Mr.Durgaprasad! Welcome. 396 00:52:31,148 --> 00:52:32,855 What brings you here? 397 00:52:33,150 --> 00:52:34,857 I was going for the Women's Home meet. 398 00:52:35,653 --> 00:52:37,633 I thought I'll take you along. - Me? 399 00:52:38,155 --> 00:52:43,867 There is no one in this area who is more charitable than you. 400 00:52:44,161 --> 00:52:46,869 Why are you embarrassing me? - I'm speaking the truth. 401 00:52:48,165 --> 00:52:50,873 The dedication with which you are doing social service... 402 00:52:51,168 --> 00:52:55,878 if a few more like you awaken, society will benefit. 403 00:52:56,173 --> 00:52:58,153 Let's go. - As you wish. 404 00:53:00,177 --> 00:53:01,155 Take tea. 405 00:53:09,186 --> 00:53:13,157 Tell her to let me read the paper. - Geeta indeed! 406 00:53:17,194 --> 00:53:18,673 How are you? - I'm fine. 407 00:53:18,796 --> 00:53:20,571 Why have you put on weight? - Where? Look at yourself. 408 00:53:21,198 --> 00:53:24,179 Rosy, how many children? - None. 409 00:53:24,268 --> 00:53:26,578 None? We are better than you. 410 00:53:28,205 --> 00:53:29,183 Please sit down. 411 00:53:30,207 --> 00:53:34,587 Do you know why I'm here? - No. Why? 412 00:53:35,212 --> 00:53:37,920 To help you. - Help me? 413 00:53:38,215 --> 00:53:39,193 Yes. - Meaning? 414 00:53:39,283 --> 00:53:43,527 You must be tired of looking at Ajay's face day and night. 415 00:53:43,620 --> 00:53:45,930 Hey! - You're right! 416 00:53:46,223 --> 00:53:48,703 That is why I have come to take him with me... 417 00:53:48,826 --> 00:53:51,204 if you have no objection. - Objection? Not at all. 418 00:53:51,295 --> 00:53:52,933 I'll be happy. Take him. 419 00:53:54,231 --> 00:53:56,711 What happened? - I have a stomach ache. 420 00:53:57,234 --> 00:54:00,215 Stomach ache? Take him to the doctor. 421 00:54:03,240 --> 00:54:04,218 Any doctor. 422 00:54:04,909 --> 00:54:06,946 Where are we going? - To the doctor. 423 00:54:10,247 --> 00:54:11,954 The two friends have met after a long time. 424 00:54:12,249 --> 00:54:13,227 They're in mischievous mood. 425 00:54:26,764 --> 00:54:27,742 Come. 426 00:54:31,268 --> 00:54:33,248 Come. 427 00:54:34,271 --> 00:54:36,251 The dance will be performed there. 428 00:54:36,340 --> 00:54:38,650 If you don't mind, I'll play. 429 00:55:12,309 --> 00:55:17,019 Rocky, Bombay's ex-inspector, Ajay has come to the casino. 430 00:55:21,318 --> 00:55:22,296 Let's go. 431 00:55:31,328 --> 00:55:35,299 "How does love happen?" 432 00:55:45,843 --> 00:55:48,323 "One or two meetings" 433 00:55:50,748 --> 00:55:52,318 "Exchange of few words" 434 00:56:08,365 --> 00:56:10,345 "it just happens" 435 00:56:10,701 --> 00:56:12,874 "You lose your heart in love" 436 00:56:13,370 --> 00:56:19,343 "Days seems small, and the nights become long" 437 00:57:12,429 --> 00:57:16,400 "Strangers meet and become friends" 438 00:57:16,500 --> 00:57:21,142 "Before love happens, there's a little flirting" 439 00:57:32,949 --> 00:57:36,920 "Strangers meet and become lovers" 440 00:58:26,003 --> 00:58:30,213 "The destination is love, the party is of beauties" 441 00:58:30,507 --> 00:58:34,887 "it is difficult to stop yourself here" 442 00:58:46,523 --> 00:58:48,230 "if a heart falls for you, let it" 443 00:58:48,525 --> 00:58:50,505 "if you are losing your heart, lose it" 444 00:59:20,557 --> 00:59:23,265 What's going on? - A roulette game. 445 00:59:23,560 --> 00:59:27,269 Game? What's under your feet? 446 00:59:27,564 --> 00:59:30,545 Under my feet? Nothing. - Nothing? 447 00:59:30,634 --> 00:59:31,612 No. 448 01:00:57,654 --> 01:01:00,134 Dump him outside. 449 01:01:49,706 --> 01:01:53,415 Rocky, why don't you understand. It was different in Bombay. 450 01:01:53,710 --> 01:01:57,419 But over here, Ajay's father is a big shot. 451 01:01:58,715 --> 01:02:02,686 He can take police help and harm our business. 452 01:02:03,720 --> 01:02:07,691 You mean he can come and ruin us whenever he wants? 453 01:02:09,726 --> 01:02:12,434 To flourish in illegal business... 454 01:02:12,729 --> 01:02:14,709 one has to tolerate a little ruin. 455 01:02:17,734 --> 01:02:21,307 Learn to use your power at the right time. 456 01:02:22,239 --> 01:02:24,719 So that the enemy realizes your strength. 