All language subtitles for Arrow - 2x05 - League of Assassins.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,036 My name is oliver queen. 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,438 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,641 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,643 --> 00:00:12,211 To save my city. 5 00:00:12,213 --> 00:00:17,316 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,318 --> 00:00:19,284 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,286 --> 00:00:22,254 I must be someone else. 8 00:00:22,256 --> 00:00:26,792 I must be something else. 9 00:00:26,794 --> 00:00:29,128 Previously on "arrow"... 10 00:00:29,130 --> 00:00:31,563 We would like to serve notice to the defense, 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,632 Pursuant to rule of criminal procedure 15. 12 00:00:33,634 --> 00:00:34,833 I would like to have a conversation with you 13 00:00:34,835 --> 00:00:37,636 Before you seek the death penalty. 14 00:00:37,638 --> 00:00:39,505 Moira, what don't I know? 15 00:00:39,507 --> 00:00:41,273 There are some things 16 00:00:41,275 --> 00:00:43,475 That must never be spoken of. 17 00:00:43,477 --> 00:00:47,212 He's beaten me twice, and I don't know how to stop him. 18 00:00:52,252 --> 00:00:53,652 Who are you? 19 00:00:53,654 --> 00:00:55,854 Once you know, your life will never be the same. 20 00:00:58,124 --> 00:01:00,793 Sara? 21 00:01:09,402 --> 00:01:12,805 Yeah, dad, college is great. 22 00:01:12,807 --> 00:01:16,442 No, me and my new roommate totally hit it off. 23 00:01:16,444 --> 00:01:18,844 We're like besties. 24 00:01:18,846 --> 00:01:20,712 Ok. Yeah, dad, I got to get back to chem lab. 25 00:01:20,714 --> 00:01:22,648 Yes. It looks like I got a long night ahead of me. 26 00:01:22,650 --> 00:01:25,517 Psst. Get off the phone! 27 00:01:25,519 --> 00:01:27,286 Love you, dad. Bye. 28 00:01:27,288 --> 00:01:29,154 Ollie. 29 00:01:29,156 --> 00:01:31,557 You are trouble. 30 00:01:31,559 --> 00:01:33,826 How is detective lance? 31 00:01:33,828 --> 00:01:36,095 Ah, he's clueless, as usual. 32 00:01:38,566 --> 00:01:41,366 Guess I was thirsty. 33 00:01:41,368 --> 00:01:44,403 Did you hear that? 34 00:01:44,405 --> 00:01:47,773 1, 2, 3... 35 00:01:47,775 --> 00:01:50,943 It's getting closer. 36 00:01:50,945 --> 00:01:53,745 That's not very scientific. 37 00:01:53,747 --> 00:01:57,149 And what would you know about science, 38 00:01:57,151 --> 00:02:00,018 Mr. Ivy league drop out? 39 00:02:00,020 --> 00:02:02,654 I happen to know a lot about science. 40 00:02:02,656 --> 00:02:05,491 I know... Fermentation. 41 00:02:05,493 --> 00:02:08,460 I know...Biology. 42 00:02:08,462 --> 00:02:11,130 ♪ I'm tearing up this joint, ready or not ♪ 43 00:02:11,132 --> 00:02:13,232 ♪ in with my crew and we're turning heads ♪ 44 00:02:13,234 --> 00:02:15,667 ♪ you play it right, you can touch my dreads ♪ 45 00:02:15,669 --> 00:02:18,403 Mmm. Laurel's going to kill me. 46 00:02:18,405 --> 00:02:20,405 She's so going to kill me. 47 00:02:20,407 --> 00:02:23,575 Your sister will never know. 48 00:02:23,577 --> 00:02:25,210 Just come here. 49 00:02:27,481 --> 00:02:30,182 Ok, that one was really close. 50 00:02:30,184 --> 00:02:31,817 Sara. 51 00:02:31,819 --> 00:02:34,153 We're going to be fine. 52 00:02:47,901 --> 00:02:50,435 Sara? 53 00:02:50,437 --> 00:02:52,971 Sara! 54 00:02:59,279 --> 00:03:02,214 Help! Help! 55 00:03:04,285 --> 00:03:07,085 Sara! 56 00:03:08,621 --> 00:03:11,290 Oliver! 57 00:03:16,563 --> 00:03:19,131 In sports, the international basketball league was busy 58 00:03:19,133 --> 00:03:21,767 Last night with seven games on the schedule. 59 00:03:21,769 --> 00:03:23,769 The cavaliers came up with a surprise upset... 60 00:03:23,771 --> 00:03:25,237 Can't sleep? 61 00:03:25,239 --> 00:03:27,272 I don't do well with my eyes closed. 62 00:03:27,274 --> 00:03:30,075 Hey, thanks for letting me stay here. 63 00:03:30,077 --> 00:03:31,476 I know you got a lot going on with your mom. 64 00:03:31,478 --> 00:03:33,412 Thea's mostly staying at her boyfriend's. 65 00:03:33,414 --> 00:03:37,382 So...Don't worry about anyone finding out that you're back. 66 00:03:37,384 --> 00:03:39,551 Thanks for understanding. 67 00:03:39,553 --> 00:03:42,354 I don't understand. 68 00:03:42,356 --> 00:03:44,990 You know, not a day goes by that your family doesn't miss you. 69 00:03:44,992 --> 00:03:48,994 Yeah? How do you know? 70 00:03:48,996 --> 00:03:50,862 Because I missed you. 71 00:03:52,599 --> 00:03:55,434 I don't think they'll be as happy to see me as you think. 72 00:03:55,436 --> 00:03:57,302 How can you say that? 73 00:03:57,304 --> 00:03:59,538 I know how hard it is 74 00:03:59,540 --> 00:04:02,274 To come home when you've been gone for so long. 75 00:04:03,810 --> 00:04:05,811 I'm guessing my father and laurel 76 00:04:05,813 --> 00:04:07,512 Weren't too happy to see you. 77 00:04:07,514 --> 00:04:10,249 No. No, not at first. 78 00:04:10,251 --> 00:04:14,219 I wasn't sure if you and she ever got back together. 79 00:04:14,221 --> 00:04:16,355 We tried. 80 00:04:16,357 --> 00:04:18,690 It's too much. 81 00:04:18,692 --> 00:04:23,228 I guess some things, you know, it's better left in the past. 82 00:04:30,236 --> 00:04:33,472 I'm done waiting for mr. Queen. Let's get started. 