All language subtitles for Anchors.Aweigh.1945.Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,598 --> 00:02:44,391 En dirigeant nos fanfares 2 00:02:44,933 --> 00:02:48,895 pour cette c�r�monie, M Iturbi s'est assur� 3 00:02:49,521 --> 00:02:53,442 la gratitude de nos officiers et de l'�quipage 4 00:02:53,609 --> 00:02:56,737 La gratitude, c'est nous, les civils, 5 00:02:56,903 --> 00:03:00,407 qui la devons � la marine am�ricaine 6 00:03:01,241 --> 00:03:03,869 Les hommes qui vont �tre d�cor�s sont pr�sents 7 00:03:06,788 --> 00:03:08,373 Canonnier Joseph Brady 8 00:03:09,499 --> 00:03:11,752 Matelot Clarence Doolittle 9 00:03:14,921 --> 00:03:17,841 Dans l'action men�e par le croiseur Knoxville, 10 00:03:18,050 --> 00:03:19,927 ces hommes se sont battus 11 00:03:20,093 --> 00:03:22,930 jusqu'� �puisement des munitions 12 00:03:23,096 --> 00:03:26,141 Quand une explosion a jet� Doolittle par-dessus bord, 13 00:03:26,350 --> 00:03:29,895 Joseph Brady, au p�ril de sa vie, 14 00:03:30,062 --> 00:03:32,731 a plong� pour le sauver 15 00:03:33,523 --> 00:03:35,776 Au nom du ministre de la marine, 16 00:03:35,943 --> 00:03:38,320 je vous d�cerne l'�toile d'Argent 17 00:03:46,078 --> 00:03:48,080 - F�licitations, Brady - Merci 18 00:03:57,297 --> 00:03:59,299 - F�licitations, Doolittle - Merci 19 00:04:08,809 --> 00:04:10,978 � l'�quipage du Knoxville, 20 00:04:11,144 --> 00:04:13,272 y compris ceux que j'ai d�cor�s, 21 00:04:13,605 --> 00:04:16,566 j'accorde 4 jours de permission 22 00:04:16,858 --> 00:04:18,110 Rompez les rangs 23 00:04:42,426 --> 00:04:44,469 Les pauvres petits 24 00:04:44,636 --> 00:04:47,389 Ils vont devoir garder le bateau pour l'amiral 25 00:04:49,975 --> 00:04:52,185 Ils ne vont pas pouvoir aller � Hollywood 26 00:04:52,352 --> 00:04:58,817 o� il suffit de tendre la main pour cueillir les belles dames 27 00:05:00,861 --> 00:05:05,198 Si tu visites les studios, rapporte des autographes 28 00:05:06,199 --> 00:05:07,784 Pas moi Apr�s 8 mois en mer, 29 00:05:07,951 --> 00:05:11,038 j'ai d'autres projets que de rapporter des autographes 30 00:05:11,288 --> 00:05:14,458 - J'ai des projets - Quel genre de projets, Joe ? 31 00:05:15,417 --> 00:05:18,211 � Hollywood, j'ai un projet qui s'appelle 32 00:05:18,378 --> 00:05:19,338 Lola 33 00:05:22,382 --> 00:05:24,635 Cette Lola, elle est 34 00:05:26,929 --> 00:05:29,556 Non, pas exactement Plut�t 35 00:05:31,433 --> 00:05:33,477 Ce n'est pas �a, non plus 36 00:05:35,771 --> 00:05:39,024 Vous avez entendu notre fanfare sous la direction d'Iturbi ? 37 00:05:39,191 --> 00:05:41,485 - Ils jouaient bien - C'est pareil avec Lola 38 00:05:41,652 --> 00:05:45,572 M�me au milieu des plus belles femmes, c'est elle qu'on remarque 39 00:05:46,073 --> 00:05:48,742 Tu veux dire qu'elle est diff�rente ? 40 00:05:50,202 --> 00:05:51,703 Ce n'est pas �a 41 00:05:51,870 --> 00:05:55,666 Si on aime les femmes, pourquoi en vouloir une qui est diff�rente ? 42 00:05:56,875 --> 00:05:59,503 Disons que Lola a tout ce qu'ont les autres, 43 00:05:59,670 --> 00:06:01,463 mais en mieux 44 00:06:02,464 --> 00:06:04,800 Comment tu sais qu'elle t'attend toujours ? 45 00:06:04,967 --> 00:06:06,927 Elles vont parfois voir ailleurs 46 00:06:07,135 --> 00:06:08,178 Un autre que moi ? 47 00:06:08,387 --> 00:06:11,515 Allons, marin, ne parlons pas de mutinerie 48 00:06:14,351 --> 00:06:16,687 Les permissionnaires sur le pont 49 00:06:19,064 --> 00:06:21,942 Arrivera-t-on � s'arracher d'ici ? 50 00:06:22,150 --> 00:06:24,152 �a va �tre dur 51 00:06:24,444 --> 00:06:27,823 Vous quitter, quel probl�me 52 00:06:27,990 --> 00:06:31,785 Mais devrait-on refuser cette perm ? 53 00:06:32,119 --> 00:06:35,580 Nos c�urs saignent de vous laisser � bord 54 00:06:35,747 --> 00:06:38,834 La compassion, quel fardeau, mille sabords 55 00:06:39,001 --> 00:06:42,462 Vous quitter, quel chagrin 56 00:06:42,629 --> 00:06:46,341 Nos c�urs essuient d�j� les grains 57 00:06:46,758 --> 00:06:50,220 Mais attendez qu'�blouis de conqu�tes 58 00:06:50,387 --> 00:06:53,515 Nous revenions vous d�crire nos coquettes 59 00:06:53,682 --> 00:06:57,102 Quelle tristesse, matelots 60 00:06:57,603 --> 00:07:00,856 De vous laisser le bec dans l'eau 61 00:07:04,067 --> 00:07:05,736 C'est-y pas d�solant, 62 00:07:05,902 --> 00:07:08,822 ces gars condamn�s � rester en maillots de corps, 63 00:07:08,989 --> 00:07:12,659 alors que l�-bas attendent des femmes en robe de soie ? 64 00:07:12,826 --> 00:07:15,245 Ah, les ordres sont les ordres 65 00:07:16,496 --> 00:07:20,917 J'en connais qui aiment rencontrer une belle fille chaque soir 66 00:07:26,256 --> 00:07:29,343 Quand la perm arrive, il n'y a pas d'esquive 67 00:07:30,385 --> 00:07:33,764 Vos petites pin-up Qu'on aime tant regarder 68 00:07:33,931 --> 00:07:37,059 C'est contraints et forc�s qu'on va les embrasser 69 00:07:37,225 --> 00:07:40,479 Vous quitter, quel chancre 70 00:07:40,854 --> 00:07:44,608 Mais nous reviendrons avant qu'on l�ve l'ancre 71 00:07:45,025 --> 00:07:48,362 On veut rester, mais h�las 72 00:07:48,820 --> 00:07:52,032 De son fouet l'amiral nous menace 73 00:07:52,282 --> 00:07:54,034 Croyez-nous 74 00:07:54,201 --> 00:07:55,994 Croyez-nous 75 00:07:56,161 --> 00:07:58,538 Quelle tristesse 76 00:07:59,998 --> 00:08:02,250 de vous quitter 77 00:08:16,765 --> 00:08:20,185 Mais j'ai bloqu� toute ma perm pour toi 78 00:08:21,645 --> 00:08:23,480 Il ne fallait pas ? 79 00:08:24,606 --> 00:08:27,818 Mais je ne veux voir que toi 80 00:08:27,985 --> 00:08:29,778 Il s'y prend mal ? 81 00:08:29,945 --> 00:08:31,822 Il est foutu, c'est tout 82 00:08:33,365 --> 00:08:37,077 C'est pas l'ex petite amie de ton petit ami que je veux rencontrer, 83 00:08:37,452 --> 00:08:38,704 c'est toi 84 00:08:40,289 --> 00:08:41,999 Tu le regretteras 85 00:08:58,181 --> 00:09:01,977 Est-ce bien la mascotte de toute la flotte ? 86 00:09:04,688 --> 00:09:06,231 Oui, c'est moi, Joe 87 00:09:06,857 --> 00:09:09,776 Vous ne prendrez pas m�me un seul caf� ? 88 00:09:15,282 --> 00:09:18,744 Je serai pr�s de toi dans quelques heures 89 00:09:18,952 --> 00:09:20,662 Tu pourras attendre ? 90 00:09:22,914 --> 00:09:25,459 Je vois ce que tu veux dire, poup�e, 91 00:09:26,126 --> 00:09:27,461 mais essaie 92 00:09:28,128 --> 00:09:30,839 Plus tard Apr�s 8 mois en mer, 93 00:09:31,006 --> 00:09:35,302 je veux d'abord me repa�tre les yeux de toi 94 00:09:54,905 --> 00:09:57,282 8 mois, �a fait long 95 00:10:04,331 --> 00:10:06,667 Bonjour, belle cr�ature 96 00:10:07,250 --> 00:10:12,464 Au signal sonore, il sera exactement 6 h 10 min et 15 secondes 97 00:10:12,631 --> 00:10:14,925 Achetez les bons de la D�fense 98 00:10:15,801 --> 00:10:17,970 Merci Je n'y manquerai pas 99 00:10:18,804 --> 00:10:21,556 Les bus pour Hollywood sont l� 100 00:10:41,410 --> 00:10:44,121 Larguez les amarres, les gars 101 00:10:44,371 --> 00:10:49,459 Dites adieu � la vie d'�tudiant On part 102 00:10:51,253 --> 00:10:53,797 ENGAGEZ-VOUS DANS LA MARINE 103 00:11:02,431 --> 00:11:05,142 - Qu'y a-t-il ? - Rien Pourquoi ? 104 00:11:05,309 --> 00:11:07,269 O� vas-tu � cette heure ? 105 00:11:07,436 --> 00:11:09,313 M'engager dans la marine 106 00:11:10,355 --> 00:11:11,398 Quoi ? 107 00:11:11,565 --> 00:11:14,318 M'engager dans la marine, j'ai dit 108 00:11:17,446 --> 00:11:19,323 - Attends un peu - Je suis press� 109 00:11:19,489 --> 00:11:21,783 Doucement O� habites-tu ? 110 00:11:22,200 --> 00:11:24,119 - Pourquoi ? - Pour t'y ramener 111 00:11:24,578 --> 00:11:27,789 Je ne vais pas chez moi, j'en viens 112 00:11:29,333 --> 00:11:30,917 Comment t'appelles-tu ? 113 00:11:33,503 --> 00:11:35,714 C'est mon travail, tu es perdu 114 00:11:35,881 --> 00:11:38,216 Je le serais si j'ignorais o� j'allais 115 00:11:38,383 --> 00:11:41,511 Moi, je sais Je vais m'engager dans la marine 116 00:11:43,221 --> 00:11:46,975 Comme tu voudras Viens au poste en discuter avec le capitaine 117 00:11:47,142 --> 00:11:49,770 Je veux m'engager dans la marine, pas la police 118 00:13:01,633 --> 00:13:03,760 Me suivrais-tu ? 119 00:13:10,851 --> 00:13:13,770 Qu'est-ce que tu as ? Crache le morceau 120 00:13:14,438 --> 00:13:16,440 Eh bien voil� 121 00:13:16,607 --> 00:13:20,902 Je suis dans la marine depuis 18 mois Toutes mes perms, 122 00:13:21,069 --> 00:13:23,572 je les passe dans des biblioth�ques 123 00:13:23,739 --> 00:13:26,116 Si tu aimes lire, pourquoi pas ? 124 00:13:26,283 --> 00:13:29,161 Je pensais qu'il serait peut-�tre amusant 125 00:13:29,703 --> 00:13:31,288 de sortir avec des filles 126 00:13:31,455 --> 00:13:33,624 - Bonne chance - Comment fait-on ? 127 00:13:34,249 --> 00:13:36,627 Ne me fais pas le coup du p�quenot 128 00:13:36,793 --> 00:13:39,755 Apr�s tout, tu es n� � Brooklyn, non ? 129 00:13:40,005 --> 00:13:42,424 Si �a pouvait suffire 130 00:13:42,966 --> 00:13:44,551 Que veux-tu dire ? 131 00:13:44,718 --> 00:13:48,805 Je suis pass� directement du lyc�e de gar�ons � la cath�drale : 132 00:13:48,972 --> 00:13:50,891 2e ma�tre de chorale 133 00:13:51,558 --> 00:13:53,769 Et de l�, tout droit � la marine 134 00:13:54,603 --> 00:13:56,855 Tu garderas le secret, Joe ? 135 00:13:57,064 --> 00:14:00,817 Bien s�r Tu veux quelques num�ros de t�l�phone ? 136 00:14:01,360 --> 00:14:03,236 J'aurais trop peur d'appeler 137 00:14:03,403 --> 00:14:05,405 Mais quand tu as parl� de Lola 138 00:14:06,365 --> 00:14:07,282 Tu rigoles ? 139 00:14:07,449 --> 00:14:11,578 C'est pas ce que tu penses Je voulais venir pour apprendre 140 00:14:11,745 --> 00:14:14,790 Apr�s tout, tu es le tombeur de la marine 141 00:14:15,082 --> 00:14:16,124 C'est vrai 142 00:14:16,291 --> 00:14:18,126 D'ailleurs, tu n'as pas le choix : 143 00:14:18,293 --> 00:14:21,129 tu m'as sauv� la vie, alors tu me dois quelque chose 144 00:14:21,546 --> 00:14:24,925 C'est moi qui te dois quelque chose ? 145 00:14:25,592 --> 00:14:27,511 Tu es devenu fou ? 146 00:14:27,719 --> 00:14:29,930 Je t'ai pas demand� de me sauver la vie 147 00:14:30,097 --> 00:14:32,891 Maintenant, je suis ta responsabilit� 148 00:14:33,809 --> 00:14:34,851 S�rement pas 149 00:14:35,018 --> 00:14:38,647 � quoi bon survivre si on ne sait pas jouir de la vie ? 150 00:14:44,361 --> 00:14:47,698 J'ai trop � faire pour que tu me files le train 151 00:14:47,906 --> 00:14:51,243 Tu dis que je te dois quelque chose Je ne trouve pas, 152 00:14:51,410 --> 00:14:54,496 mais admettons que je t'aide � trouver une fille, 153 00:14:54,705 --> 00:14:55,998 on sera quittes ? 154 00:14:59,293 --> 00:15:00,627 Voyons 155 00:15:07,801 --> 00:15:09,886 On fera ce qu'on peut 156 00:15:10,345 --> 00:15:12,431 D'abord, arrange ce b�ret 157 00:15:18,228 --> 00:15:19,938 Montre un peu ta technique 158 00:15:20,105 --> 00:15:23,817 Je suis une dame dans la rue Tu me dragues 159 00:15:26,528 --> 00:15:28,614 Je me balance C'est � toi 160 00:15:29,990 --> 00:15:32,242 Pardon madame, me serait-il possible 161 00:15:35,495 --> 00:15:37,497 Il faut y mettre plus de 162 00:15:55,766 --> 00:15:59,019 � la chasse, tout repose sur la d�termination 163 00:15:59,186 --> 00:16:03,065 Une souris ne trouvera jamais que du fromage, 164 00:16:03,231 --> 00:16:07,486 alors qu'un loup rafle ce qu'il veut 165 00:16:08,612 --> 00:16:11,531 L'un de vous m'accompagne Pas de volontaire ? 166 00:16:11,698 --> 00:16:13,283 Alors, toi 167 00:16:13,450 --> 00:16:15,243 �vitons les histoires 168 00:16:15,410 --> 00:16:17,120 Je viens avec toi 169 00:16:17,621 --> 00:16:20,874 Juste au moment o� je sentais grandir le loup en moi 170 00:16:23,293 --> 00:16:27,089 Je me plaindrai au ministre de la marine 171 00:16:27,256 --> 00:16:29,508 Je veux voir votre chef 172 00:16:30,550 --> 00:16:33,595 - C'est vous, le responsable ? - Je reste assis 173 00:16:33,762 --> 00:16:36,056 Vous m'expliquez, oui ou non ? 174 00:16:36,807 --> 00:16:39,643 D�sol� pour le d�rangement 175 00:16:39,810 --> 00:16:42,354 Ce petit parle de s'engager dans la marine 176 00:16:42,521 --> 00:16:46,733 On veut le ramener chez lui, mais on ignore o� c'est 177 00:16:47,859 --> 00:16:51,071 Alors, peut-�tre avec un marin 178 00:16:59,705 --> 00:17:01,331 Tu veux devenir marin ? 