457 01:02:37,754 --> 01:02:40,462 You didn't do right seeing me. 458 01:02:43,760 --> 01:02:44,738 Yes? 459 01:02:46,763 --> 01:02:48,140 Kill him. 460 01:03:31,808 --> 01:03:32,786 Son... 461 01:03:44,821 --> 01:03:46,198 Geeta, my child. 462 01:04:01,838 --> 01:04:02,816 Where is Albert? 463 01:04:10,847 --> 01:04:12,827 Why didn't he come? 464 01:04:27,864 --> 01:04:32,244 Where is Albert? Why don't you speak? 465 01:04:33,870 --> 01:04:35,247 Where is Albert? 466 01:04:42,879 --> 01:04:44,256 Where is Albert? 467 01:04:48,885 --> 01:04:53,595 Where is Albert? - Son, his body... 468 01:04:54,391 --> 01:04:56,871 No...no! 469 01:05:02,232 --> 01:05:06,874 I won't spare them, father! 470 01:05:07,904 --> 01:05:09,383 I won't spare them, father! 471 01:05:44,441 --> 01:05:48,651 Albert's death has acted as fuel on Ajay's rage. 472 01:05:49,279 --> 01:05:51,919 As soon as he is out of hospital, he will try to destroy us... 473 01:05:52,015 --> 01:05:53,926 and our world with that rage. 474 01:05:54,451 --> 01:06:00,663 That time will never come, uncle. - It is coming. And very fast. 475 01:06:00,957 --> 01:06:06,669 So find a man who can stand like a rock to protect you. 476 01:06:19,976 --> 01:06:22,957 Get the food soon! - I'm getting it. 477 01:06:28,652 --> 01:06:30,290 The boy seems to be new. 478 01:06:41,998 --> 01:06:47,311 Hey! This is Noora's inn, not a wood cutting factory. 479 01:06:53,009 --> 01:06:55,387 What will you eat? - What do you have? 480 01:06:58,014 --> 01:07:01,484 Enough! That much will do. 481 01:07:02,018 --> 01:07:04,999 Bring one bowl of all of them. - All? 482 01:07:07,023 --> 01:07:10,732 And one dozen bread loaves. - One dozen! 483 01:07:11,761 --> 01:07:12,739 I'll get it. 484 01:07:14,030 --> 01:07:16,738 The way he's given the order like a whole lot of people will eat. 485 01:07:20,036 --> 01:07:27,511 Here's your order. 486 01:07:51,067 --> 01:07:54,048 Looks like he's been hungry since birth. 487 01:07:54,137 --> 01:07:58,779 The sounds he's making, it's like a dog eating. 488 01:08:02,078 --> 01:08:06,049 Brother, get me some more bread. - Yes. 489 01:08:09,085 --> 01:08:10,063 Take. 490 01:10:18,815 --> 01:10:19,919 Hey! what are you doing? 491 01:10:28,224 --> 01:10:32,195 Help me, God! 492 01:10:53,249 --> 01:10:56,230 15 bottles liquor, Rs.40. 493 01:11:14,270 --> 01:11:15,647 10 plates, Rs.5. 494 01:11:25,281 --> 01:11:28,262 3 tables, Rs.50. 495 01:11:47,303 --> 01:11:51,774 Great! you'll become famous. 496 01:11:52,308 --> 01:11:59,021 The way you beat them up. Wonderful! Great! 497 01:11:59,315 --> 01:12:02,023 Thank you. - Hey! Where are you going? 498 01:12:02,652 --> 01:12:03,630 Home. 499 01:12:03,820 --> 01:12:06,801 This is not a charitable home, it is Noora's inn. 500 01:12:07,323 --> 01:12:09,303 Who will pay for all the wreckage? 501 01:12:09,826 --> 01:12:11,806 What! - Listen. 502 01:12:12,328 --> 01:12:16,037 2 chairs Rs.15. 4 tables, Rs.65. 503 01:12:16,332 --> 01:12:17,640 10 glasses, Rs.9. 504 01:12:17,834 --> 01:12:22,044 8 big plates, 10 small plates, 15 bottles, total Rs.220. 505 01:12:22,338 --> 01:12:25,046 And Rs.10.50, your food bill. 506 01:12:26,342 --> 01:12:33,055 I don't have money. - You'll have to pay. 507 01:12:34,684 --> 01:12:39,326 Okay, when I find work, I'll pay your every penny. 508 01:12:39,422 --> 01:12:43,336 Great! all the useless people come to Noora! 509 01:12:44,360 --> 01:12:47,807 Okay, come tomorrow, I'll get you a job. 510 01:12:48,364 --> 01:12:52,744 But remember, you'll have to settle my dues first. 511 01:15:13,509 --> 01:15:17,980 Rocky, he's the same man who... - Beat you all up in Noora's inn. 512 01:15:30,526 --> 01:15:33,507 Move it out of the way. 513 01:15:36,532 --> 01:15:39,513 Salim takes orders only from the one... 514 01:15:40,937 --> 01:15:42,507 who gives him food. 515 01:15:44,540 --> 01:15:47,020 Salim, remove the tree. 516 01:16:17,573 --> 01:16:21,282 You are not as intelligent as you are brave and powerful. 517 01:16:21,577 --> 01:16:25,286 What do you mean? - If you were intelligent... 