83 00:04:33,474 --> 00:04:35,774 Sorry I'm late. 84 00:04:35,776 --> 00:04:39,511 There's an old friend... In town. 85 00:04:39,513 --> 00:04:42,381 I just finished explaining to your mother and sister 86 00:04:42,383 --> 00:04:44,516 That miss lance will be sitting second chair 87 00:04:44,518 --> 00:04:45,784 For the prosecution. 88 00:04:45,786 --> 00:04:47,352 This is a conflict of interest. 89 00:04:47,354 --> 00:04:49,121 Miss lance practically grew up in the queen house. 90 00:04:49,123 --> 00:04:50,856 I think you're overstating matters. 91 00:04:50,858 --> 00:04:53,792 Oh, we'll see when I move to conflict miss lance off this case. 92 00:04:53,794 --> 00:04:57,129 Maybe there won't be a case much longer. 93 00:04:57,131 --> 00:04:59,631 I come here not just with miss lance, 94 00:04:59,633 --> 00:05:02,000 But also with a plea offer. 95 00:05:02,002 --> 00:05:05,604 Life, with the possibility of parole. 96 00:05:05,606 --> 00:05:07,406 No. 97 00:05:07,408 --> 00:05:09,975 We are not pleading out. Mrs. Queen is innocent. 98 00:05:09,977 --> 00:05:12,210 She aided and abetted 503 homicides. 99 00:05:12,212 --> 00:05:15,947 Under duress from a homicidal maniac named malcolm merlyn. 100 00:05:15,949 --> 00:05:18,083 She also withdrew from the criminal conspiracy 101 00:05:18,085 --> 00:05:21,153 Prior to its execution. Five minutes prior. 102 00:05:21,155 --> 00:05:23,121 With malcolm merlyn dead, a jury's going 103 00:05:23,123 --> 00:05:24,956 To want to have to blame someone. 104 00:05:24,958 --> 00:05:26,191 If she doesn't take the deal, 105 00:05:26,193 --> 00:05:28,293 Then she's facing the death penalty. 106 00:05:28,295 --> 00:05:30,228 Sounds a lot like blackmail. 107 00:05:30,230 --> 00:05:32,331 Try reality. And here's some more-- 108 00:05:32,333 --> 00:05:35,667 We've subpoenaed over a decades' worth of phone messages, 109 00:05:35,669 --> 00:05:37,736 Phone records, letters and emails. 110 00:05:37,738 --> 00:05:42,507 I'm willing to bet I find something that crushes your duress defense 111 00:05:42,509 --> 00:05:44,142 To powder. 112 00:05:45,878 --> 00:05:47,913 Mr. Donner... 113 00:05:47,915 --> 00:05:53,385 If you don't mind, I'd like a few days to consider your offer. 114 00:05:53,387 --> 00:05:55,020 Of course. 115 00:05:58,257 --> 00:06:00,058 Excuse me. 116 00:06:00,060 --> 00:06:03,462 I'll be right back. 117 00:06:03,464 --> 00:06:06,431 Laurel? 118 00:06:08,267 --> 00:06:11,503 I'll meet you at the car. 119 00:06:14,941 --> 00:06:17,542 You're prosecuting my mother? 120 00:06:17,544 --> 00:06:21,046 I didn't ask for this case. I was assigned. 121 00:06:21,048 --> 00:06:23,682 So say no! It's a new job, oliver. 122 00:06:23,684 --> 00:06:26,184 I don't have a lot of pull. And what pull I do have, 123 00:06:26,186 --> 00:06:28,520 I used to get that plea bargain for your mother. 124 00:06:28,522 --> 00:06:30,889 This was your idea? 125 00:06:30,891 --> 00:06:32,624 Life in prison? 126 00:06:32,626 --> 00:06:36,395 The d.A. Is serious about the death penalty, ollie. 127 00:06:36,397 --> 00:06:39,097 We both know what it's like to lose someone. 128 00:06:40,333 --> 00:06:44,169 So think about it and save your mother's life. 129 00:06:46,639 --> 00:06:49,408 Are you ok? 130 00:06:49,410 --> 00:06:51,743 In case I wasn't clear last week... 131 00:06:51,745 --> 00:06:54,279 I'm done answering that question. 132 00:07:48,701 --> 00:07:51,503 Help! 133 00:07:51,505 --> 00:07:52,938 Help! 134 00:07:52,940 --> 00:07:55,440 Over here! 135 00:08:02,582 --> 00:08:04,816 Sara? 136 00:08:04,818 --> 00:08:07,686 Sara. 137 00:08:07,688 --> 00:08:09,387 You ok? 138 00:08:09,389 --> 00:08:10,822 How did everything go with your mother? 139 00:08:10,824 --> 00:08:14,359 I ran into your sister. She's working on the case. 140 00:08:14,361 --> 00:08:16,161 You didn't tell her... No. 141 00:08:16,163 --> 00:08:19,397 I know a little something about keeping secrets 142 00:08:19,399 --> 00:08:22,501 And respecting them, even though I don't... 143 00:08:22,503 --> 00:08:25,504 Totally understand why you're keeping yours. 144 00:08:27,673 --> 00:08:29,541 Is this-- 145 00:08:29,543 --> 00:08:32,544 Is it because of what happened on the island? 146 00:08:34,681 --> 00:08:36,715 No. 147 00:08:36,717 --> 00:08:39,417 After. 148 00:08:39,419 --> 00:08:42,420 There were things that I did; 149 00:08:42,422 --> 00:08:44,990 Things that I had to do to survive. 150 00:08:44,992 --> 00:08:48,059 Things that there's no forgiveness for. 151 00:08:48,061 --> 00:08:50,562 Well, that's the thing about forgiveness-- 152 00:08:50,564 --> 00:08:53,798 You can't get it until you ask for it. 153 00:08:59,539 --> 00:09:01,740 Merlyn? 154 00:09:40,112 --> 00:09:41,846 Who are you? 155 00:09:41,848 --> 00:09:44,583 Just a warrior. Like you. 156 00:09:46,185 --> 00:09:48,753 Why are you dressed like malcolm merlyn? 157 00:09:48,755 --> 00:09:51,823 Huh? Who sent you?! 158 00:10:15,648 --> 00:10:18,817 I remember the first time I saw this hood. 159 00:10:18,819 --> 00:10:21,319 Shado was wearing it. 160 00:10:21,321 --> 00:10:24,522 This is quite the set-up that you got here. 161 00:10:24,524 --> 00:10:28,293 Where you're launching your one man war for starling. 162 00:10:28,295 --> 00:10:29,928 I'm not one man. 163 00:10:29,930 --> 00:10:31,563 These are my friends. 164 00:10:31,565 --> 00:10:34,966 This is john diggle and felicity smoak. 