179 00:17:05,627 --> 00:17:06,878 Garde-�-vous 180 00:17:07,629 --> 00:17:08,714 Ton nom ? 181 00:17:09,756 --> 00:17:12,634 - Adresse ? - 1515, Foothill road 182 00:17:20,142 --> 00:17:24,271 Papa disait que je serais marin quand je serais grand 183 00:17:24,605 --> 00:17:27,024 Maintenant que je suis grand, je veux m'engager 184 00:17:30,277 --> 00:17:32,070 Bien s�r, matelot 185 00:17:32,237 --> 00:17:35,407 Mais il y a une r�gle pour entrer dans la marine 186 00:17:35,616 --> 00:17:39,911 Il faut une lettre de ton papa et ta maman 187 00:17:41,121 --> 00:17:43,582 Je n'en ai plus 188 00:17:46,084 --> 00:17:48,170 Je vis avec Tante Susie 189 00:17:48,462 --> 00:17:50,964 Une lettre d'elle suffirait ? 190 00:17:53,050 --> 00:17:55,761 Ce serait parfait Parle-lui-en 191 00:17:55,928 --> 00:17:57,721 Ils vont te ramener, et 192 00:18:01,183 --> 00:18:02,351 Faut tout faire 193 00:18:02,517 --> 00:18:05,145 Tante Susie risque de refuser, 194 00:18:05,312 --> 00:18:07,439 mais si tu lui demandes 195 00:18:08,023 --> 00:18:09,566 Tu ferais bien de venir 196 00:18:09,983 --> 00:18:13,236 Impossible Et Lola ? 197 00:18:18,367 --> 00:18:20,285 Tante Susie doit dormir 198 00:18:20,452 --> 00:18:22,120 Non, elle n'est pas rentr�e 199 00:18:22,287 --> 00:18:23,997 La porte doit �tre ferm�e 200 00:18:26,500 --> 00:18:28,335 Mais on peut quand m�me entrer 201 00:18:28,669 --> 00:18:30,545 Par o� je suis sorti 202 00:18:38,762 --> 00:18:40,847 Faites attention Mon wagon 203 00:18:48,647 --> 00:18:53,151 "Ch�re Mlle Abbott, Donald a �t� tr�s sage Il dort 204 00:18:54,444 --> 00:18:56,822 Je m'en vais " 205 00:18:57,990 --> 00:19:01,952 - Je sais o� sont cach�s les bonbons - Une minute 206 00:19:02,202 --> 00:19:04,579 - Ta tante va bient�t rentrer ? - Bien s�r 207 00:19:04,746 --> 00:19:07,499 Comment �a "bien s�r" ? Comment le sais-tu ? 208 00:19:08,083 --> 00:19:09,793 Elle habite ici 209 00:19:11,420 --> 00:19:13,714 Il parle un peu comme toi 210 00:19:27,894 --> 00:19:30,105 Ne vous m�prenez pas 211 00:19:30,272 --> 00:19:32,649 Ce n'est pas que je vous l�che 212 00:19:33,066 --> 00:19:36,361 Mais vous devez rester pour discuter avec sa tante 213 00:19:36,903 --> 00:19:38,989 Mais une fille m'attend 214 00:19:39,197 --> 00:19:41,033 �a sert � rien qu'on reste tous 215 00:19:41,533 --> 00:19:44,494 Super Parfait 216 00:19:44,661 --> 00:19:45,912 Lui, il a rendez-vous, 217 00:19:46,121 --> 00:19:48,081 et � moi, alors ? 218 00:19:48,707 --> 00:19:50,292 Salut et merci les gars 219 00:19:51,585 --> 00:19:53,795 Je file Je te laisse le bambin 220 00:19:56,298 --> 00:19:59,384 Et ta promesse de faire de moi un loup ? 221 00:19:59,551 --> 00:20:01,887 Et ta promesse de parler � Susie ? 222 00:20:02,054 --> 00:20:06,141 Sans ton aide, qu'est-ce que je vais devenir ? 223 00:20:21,365 --> 00:20:22,616 Qui appelle-t-il ? 224 00:20:23,617 --> 00:20:24,743 Une fille 225 00:20:30,332 --> 00:20:32,042 Moi, t'oublier ? 226 00:20:34,127 --> 00:20:36,964 Je n'ai que toi en t�te 227 00:20:37,130 --> 00:20:39,883 M�me au t�l�phone, je vois tous les 228 00:20:43,303 --> 00:20:46,723 Je t'explique : j'ai ramass� un gosse perdu 229 00:20:46,890 --> 00:20:48,475 Je n'�tais pas perdu 230 00:20:52,312 --> 00:20:54,982 J'ai d� le ramener chez lui Je vais faire vite 231 00:20:57,859 --> 00:21:00,195 Du moment que je finis par arriver ? 232 00:21:00,362 --> 00:21:03,198 Ch�rie, tu sais bien que je vais arriver 233 00:21:07,119 --> 00:21:09,913 �coute, on parlera de �a plus tard 234 00:21:11,498 --> 00:21:14,084 Vous allez parler de quoi plus tard ? 235 00:21:15,335 --> 00:21:18,964 De choses Tu comprendras quand tu seras grand 236 00:21:19,131 --> 00:21:21,466 Tout le monde me dit �a 237 00:21:22,384 --> 00:21:24,469 On me disait �a aussi 238 00:21:24,636 --> 00:21:27,556 Et tu comprends mieux maintenant ? 239 00:21:30,017 --> 00:21:34,438 Que fait donc tante Susie ? Il est tard pour une vieille dame 240 00:21:52,039 --> 00:21:54,082 Tu n'aimerais pas �tre sur la sc�ne ? 241 00:21:54,249 --> 00:21:56,585 Il n'a jamais aussi bien chant� 242 00:21:56,752 --> 00:21:59,588 Iturbi obtient toujours le meilleur d'un chanteur 243 00:21:59,755 --> 00:22:02,507 Je donnerais tout pour travailler avec lui 244 00:22:38,377 --> 00:22:40,379 Coupez On la garde 245 00:22:40,587 --> 00:22:43,674 Rentrez chez vous, les enfants Merci pour votre travail 246 00:22:43,840 --> 00:22:45,384 Pas la peine de revenir 247 00:22:53,934 --> 00:22:55,686 -�a allait la cam�ra ? - Parfait 248 00:22:55,936 --> 00:22:58,272 Quand tourne-t-on le boogie ? 249 00:23:27,926 --> 00:23:29,553 Salut, tante Susie 250 00:23:35,434 --> 00:23:37,936 Quelle id�e de rentrer si t�t Mal aux pieds ? 251 00:23:38,562 --> 00:23:39,438 Quoi ? 252 00:23:39,980 --> 00:23:43,317 Les femmes comme vous me tuent Quel �go�sme 253 00:23:43,483 --> 00:23:47,195 Abandonner ce gosse pour sortir et vous amuser 254 00:23:47,529 --> 00:23:51,366 Qui �tes-vous, et que faites-vous ici ? 255 00:23:51,575 --> 00:23:56,788 Je n'ai fait que ramener cet enfant que la police a trouv� dans la rue 256 00:23:56,955 --> 00:23:59,708 Mais vous vous en fichez, alors laissez-moi passer 257 00:24:01,627 --> 00:24:04,880 Les excuses sont inutiles, d�gagez le pont 258 00:24:12,137 --> 00:24:13,597 Le gamin est en larmes 259 00:24:13,764 --> 00:24:16,934 Il y a de quoi, avec une femme pareille 260 00:24:17,100 --> 00:24:18,769 Je l'ai trouv�e gentille 261 00:24:18,936 --> 00:24:21,563 Une femme qui abandonne un enfant comme �a ? 262 00:24:21,772 --> 00:24:25,233 Attendez Vous ne m'avez pas laiss�e m'expliquer 263 00:24:25,400 --> 00:24:27,819 C'est un malentendu et vous �tes navr�e 264 00:24:27,986 --> 00:24:30,989 Mais on a des projets et on est en retard 265 00:24:31,156 --> 00:24:32,866 Pas moi, j'ai rien � faire 266 00:24:33,033 --> 00:24:36,662 Peut-�tre pourriez-vous entrer un instant ? 267 00:24:37,746 --> 00:24:40,499 Donald pleure, et il devrait �tre au lit 268 00:24:40,666 --> 00:24:43,794 Volontiers On ne lui a pas dit au revoir 269 00:24:46,004 --> 00:24:47,589 �a ne va pas, Joe ? 270 00:24:55,180 --> 00:24:56,848 Je te croyais parti 271 00:24:57,015 --> 00:24:59,601 Qu'as-tu, matelot ? 272 00:24:59,768 --> 00:25:01,603 Tu as oubli� 273 00:25:01,853 --> 00:25:03,563 ce que tu m'avais promis 274 00:25:03,730 --> 00:25:06,149 Tu sais bien la lettre 275 00:25:10,112 --> 00:25:14,491 Il veut s'engager dans la marine Je lui ai dit qu'il y a une r�gle 276 00:25:15,033 --> 00:25:18,453 Il faut une lettre d'autorisation des parents 277 00:25:18,620 --> 00:25:21,498 Il pensait que si Joe vous en parlait 278 00:25:22,207 --> 00:25:24,251 Nous en discuterons demain matin 279 00:25:24,835 --> 00:25:28,630 Si tu l'�cris de suite, je pourrai partir avec Joe 280 00:25:29,006 --> 00:25:31,049 Tu veux bien, n'est-ce pas ? 281 00:25:36,763 --> 00:25:39,808 Il y a d'autres conditions � remplir 282 00:25:41,810 --> 00:25:43,729 Sais-tu lire et �crire ? 283 00:25:46,023 --> 00:25:46,857 Non 284 00:25:47,107 --> 00:25:48,650 Il fait l'�cole buissonni�re 285 00:25:48,817 --> 00:25:50,902 Tu ne sais pas lire et �crire ? 286 00:25:51,069 --> 00:25:53,405 La marine n'accepte pas les �nes 287 00:25:53,572 --> 00:25:54,656 Jamais ? 288 00:25:56,283 --> 00:25:58,619 Enfin, �a arrive 289 00:25:58,785 --> 00:26:00,746 Mais m�me eux savent lire et �crire 290 00:26:00,912 --> 00:26:03,206 D�sol�, c'est sans appel 291 00:26:04,333 --> 00:26:06,460 Que dois-je faire ? 292 00:26:11,298 --> 00:26:15,052 Va � l'�cole et travaille dur 293 00:26:15,302 --> 00:26:17,220 D'ici peu, tu ne seras plus un �ne 294 00:26:17,429 --> 00:26:19,765 Et si tu allais au lit ? 295 00:26:22,476 --> 00:26:24,770 Seulement si Joe me borde 296 00:26:25,520 --> 00:26:28,732 Nous ne pouvons retenir ces messieurs, 297 00:26:28,899 --> 00:26:30,192 ils ont � faire 298 00:26:30,359 --> 00:26:33,070 Mais non, ils sont en permission 299 00:26:33,236 --> 00:26:35,697 On serait ravis de le border Pas vrai ? 300 00:26:35,864 --> 00:26:38,450 Vous en avez d�j� assez fait 301 00:26:45,123 --> 00:26:47,876 D'accord, mais on se d�p�che 302 00:26:50,462 --> 00:26:52,881 Viens me donner un coup de main 303 00:27:04,268 --> 00:27:05,519 Allez, au lit 304 00:27:08,438 --> 00:27:10,524 Promets que tu reviendras 305 00:27:10,691 --> 00:27:12,276 March� conclu 306 00:27:12,442 --> 00:27:14,069 Allez, au lit 307 00:27:14,236 --> 00:27:15,487 Par� ? 308 00:27:16,154 --> 00:27:18,782 On m'endort toujours avec une chanson 309 00:27:20,659 --> 00:27:22,869 Et �a se veut marin 310 00:27:23,036 --> 00:27:26,164 Crois-tu qu'on nous chante des berceuses � nous ? 311 00:27:26,331 --> 00:27:28,250 Je ne suis pas encore marin, 312 00:27:28,417 --> 00:27:30,669 donc j'ai le droit 313 00:27:31,837 --> 00:27:33,672 Il a raison 314 00:27:36,967 --> 00:27:38,343 � toi l'honneur 315 00:27:38,510 --> 00:27:41,888 Apr�s tout, c'est toi le ma�tre de chorale 316 00:27:43,765 --> 00:27:46,226 Je te l'avais dit sous le sceau du secret, 317 00:27:46,518 --> 00:27:48,770 tu avais promis de te taire 318 00:28:05,829 --> 00:28:08,415 Une berceuse 319 00:28:08,665 --> 00:28:11,460 Et bonne nuit 320 00:28:12,711 --> 00:28:16,131 Des roses 321 00:28:16,506 --> 00:28:18,717 Te font un lit 322 00:28:19,843 --> 00:28:25,515 Des anges de lumi�re T'entourent 323 00:28:25,933 --> 00:28:29,436 Mon ch�ri 324 00:28:31,063 --> 00:28:32,898 Et te veillent 325 00:28:33,565 --> 00:28:37,110 Allonge-toi maintenant 326 00:28:37,486 --> 00:28:40,530 Et repose-toi mon petit 327 00:28:42,950 --> 00:28:45,327 Que ton sommeil 328 00:28:46,119 --> 00:28:48,455 Soit b�ni 329 00:28:49,456 --> 00:28:52,918 Allonge-toi maintenant 330 00:28:53,126 --> 00:28:55,837 Et repose-toi mon petit 331 00:28:57,464 --> 00:29:00,634 Que ton sommeil 332 00:29:01,593 --> 00:29:04,638 Soit b�ni 333 00:29:25,659 --> 00:29:26,743 Ils dorment 334 00:29:26,910 --> 00:29:28,412 Votre ami aussi ? 335 00:29:29,830 --> 00:29:31,623 J'ai fait du caf� 336 00:29:33,208 --> 00:29:34,585 Il ne fallait pas 337 00:29:34,751 --> 00:29:36,587 C'est tr�s chic, mais 338 00:29:36,878 --> 00:29:38,297 Ce n'est rien 339 00:29:43,802 --> 00:29:45,762 �a ne va pas ? 340 00:29:49,099 --> 00:29:50,809 La sieste �tait bonne ? 341 00:29:51,560 --> 00:29:54,479 - Il y a des sandwichs - Il faut qu'on se sauve 342 00:29:54,646 --> 00:29:56,732 - Merci encore - De rien 343 00:30:01,945 --> 00:30:05,407 Je dois te parler Tu vas �tre furieux, mais 344 00:30:05,574 --> 00:30:09,328 Te souviens-tu que tu voulais m'aider � trouver une fille ? 345 00:30:09,786 --> 00:30:11,663 J'ai trouv� celle que je veux 346 00:30:16,376 --> 00:30:17,586 Tu as promis 347 00:30:17,753 --> 00:30:20,213 D'accord, mais pas tante Susie 348 00:30:20,380 --> 00:30:22,966 Je ne t'ai jamais promis tante Susie 349 00:30:37,439 --> 00:30:41,318 Mais Lola, il n'est pas si tard 350 00:30:42,402 --> 00:30:44,905 Ch�rie, je sais que tu es fatigu�e 351 00:30:45,822 --> 00:30:47,950 Comment �a, c'est pour mon bien ? 352 00:30:48,200 --> 00:30:50,911 Mais non, je ne serais pas d��u 353 00:30:51,286 --> 00:30:53,747 Ch�rie, c'est impossible 354 00:30:58,043 --> 00:31:01,004 Non, je ne suis pas f�ch� Je passerai demain 355 00:31:02,172 --> 00:31:04,049 Aux 12 coups de l'horloge ? 356 00:31:04,341 --> 00:31:06,051 Tu pensais � midi ? 357 00:31:08,387 --> 00:31:10,597 Si tu insistes 358 00:31:19,273 --> 00:31:20,691 Quel coup dur 359 00:31:20,857 --> 00:31:22,276 Grouille 360 00:31:31,535 --> 00:31:35,122 - La marine n'est plus ce qu'elle �tait - C'est ce que je me dis 361 00:31:39,835 --> 00:31:43,005 Je ne veux plus t'emb�ter Tu n'auras pas � te d�carcasser 362 00:31:43,171 --> 00:31:46,758 pour me trouver une fille, il y a d�j� tante Susie 363 00:31:46,925 --> 00:31:50,053 Je t'ai pas sauv� pour cette bonne femme 364 00:31:50,220 --> 00:31:52,472 Je trouverai mieux, tu verras 365 00:31:52,639 --> 00:31:55,475 En attendant, trouvons o� dormir 366 00:32:09,156 --> 00:32:10,532 Boucle-la 367 00:32:12,743 --> 00:32:14,453 Bienvenue aux militaires 368 00:32:16,163 --> 00:32:17,873 L�, c'est libre 369 00:32:19,583 --> 00:32:21,501 Votre premi�re nuit de perm ? 