518 01:16:25,581 --> 01:16:27,060 you wouldn't be working here. 519 01:16:27,583 --> 01:16:31,554 Listen, I need a brave friend like you. 520 01:16:33,089 --> 01:16:35,069 Friend? - Yes, friend. 521 01:16:35,591 --> 01:16:39,232 I can give you a respectable job. Interested? 522 01:16:39,595 --> 01:16:40,573 What job? 523 01:16:40,663 --> 01:16:43,576 Come to the casino in the evening, I'll explain everything. 524 01:16:43,666 --> 01:16:49,082 Casino. Ask Rocky's address from anyone, you'll know. 525 01:16:57,613 --> 01:16:58,990 Come and eat. 526 01:16:59,115 --> 01:17:01,322 You care too much for me these days. 527 01:17:01,617 --> 01:17:03,995 Just like that. I feel like it. 528 01:17:04,954 --> 01:17:09,198 Even my heart wishes to say and do a lot. 529 01:17:09,625 --> 01:17:11,605 Then say it, who's stopping you? 530 01:17:12,628 --> 01:17:13,606 Shall I? 531 01:17:19,635 --> 01:17:22,616 Not now, let's eat now. 532 01:17:22,972 --> 01:17:25,111 I hard you're going to work elsewhere. 533 01:17:25,641 --> 01:17:28,349 Why? - Everyone wants to progress. 534 01:17:28,644 --> 01:17:30,624 And then, I have to pay you too. 535 01:17:30,713 --> 01:17:34,354 I'm not worried about my money. I'll recover it whenever I want. 536 01:17:38,654 --> 01:17:42,363 There's something about you. - Eat. 537 01:17:45,995 --> 01:17:50,842 The accounts show we are making better profits than before. 538 01:17:51,667 --> 01:17:56,377 I think, if we add more gambling tables... 539 01:17:56,672 --> 01:17:58,652 we'll make more profits. 540 01:18:01,677 --> 01:18:04,157 It's an idea worth thinking about. 541 01:18:07,683 --> 01:18:09,663 What noise is that? 542 01:18:10,686 --> 01:18:13,667 When a lion comes, there is a roar. 543 01:18:32,208 --> 01:18:34,688 Sit. - No. 544 01:18:35,711 --> 01:18:37,691 I hoped you will come. - ls it? 545 01:18:39,715 --> 01:18:41,695 There was no reason not to come. 546 01:18:42,718 --> 01:18:46,689 So should I assume you have accepted my friendship? 547 01:18:47,723 --> 01:18:51,432 You'll be paid Rs.2000 a month. 548 01:18:51,727 --> 01:18:55,106 Of friendship, or business? - Friendship. 549 01:18:58,734 --> 01:19:00,714 Why so much interest in me? 550 01:19:02,738 --> 01:19:05,218 Friendship doesn't need to have a reason. 551 01:19:06,075 --> 01:19:11,718 ls it not enough for you and me to know that we are friends? 552 01:19:24,760 --> 01:19:28,139 From today, you are the security in-charge of this casino. 553 01:19:29,098 --> 01:19:31,738 I mean, goons visit this place. 554 01:19:31,834 --> 01:19:35,145 Your job will be to put them in place. 555 01:19:36,772 --> 01:19:40,242 Don't worry about anything. - I knew that. 556 01:19:40,776 --> 01:19:44,246 Anyone who crashes against a rock shatters. 557 01:19:44,780 --> 01:19:47,260 We will celebrate our friendship today. 558 01:19:47,783 --> 01:19:53,756 And then eat food. - No, I like food from the inn. 559 01:19:54,290 --> 01:19:57,271 I'm late, she must be waiting for me. 560 01:19:57,793 --> 01:20:01,764 Oh, that's the case? Okay, start work from tomorrow. 561 01:20:02,798 --> 01:20:03,276 Yes. 562 01:20:38,334 --> 01:20:39,813 "Give me, Noora" 563 01:20:50,846 --> 01:20:53,827 "A little of your beauty" 564 01:20:54,350 --> 01:20:57,331 "May your hearth keep burning" 565 01:21:06,862 --> 01:21:10,571 "Take my life if you wish" 566 01:21:18,374 --> 01:21:21,844 "I belong to you, Salim" 567 01:21:50,239 --> 01:21:55,882 "Hot food of your inn" 568 01:22:00,249 --> 01:22:03,890 "Are like the round eyeballs of your eyes" 569 01:22:08,924 --> 01:22:12,633 "The food, the eyes" 570 01:22:12,928 --> 01:22:16,398 "I surrender everything to you" 571 01:22:54,970 --> 01:22:57,951 "Get it published in the papers" 572 01:23:02,978 --> 01:23:06,357 "Declare it in the whole bazaar" 573 01:23:10,986 --> 01:23:18,461 "I don't just wish to live in love, I can also die" 574 01:24:08,043 --> 01:24:11,513 "I am ready, my God is ready" 575 01:24:16,051 --> 01:24:20,022 "Marry me, bring the priest" 576 01:24:20,122 --> 01:24:23,535 "I have won the game of love" 577 01:24:28,063 --> 01:24:31,442 "I'll win the world now!" 578 01:25:14,109 --> 01:25:16,089 Wicket keeper, give the ball. 579 01:25:24,320 --> 01:25:25,594 Where did the ball go? 580 01:25:31,627 --> 01:25:32,605 There it is! 581 01:26:11,667 --> 01:26:15,638 What happened, sister? - The...snake. 