All language subtitles for Alita Battle Angel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INGINTAU21 Support dengan like & share :) 2 00:00:00,900 --> 00:00:15,800 Diterjemahkan oleh: Cineplex21 Movie Holic FIX & RESYNC BY : DENI AUROR@ 3 00:00:23,760 --> 00:00:24,960 Tahun 2563 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 setelah 300 tahun kejatuhan. 5 00:01:57,820 --> 00:01:58,980 kamu hidup. 6 00:03:24,120 --> 00:03:26,520 Apa yang kamu impikan, malaikat kecil? 7 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Coba lagi. 8 00:05:52,470 --> 00:05:54,510 Itulah yang terbaik yang bisa kulakukan untuk saat ini 9 00:05:55,220 --> 00:05:57,210 Mungkin kita bisa membayarnya minggu depan 10 00:05:57,220 --> 00:05:59,210 Ya bayar aku saat kau bisa. 11 00:05:59,220 --> 00:06:01,210 Aku membawa ini untukmu 12 00:06:01,220 --> 00:06:03,220 Istriku bekerja di pertanian 22 - Terima kasih. 13 00:06:05,530 --> 00:06:07,350 Sampai jumpa lagi. 14 00:06:07,970 --> 00:06:11,780 Terus lakukan operasi yang bisa kita lakukan 15 00:06:14,780 --> 00:06:17,330 Hai gadis cantik. 16 00:06:18,320 --> 00:06:20,320 Hai 17 00:06:20,800 --> 00:06:23,350 Bagaimana perasaanmu? 18 00:06:23,940 --> 00:06:25,930 Baik. 19 00:06:25,940 --> 00:06:27,930 Apa terasa sakit? 20 00:06:27,940 --> 00:06:29,930 Tidak. 21 00:06:29,940 --> 00:06:31,940 Ini terasa? 22 00:06:31,940 --> 00:06:34,980 Gerakkan jari-jarimu. 23 00:06:34,980 --> 00:06:37,590 Aku sedikit merasa lapar. 24 00:06:38,210 --> 00:06:42,100 Makan ini... sedikit mengurangi lapar. 25 00:06:48,480 --> 00:06:51,540 Sensor perasa bekerja. 26 00:06:53,300 --> 00:06:57,390 Kau akan menyukai ini jika sudah dikupas. 27 00:06:58,700 --> 00:07:00,340 Aku tak mau menjadi primitif. 28 00:07:00,340 --> 00:07:02,430 yang belum tahu tentang mu. 29 00:07:03,400 --> 00:07:06,410 Sebenarnya kita belum pernah bertemu. 30 00:07:06,410 --> 00:07:10,260 Aku Dr. Dyson ido. 31 00:07:11,510 --> 00:07:14,630 Kau tahu siapa aku? 32 00:07:15,200 --> 00:07:19,280 Kami berharap bisa mengetahui itu juga. 33 00:07:19,280 --> 00:07:22,570 Sejak kau jadi bagian suku cadang cyborg. 34 00:07:22,570 --> 00:07:27,500 Hampir seluruh tubuh robotmu hancur... 35 00:07:27,500 --> 00:07:29,610 dan kau memiliki kecerdasan otak manusia. 36 00:07:29,610 --> 00:07:32,560 Ini adalah keajaiban. 37 00:07:32,560 --> 00:07:35,390 Ada yang kau ingat sesuatu? 38 00:07:35,390 --> 00:07:41,100 Oh... Itu, benar-benar kosong. 39 00:07:42,200 --> 00:07:45,610 Sekarang sepenuhnya kosong. 40 00:07:49,700 --> 00:07:51,730 Bahkan aku tak tahu namaku. 41 00:07:55,650 --> 00:08:01,430 Sebaiknya mari kita mencobanya. Air matamu bekerja. 42 00:08:15,840 --> 00:08:20,270 Enak sekali. Apa namanya? 43 00:08:46,870 --> 00:08:49,430 - Apa itu? - Zolm. 44 00:08:49,430 --> 00:08:53,230 Kota apung terakhir. 45 00:08:53,740 --> 00:08:57,480 Kotak apa itu? Sihir? 46 00:08:57,480 --> 00:09:01,500 Itu monitor technology. 47 00:09:06,900 --> 00:09:11,490 Cukup untuk hari ini di iron city dengan kecanggihannya. 