370 00:32:21,668 --> 00:32:22,711 Vous racontez ? 371 00:32:22,878 --> 00:32:25,756 On a eu des ennuis On a ramass� un petit enfant 372 00:32:25,923 --> 00:32:28,800 Fallait voir quelle enfant 373 00:32:28,967 --> 00:32:32,220 Et chez elle, il y en avait une autre 374 00:32:32,387 --> 00:32:35,057 Des ennuis comme �a, j'en voudrais tous les jours 375 00:32:36,058 --> 00:32:39,478 Pittsburgh, �a va ? Quelle ville 376 00:32:39,645 --> 00:32:42,689 J'ai march� toute la soir�e 377 00:32:42,856 --> 00:32:45,067 pour finir seul avec une bi�re 378 00:32:45,692 --> 00:32:47,361 C'est pas une vie 379 00:32:47,736 --> 00:32:50,155 Je n'avais jamais vu de filles pareilles 380 00:32:50,322 --> 00:32:51,615 Ma blonde 381 00:32:51,782 --> 00:32:54,576 Quoique ta rousse valait le d�placement 382 00:32:56,578 --> 00:32:58,997 Elle ne manquait pas d'int�r�t 383 00:32:59,164 --> 00:33:01,375 Il fallait le voir � l'�uvre 384 00:33:02,834 --> 00:33:05,337 On a raccompagn� ces dames 385 00:33:05,504 --> 00:33:07,965 En douceur, au d�but 386 00:33:08,674 --> 00:33:11,385 J'ai demand� un baiser, elle a refus� 387 00:33:11,551 --> 00:33:13,720 Que s'est-il pass� ? 388 00:33:13,887 --> 00:33:14,721 Vous allez tout savoir 389 00:33:14,888 --> 00:33:17,933 Je l'ai 390 00:33:18,642 --> 00:33:19,977 pri�e 391 00:33:20,143 --> 00:33:21,770 Au d�but 392 00:33:21,937 --> 00:33:23,981 Je l'ai 393 00:33:25,107 --> 00:33:25,941 suppli�e 394 00:33:26,108 --> 00:33:28,277 Si vous aviez vu �a 395 00:33:28,902 --> 00:33:31,113 Je lui ai dit, "Poup�e 396 00:33:31,280 --> 00:33:34,116 Sors donc de ta coquille 397 00:33:35,325 --> 00:33:40,581 Un baiser chaloup� Tu verras, c'est gentil " 398 00:33:40,747 --> 00:33:41,790 La technique 399 00:33:41,999 --> 00:33:44,001 J'ai 400 00:33:44,501 --> 00:33:45,586 argument� 401 00:33:45,752 --> 00:33:47,296 Elle �tait d'un t�tu 402 00:33:48,130 --> 00:33:50,382 J'ai 403 00:33:51,341 --> 00:33:52,259 menac� 404 00:33:52,426 --> 00:33:54,219 Vous avez vu ses muscles ? 405 00:33:55,095 --> 00:33:59,057 Je lui ai dit : "Vas-tu me repousser 406 00:33:59,224 --> 00:34:00,851 boulevers� ?" 407 00:34:01,018 --> 00:34:05,564 Elle a fini par m'embrasser 408 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Et toi, comment �a s'est pass� ? 409 00:34:08,525 --> 00:34:10,694 Elle m'a 410 00:34:11,737 --> 00:34:13,405 pri� 411 00:34:13,572 --> 00:34:15,073 - Vrai ? - De vrai 412 00:34:15,282 --> 00:34:17,659 Elle m'a 413 00:34:18,535 --> 00:34:19,578 suppli� 414 00:34:19,745 --> 00:34:21,663 Elle �tait � genoux 415 00:34:21,830 --> 00:34:26,585 Elle m'a dit : "Marin Sors donc de ta coquille" 416 00:34:26,752 --> 00:34:28,921 Sensationnel, ce type 417 00:34:29,087 --> 00:34:33,467 "Un petit c�lin Tu verras, c'est gentil " 418 00:34:33,634 --> 00:34:36,053 - Raconte - Je ne fais que �a 419 00:34:36,219 --> 00:34:38,597 Elle a 420 00:34:38,805 --> 00:34:39,932 argument� 421 00:34:40,098 --> 00:34:41,892 Tu parles, un chat sauvage 422 00:34:42,059 --> 00:34:44,269 Elle m'a 423 00:34:45,562 --> 00:34:46,480 menac� 424 00:34:46,647 --> 00:34:48,649 Elle l'aurait descendu 425 00:34:48,815 --> 00:34:52,903 Elle m'a dit : "Vas-tu me renvoyer 426 00:34:53,070 --> 00:34:54,029 bafou�e ?" 427 00:34:54,196 --> 00:34:55,405 Et alors ? 428 00:34:55,572 --> 00:34:59,576 J'ai fini par l'embrasser 429 00:35:08,585 --> 00:35:10,420 Quelle nuit, mes amis 430 00:35:26,395 --> 00:35:28,313 Quelles coques, ces poules 431 00:35:31,400 --> 00:35:33,277 Et elles vivent seules 432 00:36:46,475 --> 00:36:47,309 Dis-moi l'heure 433 00:36:48,685 --> 00:36:50,395 Il est encore t�t 434 00:36:51,647 --> 00:36:53,941 Mais plus pr�cis�ment ? 435 00:37:04,910 --> 00:37:06,536 Elle est cass�e ? 436 00:37:10,874 --> 00:37:12,542 O� est le t�l�phone ? 437 00:37:24,429 --> 00:37:26,265 Lola ? �coute, poup�e 438 00:37:26,682 --> 00:37:28,267 Alors, qui est-ce ? 439 00:37:28,934 --> 00:37:31,436 C'est Joe Brady O� est Lola ? 440 00:37:33,105 --> 00:37:35,190 A-t-elle laiss� un message ? 441 00:37:36,275 --> 00:37:38,860 Vous, je m'en fiche Qu'est-ce qu'elle a dit ? 442 00:37:39,569 --> 00:37:41,697 Tant pis pour vous aussi 443 00:37:42,990 --> 00:37:45,826 Ne raccrochez pas Dites-lui que je l'appellerai 444 00:37:56,920 --> 00:37:58,755 Je vais tout t'expliquer 445 00:37:58,922 --> 00:38:00,841 Accorde-moi une seconde 446 00:38:01,008 --> 00:38:02,884 Tu dormais comme un b�b� 447 00:38:03,677 --> 00:38:05,554 Tu en avais besoin 448 00:38:06,013 --> 00:38:08,098 C'est vrai, tu n'�tais pas en forme 449 00:38:08,265 --> 00:38:09,850 Au secours 450 00:38:13,604 --> 00:38:17,524 C'est interdit, mais nous avons d�cid� de vous monter 451 00:38:17,774 --> 00:38:18,942 votre petit d�jeuner 452 00:38:19,109 --> 00:38:21,445 Apr�s ce que vous avez endur� 453 00:38:23,488 --> 00:38:25,115 Quel ami vous avez 454 00:38:26,074 --> 00:38:28,952 Il a fait respecter un silence absolu 455 00:38:29,494 --> 00:38:32,039 Nous marchions sur la pointe des pieds 456 00:38:32,205 --> 00:38:34,374 Je n'ai jamais vu une telle d�votion 457 00:38:35,500 --> 00:38:38,795 Croyez bien que j'appr�cie Et je lui revaudrai �a 458 00:38:38,962 --> 00:38:40,005 Je suis s�re 459 00:38:40,213 --> 00:38:41,924 que c'�tait d�sint�ress� 460 00:38:42,090 --> 00:38:44,509 Je n'attends rien en retour �a me f�cherait 461 00:38:45,177 --> 00:38:47,471 Pauvre gar�on 462 00:38:47,638 --> 00:38:50,349 48 jours, seul, sur un radeau 463 00:38:50,557 --> 00:38:51,850 N'est-ce pas excitant ? 464 00:38:52,017 --> 00:38:54,519 Si vous d�sirez plus de caf�, n'h�sitez pas 465 00:38:54,770 --> 00:38:57,230 - Il para�t si timide - Il est adorable 466 00:39:05,364 --> 00:39:07,449 Tu ne veux rien avaler ? 467 00:39:07,616 --> 00:39:09,034 �a refroidit vite 468 00:39:09,201 --> 00:39:11,245 Les �ufs semblent parfaits 469 00:39:11,411 --> 00:39:13,997 J'ai pr�par� un rasoir et une serviette 470 00:39:15,832 --> 00:39:20,045 Sois aux petits soins, cire-moi les pompes, sois mon esclave 471 00:39:21,046 --> 00:39:22,756 mais Clarence 472 00:39:23,215 --> 00:39:26,218 �a ne te servira � rien 473 00:39:27,803 --> 00:39:30,472 Je ne t'aiderai pas avec tante Susie 474 00:39:32,224 --> 00:39:36,561 Il ne s'agit pas d'elle, mais de Donald Tu as promis de retourner le voir 475 00:39:36,728 --> 00:39:40,607 Trahirais-tu l'honneur de la marine am�ricaine ? 476 00:39:44,444 --> 00:39:47,155 Je ne remettrai pas les pieds dans cette maison 477 00:39:57,165 --> 00:40:01,128 Si je t'arrange un rendez-vous, on est quittes ? 478 00:40:03,005 --> 00:40:04,756 Tiens, prends tout �a 479 00:40:05,257 --> 00:40:06,967 �a fera bonne impression 480 00:40:10,137 --> 00:40:11,680 Voyons voir 481 00:40:16,852 --> 00:40:18,562 Il faudra s'en contenter 482 00:40:19,396 --> 00:40:21,440 Fais de ton mieux, d'accord ? 483 00:40:21,648 --> 00:40:23,609 Bonjour, tante Susie 484 00:40:25,444 --> 00:40:26,903 Vous entrez ? 485 00:40:28,238 --> 00:40:30,616 Nous avions promis � Donald de revenir 486 00:40:30,782 --> 00:40:33,535 Brooklyn a cherch� des jouets toute la journ�e 487 00:40:33,702 --> 00:40:35,913 C'est trop gentil 488 00:40:36,079 --> 00:40:37,497 Posons-les ici 489 00:40:37,664 --> 00:40:39,041 O� se cache-t-il ? 490 00:40:39,708 --> 00:40:41,335 Il est encore � l'�cole 491 00:40:41,501 --> 00:40:44,421 Gr�ce � vous, il y est all� de bon c�ur 492 00:40:46,340 --> 00:40:49,801 N'�tes-vous pas un peu jeune pour �lever seule un gamin ? 493 00:40:49,968 --> 00:40:52,596 Je suis sa seule famille 494 00:40:53,096 --> 00:40:56,141 Sa m�re est morte quand il �tait b�b� et son p�re 495 00:40:56,600 --> 00:40:58,727 son p�re nous a laiss� cette maison 496 00:40:58,894 --> 00:41:02,397 �a nous a aid�s Mais mon travail m'emp�che 497 00:41:02,606 --> 00:41:05,233 de rester avec lui autant que j'aimerais 498 00:41:05,692 --> 00:41:07,361 Le studio appelle n'importe quand 499 00:41:08,278 --> 00:41:09,988 Vous �tes actrice ? 500 00:41:10,197 --> 00:41:12,157 Je veux �tre chanteuse, 501 00:41:12,324 --> 00:41:14,660 mais je ne suis que figurante 502 00:41:14,826 --> 00:41:17,287 On ne vous fait jamais chanter ? 503 00:41:18,497 --> 00:41:20,499 Mais de tr�s grands musiciens, 504 00:41:20,666 --> 00:41:24,586 comme Stokowski ou Iturbi jouent dans des films 505 00:41:24,753 --> 00:41:27,589 J'aurai peut-�tre la chance de chanter pour eux 506 00:41:27,756 --> 00:41:29,383 Et jusqu'� pr�sent ? 507 00:41:31,301 --> 00:41:32,344 C'est affreux 508 00:41:32,594 --> 00:41:34,346 C'est �pouvantable 509 00:41:37,432 --> 00:41:40,227 Je n'ai pas vu le temps passer 510 00:41:40,394 --> 00:41:44,231 Excusez-moi, mais je dois me pr�parer 511 00:41:44,731 --> 00:41:47,651 Donald sera d��u de vous avoir rat�s 512 00:41:47,901 --> 00:41:51,405 Nous ne sommes pas venus seulement pour Donald 513 00:41:53,448 --> 00:41:56,118 Je lui dis, que �a te plaise ou non 514 00:41:56,660 --> 00:41:58,787 Clarence n'a pas dormi de la nuit 515 00:41:58,954 --> 00:42:01,039 Il n'a fait que penser � vous 516 00:42:04,084 --> 00:42:05,627 Vous comprenez le trouble 517 00:42:05,877 --> 00:42:08,922 qu'on peut ressentir apr�s 8 mois en mer 518 00:42:09,089 --> 00:42:11,049 Vous imaginez 519 00:42:11,300 --> 00:42:14,595 comme tout s'acc�l�re quand arrive une perm 520 00:42:15,762 --> 00:42:19,558 Vous voulez sortir avec moi ce soir, c'est �a ? 521 00:42:20,892 --> 00:42:22,936 J'en serais ravie 522 00:42:24,354 --> 00:42:25,856 Vrai ? 523 00:42:27,149 --> 00:42:29,735 H�las, ce soir, je suis prise 524 00:42:30,944 --> 00:42:32,237 Un petit ami ? 525 00:42:32,404 --> 00:42:34,323 Juste quelqu'un du studio 526 00:42:34,489 --> 00:42:37,367 Il va arriver, je dois me pr�parer 527 00:42:37,534 --> 00:42:39,536 Mais vous �tiez s�rieuse ? 528 00:42:39,703 --> 00:42:42,915 Oui Appelez-moi d�s que vous serez libre 529 00:42:43,707 --> 00:42:46,627 Au revoir, et merci encore pour Donald 530 00:42:52,966 --> 00:42:54,885 Elle n'est pas si mal, apr�s tout 531 00:42:55,052 --> 00:42:57,095 Content que tu l'aimes 532 00:42:57,429 --> 00:43:00,432 J'ai juste dit qu'elle n'�tait pas si mal 533 00:43:00,599 --> 00:43:03,143 Oui, mais venant de toi 534 00:43:42,349 --> 00:43:45,978 Si tante Susie l'aime bien, �a doit �tre un chic type 535 00:43:47,771 --> 00:43:49,856 Sacr�e bagnole, hein ? 536 00:43:50,107 --> 00:43:52,818 Et �a te laisse de marbre ? 537 00:43:52,985 --> 00:43:56,113 Apr�s �a, elle m�prisera tout ce que nous 538 00:43:56,280 --> 00:43:58,240 ce que tu lui proposeras 539 00:43:58,407 --> 00:44:01,451 C'est pour toi, pas pour moi 540 00:44:01,618 --> 00:44:04,246 Si elle sort avec lui, tu es cuit 541 00:44:04,705 --> 00:44:06,999 - Tu crois vraiment ? - Mais oui 542 00:44:09,293 --> 00:44:11,712 Il n'y a rien � faire 543 00:44:14,172 --> 00:44:16,883 Il y a toujours quelque chose � faire 544 00:44:29,563 --> 00:44:31,815 Vous cherchez Mlle Abbott ? 545 00:44:33,483 --> 00:44:35,110 Elle s'habille Je l'appelle 546 00:44:35,277 --> 00:44:36,987 Je vous le d�conseille 547 00:44:37,154 --> 00:44:40,532 Susie d�teste �tre d�rang�e quand elle se pr�pare 548 00:44:48,040 --> 00:44:49,666 Elle d�teste �a 549 00:45:02,888 --> 00:45:03,972 �a ne va pas ? 550 00:45:04,973 --> 00:45:06,892 Non, �a va 551 00:45:07,184 --> 00:45:10,312 Alors, jetez l'ancre, vous me rendez nerveux 552 00:45:19,613 --> 00:45:21,114 Je m'appelle Bertram Kraler 553 00:45:30,082 --> 00:45:33,001 Vous �tes bons amis avec Mlle Abbott ? 554 00:45:35,796 --> 00:45:37,798 On peut le dire 555 00:45:41,885 --> 00:45:42,928 Et vous ? 