165 00:10:34,968 --> 00:10:36,968 Guys. This is sara. 166 00:10:36,970 --> 00:10:38,837 Welcome home, sara. 167 00:10:38,839 --> 00:10:41,039 I was happy to hear you're not dead anymore. 168 00:10:41,041 --> 00:10:44,376 I mean, I didn't know you before you didn't die the first time. 169 00:10:44,378 --> 00:10:46,778 I'm still glad you're alive. Thank you. 170 00:10:46,780 --> 00:10:49,080 We just had an uninvited guest in the queen mansion. 171 00:10:49,082 --> 00:10:51,916 Trained. Highly skilled. 172 00:10:51,918 --> 00:10:53,652 And he was dressed like merlyn. 173 00:10:53,654 --> 00:10:55,487 Well, the last I checked malcolm merlyn was dead, 174 00:10:55,489 --> 00:10:57,222 Courtesy of an arrow jammed through his heart. 175 00:10:57,224 --> 00:10:59,557 It wasn't him. It was a follower, an underling 176 00:10:59,559 --> 00:11:02,627 Bent on revenge. Whoever it was... 177 00:11:02,629 --> 00:11:04,229 He knows who I am. 178 00:11:04,231 --> 00:11:06,031 Gee, I didn't get you a bag of dirt. 179 00:11:06,033 --> 00:11:08,600 I found it in the house. Copycat merlyn tracked it in. 180 00:11:08,602 --> 00:11:11,136 I want you to analyze it. Hopefully it'll lead me right to him. 181 00:11:11,138 --> 00:11:12,637 Then what? If this pretender 182 00:11:12,639 --> 00:11:14,439 Wants to follow malcolm merlyn so badly, 183 00:11:14,441 --> 00:11:16,875 He can follow him right into a grave. 184 00:11:16,877 --> 00:11:19,411 Sara? We'll find this guy. 185 00:11:19,413 --> 00:11:22,514 I don't want you to. 186 00:11:24,083 --> 00:11:25,950 What do you mean? 187 00:11:25,952 --> 00:11:28,153 He wasn't after you, ollie. 188 00:11:28,155 --> 00:11:29,654 He's after me. 189 00:11:29,656 --> 00:11:31,356 Who is he? 190 00:11:31,358 --> 00:11:34,926 He's called al ow-al, "the first." 191 00:11:34,928 --> 00:11:38,430 And he's a member of the league of assassins. 192 00:11:38,432 --> 00:11:40,465 The league of assassins? 193 00:11:40,467 --> 00:11:42,434 I thought they were a myth. 194 00:11:42,436 --> 00:11:44,002 What's the league of assassins? And please, 195 00:11:44,004 --> 00:11:46,171 Don't say it's a league made up of assassins. 196 00:11:46,173 --> 00:11:49,107 No, it's an urban legend. I heard about them in afghanistan 197 00:11:49,109 --> 00:11:50,909 From a tribal leader. He claimed there was 198 00:11:50,911 --> 00:11:52,610 An ancient sect of assassins, 199 00:11:52,612 --> 00:11:55,647 Deadly warriors that killed and vanished like ghosts. 200 00:11:55,649 --> 00:11:59,050 Thought he was smoking what he was selling. 201 00:11:59,052 --> 00:12:02,687 I tried to tell you, ollie, but you wouldn't listen. 202 00:12:02,689 --> 00:12:04,622 That's where you've been the past four years. 203 00:12:04,624 --> 00:12:07,792 That's where you learned to fight. 204 00:12:09,361 --> 00:12:11,229 You're one of them. 205 00:12:11,231 --> 00:12:15,166 After the freighter, a member of the league rescued me; took me in 206 00:12:15,168 --> 00:12:17,335 And brought me to nanda parbatt. 207 00:12:17,337 --> 00:12:20,371 They remade me into what I am. 208 00:12:20,373 --> 00:12:23,041 And I swore them my allegiance. 209 00:12:23,043 --> 00:12:26,711 Why are they kicking down doors trying to find you now? 210 00:12:26,713 --> 00:12:29,714 Because I left. 211 00:12:29,716 --> 00:12:32,484 And there's only way that you leave the league. 212 00:12:34,487 --> 00:12:37,689 Is that why you didn't want to see your family? 213 00:12:40,359 --> 00:12:43,528 A year ago, I was in guyana. 214 00:12:43,530 --> 00:12:47,031 I was sent there for a man named suarez. 215 00:12:47,033 --> 00:12:48,767 He was a local diplomat. 216 00:12:50,169 --> 00:12:53,004 And I slit his throat. 217 00:12:53,006 --> 00:12:55,340 In his bed. 218 00:12:55,342 --> 00:12:58,143 And his kids... 219 00:12:58,145 --> 00:13:01,980 They found his body in the morning. 220 00:13:04,350 --> 00:13:07,519 I'm a murderer, ollie. 221 00:13:07,521 --> 00:13:09,387 You think that my family 222 00:13:09,389 --> 00:13:12,190 Will be happy to see me? 223 00:13:19,532 --> 00:13:21,866 I have to go to iron heights. 224 00:13:21,868 --> 00:13:25,436 Felicity, I need you to find this al ow-al. 225 00:13:35,047 --> 00:13:37,415 Thank you, thank you. 226 00:13:37,417 --> 00:13:40,118 What were you doing out there? 227 00:13:40,120 --> 00:13:42,587 The boat that I was on, 228 00:13:42,589 --> 00:13:45,190 And we got caught in the storm. 229 00:13:45,192 --> 00:13:47,692 Wait, wait, wait, guys! 230 00:13:47,694 --> 00:13:51,496 Wait! I--robert queen. Robert queen. 231 00:13:51,498 --> 00:13:52,964 It was his boat, and--and-- 232 00:13:52,966 --> 00:13:56,901 He'll pay whatever you want, please! 233 00:14:07,012 --> 00:14:08,813 Please, please! 234 00:14:08,815 --> 00:14:11,382 Please, no! 235 00:14:11,384 --> 00:14:15,320 Please, please! 236 00:14:15,322 --> 00:14:19,791 Please, no! No! You've made a mistake. 237 00:14:19,793 --> 00:14:20,959 Please let me out. 238 00:14:20,961 --> 00:14:24,295 Why won't you let me-- no, please, come back! 239 00:14:24,297 --> 00:14:27,265 Let me out! 240 00:14:27,267 --> 00:14:30,134 You cannot be serious! 241 00:14:30,136 --> 00:14:32,737 What's going on here? She wants to take the deal! 242 00:14:32,739 --> 00:14:34,873 Whoa! If this is about the death penalty... 243 00:14:34,875 --> 00:14:37,208 I've been explaining this to your mother. 