48 00:09:11,490 --> 00:09:14,610 Dr. Dyson Ido, Itu kamu? 49 00:09:14,610 --> 00:09:18,200 Apa kau sudah punya nama untukku? 50 00:09:18,920 --> 00:09:20,910 Alita. 51 00:09:24,900 --> 00:09:26,240 Nama yang bagus. 52 00:09:26,240 --> 00:09:28,800 Aku menyukainya. 53 00:09:28,800 --> 00:09:32,710 Boleh kupakai? setidaknya sampai aku mengingat nama asliku. 54 00:09:32,710 --> 00:09:34,640 - Hmm. - Makasih. 55 00:09:34,640 --> 00:09:39,350 - Tentu. Mari kedalam. - Baik. 56 00:09:45,250 --> 00:09:47,240 Mengapa ada begitu banyak bahasa? 57 00:09:47,250 --> 00:09:49,240 Setelah Perang Besar. 58 00:09:49,390 --> 00:09:51,900 - Kejatuhan. - Setelah kejatuhan. 59 00:09:51,250 --> 00:09:56,800 Setelah sisa-sisa semua atom yang jatuh, sisanya datang ke sini dari seluruh dunia 60 00:09:57,500 --> 00:09:59,240 Semua orang di bawah sini bekerja untuk Zolm 61 00:09:59,250 --> 00:10:01,240 Pabrik. Petani. 62 00:10:01,250 --> 00:10:03,240 Apa mereka ingat panggilannya Zolm? 63 00:10:03,250 --> 00:10:05,240 Aku harus pergi. 64 00:10:05,250 --> 00:10:07,250 Tidak ada seorang pun dari bawah yang bisa memanjatnya 65 00:10:21,250 --> 00:10:23,240 Itu sangat keren. 66 00:10:23,710 --> 00:10:26,490 Tak ada yang ditonton sebelum waktu istrahat. 67 00:10:44,130 --> 00:10:47,240 Alita? Sebentar. 68 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Hai. 69 00:10:59,560 --> 00:11:02,740 Mau? silahkan. 70 00:11:21,250 --> 00:11:25,540 Pembunuh! Dicari 6 korban wanita. 71 00:11:29,120 --> 00:11:31,670 Jauhi jalan. 72 00:11:45,970 --> 00:11:49,430 Luar biasa. 73 00:11:51,980 --> 00:11:54,590 Lihat jalanmu! 74 00:11:59,250 --> 00:12:01,250 Aku belum pernah melihat orang berbicara Centurium sebelumnya 75 00:12:02,870 --> 00:12:05,650 Kamu berat. 76 00:12:06,160 --> 00:12:08,300 maksudku... 77 00:12:08,370 --> 00:12:11,550 Kau Cyborg? 78 00:12:12,290 --> 00:12:15,980 Jadi, aku hanya mengagumi tanganmu. 79 00:12:16,900 --> 00:12:17,620 Bisa kulihat? 80 00:12:23,810 --> 00:12:29,250 Ini pekerjaan yang sangat bagus. 81 00:12:29,530 --> 00:12:33,240 - Apa ini pekerjaan Dr. Ido? - Dia membuatku. 82 00:12:33,250 --> 00:12:35,240 Kecuali inti ku. 83 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 itu milikku. 84 00:12:37,480 --> 00:12:39,410 Ini pekerjaan yang sangat hebat. 85 00:12:40,310 --> 00:12:42,980 Hei.. dari mana benda itu datang? 86 00:12:43,250 --> 00:12:45,240 Senorius? 87 00:12:45,250 --> 00:12:47,240 Dari planet mana kau berasal? 88 00:12:47,250 --> 00:12:49,240 Keluarga Edo menemukanku di tempat rongsokan. 89 00:12:49,250 --> 00:12:51,250 Tempat rongsokan? 90 00:12:51,600 --> 00:12:55,240 Tapi itu berarti... Hai Dok? 91 00:12:55,250 --> 00:12:57,250 Aku punya piring yang kau cari 92 00:12:57,730 --> 00:13:01,250 Alita masih belajar tentang banyak hal 93 00:13:01,530 --> 00:13:03,910 Aku harus pergi. Aku akan tiba nanti 94 00:13:04,140 --> 00:13:06,700 Itu harus dibangun kembali di server 95 00:13:06,470 --> 00:13:09,250 Mungkin aku akan melihatmu lagi. 96 00:13:11,630 --> 00:13:13,220 Siapa itu? 97 00:13:13,500 --> 00:13:14,630 Itu Hugo 98 00:13:15,140 --> 00:13:18,400 Dia pekerja keras 99 00:13:18,210 --> 00:13:20,310 Alita Ayo pergi 100 00:13:26,430 --> 00:13:27,800 Hyugo... 