582 01:26:16,171 --> 01:26:17,650 Snake? - Yes. 583 01:26:26,181 --> 01:26:27,660 My Buso! 584 01:26:57,212 --> 01:27:02,184 I'm not wearing glasses, yet I can see tears in your eyes. 585 01:27:02,718 --> 01:27:05,699 What is the matter, dear? - What's the problem? 586 01:27:08,724 --> 01:27:14,197 There's just one problem, father. Cruelty, injustice, dishonesty... 587 01:27:14,296 --> 01:27:17,209 stealing, Ajay cannot tolerate anything. 588 01:27:17,299 --> 01:27:20,212 There is no place in the world... 589 01:27:20,302 --> 01:27:22,805 where only truth and honesty prevail. 590 01:27:23,572 --> 01:27:26,951 Where do I take him? - There's no need to go anywhere. 591 01:27:27,242 --> 01:27:29,222 Honesty never fears dishonesty. 592 01:27:29,311 --> 01:27:32,724 In this battle, the dishonest has to leave the field and run away. 593 01:27:35,250 --> 01:27:36,957 I sometimes get very scared, father. 594 01:27:37,386 --> 01:27:40,230 If he is your husband, he is our son too. 595 01:27:41,590 --> 01:27:47,233 Whatever's written in our destiny, we all will face it together. 596 01:27:48,764 --> 01:27:50,744 Don't cry, my dear. 597 01:27:51,767 --> 01:27:54,646 It is so many days since we lodged a complaint. 598 01:27:54,770 --> 01:27:56,750 You have not arrested anyone yet. 599 01:27:57,272 --> 01:28:00,981 You know we cannot arrest anyone without proof. 600 01:28:01,276 --> 01:28:04,985 Inspector, my friend, Albert died. 601 01:28:05,280 --> 01:28:06,759 I landed half dead in hospital. 602 01:28:07,282 --> 01:28:09,262 I was in hospital for 20 days. And you... 603 01:28:09,351 --> 01:28:11,262 We are doing ourjob, Mr.Ajay. 604 01:28:12,287 --> 01:28:17,259 Albert's death was an accident. - No! it was not an accident. 605 01:28:17,793 --> 01:28:21,764 He has been murdered. - But we have no proof of it. 606 01:28:22,297 --> 01:28:26,268 Proof...proof! What proof does a wound have? 607 01:28:26,368 --> 01:28:33,013 The pain. And when there is pain, you don't need to search for proof. 608 01:29:18,353 --> 01:29:21,823 Rs.32500. - What for? 609 01:29:22,357 --> 01:29:25,065 A guy from the casino burnt my friend's car. 610 01:29:25,360 --> 01:29:27,067 Rs.30000 for the car. 611 01:29:27,362 --> 01:29:29,342 And the cheating you did while he gambled... 612 01:29:29,431 --> 01:29:31,843 Rs.2500 for that. Remember now? 613 01:30:46,441 --> 01:30:48,421 ls there anyone else here? 614 01:30:49,444 --> 01:30:52,914 Hear this! Whoever has killed my friend, Albert... 615 01:30:53,448 --> 01:30:54,927 I won't spare him. 616 01:31:19,474 --> 01:31:23,183 Rocky, what are you doing! Salim is our man. 617 01:31:24,479 --> 01:31:26,459 Didn't you hear what Ajay said while leaving? 618 01:31:26,882 --> 01:31:29,192 That he won't spare me. 619 01:31:29,484 --> 01:31:30,462 For Ajay's death... 620 01:31:30,552 --> 01:31:34,466 I will fill so much poison in Salim with this knife... 621 01:31:34,556 --> 01:31:38,470 that when he recovers, he'll spew all the poison on Ajay. 622 01:32:14,529 --> 01:32:17,237 Don't cry, sister. 623 01:32:18,533 --> 01:32:23,243 Ajay, I have become lonely without Albert. 624 01:32:23,939 --> 01:32:27,250 Even I am as hurt over Albert's death as you are. 625 01:32:27,542 --> 01:32:31,012 But getting dejected like this won't get us anywhere. 626 01:32:31,546 --> 01:32:36,518 But how had we harmed anyone that we suffered this? 627 01:32:37,552 --> 01:32:39,930 One is helpless before destiny. 628 01:32:41,556 --> 01:32:44,537 But I will surely find that man one day... 629 01:32:45,560 --> 01:32:48,268 who has snatched our Albert from us. 630 01:32:49,564 --> 01:32:54,035 Rosy, keep this money. Keep it, sister. 631 01:32:55,570 --> 01:32:57,550 I have recovered it from those goons. 632 01:32:57,639 --> 01:33:02,554 And listen, until I am alive, don't consider yourself alone. 633 01:33:06,581 --> 01:33:07,559 Brother! 634 01:33:30,605 --> 01:33:35,577 Ajay, if anything happens to you, I'll feel incomplete. 