556 00:45:43,136 --> 00:45:45,264 On se conna�t � peine Je l'emm�ne d�ner 557 00:45:46,390 --> 00:45:49,226 Vous devez savoir ce que vous faites, 558 00:45:49,393 --> 00:45:51,937 mais les gars n'aimeront pas �a 559 00:45:55,065 --> 00:45:57,734 Pardon, quels gars ? 560 00:45:58,944 --> 00:46:00,070 De la marine 561 00:46:00,237 --> 00:46:03,031 Quand ils sauront qu'elle se diversifie 562 00:46:04,616 --> 00:46:08,870 Mlle Abbott conna�t-elle beaucoup de marins ? 563 00:46:11,081 --> 00:46:14,501 Il en reste peut-�tre qu'elle ne conna�t pas 564 00:46:16,628 --> 00:46:18,130 C'est marrant 565 00:46:18,547 --> 00:46:22,426 On embarque sur un nouveau bateau, on conna�t personne 566 00:46:23,218 --> 00:46:27,306 On se sent seul et, tout d'un coup, � table, quelqu'un dit : 567 00:46:27,472 --> 00:46:29,057 "Des nouvelles de Susie ?" 568 00:46:30,767 --> 00:46:33,228 Et on se met tous � parler d'elle 569 00:46:33,854 --> 00:46:36,732 �a met du baume au c�ur, voyez-vous ? 570 00:46:40,777 --> 00:46:42,946 Elle qui semblait si sage 571 00:46:44,448 --> 00:46:46,533 Susie, sage ? 572 00:46:52,581 --> 00:46:53,707 Ce n'est pas 573 00:46:53,916 --> 00:46:57,419 ce que dit la chanson Elle dit tout, sauf �a 574 00:46:57,586 --> 00:47:01,131 Vous avez une chanson sur elle dans la marine ? 575 00:47:01,548 --> 00:47:03,258 Je ne vous crois pas 576 00:47:05,135 --> 00:47:07,429 Allez-y Je veux l'entendre 577 00:47:10,390 --> 00:47:13,393 Il vaut mieux pas C'est une chanson de marins 578 00:47:13,560 --> 00:47:15,562 Vous n'avez pas l'habitude 579 00:47:15,729 --> 00:47:17,689 J'insiste 580 00:47:20,651 --> 00:47:23,445 Si monsieur insiste, on y va 581 00:47:25,656 --> 00:47:27,366 Joue la chanson de Susie 582 00:47:27,532 --> 00:47:29,910 Commence, je te suis 583 00:47:30,410 --> 00:47:33,789 Si vous connaissiez Susie Comme nous connaissons Susie 584 00:47:34,039 --> 00:47:36,959 Oh, oh, oh, quelle fille 585 00:47:37,459 --> 00:47:40,712 Nul ne rassasie Notre Susie 586 00:47:42,673 --> 00:47:44,716 Susie est un vrai ph�nom�nie 587 00:47:46,301 --> 00:47:47,636 Un baiser de Susie 588 00:47:47,928 --> 00:47:49,596 C'est de l'aphrodisie 589 00:47:49,763 --> 00:47:52,683 Les l�vres de Susie, c'est comme un coup de fusil 590 00:47:52,849 --> 00:47:54,351 En conclusion 591 00:47:54,851 --> 00:47:56,520 Attention � Susion 592 00:47:56,979 --> 00:47:59,022 Oh, oh, oh, quelle fille 593 00:48:01,358 --> 00:48:04,278 "S", pour "sinc�rit�" 594 00:48:05,153 --> 00:48:07,406 Et elle n'en a aucune 595 00:48:07,739 --> 00:48:09,366 "U", pour 596 00:48:09,658 --> 00:48:11,827 Vous voyez ce que je veux dire 597 00:48:12,536 --> 00:48:15,163 "S", pour "sinc�rit�" 598 00:48:15,622 --> 00:48:19,459 Et elle n'en a aucune 599 00:48:20,043 --> 00:48:25,549 "l", pour son sourire irlandais 600 00:48:27,551 --> 00:48:33,849 Son sourire irlandais 601 00:48:34,891 --> 00:48:35,934 "E", pour 602 00:48:36,810 --> 00:48:39,354 Son "Entrain" � nous plaire 603 00:48:39,521 --> 00:48:42,149 Qui lui a valu la m�daille militaire 604 00:48:42,941 --> 00:48:45,277 Mettez ces lettres ensemble 605 00:48:45,736 --> 00:48:51,074 Vous obtenez "Susie" 606 00:48:51,533 --> 00:48:53,952 Notre mascotte jusqu'en Polyn�sie 607 00:48:54,703 --> 00:48:57,372 Susie m�rite mieux que des lazzi 608 00:48:57,623 --> 00:48:58,916 Tous l'extasient 609 00:48:59,082 --> 00:49:00,250 Et vous auzzi 610 00:49:00,459 --> 00:49:01,710 Alors allez-y 611 00:49:02,127 --> 00:49:03,420 C'est � vous-y 612 00:49:03,587 --> 00:49:06,381 Une seule sortie Et vous serez �bahi 613 00:49:06,882 --> 00:49:09,051 � peine vous serez-vous ressaisi 614 00:49:09,217 --> 00:49:11,094 Qu'un autre, empli de po�sie, 615 00:49:11,345 --> 00:49:12,387 Viendra crier "Susie " 616 00:49:12,554 --> 00:49:13,639 En conclusie 617 00:49:13,805 --> 00:49:15,265 Attention � Susie 618 00:49:15,432 --> 00:49:18,226 Elle est � vous, � moi, � toute l'US Navy 619 00:49:31,823 --> 00:49:34,368 Je ne sais pas ce qui lui prend 620 00:49:34,534 --> 00:49:35,953 Je pr�f�re ne pas savoir 621 00:49:36,119 --> 00:49:38,538 Dites-lui que M Kraler regrette 622 00:49:38,705 --> 00:49:39,831 Regrette quoi ? 623 00:49:40,165 --> 00:49:41,917 Que se passe-t-il ? 624 00:49:43,752 --> 00:49:44,795 Vous, ici ? 625 00:49:48,548 --> 00:49:50,342 M Kraler regrette quoi ? 626 00:49:50,509 --> 00:49:54,513 Il y a quiproquo Sachant vos inclinations, 627 00:49:54,680 --> 00:49:59,518 la soir�e que je projetais risque de vous ennuyer 628 00:50:07,401 --> 00:50:10,529 - Que lui avez-vous dit ? - Qu'importe ? 629 00:50:10,696 --> 00:50:12,656 Je veux savoir 630 00:50:12,823 --> 00:50:15,409 Je croyais que vous l'aviez sur le dos 631 00:50:15,576 --> 00:50:17,869 C'est ma faute, pas la sienne 632 00:50:18,036 --> 00:50:21,206 Comment avez-vous pu croire qu'il m'emb�tait ? 633 00:50:21,832 --> 00:50:24,710 J'esp�rais que vous seriez reconnaissante 634 00:50:26,003 --> 00:50:27,588 Reconnaissante ? 635 00:50:28,922 --> 00:50:32,259 Il y a de quoi, non ? Si j'�tais une femme 636 00:50:32,634 --> 00:50:36,388 Si depuis un an, vous couriez apr�s le cachet 637 00:50:36,555 --> 00:50:40,559 et que, soudain, vous rencontriez un homme 638 00:50:40,934 --> 00:50:44,187 en mesure de vous pr�senter � Iturbi 639 00:50:45,856 --> 00:50:48,692 Quelle m�chancet�, quelle cruaut� 640 00:50:51,194 --> 00:50:52,905 Ne pleurez pas 641 00:50:59,286 --> 00:51:01,038 Allez-vous-en 642 00:51:02,623 --> 00:51:06,376 Je n'avais pas le droit de chasser Bertram sans votre autorisation 643 00:51:08,462 --> 00:51:09,796 Honn�tement, je regrette 644 00:51:13,300 --> 00:51:15,552 Vous ne l'avez pas fait expr�s, 645 00:51:15,719 --> 00:51:18,597 mais j'ai peut-�tre rat� une occasion unique 646 00:51:26,271 --> 00:51:27,689 Nous avons mieux 647 00:51:27,940 --> 00:51:30,150 Enfin, Clarence 648 00:51:31,151 --> 00:51:33,195 C'est une surprise 649 00:51:33,862 --> 00:51:35,113 Quel genre ? 650 00:51:35,280 --> 00:51:38,825 Il ne vous a rien dit ? C'est Clarence tout crach� 651 00:51:38,992 --> 00:51:42,120 Avant la marine, il �tait assistant 652 00:51:42,287 --> 00:51:45,165 Joe, ta promesse 653 00:51:46,291 --> 00:51:49,002 Puis-je dire que tu �tais musicien ? 654 00:51:49,169 --> 00:51:50,796 Et fameux 655 00:51:50,963 --> 00:51:53,632 Quand vous �tes mont�e, il m'a dit : 656 00:51:53,799 --> 00:51:55,759 "Si rencontrer Iturbi peut l'aider 657 00:51:56,843 --> 00:51:59,554 Apr�s tout, c'est un ami � moi " 658 00:51:59,972 --> 00:52:01,473 C'est vrai ? 659 00:52:01,640 --> 00:52:03,058 De vrais potes 660 00:52:03,308 --> 00:52:06,478 Un jour, j'ai entendu Iturbi dire : 661 00:52:06,645 --> 00:52:10,315 "C'est moi qui te suis reconnaissant, Clarence " 662 00:52:11,024 --> 00:52:13,235 Tu te souviens, � San Diego ? 663 00:52:14,069 --> 00:52:15,362 Vous savez ce qu'il a fait ? 664 00:52:17,990 --> 00:52:21,243 Il a appel� son pote Iturbi, 665 00:52:21,868 --> 00:52:24,705 et vous a d�croch� une audition 666 00:52:27,874 --> 00:52:30,085 Vous avez fait �a ? 667 00:52:31,169 --> 00:52:33,380 � quand l'a-t-il fix�e ? 668 00:52:34,339 --> 00:52:35,299 Quand ? 669 00:52:35,924 --> 00:52:37,259 Vas-y, dis-le-lui 670 00:52:39,344 --> 00:52:42,139 Samedi matin, � 11 h 15 671 00:52:47,185 --> 00:52:48,478 Excusez-moi 672 00:52:48,645 --> 00:52:53,191 C'est la chose la plus gentille qu'on ait jamais faite pour moi 673 00:52:53,734 --> 00:52:57,070 Qu'a-t-il dit ? Que dois-je interpr�ter ? 674 00:52:57,237 --> 00:52:59,072 J'ai une id�e 675 00:52:59,573 --> 00:53:03,952 Clarence a tant � vous dire, allez donc d�ner ensemble 676 00:53:04,119 --> 00:53:06,246 Ce serait �patant 677 00:53:06,538 --> 00:53:08,248 Tu viens avec nous 678 00:53:09,291 --> 00:53:11,835 Tu es libre jusqu'� 10 h 679 00:53:14,755 --> 00:53:17,007 Tu es revenu 680 00:53:18,258 --> 00:53:20,385 Tu �tudiais jusqu'� maintenant ? 681 00:53:21,011 --> 00:53:23,680 J'ai expliqu� � la prof ce qu'il me faut savoir 682 00:53:23,847 --> 00:53:25,390 pour la marine 683 00:53:25,807 --> 00:53:27,893 Elle n'est pas tr�s cal�e 684 00:53:28,060 --> 00:53:30,562 Tu l'as retenue tout ce temps ? 685 00:53:32,773 --> 00:53:35,817 Je te d�pose chez Mme Murphy Nous sortons 686 00:53:35,984 --> 00:53:37,361 Je viens aussi 687 00:53:38,195 --> 00:53:39,821 Pour discuter avec Joe 688 00:53:39,988 --> 00:53:41,865 Une autre fois 689 00:53:42,032 --> 00:53:43,533 Demain ? 690 00:53:44,660 --> 00:53:46,245 Tu passeras � l'�cole ? 691 00:53:46,745 --> 00:53:48,455 Tante Susie vient demain 692 00:53:48,622 --> 00:53:50,499 D'accord, promis 693 00:53:56,380 --> 00:54:00,509 Tu voulais sortir avec elle, non ? Pourquoi me faire venir ? 694 00:54:00,676 --> 00:54:04,137 Pour savoir ce qu'Iturbi m'a dit au t�l�phone 695 00:54:52,060 --> 00:54:54,271 � chaque fois que je passe ici, 696 00:54:54,438 --> 00:54:56,523 je jette un sou et fais un v�u 697 00:54:57,858 --> 00:55:00,193 Gr�ce � vous, mon v�u s'est r�alis� 698 00:55:00,360 --> 00:55:02,738 Dois-je quand m�me continuer ? 699 00:55:04,698 --> 00:55:06,742 On n'est jamais trop prudent 700 00:55:18,003 --> 00:55:19,546 � vous 701 00:55:19,713 --> 00:55:23,550 J'ai une th�orie : "Le v�u est l'ennemi du 'viens' " 702 00:55:24,009 --> 00:55:27,220 Si on veut quelque chose, il faut se servir 703 00:55:33,852 --> 00:55:35,520 Encore des enchiladas ? 704 00:55:35,687 --> 00:55:39,566 Oui Pour trois Avec tous les accompagnements 705 00:55:41,151 --> 00:55:43,362 Messieurs, je vous invite 706 00:55:43,528 --> 00:55:46,365 - Vous allez vous ruiner - Pas du tout 707 00:55:46,531 --> 00:55:48,617 Vous allez faire la plonge ? 708 00:55:48,784 --> 00:55:49,952 Laver le sol ? 709 00:55:50,118 --> 00:55:51,870 C'est une id�e 710 00:55:52,037 --> 00:55:55,999 Quoi qu'il arrive, soyez braves 711 00:55:58,502 --> 00:56:01,004 - Tu es en piste, je file - Ne me laisse pas 712 00:56:01,171 --> 00:56:05,467 Il vous faut rester seuls Et je dois appeler Lola 713 00:56:07,719 --> 00:56:10,806 Mlle Susan Abbott va vous chanter une chanson 714 00:56:38,250 --> 00:56:40,168 Jalousie 715 00:56:40,711 --> 00:56:43,922 Tu me tortures jour et nuit 716 00:56:44,506 --> 00:56:47,718 Je me demande parfois 717 00:56:48,260 --> 00:56:51,888 Si le sort qu'on a jet� sur moi 718 00:56:52,472 --> 00:56:55,767 Ne serait pas une m�lodie 719 00:56:56,435 --> 00:56:59,605 Car je suis la seule ici 720 00:57:00,230 --> 00:57:03,358 A poss�der ton c�ur 721 00:57:04,109 --> 00:57:06,612 Mais quand la musique 722 00:57:06,862 --> 00:57:08,780 Se met � jouer 723 00:57:09,406 --> 00:57:11,742 Je ne suis plus en paix 724 00:57:11,909 --> 00:57:15,245 D�s qu'ils commencent � jouer 725 00:57:15,412 --> 00:57:17,998 Ces langoureux accords 726 00:57:18,248 --> 00:57:21,084 Et que nous succombons 727 00:57:21,460 --> 00:57:25,005 De nouveau � ses charmes 728 00:57:25,672 --> 00:57:27,925 Cette jalousie 729 00:57:29,426 --> 00:57:31,511 Cette torture 730 00:57:33,180 --> 00:57:36,683 Est une extase 731 00:57:37,726 --> 00:57:41,521 Une douleur myst�rieuse 732 00:57:42,648 --> 00:57:47,361 Nous dansons sur un tango d'amour 733 00:57:49,488 --> 00:57:54,826 Ton c�ur bat � l'unisson du mien En chaloup� 734 00:57:56,370 --> 00:58:01,667 Tes yeux m'apportent la r�ponse r�v�e 735 00:58:03,210 --> 00:58:05,212 Ce mot doux 736 00:58:05,379 --> 00:58:10,676 Que tes l�vres cruelles Ne prononceront jamais 737 00:58:12,261 --> 00:58:17,057 Je crains que ne s'arr�te la musique 738 00:58:18,892 --> 00:58:24,189 Qu'elle brise ce charme 739 00:58:25,774 --> 00:58:28,986 Et me pousse � croire 740 00:58:29,403 --> 00:58:33,240 Que tes yeux me mentent 741 00:58:33,615 --> 00:58:39,788 Serait-ce seulement Le tango que tu aimes ? 742 00:58:59,099 --> 00:59:03,103 Me pousse � croire 743 00:59:03,645 --> 00:59:08,025 Que tes yeux me mentent 744 00:59:08,525 --> 00:59:13,363 Et que c'est seulement le tango 745 00:59:13,989 --> 00:59:16,658 Que tu aimes 746 00:59:30,422 --> 00:59:31,924 O� est le t�l�phone ? 