101 00:13:27,850 --> 00:13:28,870 Ayo pergi 102 00:14:45,250 --> 00:14:47,490 Pengemudi yang ketakutan itu mencabikku berdiri di sana 103 00:14:47,900 --> 00:14:51,250 Ibu Centurion tidak meninggalkan satu jaripun. 104 00:14:51,640 --> 00:14:54,800 Apa ada yang mau mengambil tangan dan kakimu? 105 00:14:54,310 --> 00:14:56,120 Pisau bedah 106 00:14:57,250 --> 00:15:01,240 Para pencuri itu ingin membawa hatimu ke pasar gelap 107 00:15:01,250 --> 00:15:03,240 Pasokan Motorbull 108 00:15:03,250 --> 00:15:04,290 Kau beruntung. 109 00:15:04,630 --> 00:15:06,840 Gadis lain terbunuh kemarin, aku ada disana. 110 00:15:08,600 --> 00:15:12,740 Aku mendengar bahwa mereka telah mengambil hatinya dan menjual bagian-bagiannya 111 00:15:15,920 --> 00:15:17,960 Maaf Dr. 112 00:15:18,420 --> 00:15:21,590 Untuk saat ini aku tidak ingin kau keluar saat malam. 113 00:15:21,760 --> 00:15:26,870 Jika kau keluar di siang hari, jangan terlalu mencolok dengan lingkungan ini 114 00:15:27,400 --> 00:15:31,250 Dengan pengawasanku - aku berjanji padamu - 115 00:15:41,900 --> 00:15:43,380 Hai nak? 116 00:15:57,250 --> 00:15:59,250 apa masalahmu? 117 00:16:12,590 --> 00:16:14,520 Dimana gadis itu? 118 00:16:15,600 --> 00:16:17,760 Asisten baruku. 119 00:16:19,510 --> 00:16:22,920 Aku terkejut melihatnya di tubuh putri kita. 120 00:16:23,260 --> 00:16:26,100 Kau seharusnya menghancurkannya bertahun-tahun yang lalu 121 00:16:28,200 --> 00:16:31,300 - Aku tidak bisa - Bisakah? 122 00:16:32,000 --> 00:16:35,970 Apa aku memberi tahu dia dari mana tubuh itu dibangun? 123 00:16:38,350 --> 00:16:41,240 Putri kita yang meninggal, Shirin. 124 00:16:41,250 --> 00:16:43,240 Kau harus melupakannya. 125 00:16:43,250 --> 00:16:46,460 Jelas aku tidak terkait dengan itu 126 00:17:14,490 --> 00:17:16,920 - Hugo. - Hai Alita. 127 00:17:17,250 --> 00:17:19,760 Apa ini Motorball? - Ini hanya latihan. 128 00:17:20,400 --> 00:17:21,630 Ingin bergabung? 129 00:17:21,920 --> 00:17:25,600 Ayo semua orang memainkan Motorball 130 00:17:26,570 --> 00:17:28,610 Tentu saja, kenapa tidak. 131 00:17:28,890 --> 00:17:30,820 Aku ingin kita menjadi tim lagi. 132 00:17:31,500 --> 00:17:34,620 Aku punya pemrosesan yang bagus. 133 00:17:34,850 --> 00:17:36,330 Dan peralatan. 134 00:17:36,670 --> 00:17:39,240 Atau akan menjadi peralatanmu. 135 00:17:39,250 --> 00:17:45,240 Bersama-sama kita dapat merakit pahlawan terbaik di game ini yang bisa jadi tiket pulang. 136 00:17:45,520 --> 00:17:47,100 Kau bisa mengingatku saat di rumah 137 00:17:47,250 --> 00:17:49,240 Kapan kau akan sadar? 