244 00:14:37,210 --> 00:14:39,177 Even if we ever get to sentencing, 245 00:14:39,179 --> 00:14:41,913 You were acting under duress. I have everything I need 246 00:14:41,915 --> 00:14:44,449 To keep them from sentencing you to death. 247 00:14:44,451 --> 00:14:46,317 The death penalty doesn't scare me, jean. 248 00:14:46,319 --> 00:14:48,319 Then why aren't you fighting? 249 00:14:48,321 --> 00:14:50,488 I have my reasons. Name one. 250 00:14:50,490 --> 00:14:51,723 Because I'm tired of fighting. 251 00:14:51,725 --> 00:14:53,858 I am not confident that I can win 252 00:14:53,860 --> 00:14:55,894 Over a jury. 253 00:14:55,896 --> 00:14:59,497 And I'm not altogether certain that I deserve to. 254 00:14:59,499 --> 00:15:00,899 That was actually three. Thea... 255 00:15:00,901 --> 00:15:04,168 No, seriously, you're just ready to give up?! 256 00:15:04,170 --> 00:15:08,506 Just take your medicine and spend the rest of your life in here. 257 00:15:08,508 --> 00:15:10,008 We still need you. 258 00:15:10,010 --> 00:15:12,677 I still need you. 259 00:15:14,381 --> 00:15:16,114 I--I can't take this. 260 00:15:31,163 --> 00:15:33,031 Growing up... 261 00:15:33,033 --> 00:15:37,835 I didn't think that there were secrets kept between us. 262 00:15:37,837 --> 00:15:39,904 Last year I learned different. 263 00:15:39,906 --> 00:15:41,639 And I've gotten pretty good 264 00:15:41,641 --> 00:15:44,008 At knowing when you're hiding something from me. 265 00:15:44,010 --> 00:15:46,644 So, mom... 266 00:15:48,714 --> 00:15:51,716 What are you hiding now? 267 00:15:55,154 --> 00:15:57,522 Help your sister come to terms with my choice, 268 00:15:57,524 --> 00:16:00,024 Because it's made. 269 00:16:04,530 --> 00:16:06,965 Sorry if I upset you before. 270 00:16:06,967 --> 00:16:09,934 We all join clubs we wish we hadn't. 271 00:16:09,936 --> 00:16:12,837 It took me a year to get out of that gym membership. 272 00:16:14,274 --> 00:16:16,274 Thank you. 273 00:16:16,276 --> 00:16:17,542 For what? 274 00:16:17,544 --> 00:16:19,544 Not making me feel like what I am. 275 00:16:19,546 --> 00:16:22,880 Oliver's lucky to have you both as friends. 276 00:16:22,882 --> 00:16:26,017 He hasn't always had the best luck in that area. 277 00:16:26,019 --> 00:16:28,586 How'd it go with your mother? Not well. 278 00:16:28,588 --> 00:16:31,055 Have you found somebody for me to hit yet? 279 00:16:31,057 --> 00:16:33,825 Could be. Spectro analysis of the dirt from your house 280 00:16:33,827 --> 00:16:36,728 Had trace amounts of aldicarb in them. What? 281 00:16:36,730 --> 00:16:39,697 It's a pesticide. Starling city used to have its own aldicarb plant, 282 00:16:39,699 --> 00:16:42,133 But per the epa, it was shut down three years ago. 283 00:16:42,135 --> 00:16:44,736 What's it being used for now? Nothing. It's abandoned. 284 00:16:44,738 --> 00:16:45,970 But my guess is, it's the homebase 285 00:16:45,972 --> 00:16:49,273 To one league of assassins assassin. 286 00:16:49,275 --> 00:16:51,109 He will kill you. 287 00:16:51,111 --> 00:16:53,945 Like you, I am not that easy to get rid of. 288 00:16:53,947 --> 00:16:55,613 This is my fight. He made it my fight 289 00:16:55,615 --> 00:16:57,949 When he came into my house. 290 00:16:57,951 --> 00:17:01,552 And when he threatened somebody that I care about. 291 00:17:26,278 --> 00:17:28,946 Arrows. 292 00:17:28,948 --> 00:17:32,850 Such an ineffective projectile. 293 00:17:32,852 --> 00:17:37,789 I find it strange anyone who still fears them. 294 00:17:37,791 --> 00:17:39,190 I'll show you why-- 295 00:17:39,192 --> 00:17:41,459 If you don't leave sara lance alone. 296 00:17:41,461 --> 00:17:42,860 This is your only warning. 297 00:17:42,862 --> 00:17:45,463 And it would be effective, 298 00:17:45,465 --> 00:17:48,066 Were you to pose a threat to me. 299 00:17:48,068 --> 00:17:50,802 You barely defeated malcolm merlyn 300 00:17:50,804 --> 00:17:54,472 At nearly the cost of your own life. 301 00:17:54,474 --> 00:17:59,544 What hope would you have against the man who trained him? 302 00:17:59,546 --> 00:18:02,580 Hopes that I didn't come alone. 303 00:18:06,085 --> 00:18:10,188 The child of ra's al ghul awaits your return. 304 00:18:10,190 --> 00:18:12,190 I'm not going back. 305 00:18:12,192 --> 00:18:13,458 That's not your choice. 306 00:18:13,460 --> 00:18:16,160 I have orders to return you... 307 00:18:16,162 --> 00:18:17,795 Alive or dead. 308 00:18:17,797 --> 00:18:19,630 You're not going to kill me. 309 00:18:19,632 --> 00:18:21,966 You overestimate your importance. 310 00:18:21,968 --> 00:18:25,803 Regardless, you're coming back with us. 311 00:18:25,805 --> 00:18:28,739 Us? 312 00:18:28,741 --> 00:18:32,677 Like you, I did not come alone. 313 00:19:12,819 --> 00:19:16,621 If you will not return willingly, 314 00:19:16,623 --> 00:19:20,258 We'll stay to bury your family. 315 00:19:26,598 --> 00:19:29,467 You're not even flinching when he... 316 00:19:29,469 --> 00:19:33,371 Pain and I came to a little understanding few years back. 317 00:19:35,407 --> 00:19:38,075 Done. 318 00:19:44,283 --> 00:19:48,219 The league of assassins. 319 00:19:48,221 --> 00:19:52,924 Why wouldn't she tell me what happened to her all those years? 320 00:19:52,926 --> 00:19:55,493 Probably the same reason why you didn't tell us 321 00:19:55,495 --> 00:19:57,395 What happened to you on the island. 322 00:20:01,433 --> 00:20:03,167 We need to protect the lances. 