635 01:33:35,677 --> 01:33:40,092 Asha, I swear, even I cannot live without you. 636 01:33:42,617 --> 01:33:48,090 To keep your friendship, you risk your life. 637 01:33:48,623 --> 01:33:50,603 What you're doing is good. 638 01:33:50,692 --> 01:33:56,005 But seeing the danger involved, my heart doesn't... 639 01:33:56,631 --> 01:34:02,104 Asha, man lives until his conscience is alive... 640 01:34:02,237 --> 01:34:03,614 his integrity is alive. 641 01:34:03,705 --> 01:34:07,346 The day his conscience, his integrity dies... 642 01:34:07,642 --> 01:34:09,622 despite being alive, the man dies. 643 01:34:22,657 --> 01:34:24,637 Can I talk to him for tmro minutes? 644 01:34:29,664 --> 01:34:33,635 Don't bother to get up.The doctor has forbidden you from moving. 645 01:34:33,735 --> 01:34:37,649 You have 60 stitches on your chest. If even one stitch breaks... 646 01:34:37,739 --> 01:34:39,650 your life could be in danger. 647 01:34:41,176 --> 01:34:46,649 Friend, you got wounded, but the scar is on my chest. 648 01:34:47,682 --> 01:34:52,153 That rascal Ajay has done this. 649 01:34:55,690 --> 01:34:59,160 Salim, I won't spare him! 650 01:34:59,427 --> 01:35:04,172 No Mr.Rocky, Salim knows to take his revenge. 651 01:35:06,201 --> 01:35:09,182 He has made a line on my chest. 652 01:35:09,704 --> 01:35:12,685 I will erase the lines of his destiny! 653 01:35:24,719 --> 01:35:27,097 I have heard everything. Don't believe him. 654 01:35:27,255 --> 01:35:30,702 Brother Ajay can never do such a thing. He's an angel. 655 01:35:30,792 --> 01:35:32,703 I will not spare him! 656 01:35:33,728 --> 01:35:36,436 No Salim, these casino people are very bad. 657 01:35:36,731 --> 01:35:38,711 Our colony has been destroyed because of them. 658 01:35:39,234 --> 01:35:42,215 Those who do evil deeds, how can they be trusted? 659 01:35:42,737 --> 01:35:47,208 Whatever anyone may say, I will not spare Ajay. 660 01:35:53,748 --> 01:35:55,227 Come, inspector. 661 01:35:55,550 --> 01:35:57,723 Mr.Ajay, I've come to arrest you. 662 01:35:57,819 --> 01:35:59,730 What! - Show me the warrant, inspector. 663 01:35:59,821 --> 01:36:03,462 No father, the paper work will not be wrong. 664 01:36:03,758 --> 01:36:06,739 I must have been accused of rioting and causing physical harm. 665 01:36:16,271 --> 01:36:18,251 It is good the kids are not home today. 666 01:36:18,773 --> 01:36:21,754 Or it would be difficult to lie near them. 667 01:36:23,111 --> 01:36:25,489 Tell them I have gone to the city. 668 01:36:26,781 --> 01:36:29,489 And they should not realise that you are lying. 669 01:36:29,784 --> 01:36:34,255 A mother should never be proved wrong near her children. 670 01:36:35,123 --> 01:36:38,764 And yes, placate mother. 671 01:36:51,806 --> 01:36:55,777 In the city, he at least had the uniform to fight crime. 672 01:36:56,144 --> 01:36:57,122 Over here... 673 01:36:57,212 --> 01:37:01,524 Child, not crime, we have to fight law. 674 01:37:01,816 --> 01:37:04,797 Mr.Durgaprasad, where did Ajay go with the police? 675 01:37:06,321 --> 01:37:08,528 Where do people go with the police, Chairman? 676 01:37:08,823 --> 01:37:10,530 First, the police station, then the lock up. 677 01:37:10,825 --> 01:37:12,805 No, until I'm around, I won't allow this injustice. 678 01:37:18,833 --> 01:37:21,313 Mom, where did papa go? - He... 679 01:37:25,840 --> 01:37:30,550 Some work cropped up suddenly, so he went to the city. 680 01:37:30,845 --> 01:37:33,325 How did he go without meeting us? 681 01:37:33,848 --> 01:37:39,821 That...you..you were out playing, so he couldn't meet you. 682 01:37:40,855 --> 01:37:42,835 We'll never go out to play now. 683 01:40:37,031 --> 01:40:39,011 Here are the bail papers of Ajay. 684 01:40:40,034 --> 01:40:42,014 Verify them and release Ajay. 685 01:40:46,374 --> 01:40:48,354 Yes, sir? - Bring Ajay. 686 01:40:48,543 --> 01:40:49,521 Yes, sir. 687 01:40:52,046 --> 01:40:57,519 Mr.Chairman, the helplessness of law and our duty binds us. 688 01:40:58,053 --> 01:41:01,034 Or don't we know who is decent? 689 01:41:10,065 --> 01:41:11,043 Thank you. 690 01:41:32,086 --> 01:41:35,067 Uncle, you didn't do right in getting him released. 