138 00:17:49,250 --> 00:17:51,240 Bahwa tidak ada jalan kembali ke hal itu hanya terjadi 139 00:17:51,250 --> 00:17:53,240 Victor bisa mencapainya 140 00:17:53,250 --> 00:17:55,240 Aku tidak percaya dia mempercayai Victor 141 00:17:55,250 --> 00:17:57,250 Ia memiliki kontak mata yang kuat 142 00:17:57,710 --> 00:18:01,250 Aku tidak akan membantumu membangun monster 143 00:18:07,190 --> 00:18:10,250 Aku akan kembali ke Zolm bagaimanapun juga. 144 00:18:10,760 --> 00:18:15,250 Aku akan pergi ke sana dengan tangan kosong untuk pergi 145 00:18:33,250 --> 00:18:35,830 Halo semua, ini Alita. 146 00:18:36,910 --> 00:18:37,820 Hai 147 00:18:37,930 --> 00:18:40,710 Cara tercepat untuk belajar adalah masuk 148 00:18:55,250 --> 00:18:57,240 Oper bolanya 149 00:18:57,250 --> 00:18:58,360 begitu. 150 00:18:58,580 --> 00:18:59,770 Tunggu giliranmu 151 00:19:01,800 --> 00:19:03,250 Aku pikir aku lebih baik 152 00:19:08,960 --> 00:19:11,970 Kau harus meninggalkan remotnya sekarang 153 00:19:21,250 --> 00:19:24,680 Mari kita ambil 154 00:19:24,850 --> 00:19:27,860 Mayomi, oper bolanya. 155 00:19:28,800 --> 00:19:29,840 Aku mendapatkannya 156 00:19:37,500 --> 00:19:40,960 Maaf putri, kurasa itu sakit. 157 00:19:41,190 --> 00:19:43,250 Bagus, dia belum pernah main sebelumnya 158 00:19:47,710 --> 00:19:49,190 Maaf 159 00:20:28,160 --> 00:20:29,350 Nyangkut. 160 00:20:34,290 --> 00:20:37,240 Pacar gilamu mengalami gangguan serius. 161 00:20:37,250 --> 00:20:41,250 Maafkan aku, sepertinya kau diejek. 162 00:20:42,400 --> 00:20:44,440 Aku akan menemuimu malam ini 163 00:20:44,780 --> 00:20:47,250 Dia bukan pacarku. 164 00:20:48,690 --> 00:20:50,400 terserah. 165 00:20:56,410 --> 00:20:58,910 Kau punya bakat untuk permainan itu 166 00:20:59,250 --> 00:21:04,700 Aku harus pulang sekarang, aku tidak ngin di luar rumah setelah gelap 167 00:21:06,220 --> 00:21:08,270 Butuh tumpangan? 168 00:21:13,660 --> 00:21:15,920 Kau tidak dapat mengingat apa pun? 169 00:21:16,400 --> 00:21:16,950 aku mencobanya 170 00:21:17,170 --> 00:21:20,700 keluarga? teman? Makanan favorit? 171 00:21:20,350 --> 00:21:25,240 Mungkin hanya jus jeruk sejak kemarin 172 00:21:25,250 --> 00:21:27,720 Jeruk? - Tidak bisa diterima - 173 00:21:28,230 --> 00:21:30,670 Di sini, lihat ini 174 00:21:39,250 --> 00:21:41,910 Coba ini 175 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 percayalah. 176 00:21:44,120 --> 00:21:46,160 Itu cokelat 177 00:21:51,400 --> 00:21:54,390 Ini sangat enak - Ini enak kan? 178 00:21:55,700 --> 00:21:57,510 Makanan kesukaan ku 179 00:21:57,960 --> 00:22:01,140 Ini adalah makanan favorit ku - Aku tidak menyebutnya begitu - 180 00:22:01,250 --> 00:22:03,750 Lihat itu - 181 00:22:03,970 --> 00:22:07,240 Dia adalah Hunter Wariorr, seorang pemburu hadiah. 182 00:22:07,250 --> 00:22:09,240 Namanya Ben. 183 00:22:09,250 --> 00:22:12,310 Mencari tandanya 184 00:22:12,540 --> 00:22:14,810 Aku tidak ingin menjadi pria itu 185 00:22:15,660 --> 00:22:18,270 Lihat pedang itu 186 00:22:18,440 --> 00:22:21,250 Semua senjata dilarang di sembilan kota 187 00:22:21,500 --> 00:22:23,260 Hukuman mati 188 00:22:25,200 --> 00:22:27,800 Apa pun yang menantang Zolm 189 00:22:52,530 --> 00:22:55,370 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk pulang sebelum gelap? 