323 00:20:03,169 --> 00:20:05,203 I'll take laurel. What can I do? 324 00:20:05,205 --> 00:20:07,838 Nothing. You're hurt, and you need to stay here. 325 00:20:07,840 --> 00:20:09,707 What about my father? 326 00:20:09,709 --> 00:20:10,908 I'll go talk to detective lance. 327 00:20:10,910 --> 00:20:12,143 Tell him he needs 328 00:20:12,145 --> 00:20:14,312 To get out town for a couple of days. 329 00:20:15,948 --> 00:20:17,848 Please don't tell him about me. 330 00:20:17,850 --> 00:20:20,351 I can keep a secret. Just ask him. 331 00:20:25,824 --> 00:20:29,227 You three are quite the team. 332 00:20:30,530 --> 00:20:33,264 We have our moments. 333 00:20:45,511 --> 00:20:48,279 Get back. 334 00:20:48,281 --> 00:20:50,248 No, no, please! 335 00:20:50,250 --> 00:20:52,550 Please, please, no! 336 00:20:52,552 --> 00:20:55,019 The more you struggle... 337 00:20:55,021 --> 00:20:57,154 The more it'll hurt. 338 00:20:57,156 --> 00:20:59,223 No, no, please! 339 00:20:59,225 --> 00:21:00,458 Please! 340 00:21:00,460 --> 00:21:02,560 Wait. 341 00:21:02,562 --> 00:21:05,062 Let her go. 342 00:21:05,064 --> 00:21:06,864 You don't give me orders. 343 00:21:06,866 --> 00:21:08,699 No, that would be the captain. 344 00:21:08,701 --> 00:21:10,401 But he works for me. 345 00:21:10,403 --> 00:21:12,270 Doesn't he? 346 00:21:13,705 --> 00:21:16,841 Help me, please! 347 00:21:16,843 --> 00:21:18,776 Come here. 348 00:21:24,016 --> 00:21:26,484 Laurel, listen, it's your father--again. 349 00:21:26,486 --> 00:21:28,352 Ok, now listen, I know you're still mad at me 350 00:21:28,354 --> 00:21:30,855 After what I said when you got pulled over last week, 351 00:21:30,857 --> 00:21:32,356 But it's not right, us not talking. 352 00:21:32,358 --> 00:21:35,226 So please, just-- just call me, ok? 353 00:21:35,228 --> 00:21:38,095 Detective lance! I knew you'd be getting home around now 354 00:21:38,097 --> 00:21:39,597 Because your shift has ended. 355 00:21:39,599 --> 00:21:42,633 Which I knew because I kind of pinged your cell phone. 356 00:21:42,635 --> 00:21:44,268 Miss smoak. 357 00:21:44,270 --> 00:21:45,970 You have cockroaches and they mean business. 358 00:21:45,972 --> 00:21:47,672 Since when did you start making house calls? 359 00:21:47,674 --> 00:21:49,040 Since you're in danger. 360 00:21:49,042 --> 00:21:50,174 I'm not afraid of cockroaches. 361 00:21:50,176 --> 00:21:53,010 Yes, you're in real danger! 362 00:21:53,012 --> 00:21:55,446 You need to get out of town for a couple days. 363 00:21:55,448 --> 00:21:58,316 Listen, I'm in danger every time I put on this uniform, 364 00:21:58,318 --> 00:22:00,318 So you're going to have to be a little more specific. 365 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 There's an organization called the league of assassins 366 00:22:02,322 --> 00:22:04,755 And three of its members are targeting you. 367 00:22:04,757 --> 00:22:07,291 It...Sounded a little less crazy in my head. 368 00:22:07,293 --> 00:22:10,094 I doubt it. Malcolm merlyn was apparently a member. 369 00:22:10,096 --> 00:22:11,996 That should give you some sort of idea 370 00:22:11,998 --> 00:22:13,764 About the type of people we're dealing with. 371 00:22:13,766 --> 00:22:16,200 Ok, I'll bite. 372 00:22:16,202 --> 00:22:18,536 What did I do to piss them off? 373 00:22:18,538 --> 00:22:20,738 That...Um... 374 00:22:20,740 --> 00:22:22,940 Is a really long story. 375 00:22:22,942 --> 00:22:26,510 You just... You need to trust me. 376 00:22:26,512 --> 00:22:28,846 You're not safe here in starling city. 377 00:22:28,848 --> 00:22:30,815 Smoak, nobody's safe, ok? 378 00:22:30,817 --> 00:22:32,083 Especially not us cops. 379 00:22:32,085 --> 00:22:34,085 We get shot at for a living. 380 00:22:34,087 --> 00:22:37,254 And my shift? It just ended. 381 00:22:37,256 --> 00:22:38,989 Detective lance! Good-night. 382 00:22:38,991 --> 00:22:40,624 Wait, you need to listen to me! 383 00:22:40,626 --> 00:22:42,126 Good night, miss smoak. 384 00:22:42,128 --> 00:22:44,428 So I guess this means you're not leaving town? 385 00:22:50,135 --> 00:22:51,235 Evening. 386 00:22:51,237 --> 00:22:53,504 I should have said this earlier, 387 00:22:53,506 --> 00:22:55,873 But it's not appropriate for us to be discussing your mother's case. 388 00:22:55,875 --> 00:22:57,875 Actually, I was in the neighborhood, so I thought that I would 389 00:22:57,877 --> 00:22:59,710 Swing by and see if I could give you a ride home 390 00:22:59,712 --> 00:23:01,412 And maybe get a bite to eat. 391 00:23:01,414 --> 00:23:03,647 It's been a long day. I don't need an even longer night 392 00:23:03,649 --> 00:23:06,717 Of you trying to talk me out of your mother's plea agreement. 393 00:23:06,719 --> 00:23:09,153 Laurel. 394 00:23:09,155 --> 00:23:13,591 I promise, this has nothing to do with my mother's case. 395 00:23:15,293 --> 00:23:17,795 You've had a rough couple of weeks. 396 00:23:17,797 --> 00:23:21,499 You really going to tell me you couldn't use a friend? 397 00:23:22,801 --> 00:23:25,436 Come on. 398 00:23:29,341 --> 00:23:31,008 Hey. 399 00:23:31,010 --> 00:23:33,010 How'd it go? Badly. 400 00:23:33,012 --> 00:23:35,980 He either didn't believe me or didn't take me seriously. 401 00:23:35,982 --> 00:23:37,782 In hindsight, I probably shouldn't have led 402 00:23:37,784 --> 00:23:39,483 With league of assassins. 