691 01:41:36,091 --> 01:41:39,072 The day I lay my hands on him, I'll kill him! 692 01:41:44,098 --> 01:41:46,806 You are immature. Be sensible. 693 01:41:48,102 --> 01:41:51,083 If all decisions were made with guns and knives... 694 01:41:51,172 --> 01:41:53,584 half the people of the world would be killed. 695 01:41:54,108 --> 01:41:56,486 And the other half would be in prison. 696 01:41:58,112 --> 01:42:01,821 A man's weakness and anger can also be used as a knife. 697 01:42:02,117 --> 01:42:04,097 I don't understand. 698 01:42:05,120 --> 01:42:06,827 Hasn't our Salim changed into an axe? 699 01:42:07,121 --> 01:42:10,830 Tell me, what is the difference between an axe and Salim? 700 01:42:12,126 --> 01:42:15,835 You want to use Salim against Ajay. 701 01:42:17,131 --> 01:42:20,840 He is very hot headed. He can make a mistake in anger. 702 01:42:22,136 --> 01:42:25,117 We will use his anger when we have no other option. 703 01:42:26,474 --> 01:42:28,852 What do you think about Shanker? 704 01:42:29,143 --> 01:42:33,114 As far as I think, that man can do this job silently. 705 01:42:34,348 --> 01:42:35,326 Understand? 706 01:42:37,152 --> 01:42:40,531 Only Ajay should die with this bullet. 707 01:42:41,489 --> 01:42:46,131 And Shanker, this job must be done tonight itself. 708 01:42:48,162 --> 01:42:50,870 Tomorrow's sun won't rise for Ajay. 709 01:42:58,806 --> 01:43:00,183 Why did you have to come back so soon? 710 01:43:00,241 --> 01:43:01,652 You should have stayed another 2-4 days. 711 01:43:01,776 --> 01:43:03,881 Yes, you should have come after 2-4 days. 712 01:43:04,178 --> 01:43:07,489 I finished my work soon, so I came soon. 713 01:43:08,182 --> 01:43:09,490 Yes, he came back. 714 01:43:09,584 --> 01:43:12,565 But why did you leave without meting us? 715 01:43:15,190 --> 01:43:19,661 I made a mistake, forgive me. - Yes dear, forgive him. 716 01:43:19,794 --> 01:43:22,172 No! We won't forgive like that. - We won't! 717 01:43:25,199 --> 01:43:27,907 Your Honor, help me get pardon. 718 01:43:32,206 --> 01:43:39,181 You will have to kiss us on both the cheeks. 719 01:43:39,714 --> 01:43:44,686 Such big punishment! It would be so nice if your mom gave it. 720 01:44:39,773 --> 01:44:41,252 Don't cry child. 721 01:45:00,294 --> 01:45:01,773 Child, don't cry. 722 01:45:20,315 --> 01:45:24,286 When we came here, I hid this gun. 723 01:45:25,319 --> 01:45:29,028 I swear, I never tried to find it. 724 01:45:29,323 --> 01:45:33,294 I know, that is why I have myself brought it to you. 725 01:45:34,328 --> 01:45:36,808 Keep it with you, for safety sake. 726 01:45:37,832 --> 01:45:42,303 Asha, I had left it for the safety of you and the kids. 727 01:45:43,337 --> 01:45:45,817 I am not anybody's enemy. 728 01:45:46,341 --> 01:45:48,321 So I don't need it. 729 01:45:48,843 --> 01:45:51,323 Yes Asha, I don't need it. 730 01:45:56,350 --> 01:46:00,059 Geetu, child, have breakfast. - No. 731 01:46:00,354 --> 01:46:02,334 Sister, come. Please. - No. 732 01:46:02,423 --> 01:46:06,735 Look, your brother is telling you. If you don't eat, even he won't. 733 01:46:07,361 --> 01:46:13,835 Geeta, look what I have bought for you. 734 01:46:19,874 --> 01:46:20,852 Look. 735 01:47:12,927 --> 01:47:18,138 Rocky, Ajay has left no stone unturned to find our every den. 736 01:47:18,432 --> 01:47:22,141 Watch it, he will have his hands on us very soon. 737 01:47:23,437 --> 01:47:26,907 Before his hands reach us... 738 01:47:28,443 --> 01:47:30,923 his feet will be in the grave. 739 01:47:32,446 --> 01:47:34,426 Who will dig his grave? 740 01:47:37,451 --> 01:47:39,931 I started digging his grave... 741 01:47:41,455 --> 01:47:45,164 the day he made enemies with me. 742 01:47:45,459 --> 01:47:52,434 Wow Salim! our friendship, and enmity, both are amazing. 743 01:47:52,533 --> 01:47:58,449 In life, I've earned only two things, friendship, or enmity. 744 01:47:59,974 --> 01:48:02,978 Where Salim can willingly give up his life for friendship... 745 01:48:04,478 --> 01:48:07,857 he can very brutally even take his enemy's life. 746 01:51:15,670 --> 01:51:18,651 I know who made this mark on our bodies. 