190 00:22:55,480 --> 00:22:59,250 Apa masalahnya? Aku hanya telat saja. 191 00:22:59,800 --> 00:23:05,240 Janganpercaya siapa pun. Orang-orang melakukan hal-hal buruk satu sama lain di sini 192 00:23:05,250 --> 00:23:07,240 Apa yang terjadi pada lenganmu? 193 00:23:07,250 --> 00:23:08,990 Ambil ini 194 00:23:15,680 --> 00:23:19,250 Kau masih membutuhkan nutrisi yang tepat untuk otak mu. 195 00:23:21,350 --> 00:23:23,280 Kau punya cokelat? 196 00:23:27,590 --> 00:23:29,410 Ini adalah dunia yang keras 197 00:23:29,980 --> 00:23:32,590 Yang kuat melahap yang lemah di sini 198 00:23:32,810 --> 00:23:35,240 Kau harus tetap fokus pada impianmu. 199 00:23:35,250 --> 00:23:39,250 - apa mimpimu? - Akan kutunjukan. 200 00:23:57,890 --> 00:24:00,500 Ini adalah tempat rahasiaku 201 00:24:01,180 --> 00:24:03,560 Pemandangan terbaik di kota 202 00:24:09,800 --> 00:24:11,390 Keren sekali. 203 00:24:11,730 --> 00:24:14,000 Sudah, Lihat. 204 00:24:14,340 --> 00:24:15,420 Penampilan itu 205 00:24:16,550 --> 00:24:20,700 Wow... Benar. 206 00:24:25,460 --> 00:24:27,670 Aku ingin tahu bagaimana tempat ini di atas 207 00:24:29,710 --> 00:24:32,660 Lebih baik dari sampah di bawah sini 208 00:24:34,420 --> 00:24:35,890 Dengar. 209 00:24:39,700 --> 00:24:40,720 Itu dari pabrik 210 00:24:43,890 --> 00:24:47,920 Mereka mengambil barang bukan orang 211 00:24:48,210 --> 00:24:52,230 Jika aku sekuat dirimu, aku akan memanjat tabung itu ke Zolm sekarang 212 00:24:52,350 --> 00:24:56,200 Aku tidak kenal siapa pun di atas - Itulah yang mereka ingin kau percayai - 213 00:24:56,490 --> 00:24:58,360 Kau harus mengenal orang yang tepat saja 214 00:24:58,590 --> 00:25:00,170 Bagaimana caranya kita terhubung. 215 00:25:03,860 --> 00:25:06,700 Aku akan siap melakukan apa pun 216 00:25:08,400 --> 00:25:10,160 Tidak peduli berapa resikonya. 217 00:25:13,000 --> 00:25:15,660 Hai hal lucu apa yang kau lihat? 218 00:25:16,170 --> 00:25:20,260 Hanya kau yang Tidak Bisa Mengingatnya - apa maksudmu? 219 00:25:22,700 --> 00:25:24,680 Dr Wadik di tempat rongsokan 220 00:25:25,820 --> 00:25:29,250 Semua hal ini ditujukan pada Zolm 221 00:25:29,730 --> 00:25:32,170 Jadi, kau harus dari atas 222 00:25:36,540 --> 00:25:38,640 Kurasa juga begitu. 223 00:25:39,250 --> 00:25:41,450 Kalau saja kau bisa tahu apa yang kulihat mata itu 224 00:25:41,540 --> 00:25:45,740 Aku berharap aku masih bisa mencoba untuk mengingat, tetapi... 225 00:25:46,350 --> 00:25:47,550 Masih kosong. 226 00:25:48,860 --> 00:25:52,350 Aku mulai merasa bahwa aku tidak terlalu penting 227 00:25:52,880 --> 00:25:56,350 Hanya seorang gadis biasa dengan sisa sampah 228 00:27:38,290 --> 00:27:41,920 Hentikan! Jangan lakukan itu! 229 00:27:42,300 --> 00:27:43,450 Tidak 230 00:27:44,130 --> 00:27:45,490 Ini jebakan. 231 00:27:45,720 --> 00:27:47,250 Mencariku? 232 00:27:47,480 --> 00:27:48,670 Dokter. 233 00:27:48,950 --> 00:27:53,210 Apa harus kukatakan .. Prajurit Pemburu? 234 00:27:53,770 --> 00:27:56,350 Prajurit pemburu? 