403 00:23:39,485 --> 00:23:42,086 What do we do now? 404 00:23:42,088 --> 00:23:44,522 What are you doing? Oliver told you to stay put. 405 00:23:44,524 --> 00:23:47,158 I thought you didn't want your father to know you're still alive. 406 00:23:47,160 --> 00:23:49,393 I don't. But it's better than him not being. 407 00:23:49,395 --> 00:23:52,396 Where do you think you're going? With you. 408 00:23:52,398 --> 00:23:55,433 I'm not going to let you go out there without any back-up. 409 00:23:55,435 --> 00:23:57,601 Dig, you may be a three tour special forces veteran, 410 00:23:57,603 --> 00:24:00,004 But I was trained by the people that make the special forces 411 00:24:00,006 --> 00:24:02,840 Look like a kindergarten class. So step aside 412 00:24:02,842 --> 00:24:05,409 Or get put down. 413 00:24:08,847 --> 00:24:10,981 It's your funeral, sara. 414 00:24:10,983 --> 00:24:13,451 It wouldn't be my first. 415 00:25:03,101 --> 00:25:06,170 No, it can't be. 416 00:25:06,172 --> 00:25:07,972 It can't be sara. 417 00:25:07,974 --> 00:25:10,774 It's me. It's sara. 418 00:25:10,776 --> 00:25:13,043 Daddy... 419 00:25:13,045 --> 00:25:16,113 It's ok. 420 00:25:22,454 --> 00:25:24,889 Sara? 421 00:25:24,891 --> 00:25:26,457 Sara? 422 00:25:28,994 --> 00:25:31,795 Sara! 423 00:25:54,754 --> 00:25:56,654 You speak chinese now? 424 00:25:56,656 --> 00:25:59,823 Picked up a couple things in the past few years. 425 00:25:59,825 --> 00:26:02,626 Yes. 426 00:26:02,628 --> 00:26:06,130 Why didn't you let us know that you were alive? 427 00:26:06,132 --> 00:26:09,600 I mean, your mother and I, we... 428 00:26:09,602 --> 00:26:11,969 We missed you. 429 00:26:11,971 --> 00:26:13,771 And your sister did, too. 430 00:26:13,773 --> 00:26:15,039 You know that, right? 431 00:26:15,041 --> 00:26:17,641 I know you got divorced. 432 00:26:17,643 --> 00:26:19,810 Yeah. 433 00:26:19,812 --> 00:26:21,912 But it wasn't your fault. 434 00:26:21,914 --> 00:26:24,048 That was on me. 435 00:26:24,050 --> 00:26:25,583 Because of me. 436 00:26:25,585 --> 00:26:26,951 I'm sorry. It's all right. 437 00:26:26,953 --> 00:26:28,419 None of that matters now. You know why? 438 00:26:28,421 --> 00:26:30,988 'cause you're home, sweetie, you're home. 439 00:26:44,803 --> 00:26:46,670 Are you in trouble? 440 00:26:46,672 --> 00:26:49,406 Huh? 441 00:26:49,408 --> 00:26:52,476 No, dad. 442 00:26:52,478 --> 00:26:54,612 You are. 443 00:26:57,816 --> 00:27:01,819 You sent felicity smoak to warn me to leave town. 444 00:27:03,722 --> 00:27:06,590 You know the arrow. 445 00:27:11,463 --> 00:27:15,499 You're the girl in the mask. 446 00:27:15,501 --> 00:27:20,170 You've been kicking the crap out of creeps in the glades. 447 00:27:22,874 --> 00:27:25,442 You've been home for weeks. 448 00:27:27,679 --> 00:27:29,246 Tell me something-- 449 00:27:29,248 --> 00:27:30,981 If these assassins, if they hadn't shown up, 450 00:27:30,983 --> 00:27:33,050 Would you have ever let us know that you were alive? 451 00:27:33,052 --> 00:27:35,352 No. 452 00:27:40,792 --> 00:27:44,528 Felicity said that these guys were part of a league of something. 453 00:27:44,530 --> 00:27:46,363 What do they want with you. 454 00:27:46,365 --> 00:27:49,133 What all assassins want-- to terminate their objective. 455 00:27:49,135 --> 00:27:51,135 Oh, this is crazy. 456 00:27:51,137 --> 00:27:53,570 Dad, we have to go. 457 00:27:53,572 --> 00:27:54,905 No, we are not going anywhere. 458 00:27:54,907 --> 00:27:56,507 Not until you sit down and you tell me exactly 459 00:27:56,509 --> 00:27:57,808 What you've gotten yourself into. 460 00:27:57,810 --> 00:28:00,444 You are an amazing cop and you are strong 461 00:28:00,446 --> 00:28:02,646 And decent and honest. 462 00:28:02,648 --> 00:28:05,949 But these men, they will cut you down before you can lift a finger. 463 00:28:05,951 --> 00:28:09,186 Now please. Come with me. 464 00:28:23,601 --> 00:28:26,804 I'm afraid it's not much, but, uh... 465 00:28:26,806 --> 00:28:28,939 It's home. 466 00:28:35,146 --> 00:28:37,314 Why did you lock the door? 467 00:28:37,316 --> 00:28:40,217 No, no, no, no. It's not because... 468 00:28:40,219 --> 00:28:45,422 It's just a habit. My shipmates aren't exactly the nicest bunch. 469 00:28:45,424 --> 00:28:48,492 Please, come in. Have a seat. 470 00:29:07,846 --> 00:29:10,647 My name is ivo. 471 00:29:10,649 --> 00:29:13,217 Dr. Anthony ivo. 472 00:29:13,219 --> 00:29:15,586 And you are? 473 00:29:15,588 --> 00:29:16,954 Sara. 474 00:29:16,956 --> 00:29:19,456 Nice to meet you, sara. 475 00:29:19,458 --> 00:29:22,392 Why do you keep those people down there in those cells? 476 00:29:22,394 --> 00:29:25,763 It's my work. I need them. 477 00:29:25,765 --> 00:29:26,964 What work? 478 00:29:31,803 --> 00:29:36,840 I am going to save the human race, sara. 479 00:29:36,842 --> 00:29:39,710 Maybe you can help me. 480 00:29:47,819 --> 00:29:50,287 I noticed you didn't have a drink at dinner. 481 00:29:50,289 --> 00:29:52,723 No. I didn't. 482 00:29:52,725 --> 00:29:55,392 So will you now admit that you and my father 483 00:29:55,394 --> 00:29:56,760 Overreacted last week 484 00:29:56,762 --> 00:29:58,929 When you thought that I was becoming a drunk? 