747 01:51:24,178 --> 01:51:26,920 Brother, forgive me. 748 01:52:19,933 --> 01:52:24,712 I will not spare that rogue! I will kill him! 749 01:52:24,805 --> 01:52:29,220 Don't be crazy, Rocky. This job is not as simple as you think. 750 01:52:30,244 --> 01:52:33,225 First, Ajay was alone. Now, Salim is with him. 751 01:52:34,081 --> 01:52:38,461 So, we will have to shut down our business for a few days... 752 01:52:38,752 --> 01:52:40,231 and disappear. 753 01:52:40,754 --> 01:52:43,462 So that they think we got scared and ran away. 754 01:52:43,757 --> 01:52:44,735 And then? 755 01:52:44,825 --> 01:52:49,467 On Diwali day, when they will be celebrating... 756 01:52:49,763 --> 01:52:51,743 we will kill them. 757 01:52:53,767 --> 01:52:56,475 We searched everywhere, we checked all their dens. 758 01:52:56,770 --> 01:52:58,477 The rascals are nowhere. 759 01:52:59,273 --> 01:53:00,752 How long will they hide? 760 01:53:09,783 --> 01:53:11,490 What are you doing here? 761 01:53:11,785 --> 01:53:13,093 I'd come to the hospital to see the doctor. 762 01:53:13,186 --> 01:53:16,258 I have a bad stomach ache. - Show me. 763 01:53:18,792 --> 01:53:21,773 Strange friend you are.She has a stomach ache, and you're laughing. 764 01:53:21,962 --> 01:53:22,940 Come here. 765 01:53:30,137 --> 01:53:33,778 Noora, come here. ls it very bad? 766 01:53:33,874 --> 01:53:34,852 Yes. 767 01:53:36,810 --> 01:53:39,791 Noora, where did you find such a straight man from? 768 01:53:40,314 --> 01:53:43,295 Oh yes, he's very straight, just like a rope. 769 01:53:43,817 --> 01:53:46,457 The only difference is you can see the turns of a rope... 770 01:53:46,553 --> 01:53:47,531 his are hidden. 771 01:53:48,556 --> 01:53:50,194 Atleast he's not deceptive. 772 01:53:52,827 --> 01:53:54,306 I have a stomach ache! 773 01:54:05,839 --> 01:54:08,319 Papa, Salim uncle has a stomach ache. 774 01:54:08,442 --> 01:54:11,321 The medicine you give mom, give it to him too. 775 01:54:11,845 --> 01:54:13,483 No dear, that medicine is for your mom. 776 01:54:13,580 --> 01:54:15,560 If I give it to uncle, his pain will increase. 777 01:54:15,849 --> 01:54:17,556 It's not for uncle. 778 01:54:17,851 --> 01:54:18,829 Why? 779 01:54:21,856 --> 01:54:24,336 Use this excuse after marriage, not before. 780 01:54:24,859 --> 01:54:27,840 But after marriage, her stomach will ache. 781 01:54:27,928 --> 01:54:30,431 Can't I have a stomach ache before marriage? 782 01:54:30,864 --> 01:54:33,344 You don't know where all I'll be in pain after you leave. 783 01:54:33,867 --> 01:54:34,845 She's coming. 784 01:54:37,871 --> 01:54:39,578 You have a stomach ache? - Very bad. 785 01:54:39,873 --> 01:54:43,844 Very bad? Take, it's bitter gourd juice. 786 01:54:43,944 --> 01:54:45,855 Drink it, you'll be fine. 787 01:54:46,880 --> 01:54:49,861 Drink. - Drink it. 788 01:54:51,885 --> 01:54:54,866 If my wife comes to know I told you, she'll kill me. 789 01:54:55,389 --> 01:54:56,868 Drink! 790 01:54:57,891 --> 01:55:01,361 Darling, get one more glass, even I have a stomach ache. 791 01:55:02,897 --> 01:55:05,377 How do you feel? - Very good. 792 01:55:05,899 --> 01:55:07,378 Get one more glass. 793 01:55:11,905 --> 01:55:12,883 I'm dead! 794 01:55:13,907 --> 01:55:15,614 Why did you have to put on that act yesterday? 795 01:55:15,909 --> 01:55:18,617 What act? I had a stomach ache, I said it. 796 01:55:18,912 --> 01:55:22,621 I know what the pain is, and what it is for. 797 01:55:23,416 --> 01:55:26,295 You know? How? 798 01:55:26,419 --> 01:55:28,899 When Ajay can tell you, can't Asha tell me? 799 01:55:32,926 --> 01:55:33,904 I understand. 800 01:55:34,928 --> 01:55:36,908 What happened? - My hand is aching. 801 01:55:36,997 --> 01:55:40,410 What's the use? You should have a stomach ache. 802 01:55:56,950 --> 01:55:58,429 Papa, here's my list. 803 01:56:01,955 --> 01:56:04,333 Fire crackers, sparklers... 804 01:56:04,958 --> 01:56:06,938 Looks like we'll have to buy the whole bazaar. 805 01:56:07,961 --> 01:56:10,669 Princess, your list? - I haven't made a list. 806 01:56:10,964 --> 01:56:13,274 She's taken after you. She doesn't want anything. 