235 00:27:59,960 --> 00:28:01,490 Oh Tidak. 236 00:28:01,660 --> 00:28:04,210 Sepertinya dia menangkap kita 237 00:28:06,800 --> 00:28:08,690 jangan bergerak 238 00:28:09,150 --> 00:28:14,350 Terima kasih telah membawa gadis ini untuk menghemat waktu kita 239 00:28:27,190 --> 00:28:31,270 Pukulan bagus untuk anak kecil 240 00:28:44,320 --> 00:28:46,700 Bersantai lah. 241 00:28:47,270 --> 00:28:50,350 Itu sangat bagus 242 00:28:52,720 --> 00:28:54,640 Kamu memiliki mata yang indah 243 00:28:54,810 --> 00:28:56,290 Dia milikku. 244 00:28:56,460 --> 00:28:58,500 Kau bisa dapatkan gadis itu. 245 00:29:00,350 --> 00:29:02,700 Selama kudapatkan matanya 246 00:29:02,810 --> 00:29:04,170 Alita lari! 247 00:29:21,400 --> 00:29:22,690 Ya Tuhan 248 00:29:24,450 --> 00:29:26,890 Hancurkan dia. 249 00:29:32,730 --> 00:29:34,880 Kau sangat cantik. 250 00:29:35,960 --> 00:29:40,670 Akan kucabik-cabik tubuhmu dan kau akan melihat bagian dalamnya. 251 00:29:42,770 --> 00:29:44,190 .... seperti yang lainnya. 252 00:30:03,310 --> 00:30:04,890 Lihat kematiannya. 253 00:30:48,120 --> 00:30:53,500 Kemarilah, si kecil, akan kuhancurkan kepalamu. 254 00:31:20,000 --> 00:31:23,500 99 sebelah kirimu. 255 00:31:42,350 --> 00:31:44,510 Kau akan membayarnya. 256 00:31:44,850 --> 00:31:47,500 Groushka Linsey 257 00:31:47,460 --> 00:31:49,500 Aku akan kembali untukmu 258 00:31:51,150 --> 00:31:53,200 kalian berdua. 259 00:32:07,300 --> 00:32:09,700 Ketika aku berkelahi aku ingat sesuatu. 260 00:32:09,870 --> 00:32:12,200 Aku berada dalam pertempuran besar. 261 00:32:12,250 --> 00:32:13,730 Aku terkejut. 262 00:32:14,700 --> 00:32:16,390 Kau juga mengejutkanku. 263 00:32:16,730 --> 00:32:21,950 Sebelum kejatuhan, ada polisi untuk menghentikan para penjahat... 264 00:32:22,290 --> 00:32:26,380 Sekarang pabrik membayar kita untuk melakukan pekerjaan kotor kita 265 00:32:27,110 --> 00:32:30,740 Aku prajurit 17739 266 00:32:30,970 --> 00:32:33,100 Kau adalah Prajurit pemburu. 267 00:32:37,270 --> 00:32:38,860 tetaplah disini. 268 00:32:39,540 --> 00:32:41,300 Jangan bunuh siapa pun. 269 00:33:11,760 --> 00:33:15,450 Harga untuk kredit Eli DeSato 20 ribu... 270 00:33:19,700 --> 00:33:21,800 Kau harus beritahu aku siapa sebenarnya kamu? 271 00:33:22,800 --> 00:33:23,670 Apa kau bekerja demi uang? 272 00:33:24,700 --> 00:33:26,000 Aku terima uangnya. 273 00:33:26,450 --> 00:33:29,400 Kalau tidak, klinik itu sudah lama tutup. 274 00:33:29,630 --> 00:33:32,300 Aku melakukan ini karena alasan lain lebih baik untuk tidak membicarakannya 275 00:33:32,470 --> 00:33:34,110 Kau harus membicarakannya. 276 00:33:34,450 --> 00:33:36,550 Sesuatu selama pertempuran mengisi memoriku 277 00:33:37,340 --> 00:33:39,330 Aku berada di bulan. 278 00:33:40,100 --> 00:33:43,500 Kau tahu lebih banyak tentang ku daripada yang kau katakan. 279 00:33:43,470 --> 00:33:45,400 Tubuh siapa ini? 280 00:33:46,480 --> 00:33:48,180 Siapa aku? 281 00:33:58,110 --> 00:34:00,380 Ini putrimu? 282 00:34:03,550 --> 00:34:05,940 Tubuh ini dibangun untuknya? 