485 00:29:58,931 --> 00:30:02,065 I am prepared to admit that I care about you. 486 00:30:02,067 --> 00:30:04,234 Is that why you insisted 487 00:30:04,236 --> 00:30:06,003 On walking me to my door? 488 00:30:06,005 --> 00:30:07,304 You know me. 489 00:30:07,306 --> 00:30:09,406 I just wanted to make sure you were safe. 490 00:30:09,408 --> 00:30:11,842 This is safe. 491 00:30:11,844 --> 00:30:13,243 This... 492 00:30:13,245 --> 00:30:15,646 We shouldn't. 493 00:30:16,714 --> 00:30:19,016 Then why did you come all the way up here? 494 00:30:19,018 --> 00:30:21,251 I'm really sorry if I was sending the wrong message. 495 00:30:21,253 --> 00:30:26,256 No! No, no, I got the message. 496 00:30:26,258 --> 00:30:29,827 I get it loud and clear every day. 497 00:30:29,829 --> 00:30:32,729 Run. 498 00:30:32,731 --> 00:30:34,932 Run, run away from laurel, 499 00:30:34,934 --> 00:30:37,501 Run as fast as you can. 500 00:30:37,503 --> 00:30:39,803 Laurel, come on. Sara... 501 00:30:39,805 --> 00:30:42,906 She got on "the gambit" with you. 502 00:30:42,908 --> 00:30:45,142 My father, he-- 503 00:30:45,144 --> 00:30:47,477 He climbed into a bottle. 504 00:30:47,479 --> 00:30:50,247 My mother, she--she climbed into her car 505 00:30:50,249 --> 00:30:53,650 And she drove away, and then tommy... 506 00:30:58,890 --> 00:31:03,060 What is so wrong with me that everybody leaves? 507 00:31:03,062 --> 00:31:05,662 I will never leave you. 508 00:31:07,832 --> 00:31:09,967 Until you do. 509 00:31:16,908 --> 00:31:19,009 I thought I locked that. 510 00:31:21,713 --> 00:31:24,681 Stay here. 511 00:31:40,298 --> 00:31:42,766 Ollie? 512 00:31:42,768 --> 00:31:44,768 Anything? 513 00:31:44,770 --> 00:31:47,371 All good. 514 00:31:47,373 --> 00:31:49,806 I have to go. 515 00:31:49,808 --> 00:31:52,175 Listen, I'm sorry about what I said-- 516 00:31:52,177 --> 00:31:54,811 Don't be. 517 00:31:54,813 --> 00:31:56,914 Just stay here. 518 00:32:17,001 --> 00:32:19,903 Felicity, al ow-al was at laurel's place. 519 00:32:19,905 --> 00:32:21,872 What? Is she ok? 520 00:32:21,874 --> 00:32:23,807 She's fine. Looks like he moved out before we got there. 521 00:32:23,809 --> 00:32:25,108 But if laurel's not his target... 522 00:32:25,110 --> 00:32:26,543 He's after lance, 523 00:32:26,545 --> 00:32:29,613 And I need a location now. 524 00:32:34,485 --> 00:32:38,188 Well, I can't believe I didn't think to look for you up here. 525 00:32:38,190 --> 00:32:41,291 It's a good vantage point. You can see the whole city. 526 00:32:41,293 --> 00:32:43,393 Like a bird on a wire. 527 00:32:43,395 --> 00:32:45,662 Where I was, they have you choose a new name. 528 00:32:45,664 --> 00:32:48,665 I chose ta-er sah-fer. 529 00:32:48,667 --> 00:32:52,069 It's arabic. For canary. 530 00:32:52,071 --> 00:32:54,972 I bought you that canary when you were ten. 531 00:32:54,974 --> 00:32:57,941 I was as far from home as you can get, 532 00:32:57,943 --> 00:33:01,144 But I never forgot where I came from. 533 00:33:03,348 --> 00:33:05,115 You know how they say the first thing 534 00:33:05,117 --> 00:33:07,651 You forget about somebody when they're gone is their voice? 535 00:33:07,653 --> 00:33:10,721 You can remember their face, 536 00:33:10,723 --> 00:33:12,856 And the way they move, 537 00:33:12,858 --> 00:33:15,892 But you can't hold on to the way they sound. 538 00:33:15,894 --> 00:33:19,329 I never forgot your voice, dad. 539 00:33:19,331 --> 00:33:21,098 Sweetheart... 540 00:33:21,100 --> 00:33:22,566 We're out of time. 541 00:33:25,970 --> 00:33:31,074 So, this is where you wanted your father to die. 542 00:33:41,519 --> 00:33:44,654 What the hell, sara, who are these guys? 543 00:33:44,656 --> 00:33:47,924 Associates of your daughter, officer lance. 544 00:33:47,926 --> 00:33:49,493 Well, she always did have the worst taste in friends. 545 00:33:49,495 --> 00:33:50,727 Did you really think 546 00:33:50,729 --> 00:33:52,362 We weren't going to find you here? 547 00:33:52,364 --> 00:33:54,231 No. 548 00:33:54,233 --> 00:33:56,199 I knew you would. 549 00:33:56,201 --> 00:33:57,934 Go. 550 00:34:11,916 --> 00:34:15,318 You should be mindful of your surroundings. 551 00:34:47,718 --> 00:34:48,919 Guns are a coward's weapon. 552 00:34:48,921 --> 00:34:51,788 What are you without your side arm? 553 00:34:51,790 --> 00:34:54,758 A guy with a spare. 554 00:34:56,160 --> 00:34:59,496 You think because you are the beloved 555 00:34:59,498 --> 00:35:01,798 You will be granted your freedom? 556 00:35:01,800 --> 00:35:06,136 There's only one freedom. Let me grant you yours. 557 00:35:08,873 --> 00:35:12,375 You don't have to do this. 558 00:35:12,377 --> 00:35:14,678 It's over! Not yet. 559 00:35:14,680 --> 00:35:16,246 Sara, baby, don't... Tell r'as al ghul 560 00:35:16,248 --> 00:35:20,083 That my family is off limits. His quarrel is with me. 561 00:35:27,525 --> 00:35:30,894 I'm sorry you saw that. 562 00:35:30,896 --> 00:35:33,797 I can't imagine what you must think of me. 563 00:35:33,799 --> 00:35:36,500 I think you're a survivor. 564 00:35:36,502 --> 00:35:39,703 I think you're one of the bravest people I've ever known. 565 00:35:41,239 --> 00:35:44,040 You're my daughter. 566 00:35:44,042 --> 00:35:48,345 It's time for you to come back home. 567 00:35:48,347 --> 00:35:50,747 I can't. Why not? 568 00:35:50,749 --> 00:35:53,750 They are never going to stop looking for me. 569 00:35:53,752 --> 00:35:56,153 I'll protect you. We'll protect you. 570 00:35:56,155 --> 00:35:57,721 Tell her it's safe to stay. Dad... 571 00:35:57,723 --> 00:36:00,457 If they hurt you or laurel or mom, 572 00:36:00,459 --> 00:36:02,526 Then I really would die. 573 00:36:02,528 --> 00:36:03,960 But they need to know. 574 00:36:03,962 --> 00:36:06,263 They can't. They can't, daddy. Why not? 575 00:36:06,265 --> 00:36:09,799 You know why! I came back to make sure that my family was safe, 576 00:36:09,801 --> 00:36:12,435 And you are. But if they knew I was alive, 577 00:36:12,437 --> 00:36:13,970 Laurel and mom, 578 00:36:13,972 --> 00:36:16,573 They would never stop looking for me, 579 00:36:16,575 --> 00:36:19,075 And that could get them both killed. 