747 00:59:34,426 --> 00:59:36,887 Je vous ai trouv�e �patante 748 00:59:37,679 --> 00:59:40,724 Joe est au t�l�phone C'est un homme occup� 749 00:59:41,433 --> 00:59:43,644 Dans la marine, on l'appelle 750 00:59:43,810 --> 00:59:46,104 "Le loup de mer" 751 00:59:47,105 --> 00:59:49,816 C'est son surnom 752 00:59:52,236 --> 00:59:55,364 Vous rendez-vous compte que j'ignore tout de vous, 753 00:59:55,530 --> 00:59:58,575 sinon que vous �tes tr�s gentil ? 754 00:59:59,576 --> 01:00:01,536 Parlez-moi de vous 755 01:00:03,455 --> 01:00:04,957 Je vais bien 756 01:00:06,959 --> 01:00:09,878 Quel poste occupez-vous dans la marine ? 757 01:00:10,045 --> 01:00:11,630 Canonnier 758 01:00:11,880 --> 01:00:13,799 Est-ce int�ressant ? 759 01:00:14,633 --> 01:00:16,176 Tr�s 760 01:00:33,110 --> 01:00:34,403 Enfin vous revoil� 761 01:00:34,570 --> 01:00:37,614 Ce n'�tait pas mal, Susita 762 01:00:37,781 --> 01:00:39,241 C'�tait fantastique 763 01:00:39,616 --> 01:00:41,243 J'ai une grande nouvelle : 764 01:00:41,577 --> 01:00:45,038 devinez pour qui je chante samedi matin ? 765 01:00:45,205 --> 01:00:46,582 Le grand Jos� Iturbi 766 01:00:52,462 --> 01:00:56,216 Gr�ce � Clarence C'est un de ses meilleurs amis 767 01:00:56,800 --> 01:01:00,762 Je dois le dire � Mama Et � Pedro Et � Manuel 768 01:01:00,929 --> 01:01:03,140 - Tout le monde - Ce n'est qu'une audition 769 01:01:03,390 --> 01:01:06,393 Dans 5 minutes, toute la rue le saura 770 01:01:09,062 --> 01:01:13,025 N'est-ce pas un peu pr�matur� ? 771 01:01:13,191 --> 01:01:15,777 Et si �a ne marche pas bien ? 772 01:01:15,944 --> 01:01:19,656 Vous m'avez donn� une chance, je veux que cela se sache 773 01:01:19,823 --> 01:01:24,202 Si j'�choue, �a se saura aussi 774 01:01:25,120 --> 01:01:26,872 Elle a raison 775 01:01:28,665 --> 01:01:31,335 Pourquoi ne danses-tu pas avec Susan ? 776 01:01:33,003 --> 01:01:34,838 Vous voulez ? Je veux dire 777 01:01:35,005 --> 01:01:37,257 j'aimerais bien, si vous acceptez 778 01:01:37,424 --> 01:01:38,467 Volontiers 779 01:01:49,478 --> 01:01:51,688 Je ne connais que la valse 780 01:01:55,359 --> 01:01:58,904 Ils en joueront peut-�tre une plus tard 781 01:02:18,757 --> 01:02:21,176 Quelle dr�le d'�quipe vous faites 782 01:02:21,343 --> 01:02:24,596 Clarence est si timide, 783 01:02:24,888 --> 01:02:26,515 et vous, si 784 01:02:28,058 --> 01:02:31,687 Vous �tes un loup de mer, il le dit lui-m�me 785 01:02:37,776 --> 01:02:41,154 Mais les femmes sont folles de lui 786 01:02:41,321 --> 01:02:42,739 Enfin, les femmes bien 787 01:02:42,906 --> 01:02:46,326 Et pas de vous ? Je parle aussi des femmes bien 788 01:02:47,911 --> 01:02:50,289 Je suis tr�s diff�rent 789 01:02:50,831 --> 01:02:53,625 Je ne prends pas les choses au s�rieux 790 01:02:54,501 --> 01:02:56,837 Clarence, lui, est r�glo 791 01:03:03,093 --> 01:03:06,597 Je sais que j'aurais d� essayer 792 01:03:09,641 --> 01:03:11,518 Je suis un l�che 793 01:03:12,728 --> 01:03:15,897 Je ne sais pourquoi Je me le demande 794 01:03:18,317 --> 01:03:21,028 Je me fige d�s qu'elle me regarde 795 01:03:21,194 --> 01:03:24,364 Pourquoi r�agit-on ainsi � certaines personnes ? 796 01:03:25,991 --> 01:03:27,910 Je ne comprends rien � rien 797 01:03:29,244 --> 01:03:32,581 Qu'est-ce qui fait Que le soleil se couche ? 798 01:03:33,165 --> 01:03:36,168 Qu'est-ce qui fait que la lune se l�ve ? 799 01:03:36,877 --> 01:03:40,297 Qu'est-ce qui fait Que la mar�e part se cacher 800 01:03:40,464 --> 01:03:43,383 Et bient�t repara�t ? 801 01:03:45,010 --> 01:03:48,013 Pourquoi les �toiles tombent ? 802 01:03:48,847 --> 01:03:51,642 Et o� tombent-elles ? 803 01:03:52,434 --> 01:03:56,772 Quand elles filent dans le ciel Pourquoi gardons-nous les yeux sur elles 804 01:03:56,939 --> 01:03:59,942 En faisant un v�u ? 805 01:04:00,901 --> 01:04:03,570 Et qu'est-ce qui fait 806 01:04:03,820 --> 01:04:08,283 Qu'un nuage tient en l'air ? 807 01:04:11,036 --> 01:04:17,251 Qu'est-ce qui rend le ciel si bleu ? 808 01:04:18,752 --> 01:04:22,297 Qu'est-ce qui fait Que le soleil se couche ? 809 01:04:22,464 --> 01:04:25,425 Qu'est-ce qui fait Que la lune se l�ve ? 810 01:04:26,426 --> 01:04:29,221 Est-ce mon amour 811 01:04:30,722 --> 01:04:33,684 Pour toi ? 812 01:04:39,189 --> 01:04:41,900 Et qu'est-ce qui fait 813 01:04:42,150 --> 01:04:46,989 Qu'un nuage tient en l'air ? 814 01:04:48,240 --> 01:04:54,454 Qu'est-ce qui rend le ciel si bleu ? 815 01:04:57,583 --> 01:05:00,961 Qu'est-ce qui fait Que le soleil se couche ? 816 01:05:02,087 --> 01:05:05,382 Qu'est-ce qui fait Que la lune se l�ve ? 817 01:05:05,591 --> 01:05:08,218 Est-ce mon amour 818 01:05:09,344 --> 01:05:12,889 Pour toi ? 819 01:05:26,987 --> 01:05:29,573 Quelle voix un vrai zoziau 820 01:05:30,574 --> 01:05:31,450 Brooklyn 821 01:05:31,617 --> 01:05:33,160 Comment t'as devin� ? 822 01:05:33,327 --> 01:05:35,037 De Flatbush 823 01:05:35,495 --> 01:05:37,039 Greenpert 824 01:05:37,998 --> 01:05:40,375 Pour une surprise 825 01:05:40,542 --> 01:05:43,378 Tomber ici sur une fille de Brooklyn 826 01:05:43,545 --> 01:05:47,174 Que le monde est petit, comme disait ma vieille 827 01:05:47,341 --> 01:05:49,676 Redescends d'un �tage, 828 01:05:49,885 --> 01:05:51,595 voil� le patron 829 01:05:51,887 --> 01:05:53,221 Tu es seul ? 830 01:05:53,388 --> 01:05:56,683 Non, avec une fille Elle danse 831 01:06:01,229 --> 01:06:03,190 C'est mon meilleur ami 832 01:06:05,609 --> 01:06:07,694 Tu dois savoir ce que tu fais 833 01:06:08,195 --> 01:06:10,906 Elle est chic, cette fille 834 01:06:11,073 --> 01:06:13,033 Et quelle voix 835 01:06:13,325 --> 01:06:15,619 Elle est merveilleuse 836 01:06:15,911 --> 01:06:18,247 C'est la plus adorable 837 01:06:18,705 --> 01:06:20,290 Tu sais quoi ? 838 01:06:20,457 --> 01:06:24,544 Je n'arrive rien � lui dire Je n'arrive pas � causer aux filles 839 01:06:24,711 --> 01:06:27,839 Tu me causes bien, non ? 840 01:06:30,759 --> 01:06:33,220 C'est diff�rent, tu viens de Brooklyn 841 01:06:38,600 --> 01:06:41,687 La plupart des filles sont simples 842 01:06:44,273 --> 01:06:45,774 Mais vous 843 01:06:46,650 --> 01:06:50,028 Parfois, c'est � croire que vous savez tout 844 01:06:50,195 --> 01:06:53,991 10 minutes apr�s, vous faites si gamine 845 01:06:54,616 --> 01:06:59,413 On a envie de vous acheter une poup�e ou une glace 846 01:07:00,289 --> 01:07:03,584 Et de nouveau, vous redevenez une femme 847 01:07:10,882 --> 01:07:14,094 Tout s'embrouille 848 01:07:14,428 --> 01:07:16,221 et devient int�ressant 849 01:07:21,643 --> 01:07:25,731 Enfin, c'est l'opinion de Clarence 850 01:07:26,231 --> 01:07:28,317 Il pense tout le temps � vous 851 01:07:34,406 --> 01:07:37,326 Oui tout le temps 852 01:08:06,396 --> 01:08:08,857 � demain soir, au restaurant ? 853 01:08:09,024 --> 01:08:11,109 Vous voulez bien y retourner ? 854 01:08:11,276 --> 01:08:14,196 Bien s�r C'est un endroit sympa 855 01:08:22,037 --> 01:08:24,039 C'�tait une tr�s belle soir�e 856 01:08:24,206 --> 01:08:26,875 Je n'ai jamais �t� aussi heureuse 857 01:08:41,640 --> 01:08:44,768 Elle n'a jamais �t� aussi heureuse 858 01:08:44,935 --> 01:08:48,855 Essaie donc de comprendre pourquoi 859 01:08:52,734 --> 01:08:54,361 Iturbi ? 860 01:08:55,070 --> 01:08:59,241 Cette promesse d'audition a de quoi la combler 861 01:09:25,142 --> 01:09:29,104 Soudain mon c�ur chante 862 01:09:29,771 --> 01:09:33,400 Ces petites choses me hantent 863 01:09:34,026 --> 01:09:37,779 Ta fa�on de danser, de me serrer fort 864 01:09:38,238 --> 01:09:42,826 De m'embrasser et de me dire bonsoir 865 01:09:43,410 --> 01:09:47,331 Les folies qu'on se dit et qu'on fait 866 01:09:47,998 --> 01:09:51,460 Avec toi, je ne fais que m'amuser 867 01:09:52,628 --> 01:09:57,132 Quand tu me touches, c'est de la magie 868 01:09:58,008 --> 01:10:03,263 Je t'aime tant, mon ch�ri 869 01:10:04,139 --> 01:10:08,185 Cette fa�on de me presser la main En catimini 870 01:10:08,810 --> 01:10:12,898 Pour me faire savoir que tu as compris 871 01:10:13,649 --> 01:10:17,736 Le vent, la pluie sur ton visage 872 01:10:18,695 --> 01:10:23,825 Et tes baisers qui me mettent en cage 873 01:10:24,451 --> 01:10:29,122 Ton petit rire et ta candeur d'enfant 874 01:10:30,749 --> 01:10:36,255 Dans tes yeux, le firmament 875 01:10:36,755 --> 01:10:42,344 Ces petites choses me hantent 876 01:10:44,179 --> 01:10:45,639 Soudain 877 01:10:46,431 --> 01:10:51,270 Mon c�ur chante 878 01:11:10,789 --> 01:11:13,584 On n'entre que sur autorisation 879 01:11:24,595 --> 01:11:26,471 M Iturbi travaille-t-il ici ? 880 01:11:26,638 --> 01:11:27,764 Je veux le voir 881 01:11:27,931 --> 01:11:30,058 Il vous attend ? 882 01:11:30,934 --> 01:11:33,896 - Pas pr�cis�ment - Alors, impossible 883 01:11:39,735 --> 01:11:43,196 C'est tr�s important Rien qu'une minute 884 01:11:43,363 --> 01:11:47,034 Je ne peux rien pour vous Il enregistre 885 01:11:49,828 --> 01:11:51,914 Mesure 95 886 01:11:52,706 --> 01:11:53,790 �a tourne 887 01:14:25,859 --> 01:14:26,985 �COLE MATERNELLE 888 01:14:38,121 --> 01:14:40,999 L'amiral lui a demand� : 889 01:14:41,166 --> 01:14:44,002 "Joe Brady, dites-moi ce qu'il faut faire " 890 01:14:44,670 --> 01:14:47,256 Et Joe a r�pondu : "Amiral" 891 01:14:47,464 --> 01:14:50,717 On appelle par le grade, m�me au combat 892 01:14:50,884 --> 01:14:52,469 Donc, Joe a r�pondu 893 01:14:53,512 --> 01:14:55,472 Les gars, c'est Joe 894 01:14:56,223 --> 01:14:57,724 Je parlais de toi 895 01:14:57,891 --> 01:14:59,559 J'ai entendu 896 01:15:00,310 --> 01:15:01,645 O� est tante Susie ? 897 01:15:01,812 --> 01:15:04,231 Elle devait aller au studio 898 01:15:04,398 --> 01:15:06,400 Raconte-nous tes aventures 899 01:15:06,567 --> 01:15:07,985 Oui, une histoire 900 01:15:13,115 --> 01:15:15,117 Bon, tr�s bien Asseyez-vous 901 01:15:19,538 --> 01:15:21,832 Comment as-tu eu ta m�daille ? 902 01:15:22,666 --> 01:15:25,085 Je vais vous le dire 903 01:15:25,586 --> 01:15:27,212 Fermez les yeux 904 01:15:28,422 --> 01:15:32,759 Imaginez la plus belle des journ�es, 905 01:15:32,931 --> 01:15:35,934 L'herbe la plus verte, les oiseaux les plus m�lodieux, 906 01:15:36,101 --> 01:15:38,019 le soleil le plus radieux 907 01:15:38,228 --> 01:15:39,646 Vous voyez tout ? 908 01:15:41,523 --> 01:15:46,820 Maintenant, imaginez-moi en train de jouer de mon petit fl�tiau 909 01:15:47,112 --> 01:15:48,488 Vous me voyez ? 910 01:15:51,116 --> 01:15:54,703 �tant dans la marine pom�ranienne, je portais l'uniforme blanc 911 01:15:56,204 --> 01:15:57,372 � rayures bleues, 912 01:15:57,580 --> 01:16:00,000 et un b�ret blanc � pompon rouge 913 01:16:03,003 --> 01:16:07,257 J'�tais si heureux que je courais, sautillais, 914 01:16:07,424 --> 01:16:10,719 jouais, rien que pour le plaisir 915 01:16:13,388 --> 01:16:15,348 Je me sentais si bien 916 01:16:16,099 --> 01:16:19,769 La journ�e �tait si belle 917 01:16:19,978 --> 01:16:21,771 Soudain, je suis tomb� 918 01:16:22,022 --> 01:16:24,774 au fond d'un grand trou 919 01:16:29,863 --> 01:16:32,240 Il y avait comme un tunnel 920 01:16:33,325 --> 01:16:36,578 avec de la lumi�re au bout Je me suis mis � avancer 921 01:16:40,040 --> 01:16:44,711 Je suis arriv� dans un pays �trange 922 01:16:45,462 --> 01:16:46,921 qui ressemblait 923 01:16:47,088 --> 01:16:50,717 � une page d'un livre de contes 924 01:16:51,635 --> 01:16:54,387 Tout �tait silencieux 925 01:16:55,680 --> 01:16:59,142 Comme vos chambres quand vous dormez 926 01:17:14,949 --> 01:17:17,869 Il y a quelqu'un ? 927 01:17:44,813 --> 01:17:46,106 Pas de musique ? 928 01:17:48,024 --> 01:17:50,193 Je ne peux pas chanter ? 929 01:17:57,867 --> 01:17:59,369 Ni danser ? 930 01:18:07,002 --> 01:18:08,878 C'est la loi C'est la loi 931 01:18:09,045 --> 01:18:10,964 C'est une terrible loi 932 01:18:12,757 --> 01:18:17,887 Je chanterai et danserai si je le veux Je ne crains nul d�saveu 933 01:18:25,645 --> 01:18:28,773 Jeune homme, ainsi le veut la loi : 934 01:18:28,940 --> 01:18:32,652 notre roi interdit que l'on chante ou que l'on danse 935 01:18:32,986 --> 01:18:34,237 Attendez 936 01:18:34,487 --> 01:18:38,825 O� trouve-t-on cet inf�me roi qui prive son peuple de joie ? 