283 00:34:06,620 --> 00:34:08,660 Namanya adalah Alita. 284 00:34:09,340 --> 00:34:12,970 Dia berharap untuk bangun dengan kaki dan bisa berlari. 285 00:34:15,920 --> 00:34:19,210 Kakinya dibangun dengan cepat. 286 00:34:21,590 --> 00:34:24,900 Dia tidak pernah bisa menggunakannya. 287 00:34:24,430 --> 00:34:26,530 Dia terbunuh. 288 00:34:28,170 --> 00:34:30,390 apa yang terjadi? 289 00:34:31,350 --> 00:34:36,290 Seorang pasien ku datang ke klinik pada malam hari untuk mencari obat-obatan 290 00:34:36,910 --> 00:34:41,680 Aku hadir di Game Motorball dan meletakkan tubuh mesin... 291 00:34:41,850 --> 00:34:43,950 Terdengar aneh. 292 00:34:47,410 --> 00:34:50,190 Dia adalah iblis yang kembali padaku. 293 00:34:50,190 --> 00:34:50,300 Siapa itu? Apa yang kau lakukan disana! Dia adalah iblis yang kembali padaku. 294 00:34:50,300 --> 00:34:53,800 Siapa itu? Apa yang kau lakukan disana! 295 00:35:06,750 --> 00:35:10,500 Alita tidak bisa keluar dari jalan dengan cukup cepat. 296 00:35:11,290 --> 00:35:16,500 Ibunya, Sherine, tidak bisa menghadapi kematian Alita 297 00:35:18,660 --> 00:35:21,560 Mungkin dia tidak bisa berurusan dengan ku. 298 00:35:23,880 --> 00:35:26,720 Jadi aku pergi berburu. 299 00:35:27,740 --> 00:35:31,500 Aku ingin membunuh mereka semua. 300 00:35:31,710 --> 00:35:34,890 Mungkin kau hanya berharap untuk membunuhku. 301 00:35:35,230 --> 00:35:37,100 Dia tidak membawa kedamaian. 302 00:35:37,380 --> 00:35:39,650 Ada iblis lain seperti dia di sana. 303 00:35:39,880 --> 00:35:44,500 Aku entah bagaimana merasa bertanggung jawab atas semuanya. 304 00:35:44,820 --> 00:35:47,250 Jadi Aku terdaftar sebagai Prajurit pemburu. 305 00:35:47,250 --> 00:35:49,640 ...dan banyak yang tidak tahu. 306 00:35:51,000 --> 00:35:52,930 Apa kau menemukan kedamaian? 307 00:35:55,300 --> 00:35:57,640 Aku menemukanmu. 308 00:36:03,650 --> 00:36:05,640 Aku tidak tahu siapa aku. 309 00:36:06,900 --> 00:36:08,700 aku tahu. 310 00:36:08,530 --> 00:36:11,530 Disampaikan ke desain otomatis aslimu. 311 00:36:12,270 --> 00:36:14,430 Ini otakmu. 312 00:36:14,600 --> 00:36:18,500 Otak remaja alami yang sehat. 313 00:36:18,460 --> 00:36:20,210 Bahwa ada sesuatu yang serupa. 314 00:36:21,800 --> 00:36:23,500 Tapi ini hatimu. 315 00:36:23,900 --> 00:36:26,500 Jantung dari inti aslimu. 316 00:36:26,680 --> 00:36:30,370 Bekerja dengan bahan reaktor mikro. 317 00:36:30,770 --> 00:36:32,520 Jadi aku punya hati yang kuat? 318 00:36:33,260 --> 00:36:34,570 Kau memiliki hati yang cukup kuat... 319 00:36:34,680 --> 00:36:38,500 Untuk menjalankan setiap kota Byron selama bertahun-tahun. 320 00:36:39,220 --> 00:36:43,760 Ini adalah teknologi terbaru yang belum ada yang membuat artikel ini sejak itu... 321 00:36:44,950 --> 00:36:46,540 Sebelum kejatuhan. 322 00:36:46,760 --> 00:36:48,300 ya benar. 323 00:36:48,810 --> 00:36:51,360 Jadi aku berusia 300 tahun. 324 00:36:51,870 --> 00:36:53,970 Itu benar Sayangku. 325 00:37:10,820 --> 00:37:14,220 Aku tidak ingin kehilangan pasukanku kecuali aku memberi tahu mereka. 