807 01:56:13,467 --> 01:56:16,937 Wait! Whatever you bring for Bobby, bring double for me. 808 01:56:17,037 --> 01:56:18,345 She's taken after her mother! 809 01:56:18,972 --> 01:56:23,944 Asha, he won't remember. For my glasses... 810 01:56:24,044 --> 01:56:26,957 Yes mother, I'll bring a cover for your glasses. 811 01:56:27,047 --> 01:56:29,960 Come back soon, the priest is coming to offer prayers. 812 01:56:30,050 --> 01:56:31,688 And then, the lamps have also to be lit. 813 01:56:31,985 --> 01:56:33,965 Yes father, we'll come back soon. Let's go. 814 01:56:34,054 --> 01:56:35,692 You took everything we had to? 815 01:56:35,990 --> 01:56:39,699 Yes, I did. I even took your stomach ache pills. 816 01:56:39,993 --> 01:56:43,702 Son, since you are going to the city, take her to a good doctor. 817 01:56:43,997 --> 01:56:45,704 Why does she keep getting stomach ache? 818 01:56:45,999 --> 01:56:49,310 Your mother is right. Take her to some good doctor. 819 01:56:49,503 --> 01:56:51,983 Yes father, I will show her to a doctor in the city... 820 01:56:52,072 --> 01:56:53,710 but if she gets pain on the way... 821 01:56:54,007 --> 01:56:55,987 Mom, you have got such a good daughter-in-law. 822 01:56:56,509 --> 01:56:58,989 She doesn't tell anyone about her ache except me. 823 01:56:59,346 --> 01:57:01,986 Yes. Shall we go now? - Yes. Bye mom. 824 01:57:50,063 --> 01:57:57,038 "O my mate, my life partner" 825 01:58:04,077 --> 01:58:07,058 "Be with me always" 826 01:58:07,414 --> 01:58:12,557 "Don't ever leave me and go" 827 01:58:19,593 --> 01:58:24,565 "Even if the world becomes our enemy" 828 01:59:07,141 --> 01:59:10,122 "So many years came..." 829 01:59:17,150 --> 01:59:19,130 "and went" 830 01:59:20,153 --> 01:59:24,624 "We won the game of love" 831 01:59:31,164 --> 01:59:38,548 "The whole world got defeated against us" 832 02:00:25,218 --> 02:00:28,597 "The poison of separation..." 833 02:00:35,228 --> 02:00:37,708 "I will not be able to consume" 834 02:00:38,231 --> 02:00:42,941 "if we get separated, we will not be able to live" 835 02:00:48,241 --> 02:00:56,217 "Remember that, don't ever forget it" 836 02:01:56,809 --> 02:02:01,781 "This is not about yesterday or today" 837 02:02:08,655 --> 02:02:13,297 "This is not a meeting short-lived" 838 02:02:19,333 --> 02:02:24,305 "Our love is many years old" 839 02:03:23,397 --> 02:03:27,368 Asha, what are you doing? You are behaving like Geeta today. 840 02:03:29,403 --> 02:03:32,873 This is not the time for it. You are being unfair. 841 02:03:33,406 --> 02:03:36,387 People will come, darling. What will they say? 842 02:03:37,410 --> 02:03:40,118 We have to reach the city, buy things for the kids... 843 02:03:40,413 --> 02:03:42,393 a cover for mother's glasses. 844 02:03:42,482 --> 02:03:44,587 Father said to return soon, we have to light lamps at home. 845 02:03:45,418 --> 02:03:50,128 Asha, |ook...why don't you speak? 846 02:03:50,423 --> 02:03:55,133 Darling, get up, for my sake. This is not the time. 847 02:04:18,451 --> 02:04:20,431 No....no, Asha! 848 02:04:23,957 --> 02:04:27,928 You cannot leave me and go! 849 02:04:32,465 --> 02:04:37,175 God! how did this happen? 850 02:04:45,478 --> 02:04:47,185 Papa, what happened to mom? 851 02:04:50,483 --> 02:04:53,464 Papa, tell us, what happened to mom? 852 02:04:53,987 --> 02:04:58,959 Papa, why is mom not talking? What happened to mom? 853 02:05:05,499 --> 02:05:10,209 Papa, why is mom not talking to us? 854 02:05:14,507 --> 02:05:16,487 Mom, talk to us! 855 02:07:27,440 --> 02:07:32,116 Tell me! where is your boss? Tell me, or I'll kill you! 856 02:07:32,379 --> 02:07:35,223 Tell me, you bastard! - I'll tell you. 857 02:09:38,771 --> 02:09:41,752 No....no... 858 02:13:33,005 --> 02:13:35,986 O God, help me! 859 02:14:20,052 --> 02:14:26,025 Asha, from these rascals, I took... 860 02:14:30,062 --> 02:14:32,042 revenge of your murder. 861 02:15:37,629 --> 02:15:45,104 "There is some joy, and a little sorrow" 862 02:15:47,139 --> 02:15:53,613 "There is something more, and something less" 863 02:15:55,147 --> 02:16:00,620 "Life is like that" 864 02:16:04,156 --> 02:16:06,136 "Sing and dance!" 67160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.