937 01:18:38,992 --> 01:18:40,702 Dans le ch�teau, icelui, 938 01:18:40,869 --> 01:18:43,455 mais nul ne peut l'approcher 939 01:18:48,001 --> 01:18:50,003 Ami que je r�v�re 940 01:18:50,170 --> 01:18:53,173 Je vous lib�rerai de ce calvaire 941 01:19:28,166 --> 01:19:30,585 Qui �tes-vous ? Que faites-vous ici ? 942 01:19:30,752 --> 01:19:33,088 Je suis marin Je visite 943 01:19:33,672 --> 01:19:35,465 - Vous �tes triste - Mais non 944 01:19:35,632 --> 01:19:36,967 - Si - Non 945 01:19:37,801 --> 01:19:39,260 Si, vous l'�tes 946 01:19:39,427 --> 01:19:41,721 Je souffre de solitude 947 01:19:43,098 --> 01:19:44,849 Vous le m�ritez 948 01:19:45,016 --> 01:19:47,102 Et pire encore 949 01:19:48,979 --> 01:19:51,356 Interdire de chanter et danser 950 01:19:51,523 --> 01:19:52,816 Quelle honte 951 01:19:52,983 --> 01:19:55,276 - Il le fallait - Comment ca ? 952 01:19:58,405 --> 01:20:02,742 Un roi doit tout faire mieux que ses sujets 953 01:20:02,909 --> 01:20:06,204 Or, je ne sais ni chanter ni danser 954 01:20:06,371 --> 01:20:09,624 Il me fallait passer cette loi 955 01:20:10,417 --> 01:20:13,753 Tout le monde sait chanter et danser 956 01:20:14,504 --> 01:20:17,757 sauf les gens maussades, lugubres, grincheux 957 01:20:17,924 --> 01:20:22,304 Mais si l'on a un c�ur g�n�reux et souriant, on peut 958 01:20:22,721 --> 01:20:24,222 Essayez 959 01:20:24,389 --> 01:20:26,933 Essayez d'�tre heureux 960 01:20:27,142 --> 01:20:30,520 �tes-vous de ceux qui larmoient � longueur de mois ? 961 01:20:30,687 --> 01:20:31,521 C'est moi 962 01:20:31,688 --> 01:20:35,066 Auriez-vous la berlue ? Point de salut 963 01:20:35,233 --> 01:20:36,109 C'est exclu ? 964 01:20:36,276 --> 01:20:39,571 Les ronchons, les bougons, les grognons N'ont nul succ�s 965 01:20:39,738 --> 01:20:40,572 Je sais 966 01:20:40,739 --> 01:20:45,035 Les gens tristes, peu me chaut, Qu'ils le soient au cachot 967 01:20:45,285 --> 01:20:48,997 Faites-vous donc violence Et entrez dans la danse 968 01:20:49,623 --> 01:20:53,043 Vous y trouverez de l'int�r�t Vous appr�cierez 969 01:20:53,209 --> 01:20:54,085 J'essaierai 970 01:20:54,252 --> 01:20:57,797 Vous rirez jusqu'au matin Aussi gai qu'un lutin 971 01:20:57,964 --> 01:21:02,344 Mais n'attendez pas mon support S'il vous ne faites pas d'efforts 972 01:21:02,510 --> 01:21:04,638 - Vous essaierez ? - Si vous me montrez 973 01:21:04,804 --> 01:21:06,556 - Je vous montrerai - J'essaierai 974 01:21:13,146 --> 01:21:14,981 - Vous voyez ? - Je suis sauv� 975 01:22:48,825 --> 01:22:50,118 Je danse 976 01:23:26,196 --> 01:23:28,114 Depuis, j'ai une m�daille 977 01:23:32,535 --> 01:23:34,871 La r�cr�ation est finie 978 01:23:43,463 --> 01:23:46,216 Quel cadeau te ferait le plus plaisir ? 979 01:23:46,383 --> 01:23:49,678 Ne le dis pas � tante Susie, car c'est un secret 980 01:23:50,053 --> 01:23:53,181 Elle a dit que Clarence et toi allez la pr�senter � un homme 981 01:23:53,431 --> 01:23:55,350 qui lui fera gagner plein de sous 982 01:23:55,517 --> 01:23:59,312 Alors elle veut nous offrir � tous de beaux cadeaux 983 01:24:00,897 --> 01:24:03,483 Qu'est-ce qui te ferait le plus plaisir ? 984 01:24:05,026 --> 01:24:07,654 Je r�fl�chirai et te le dirai 985 01:24:07,821 --> 01:24:10,365 Ne dis rien � tante Susie 986 01:24:21,876 --> 01:24:23,003 Toi, enfin 987 01:24:23,169 --> 01:24:25,505 Ce n'est pas moi qui importe 988 01:24:25,797 --> 01:24:28,300 Tu n'as pas vu Iturbi, hein ? 989 01:24:28,466 --> 01:24:30,927 On est fichus Je n'ai pas pu entrer 990 01:24:31,094 --> 01:24:32,512 Comment �a ? 991 01:24:35,807 --> 01:24:39,978 J'ai essay�, mais c'est sans espoir Il faut avoir rendez-vous 992 01:24:44,357 --> 01:24:46,985 Je suis Joe Brady, pour Jos� Iturbi 993 01:24:47,152 --> 01:24:48,987 Il vous attend ? 994 01:24:49,904 --> 01:24:52,449 Je vous passe sa secr�taire 995 01:24:57,495 --> 01:25:02,167 Un certain M Brady, de la marine, est attendu par M Iturbi 996 01:25:05,170 --> 01:25:06,838 Je n'y comprends rien 997 01:25:07,005 --> 01:25:09,633 J'ai parfois l'impression d'�tre anormal 998 01:25:09,799 --> 01:25:13,261 Il ne faut pas avoir peur, c'est tout 999 01:25:19,225 --> 01:25:20,852 J'ai un laissez-passer 1000 01:25:44,751 --> 01:25:46,086 Tout le monde est parti 1001 01:25:46,252 --> 01:25:47,462 On y va 1002 01:25:54,594 --> 01:25:56,429 Le bureau de M Iturbi ? 1003 01:26:16,616 --> 01:26:19,744 M Iturbi va arriver Asseyez-vous 1004 01:26:23,707 --> 01:26:26,251 - Vous �tiez en mer ? - Je suis en perm 1005 01:26:26,501 --> 01:26:29,045 Vous devez rattraper le temps perdu 1006 01:26:30,130 --> 01:26:31,381 Susan Abbott 1007 01:26:31,798 --> 01:26:35,135 Quelqu'un m'a pris rendez-vous pour samedi matin 1008 01:26:36,011 --> 01:26:37,929 Vous aimez les marins ? 1009 01:26:39,222 --> 01:26:40,515 Que faites-vous ici ? 1010 01:26:40,682 --> 01:26:43,768 Clarence bavarde avec Iturbi Je l'attends 1011 01:26:43,935 --> 01:26:45,812 Allons boire un Coca 1012 01:26:46,271 --> 01:26:47,314 Je crains que 1013 01:26:47,480 --> 01:26:51,067 Dites � M Iturbi qu'elle sera l� samedi 1014 01:26:51,234 --> 01:26:54,988 - Il ne m'a rien dit - Et qu'il m'attende 1015 01:26:58,116 --> 01:27:00,702 Vous avez failli commettre une erreur 1016 01:27:00,869 --> 01:27:05,332 Je voulais juste lui demander quelle chanson pr�parer 1017 01:27:05,498 --> 01:27:07,876 C'est ce que je craignais 1018 01:27:08,043 --> 01:27:10,420 Heureusement, j'�tais l� 1019 01:27:10,587 --> 01:27:12,756 Croyez-moi, tante Susie, 1020 01:27:12,922 --> 01:27:16,926 n'essayez pas de I'approcher avant l'audition 1021 01:27:17,844 --> 01:27:18,928 Pourquoi ? 1022 01:27:20,972 --> 01:27:23,933 Si vous y allez maintenant, il sera poli, 1023 01:27:24,100 --> 01:27:26,645 mais vous le d�rangerez sans doute 1024 01:27:26,895 --> 01:27:28,938 Alors que samedi, � 11 h 15, 1025 01:27:29,105 --> 01:27:32,317 Iturbi s'attend � voir une grosse dondon, 1026 01:27:33,193 --> 01:27:37,030 et vous ferez votre entr�e, superbe Le gros lot 1027 01:27:37,405 --> 01:27:41,242 Croyez-moi, il aura une attaque 1028 01:27:41,660 --> 01:27:43,745 Marin, je vous dois un coca 1029 01:27:45,413 --> 01:27:48,625 Vous �tes un peu l'ange gardien de Clarence 1030 01:27:48,792 --> 01:27:50,251 Je veux dire 1031 01:27:50,418 --> 01:27:53,421 vous l'entourez, vous parlez de lui 1032 01:27:53,922 --> 01:27:55,173 Pourquoi ? 1033 01:27:56,383 --> 01:27:59,511 Je me suis dit qu'il avait besoin d'une fille 1034 01:28:00,095 --> 01:28:02,055 Mais pas n'importe laquelle 1035 01:28:02,222 --> 01:28:06,101 Quelqu'un � qui penser, �crire 1036 01:28:06,518 --> 01:28:08,019 Avec qui fonder un foyer 1037 01:28:10,772 --> 01:28:12,774 Il l'a trouv�e, non ? 1038 01:28:13,900 --> 01:28:16,778 Et vous, que cherchez-vous ? 1039 01:28:17,779 --> 01:28:19,280 Quel genre de fille ? 1040 01:28:19,447 --> 01:28:21,032 Pourquoi ? 1041 01:28:21,449 --> 01:28:23,535 Simple curiosit� 1042 01:28:25,161 --> 01:28:28,373 J'aime les filles d'un genre bien d�fini 1043 01:28:28,873 --> 01:28:30,959 Tenez, celle de Los Angeles 1044 01:28:31,126 --> 01:28:33,086 Vous parlez de Lola ? 1045 01:28:37,549 --> 01:28:39,634 C'est un exemple 1046 01:28:40,468 --> 01:28:42,595 Ce n'est pas s�rieux 1047 01:28:43,805 --> 01:28:47,309 C'est juste pour rigoler 1048 01:28:47,475 --> 01:28:50,520 Si je ne suis pas l�, elle en voit un autre 1049 01:28:50,770 --> 01:28:52,647 On est libres 1050 01:28:54,316 --> 01:28:57,027 Vous n'aimez aucune sorte de liens ? 1051 01:28:57,193 --> 01:28:59,195 Les liens, c'est pour Clarence 1052 01:28:59,362 --> 01:29:01,072 Pour les gars bien 1053 01:29:01,239 --> 01:29:03,158 Moi, ce que j'aime 1054 01:29:04,159 --> 01:29:05,285 Qu'aimez-vous ? 1055 01:29:07,120 --> 01:29:11,583 Je ne sais plus Je suis un peu perdu 1056 01:29:12,459 --> 01:29:14,544 C'est comme si tout 1057 01:29:16,254 --> 01:29:18,089 Sur le plateau, les enfants 1058 01:29:18,840 --> 01:29:21,301 On y va tous pour la sc�ne suivante 1059 01:29:22,469 --> 01:29:25,972 Passez au restaurant, ce soir Amenez votre amie 1060 01:29:26,139 --> 01:29:28,933 Clarence veut peut-�tre vous voir seul ? 1061 01:29:42,072 --> 01:29:44,699 Dites-leur que j'arrive 1062 01:29:44,866 --> 01:29:48,870 Vous devez aussi aller au studio Comment ferez-vous ? 1063 01:29:49,162 --> 01:29:52,540 J'y serai, mais � la derni�re minute 1064 01:29:53,249 --> 01:29:55,752 Et votre rendez-vous avec Carlos ? 1065 01:29:55,919 --> 01:29:57,712 J'y serai aussi 1066 01:29:57,879 --> 01:30:00,131 Et � l'heure, rassurez-vous 1067 01:30:00,298 --> 01:30:03,718 Le concerto Allez vous offrir une bonne glace 1068 01:30:03,885 --> 01:30:06,721 - Votre rendez-vous - Avec des noix 1069 01:31:22,964 --> 01:31:25,759 - Comment va ? - Je vais bien 1070 01:31:32,766 --> 01:31:35,393 Vous les accordez, ou vous jouez ? 1071 01:31:35,935 --> 01:31:37,604 Un peu les deux 1072 01:31:52,702 --> 01:31:53,870 Je connais �a 1073 01:31:54,037 --> 01:31:54,871 Vraiment ? 1074 01:31:56,081 --> 01:32:01,753 Ce soir, au clair de lune, On s'aime 1075 01:32:01,920 --> 01:32:06,549 Ce soir, la t�te dans les �toiles, On s'aime 1076 01:32:07,342 --> 01:32:08,677 J'adore 1077 01:32:08,843 --> 01:32:10,762 Vous aimez Tcha�kovski ? 1078 01:32:11,096 --> 01:32:13,515 - Qui �a ? - Tcha�kovski, le compositeur 1079 01:32:13,682 --> 01:32:16,059 Vous faites erreur C'est de Freddy Martin 1080 01:32:16,685 --> 01:32:19,020 �a passe tout le temps � la radio 1081 01:32:19,187 --> 01:32:22,273 Ces types se copient les uns les autres 1082 01:32:27,320 --> 01:32:29,280 J'ai oubli� les paroles 1083 01:32:33,076 --> 01:32:35,245 - �a me pla�t - Tant mieux 1084 01:32:35,745 --> 01:32:38,039 Si j'�tais vous, 1085 01:32:38,206 --> 01:32:41,459 j'arr�terais d'accorder des pianos �a n'a aucun avenir 1086 01:32:41,960 --> 01:32:43,086 Vous jouez bien 1087 01:32:43,253 --> 01:32:45,171 C'est encourageant 1088 01:32:45,422 --> 01:32:47,882 Vous-m�me chantez bien 1089 01:32:48,133 --> 01:32:51,344 Je dois me sauver J'en ai d'autres � accorder 1090 01:33:07,402 --> 01:33:10,405 - Salut, matelot, et merci - Bon boulot 1091 01:33:20,957 --> 01:33:24,794 Se�or Clarence L'ami de Susita 1092 01:33:26,963 --> 01:33:30,800 Toute la rue parle de ce que vous faites pour elle 1093 01:33:30,967 --> 01:33:32,636 Je dois la retrouver ici 1094 01:33:32,802 --> 01:33:36,139 Elle sera si heureuse de vous voir 1095 01:33:36,806 --> 01:33:39,100 Vous �tes ici chez vous 1096 01:33:39,351 --> 01:33:41,853 Je cours lui dire que vous �tes l� 1097 01:33:45,148 --> 01:33:47,692 Le se�or Iturbi va bien ? 1098 01:33:48,777 --> 01:33:49,986 Certainement 1099 01:33:56,326 --> 01:34:00,330 Regardez-moi qui est l� Quelle t�te d'enterrement 1100 01:34:01,247 --> 01:34:04,292 - J'ai rendez-vous avec Susan - Tu ne l'aimes plus ? 1101 01:34:04,751 --> 01:34:07,796 Si, elle est merveilleuse 1102 01:34:08,421 --> 01:34:10,507 Sauf que je serai seul avec elle, 1103 01:34:10,674 --> 01:34:12,342 je serai comme un idiot 1104 01:34:12,592 --> 01:34:13,885 sans savoir quoi dire 1105 01:34:14,052 --> 01:34:15,804 Pourquoi te biler ? 1106 01:34:15,971 --> 01:34:20,100 Ta chanson m'a prouv� que tu �tais un romantique 1107 01:34:20,350 --> 01:34:23,395 Tu me vois lui parler en chantant ? 