580 00:36:29,287 --> 00:36:32,889 I can't let you go. 581 00:36:34,425 --> 00:36:37,961 I can't let you go! 582 00:36:37,963 --> 00:36:42,732 I have to--dad, I have to--I have to go. 583 00:36:46,404 --> 00:36:48,572 I love you. 584 00:36:48,574 --> 00:36:51,641 Keep them safe. 585 00:36:51,643 --> 00:36:54,644 Detective... 586 00:36:54,646 --> 00:36:56,813 She's right. 587 00:36:56,815 --> 00:37:00,650 You have to keep her secret. 588 00:37:00,652 --> 00:37:04,421 It's already the hardest thing I've ever had to do. 589 00:37:06,457 --> 00:37:10,126 How do you live like this? 590 00:37:18,302 --> 00:37:20,604 I never mind getting a visit from my children, but I know why you're here. 591 00:37:20,606 --> 00:37:22,939 We just have one more thing to say. 592 00:37:22,941 --> 00:37:24,741 Oliver, we've already been through this. 593 00:37:24,743 --> 00:37:26,142 I am not going to change my mind. 594 00:37:26,144 --> 00:37:28,678 This is about me changing mine. 595 00:37:28,680 --> 00:37:31,114 Because I thought that you didn't want to go to trial 596 00:37:31,116 --> 00:37:34,417 Over...A secret. Then I caught up 597 00:37:34,419 --> 00:37:36,987 With an old friend, and I watched as she struggled 598 00:37:36,989 --> 00:37:41,925 To tell her family hers, because she was afraid... 599 00:37:41,927 --> 00:37:44,995 That they wouldn't love her if they knew the truth. 600 00:37:44,997 --> 00:37:47,364 Whatever you are worried about, 601 00:37:47,366 --> 00:37:51,101 It will not make us love you any less. 602 00:37:51,103 --> 00:37:54,037 You don't know. Who do you think you raised? 603 00:37:54,039 --> 00:37:57,574 You taught us to be strong. 604 00:37:57,576 --> 00:38:01,611 That we could overcome any obstacle that we faced; 605 00:38:01,613 --> 00:38:03,446 To fight. 606 00:38:03,448 --> 00:38:07,617 Do you really think that we are going to scare that easily? 607 00:38:07,619 --> 00:38:08,952 Whatever comes out... 608 00:38:08,954 --> 00:38:11,454 You won't lose us. 609 00:38:11,456 --> 00:38:14,557 Ever. 610 00:38:19,397 --> 00:38:21,564 Wow. 611 00:38:21,566 --> 00:38:27,037 I'll instruct jean to reject mr. Donner's offer. 612 00:38:47,525 --> 00:38:50,093 Hey. 613 00:38:50,095 --> 00:38:52,062 Dad. 614 00:38:52,064 --> 00:38:54,064 I know I owe you a phone call. 615 00:38:54,066 --> 00:38:55,732 I have a lot of work. Can we-- 616 00:38:55,734 --> 00:38:56,766 Can we do this another time? 617 00:38:56,768 --> 00:38:58,234 I just had to see you, laurel. 618 00:38:58,236 --> 00:39:00,503 Did something happen? Are you ok? 619 00:39:01,739 --> 00:39:03,273 One day, honey, 620 00:39:03,275 --> 00:39:05,008 When you have a daughter of your own, 621 00:39:05,010 --> 00:39:06,676 You'll understand that being a parent, 622 00:39:06,678 --> 00:39:09,412 It means you just never stop worrying about your children. 623 00:39:09,414 --> 00:39:12,382 Dad, I'm--I'm sorry I didn't call you back. 624 00:39:12,384 --> 00:39:16,119 I've--I've had a really long week, 625 00:39:16,121 --> 00:39:18,621 And--and I'm tired. 626 00:39:18,623 --> 00:39:20,223 Are you all right? 627 00:39:22,927 --> 00:39:26,463 I don't know. 628 00:39:26,465 --> 00:39:28,231 I wish that there was-- 629 00:39:28,233 --> 00:39:30,166 There was something, a... 630 00:39:30,168 --> 00:39:32,736 A sign that it gets better. 631 00:39:32,738 --> 00:39:34,738 It does, honey. 632 00:39:34,740 --> 00:39:36,840 It gets better. 633 00:39:36,842 --> 00:39:38,708 How do you know? 634 00:39:38,710 --> 00:39:42,245 I wish I could tell you, sweetie. 635 00:39:44,615 --> 00:39:46,950 I wish I could tell you. 636 00:39:57,696 --> 00:40:00,163 Where's sara? 637 00:40:01,332 --> 00:40:03,600 She left. 638 00:40:06,971 --> 00:40:08,405 You cool with that? 639 00:40:08,407 --> 00:40:10,707 I didn't have much of a choice. 640 00:40:10,709 --> 00:40:13,510 An old friend gave this to me. 641 00:40:13,512 --> 00:40:17,313 Said I would know when it was the right time to drink it. 642 00:40:18,983 --> 00:40:21,551 And now's the right time? 643 00:40:21,553 --> 00:40:23,620 I'm not sure. 644 00:40:25,623 --> 00:40:28,591 But I need a drink. 645 00:40:31,328 --> 00:40:33,963 Prochnost. 646 00:40:38,702 --> 00:40:40,537 Hmm. That's... 647 00:40:40,539 --> 00:40:42,639 So you were right. 648 00:40:42,641 --> 00:40:43,973 Yeah, I usually am, oliver. 649 00:40:45,977 --> 00:40:48,578 About what, specifically? 650 00:40:48,580 --> 00:40:51,848 No matter how hard I try, diggle, my past... 651 00:40:51,850 --> 00:40:56,052 It doesn't want to stay buried. 652 00:40:56,054 --> 00:40:58,354 I don't want to try so hard anymore. 653 00:41:08,032 --> 00:41:13,336 The five years that I was gone... 654 00:41:13,338 --> 00:41:16,406 I wasn't always on the island. 655 00:41:21,245 --> 00:41:22,712 Aah! 656 00:41:44,068 --> 00:41:46,035 How are you-- 657 00:41:47,939 --> 00:41:50,540 Prisoners do not speak. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.