1108 01:34:23,561 --> 01:34:26,147 Bien s�r que non 1109 01:34:30,694 --> 01:34:32,195 Je suis elle 1110 01:34:32,904 --> 01:34:34,572 J'ai termin� de manger 1111 01:34:35,073 --> 01:34:37,284 Je joue avec ma tasse � caf� 1112 01:34:37,450 --> 01:34:40,996 Les autres se tuent � jouer un air suave 1113 01:34:42,330 --> 01:34:43,832 Je te regarde 1114 01:34:44,791 --> 01:34:46,626 Tu me regardes 1115 01:34:48,586 --> 01:34:49,713 � toi 1116 01:34:51,298 --> 01:34:52,799 Tu es chouette 1117 01:34:58,179 --> 01:35:00,473 C'est bien comme �a 1118 01:35:08,606 --> 01:35:12,319 Le charme que tu d�gages 1119 01:35:12,485 --> 01:35:15,155 Je le dis sans ambages 1120 01:35:16,281 --> 01:35:20,994 Rappelle No�l et le sapin 1121 01:35:23,246 --> 01:35:26,833 O� de petits ch�rubins 1122 01:35:27,000 --> 01:35:30,670 D�couvrent �merveill�s 1123 01:35:32,172 --> 01:35:34,424 Des milliers de jouets 1124 01:35:35,967 --> 01:35:38,595 L'effet que tu me fais 1125 01:35:38,762 --> 01:35:41,806 Ne cesse de me rappeler 1126 01:35:43,058 --> 01:35:45,310 L'�motion que j'ai ressenti 1127 01:35:45,477 --> 01:35:47,771 Lorsque j'ai enfin compris 1128 01:35:48,855 --> 01:35:54,527 Qu'un c�ur pouvait �tre meurtri 1129 01:35:55,779 --> 01:36:01,368 Et que tu �tais celle Qui depuis l'ensorcelle 1130 01:36:02,619 --> 01:36:05,413 Et pourtant 1131 01:36:09,584 --> 01:36:15,048 Nous aurions pu ne jamais Nous conna�tre, nous aimer 1132 01:36:16,591 --> 01:36:20,053 Aurais-je go�t� quand m�me 1133 01:36:20,220 --> 01:36:23,223 � ta gr�ce supr�me 1134 01:36:24,891 --> 01:36:29,688 Quand environn� d'ailes J'aurais atteint le Ciel ? 1135 01:36:29,854 --> 01:36:35,026 Accepte comme hommage 1136 01:36:37,112 --> 01:36:39,990 Quelques mots, ces images 1137 01:36:40,240 --> 01:36:44,828 Que j'exprime en chanson 1138 01:36:48,748 --> 01:36:52,961 Car c'est ces choses qui font 1139 01:36:56,256 --> 01:37:01,386 Le charme que tu d�gages 1140 01:37:11,855 --> 01:37:16,234 Je donnerais un mois de pourboires pour qu'un homme me chante �a 1141 01:37:16,401 --> 01:37:18,820 �a t'arrivera Tu paries ? 1142 01:37:19,988 --> 01:37:23,533 Il y a des femmes � qui on offre des fleurs 1143 01:37:23,700 --> 01:37:25,160 Des orchid�es, m�me 1144 01:37:25,327 --> 01:37:27,996 Aux filles comme moi, 1145 01:37:28,163 --> 01:37:30,624 on apporte 4 bouteilles de bi�re 1146 01:37:31,041 --> 01:37:33,043 � quoi bon me leurrer ? 1147 01:37:33,209 --> 01:37:36,838 Pourquoi dis-tu �a ? Tu es une fille extra 1148 01:37:44,846 --> 01:37:46,264 Je dois bosser 1149 01:37:46,431 --> 01:37:48,183 Je te trouve tr�s 1150 01:37:48,350 --> 01:37:51,394 Je ne vous ai pas fait trop attendre ? 1151 01:37:53,104 --> 01:37:54,606 Qu'avez-vous dit ? 1152 01:37:55,106 --> 01:37:57,525 Rien Pas un mot 1153 01:37:57,692 --> 01:37:59,986 �a allait, avec M Iturbi ? 1154 01:38:00,904 --> 01:38:03,949 Joe m'a dit que vous �tiez ensemble 1155 01:38:05,450 --> 01:38:07,535 Vous savez, Clarence 1156 01:38:07,702 --> 01:38:10,956 j'ai peine � attendre jusqu'� samedi 1157 01:38:11,581 --> 01:38:13,625 C'est normal 1158 01:38:13,792 --> 01:38:16,670 Je n'arrive pas encore � croire 1159 01:38:16,836 --> 01:38:19,631 que je vais chanter devant M Iturbi 1160 01:38:20,632 --> 01:38:22,759 Je dois vous dire une chose 1161 01:38:22,926 --> 01:38:25,887 Vous ne me verrez peut-�tre plus de la m�me fa�on, 1162 01:38:26,137 --> 01:38:27,681 mais tant pis 1163 01:38:28,431 --> 01:38:31,267 Je vous en prie, pas maintenant 1164 01:38:31,434 --> 01:38:33,395 Je vous aime beaucoup, mais 1165 01:38:33,561 --> 01:38:36,064 nous nous connaissons � peine 1166 01:38:36,648 --> 01:38:38,942 Parfois, il faut savoir attendre 1167 01:38:39,109 --> 01:38:39,985 Vous croyez ? 1168 01:38:40,193 --> 01:38:41,736 Assur�ment 1169 01:38:43,655 --> 01:38:45,323 Je suis soulag� 1170 01:38:46,658 --> 01:38:48,785 J'avais si peur de vous en parler 1171 01:38:50,328 --> 01:38:52,580 Au fait, o� est Joe ? 1172 01:38:53,248 --> 01:38:56,042 S�rement avec Lola Il est fou d'elle 1173 01:38:58,628 --> 01:39:01,381 Je veux dire, elle est folle de lui 1174 01:39:01,548 --> 01:39:03,466 et �a ne le d�range pas 1175 01:39:33,163 --> 01:39:36,625 Patiente un peu, je te pr�pare un v�u 1176 01:39:53,475 --> 01:39:55,894 Gardons �a pour nous 1177 01:40:16,373 --> 01:40:17,832 C'est merveilleux 1178 01:40:30,095 --> 01:40:33,765 Comment vous exprimer ma reconnaissance ? 1179 01:40:33,974 --> 01:40:36,685 Ce n'est rien, tante Susie 1180 01:40:36,851 --> 01:40:39,854 J'ai attendu toute ma vie une telle occasion 1181 01:40:41,147 --> 01:40:42,691 D�sol�e, monsieur 1182 01:40:42,857 --> 01:40:44,526 Ce n'est pas grave 1183 01:40:44,693 --> 01:40:48,405 Deux minutes pr�s du four et tout sera sec 1184 01:40:48,571 --> 01:40:49,948 Allez-y, Clarence 1185 01:40:52,993 --> 01:40:56,663 Je me suis dit : "Six mois par an depuis 18 ans 1186 01:40:56,830 --> 01:40:59,165 je me g�le, j'ai les l�vres gerc�es 1187 01:40:59,332 --> 01:41:02,377 Allons ma fille, quitte cette ville " 1188 01:41:02,627 --> 01:41:05,088 Et me voici sous le soleil de la Californie 1189 01:41:05,255 --> 01:41:07,632 Je n'ai plus de ger�ures, 1190 01:41:07,799 --> 01:41:10,343 mais �a m'emp�che pas de d�primer 1191 01:41:10,844 --> 01:41:13,471 Tu as le mal du pays, voil� 1192 01:41:16,641 --> 01:41:18,727 �a y est, c'est sec 1193 01:41:38,830 --> 01:41:40,415 Elle est partie 1194 01:41:40,915 --> 01:41:42,417 Sans blague ? 1195 01:41:42,792 --> 01:41:45,629 Elle doit se changer dans sa loge 1196 01:41:45,795 --> 01:41:47,297 Elle va revenir 1197 01:41:50,383 --> 01:41:53,678 Quand tu es l�, m�me avec les palmiers et le reste, 1198 01:41:53,845 --> 01:41:55,805 je me crois � Brooklyn 1199 01:41:56,014 --> 01:41:57,599 Merci 1200 01:41:58,141 --> 01:41:59,476 De rien 1201 01:42:02,062 --> 01:42:05,440 Les clients sont � l'int�rieur et la serveuse dehors ? 1202 01:42:31,424 --> 01:42:34,594 - Que fais-tu ici ? - Je te cherchais �a va ? 1203 01:42:34,761 --> 01:42:36,096 Je m'amuse bien 1204 01:42:36,262 --> 01:42:38,473 Il te manquait une fille 1205 01:42:39,641 --> 01:42:41,309 Tu devrais y retourner 1206 01:42:41,476 --> 01:42:43,561 Que fais-tu dehors ? 1207 01:42:46,398 --> 01:42:47,565 C'est dur 1208 01:42:47,732 --> 01:42:50,819 Elle s'est emball�e pour cette audition 1209 01:42:50,986 --> 01:42:53,071 Ne devrais-je pas tout dire ? 1210 01:42:54,322 --> 01:42:55,782 Je suis venu pour �a 1211 01:42:55,949 --> 01:42:58,660 Si on rate Iturbi, tout peut foirer 1212 01:42:58,827 --> 01:43:01,121 Alors j'ai trouv� comment l'approcher 1213 01:43:01,288 --> 01:43:04,332 Demain, � I'aube, � l'Hollywood Bowl 1214 01:43:05,000 --> 01:43:08,169 On arrangera tout avec Susie, ne t'en fais pas 1215 01:43:12,799 --> 01:43:14,551 � l'Hollywood Bowl ? 1216 01:47:09,828 --> 01:47:11,663 M Iturbi est bien l� ? 1217 01:47:11,830 --> 01:47:13,748 Nous sommes des amis 1218 01:47:13,915 --> 01:47:16,251 Je ne peux vous laisser passer 1219 01:47:16,418 --> 01:47:18,336 Ils r�p�tent 1220 01:47:23,550 --> 01:47:25,468 J'ai toujours r�v� 1221 01:47:25,635 --> 01:47:29,347 qu'un flic me dise : "Ravi de vous voir Entrez donc " 1222 01:47:29,556 --> 01:47:32,225 - On renonce ? - Non 1223 01:48:53,139 --> 01:48:54,641 Allez, on va le coincer 1224 01:51:48,398 --> 01:51:50,066 O� est Iturbi ? 1225 01:51:50,608 --> 01:51:52,402 Il vient de partir 1226 01:51:52,902 --> 01:51:55,530 Et il a 8 minutes de retard 1227 01:51:58,867 --> 01:52:01,202 Tu as le droit d'�chouer 1228 01:52:01,369 --> 01:52:04,331 On va dire la v�rit� � Susan 1229 01:52:08,752 --> 01:52:10,295 J'irai 1230 01:52:12,631 --> 01:52:14,132 Je lui parlerai 1231 01:52:14,299 --> 01:52:15,550 C'est mon devoir 1232 01:52:21,556 --> 01:52:24,559 J'irai au studio et lui raconterai tout 1233 01:52:24,726 --> 01:52:27,729 Elle sera furieuse, mais contre moi 1234 01:52:28,730 --> 01:52:31,024 Je dirai que tu t'es laiss� entra�ner 1235 01:52:31,232 --> 01:52:33,318 parce que tu �tais fou d'elle 1236 01:52:33,485 --> 01:52:34,778 � quoi bon ? 1237 01:52:34,945 --> 01:52:37,405 Notre perm se termine demain 1238 01:52:38,198 --> 01:52:41,993 Avec Susie, on ne joue pas le temps d'une perm 1239 01:52:43,995 --> 01:52:46,331 On peut b�tir une vie avec elle 1240 01:52:47,040 --> 01:52:48,291 �a va marcher 1241 01:52:56,049 --> 01:52:58,343 Oui, tu dois avoir raison 1242 01:53:00,387 --> 01:53:03,139 Au petit bar � 18 h, 1243 01:53:03,306 --> 01:53:05,642 je te dirai comment elle l'a pris 1244 01:53:05,892 --> 01:53:07,769 � moins que tu viennes ? 1245 01:53:10,647 --> 01:53:12,732 Tu vas rester plant� ici ? 1246 01:53:13,942 --> 01:53:16,152 Oui, je suis fatigu� 1247 01:53:34,296 --> 01:53:38,675 Je tombe amoureux 1248 01:53:38,925 --> 01:53:42,012 Trop facilement 1249 01:53:45,890 --> 01:53:48,810 Je tombe amoureux 1250 01:53:49,519 --> 01:53:52,272 Trop rapidement 1251 01:53:54,566 --> 01:53:57,652 Je tombe amoureux 1252 01:53:57,819 --> 01:54:01,781 Trop violemment 1253 01:54:02,782 --> 01:54:07,954 Pour que l'amour puisse durer 1254 01:54:10,915 --> 01:54:16,755 Mon c�ur devrait �tre �duqu� 1255 01:54:17,756 --> 01:54:21,760 Car j'ai d�j� �t� flou� 1256 01:54:24,262 --> 01:54:27,057 Par le pass� 1257 01:54:27,974 --> 01:54:34,064 Et pourtant je tombe amoureux 1258 01:54:34,230 --> 01:54:36,733 Trop facilement 1259 01:54:42,322 --> 01:54:46,993 Je tombe amoureux 1260 01:54:47,827 --> 01:54:51,456 Trop rapidement 1261 01:55:12,519 --> 01:55:14,729 Brooklyn, je t'aime 1262 01:55:14,896 --> 01:55:17,273 Non, tu aimes Susie 1263 01:55:17,440 --> 01:55:19,359 Je ne l'aime plus 1264 01:55:19,526 --> 01:55:22,570 C'est affreux, mais c'est toi que j'aime 1265 01:55:22,737 --> 01:55:24,990 Ce n'est pas si affreux, selon moi 1266 01:55:25,156 --> 01:55:26,658 Oh que si 1267 01:55:27,200 --> 01:55:30,996 Joe va lui dire que je veux vivre avec elle, 1268 01:55:31,162 --> 01:55:33,581 alors que je veux vivre avec toi 1269 01:55:33,748 --> 01:55:36,084 J'ai l'impression d'�tre 1270 01:55:36,251 --> 01:55:38,169 si volage 1271 01:55:44,426 --> 01:55:46,636 Tu vas m'�pouser, dis ? 1272 01:55:50,223 --> 01:55:51,933 Avant de dire oui, 1273 01:55:52,183 --> 01:55:53,977 je dois t'avouer une chose 1274 01:55:54,144 --> 01:55:56,271 Pour que tout soit clair 1275 01:55:56,438 --> 01:55:59,649 Non Je me fiche de ce que tu as fait avant moi 1276 01:55:59,816 --> 01:56:02,235 Mais c'�tait apr�s toi 1277 01:56:04,446 --> 01:56:06,364 Je m'en fiche, ne dis rien 1278 01:56:06,573 --> 01:56:08,783 Si Il le faut 1279 01:56:11,953 --> 01:56:15,707 Hier soir, quand j'ai renvers� la soupe par accident 1280 01:56:16,249 --> 01:56:18,168 je l'ai fait expr�s 1281 01:56:18,793 --> 01:56:21,796 Je ne supportais pas de te voir pr�s d'elle 1282 01:56:25,050 --> 01:56:29,054 C'est la chose la plus gentille qu'on ait jamais fait pour moi 1283 01:56:29,346 --> 01:56:31,681 Imagine, tu �tais jalouse 1284 01:56:37,103 --> 01:56:41,191 Tu dois pr�venir ton ami d'arr�ter de convaincre Susan 1285 01:56:42,901 --> 01:56:44,486 �a s'impose 1286 01:56:45,612 --> 01:56:48,114 Je ne crois pas en la bigamie 1287 01:56:55,747 --> 01:56:57,499 Puis-je vous parler ? 1288 01:56:58,708 --> 01:57:00,710 Que voulez-vous me dire ? 1289 01:57:02,921 --> 01:57:04,798 C'est moi qui vais parler 1290 01:57:05,215 --> 01:57:07,968 Clarence est un chic type, je sais 1291 01:57:09,135 --> 01:57:12,430 Vous l'avez sauv�, et vous vous sentez en dette 1292 01:57:13,431 --> 01:57:17,352 Vous avez d�cr�t� qu'il �tait l'homme de ma vie 1293 01:57:17,811 --> 01:57:19,938 Vous �tes tr�s loin du compte 1294 01:57:20,105 --> 01:57:21,189 J'avais oubli� : 1295 01:57:21,356 --> 01:57:24,734 vous aimez un genre de fille bien d�fini 1296 01:57:24,985 --> 01:57:28,029 auquel je ne colle d�finitivement pas 1297 01:57:28,822 --> 01:57:31,116 Ne soyez pas f�ch�e, tante Susie 1298 01:57:35,495 --> 01:57:38,248 D�sol�e Alors, qu'y a-t-il ? 1299 01:57:41,626 --> 01:57:43,753 Ce que je voudrais dire 1300 01:57:45,755 --> 01:57:48,049 Ce n'est pas vraiment facile 1301 01:57:51,303 --> 01:57:53,680 �a m'arrive � chaque fois : 1302 01:57:53,847 --> 01:57:56,141 vous me faites dire des choses 1303 01:57:57,183 --> 01:57:59,519 si �loign�es de mes vrais sentiments 1304 01:58:00,520 --> 01:58:04,441 Dieu sait que vous dites, �a me d�pla�t 1305 01:58:09,362 --> 01:58:12,907 Si je ne vous ai rien dit de ce que je ressentais, 1306 01:58:15,076 --> 01:58:18,538 c'est que je ne trouve pas de mots assez beaux 1307 01:58:19,456 --> 01:58:21,750 - N'y a-t-il pas une autre fa�on ? - S�rement 1308 01:58:23,376 --> 01:58:26,046 Celle de Rom�o et Juliette, 1309 01:58:26,212 --> 01:58:28,214 ou des Trois Mousquetaires 1310 01:58:29,257 --> 01:58:31,509 Celles des livres, des po�mes 1311 01:58:31,760 --> 01:58:33,637 J'aimerais parler comme cela, 1312 01:58:35,930 --> 01:58:37,390 mais vous vous moqueriez 1313 01:58:37,557 --> 01:58:38,475 J'en doute 1314 01:58:38,642 --> 01:58:42,395 Moi, je me moquerais Un marin, dire ces choses ? 1315 01:58:42,562 --> 01:58:45,982 Et en perm, qui plus est Il faudrait vivre 1316 01:58:46,149 --> 01:58:49,986 dans un monde magique, avec crapauds et sabres 1317 01:58:50,487 --> 01:58:52,030 Je ne sais plus quoi penser 1318 01:58:53,114 --> 01:58:56,201 Si vous viviez l�, peut-�tre saurais-je 1319 01:58:56,368 --> 01:58:58,578 Mais c'est l� que je vis 1320 01:59:02,123 --> 01:59:04,125 Si vous habitiez l�, 1321 01:59:05,710 --> 01:59:08,254 dans un autre temps, 1322 01:59:09,130 --> 01:59:11,091 vous seriez une princesse, 1323 01:59:11,466 --> 01:59:13,051 et moi 1324 01:59:13,218 --> 01:59:16,721 chef brigand J'aurais un repaire dans les collines 1325 01:59:17,263 --> 01:59:20,225 Le bandit n'aurait vu la princesse qu'une fois, 1326 01:59:20,392 --> 01:59:23,144 mais il n'aurait pu l'oublier 1327 01:59:24,145 --> 01:59:25,689 Et un soir, 1328 01:59:25,855 --> 01:59:28,525 il risquerait sa vie pour la revoir, 1329 01:59:29,192 --> 01:59:31,403 se cachant dans l'ombre, 1330 01:59:31,569 --> 01:59:33,655 drap� de t�n�bres 1331 02:04:34,039 --> 02:04:35,415 Tu ? 1332 02:04:36,666 --> 02:04:37,834 Rien 1333 02:04:42,964 --> 02:04:45,008 Il a fait chaud 1334 02:04:46,259 --> 02:04:48,595 Un scotch Double 1335 02:04:53,767 --> 02:04:56,061 Tu en bois souvent ? 1336 02:04:56,227 --> 02:04:59,522 Jamais �a ralenti son homme 1337 02:05:10,951 --> 02:05:14,287 Oui, il a fait chaud 1338 02:05:15,372 --> 02:05:16,539 �coute-moi 1339 02:05:16,748 --> 02:05:18,792 Non, toi, tu m'�coutes 1340 02:05:20,418 --> 02:05:24,422 Parfois, certaines choses arrivent On n'y peut rien 1341 02:05:25,215 --> 02:05:28,051 On rencontre quelqu'un, on n'y croit pas, 1342 02:05:28,218 --> 02:05:29,803 et soudain, �a arrive 1343 02:05:29,970 --> 02:05:32,180 C'est exactement �a 1344 02:05:33,348 --> 02:05:35,100 J'en sais quelque chose 1345 02:05:37,227 --> 02:05:39,145 Remarque, c'est merveilleux 1346 02:05:39,729 --> 02:05:43,566 Sauf quand on trahit un ami 1347 02:05:46,778 --> 02:05:48,863 Quand as-tu compris ? 1348 02:05:49,364 --> 02:05:50,657 Aujourd'hui 1349 02:05:50,824 --> 02:05:53,243 Mais je le redoutais depuis le d�but 1350 02:05:54,369 --> 02:05:55,704 Vraiment ? 1351 02:05:57,998 --> 02:05:59,916 C'est dr�le, pas moi 1352 02:06:00,333 --> 02:06:01,459 Je doutais 1353 02:06:01,626 --> 02:06:03,753 Jusqu'au premier baiser 1354 02:06:05,505 --> 02:06:08,008 D�s qu'elle m'a renvers� la soupe dessus, 1355 02:06:08,258 --> 02:06:10,093 j'aurais d� comprendre 1356 02:06:14,556 --> 02:06:16,224 La serveuse 1357 02:06:18,435 --> 02:06:20,729 Elle est tr�s mauvaise serveuse 1358 02:06:24,816 --> 02:06:26,651 Vrai, tu n'es pas f�ch� ? 1359 02:06:27,360 --> 02:06:29,404 Non, je te pardonne 1360 02:06:33,033 --> 02:06:34,993 Et Susan, elle est f�ch�e ? 1361 02:06:35,994 --> 02:06:39,456 Je ne dirais pas qu'elle a paru f�ch�e 1362 02:06:40,206 --> 02:06:42,250 M�me pour l'audition ? 1363 02:06:50,342 --> 02:06:52,344 Tu ne lui as rien dit ? 1364 02:06:55,013 --> 02:06:56,598 Mais alors 1365 02:06:57,182 --> 02:07:00,143 de quoi avez-vous parl�, tout ce temps ? 1366 02:07:04,397 --> 02:07:05,857 De choses 1367 02:07:06,024 --> 02:07:08,777 Tu sais comment c'est, les choses 1368 02:07:12,614 --> 02:07:15,033 Tu es amoureux de Susan 1369 02:07:21,790 --> 02:07:24,334 - Tu vas lui demander sa main ? - Pour s�r 1370 02:07:25,085 --> 02:07:25,961 Quand ? 1371 02:07:26,127 --> 02:07:29,089 Avant ou apr�s l'heure de l'audition ? 1372 02:07:39,265 --> 02:07:41,184 Je dois voir Iturbi 1373 02:07:42,310 --> 02:07:45,063 Mais o� ? Je ne sais pas o� il est 1374 02:07:45,438 --> 02:07:48,858 O� peut-il �tre ? Il ne se pieute jamais ? 1375 02:07:49,025 --> 02:07:51,361 Il a bien un chez-lui ? 1376 02:07:53,530 --> 02:07:55,031 Chez lui 1377 02:08:19,848 --> 02:08:21,683 Puis-je vous aider ? 1378 02:08:22,976 --> 02:08:26,396 Nous cherchions M Iturbi Passera-t-il ce matin ? 1379 02:08:26,563 --> 02:08:29,482 Il a donn� un concert hier � Bakersfield 1380 02:08:29,649 --> 02:08:32,569 Il ira directement au studio 1381 02:08:32,736 --> 02:08:34,613 Y a-t-il un message ? 1382 02:08:43,955 --> 02:08:45,332 C'est affreux 1383 02:08:50,086 --> 02:08:52,047 Qu'allons-nous faire ? 1384 02:08:55,133 --> 02:08:58,887 J'irai la trouver chez elle avant son d�part 1385 02:08:59,763 --> 02:09:04,768 Que �a ne te g�che rien Va voir ta belle, tu n'as plus beaucoup de temps 1386 02:09:04,934 --> 02:09:06,770 � plus tard au bus 1387 02:09:06,978 --> 02:09:08,772 Tu veux que je vienne ? 1388 02:09:22,369 --> 02:09:24,496 J'avais peur de ne plus te revoir 1389 02:09:24,663 --> 02:09:27,540 Je partirais pas sans t'embrasser 1390 02:09:28,375 --> 02:09:31,544 Tante Susie est d�j� partie au studio 1391 02:09:45,058 --> 02:09:46,810 Je dois retourner � mon bateau 1392 02:09:46,977 --> 02:09:50,730 Si je rate tante Susie, peux-tu 1393 02:09:50,897 --> 02:09:52,148 lui parler pour moi ? 1394 02:09:54,859 --> 02:09:56,569 Dis-lui 1395 02:09:58,571 --> 02:10:01,866 que j'ai essay� de faire de mon mieux, 1396 02:10:03,743 --> 02:10:06,746 et je regrette que �a finisse comme �a 1397 02:10:07,539 --> 02:10:08,456 Tu as compris ? 1398 02:10:18,300 --> 02:10:20,468 Votre caf� et votre beignet 1399 02:10:35,650 --> 02:10:37,110 Je suis si �mue 1400 02:10:37,360 --> 02:10:39,863 Dire qu'en plus, je tombe sur vous 1401 02:10:40,822 --> 02:10:42,532 Et si je vous d�cevais ? 1402 02:10:44,492 --> 02:10:46,453 Me d�cevoir ? Moi ? 1403 02:10:47,037 --> 02:10:48,705 Que je suis b�te 1404 02:10:48,872 --> 02:10:52,876 Je ne me suis m�me pas pr�sent�e : Susan Abbott 1405 02:10:54,169 --> 02:10:55,587 C'est charmant 1406 02:10:56,546 --> 02:10:59,424 Vos amis vous ont parl� de moi 1407 02:10:59,591 --> 02:11:00,842 Clarence et Joe 1408 02:11:02,510 --> 02:11:05,138 C'est n'est pas un jour comme les autres pour moi 1409 02:11:05,305 --> 02:11:08,058 On dirait que pour moi non plus 1410 02:11:08,892 --> 02:11:12,729 Je m'attendais � ce que Joe soit avec vous, 1411 02:11:13,146 --> 02:11:16,232 mais tant mieux J'aurais �t� trop nerveuse 1412 02:11:17,400 --> 02:11:19,152 Vous le connaissez mal 1413 02:11:19,319 --> 02:11:21,279 Assez mal 1414 02:11:22,113 --> 02:11:25,575 Vous l'adoreriez C'est un gar�on merveilleux 1415 02:11:28,662 --> 02:11:30,538 C'est le meilleur ami de Clarence 1416 02:11:32,165 --> 02:11:34,250 Le meilleur ami de Clarence ? 1417 02:11:34,960 --> 02:11:37,045 Que je connais tr�s bien ? 1418 02:11:37,253 --> 02:11:40,256 Sinon, m'auriez-vous accord� l'audition ? 1419 02:11:42,384 --> 02:11:44,636 Pour quand est-elle pr�vue ? 1420 02:11:45,428 --> 02:11:47,722 � 11 h 15, ce matin 1421 02:11:48,139 --> 02:11:49,933 Vous aviez oubli� ? 1422 02:11:52,269 --> 02:11:55,272 Ce n'est pas que j'avais oubli� 1423 02:11:57,691 --> 02:11:58,858 C'est plut�t 1424 02:11:59,025 --> 02:12:01,278 que vous n'en saviez rien, 1425 02:12:04,155 --> 02:12:07,200 car il n'en a jamais �t� question 1426 02:12:08,201 --> 02:12:11,037 Je suis terriblement d�sol�e 1427 02:12:11,204 --> 02:12:14,040 Seulement, Joe et Clarence 1428 02:12:14,582 --> 02:12:17,502 m'avaient dit avoir tout arrang� 1429 02:12:18,378 --> 02:12:21,298 Enfin c'�tait une blague 1430 02:12:21,464 --> 02:12:23,675 Maintenant, je comprends 1431 02:12:23,842 --> 02:12:25,260 Pardonnez-moi 1432 02:12:26,469 --> 02:12:27,595 Attendez 1433 02:12:30,974 --> 02:12:34,894 Ces gar�ons vous les aimez beaucoup, n'est-ce pas ? 1434 02:12:35,228 --> 02:12:37,856 Et Joe, plus particuli�rement ? 1435 02:12:40,442 --> 02:12:43,028 Rejeter un ami par col�re, 1436 02:12:43,486 --> 02:12:44,863 ce n'est pas bien 1437 02:12:45,280 --> 02:12:48,867 Et en discutant de cette affreuse situation, 1438 02:12:48,992 --> 02:12:52,037 peut-�tre la rendra-t-on moins affreuse ? 1439 02:12:55,373 --> 02:12:56,958 Nous sommes pr�ts 1440 02:13:05,842 --> 02:13:09,929 Le c�ur d'un po�te solitaire 1441 02:13:10,388 --> 02:13:13,933 A compos� une chanson pour la femme qu'il adorait 1442 02:13:14,351 --> 02:13:17,687 M�me si elle essayait tr�s fort de ne point le montrer 1443 02:13:18,104 --> 02:13:21,483 Tout cela vraiment l'ennuyait 1444 02:13:25,403 --> 02:13:29,574 Mais quand le po�te lui a demand� si elle aimait valser 1445 02:13:30,075 --> 02:13:34,788 Ses yeux ont brill� la lune a brill� 1446 02:13:34,955 --> 02:13:37,374 Les �toiles ont brill� 1447 02:13:37,791 --> 02:13:41,086 Dans le ciel 1448 02:13:43,338 --> 02:13:47,133 Ils ont vals� toute la soir�e 1449 02:13:47,467 --> 02:13:53,598 Ils ont gliss� au son enchanteur des violons 1450 02:13:54,516 --> 02:13:58,061 Il l'a tenue et lui a dit qu'il l'aimait 1451 02:13:58,436 --> 02:14:01,773 Jusqu'� ce que la lune disparaisse dans le ciel 1452 02:14:14,911 --> 02:14:18,081 Ils ont vals� et elle a essay� de ne pas montrer 1453 02:14:18,540 --> 02:14:19,833 Qu'elle �tait certaine 1454 02:14:20,083 --> 02:14:24,004 que c'est lui qu'elle aimait 1455 02:14:45,817 --> 02:14:50,155 Ses yeux ont brill� la lune a brill� 1456 02:14:50,572 --> 02:14:56,036 Les �toiles ont brill� 1457 02:14:58,913 --> 02:15:02,917 Tandis qu'ils valsaient toute la soir�e 1458 02:15:03,251 --> 02:15:08,173 Ils ont gliss� au son enchanteur des violons 1459 02:15:09,716 --> 02:15:13,053 L'esprit de la valse les enveloppait 1460 02:15:13,470 --> 02:15:16,890 De la poussi�re d'�toiles scintillait 1461 02:15:30,487 --> 02:15:33,865 Ils valsaient elle essayait de le cacher 1462 02:15:34,240 --> 02:15:37,744 Mais on voyait dans ses yeux une clart� 1463 02:15:38,203 --> 02:15:41,122 Qui brillait de l'amour qu'au po�te elle portait 1464 02:15:41,873 --> 02:15:45,085 Tandis qu'ils valsaient dans le tourbillon de la nuit 1465 02:16:16,908 --> 02:16:18,118 �cris-lui 1466 02:16:18,285 --> 02:16:20,412 Je n'ai rien � dire 1467 02:16:21,288 --> 02:16:22,998 Que tu es d�sol� 1468 02:16:23,164 --> 02:16:26,001 - Elle le sait - Comment ? 1469 02:16:26,543 --> 02:16:29,129 Va donc plut�t �crire � Brooklyn, 1470 02:16:29,296 --> 02:16:32,048 ou laver des chaussettes, ou dormir 1471 02:16:37,053 --> 02:16:38,305 Allez-y 1472 02:16:38,763 --> 02:16:40,390 Vous me cherchiez ? 1473 02:16:40,640 --> 02:16:42,267 � quel sujet ? 1474 02:16:49,274 --> 02:16:50,817 C'est trop tard 1475 02:16:51,526 --> 02:16:54,154 Je ne peux en juger, mais venez 1476 02:16:55,071 --> 02:16:57,032 J'ai assez peu de temps 1477 02:17:05,749 --> 02:17:07,292 Que fais-tu ici ? 1478 02:17:07,459 --> 02:17:09,002 Tu n'es pas content ? 1479 02:17:10,837 --> 02:17:13,340 Restez ici, ne partez pas 1480 02:17:27,187 --> 02:17:30,273 Je me suis invit� � votre concert 1481 02:17:30,607 --> 02:17:34,444 Et pour vous �tre agr�able, 1482 02:17:34,653 --> 02:17:36,488 j'ai demand� � l'amiral 1483 02:17:37,113 --> 02:17:41,201 d'autoriser une jeune artiste � faire ses d�buts devant vous 1484 02:17:41,743 --> 02:17:43,870 Permettez-moi de vous pr�senter 1485 02:17:44,037 --> 02:17:47,082 une chanteuse d�couverte par l'US Navy, 1486 02:17:47,248 --> 02:17:48,500 MIle Susan Abbott 1487 02:18:00,053 --> 02:18:03,431 Dans 5 minutes, je vous pr�senterai un chanteur 1488 02:18:03,598 --> 02:18:06,101 �galement d�couvert par la Navy 1489 02:18:08,853 --> 02:18:15,485 Larguez les amarres, les gars Larguez les amarres 1490 02:18:15,694 --> 02:18:22,033 Dites adieu � la vie d'�tudiant On part dans un instant 1491 02:18:22,242 --> 02:18:28,498 C'est votre derni�re nuit � terre Portez donc un toast � la mer 1492 02:18:28,665 --> 02:18:31,543 En attendant de vous revoir 1493 02:18:31,710 --> 02:18:38,466 Nous vous souhaitons bon voyage 1494 02:18:39,301 --> 02:18:46,057 Larguez les amarres 107906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.