326 00:37:14,790 --> 00:37:16,770 Kami tidak bisa membiarkan kebetulan apapun... 327 00:37:17,570 --> 00:37:19,160 Berjanjilah padaku para juara? 328 00:37:19,380 --> 00:37:22,500 Dia berjanji yang terbaik dari semuanya. 329 00:37:22,390 --> 00:37:24,830 Bawa pelayan militer yang ku minta. 330 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 Kau tidak memiliki perilaku pemenang. 331 00:37:27,500 --> 00:37:31,500 Coba saja permainan besok. 332 00:37:54,500 --> 00:37:56,300 Tolong aku. 333 00:37:56,300 --> 00:37:57,500 Grywska? 334 00:37:58,360 --> 00:38:00,510 Untuk apa aku membuang uangku untukmu? 335 00:38:00,850 --> 00:38:03,230 Lihatlah apa yang telah dia lakukan padaku? 336 00:38:03,630 --> 00:38:06,810 Gadis kecil Cyborg milik Ido. 337 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Apa yang kau katakan? 338 00:38:15,830 --> 00:38:20,500 Wanita dalam ingatanku memanggilku 99. 339 00:38:21,690 --> 00:38:24,640 Apa yang kau lihat adalah kilasan dari kehidupan mu sebelumnya. 340 00:38:24,850 --> 00:38:26,240 Siapa aku? 341 00:38:26,520 --> 00:38:28,850 Pada saatnya kau akan ingat. 342 00:39:13,110 --> 00:39:15,150 Aku ingin meraih otaknya. 343 00:39:15,660 --> 00:39:17,310 Grywska... 344 00:39:18,500 --> 00:39:21,750 Pejuang yang kuat. 345 00:39:22,190 --> 00:39:23,720 Aku akan memotongnya menjadi beberapa bagian. 346 00:39:24,000 --> 00:39:25,700 Aku ingin kau melihat sesuatu. 347 00:39:29,220 --> 00:39:31,830 Ada perangkat kecil... 348 00:39:31,940 --> 00:39:33,980 Seseorang di Zolm sedang mengontrolnya. 349 00:39:34,100 --> 00:39:36,930 Mereka mengawasi di balik mata di sekitar kota 350 00:39:37,110 --> 00:39:38,180 Ini sudah biasa sekarang 351 00:39:38,300 --> 00:39:39,940 Aku hanya berasumsi kau tahu itu. 352 00:39:40,510 --> 00:39:41,930 Sementara kami membangunnya kembali. 353 00:39:42,150 --> 00:39:44,650 Pernahkah kita melihat memo hangus ini? 354 00:39:45,330 --> 00:39:46,640 Ini masalah pribadi. 355 00:39:46,810 --> 00:39:49,750 Apakah kau menyukai pekerjaan mu, Victor? 356 00:39:50,210 --> 00:39:54,410 Jika menyukai posisi mu dan kenyamanan yang menyertainya 357 00:39:54,460 --> 00:39:57,750 Aku sangat menyarankan agar kau mendengarkan Dr. Sheren 358 00:40:00,800 --> 00:40:01,780 Nova? 359 00:40:02,580 --> 00:40:04,280 Maafkan aku. 360 00:40:04,850 --> 00:40:07,110 Siapa yang melakukan ini pada Grywska? 361 00:40:07,280 --> 00:40:08,760 Gadis Cyborg kecil. 362 00:40:10,230 --> 00:40:13,750 Poin kerusakan menunjukkan kekuatan yang unik. 363 00:40:14,750 --> 00:40:18,750 Aku tidak mengerti cara membuat kekuatan besar dengan tubuh kecil. 364 00:40:18,970 --> 00:40:22,750 Bukan Kekuatan tubuh yang melakukan ini 365 00:40:22,940 --> 00:40:26,180 Pikiran tahu teknik bertarung. 366 00:40:26,460 --> 00:40:27,990 Hantu Banza. 367 00:40:28,330 --> 00:40:31,910 Bangun kembali Grywska. Bawa gadis itu padaku. 368 00:40:32,470 --> 00:40:33,830 Mati. 369 00:40:42,290 --> 00:40:43,820 Dia menghilang. 370 00:40:44,780 --> 00:40:46,650 Tidak hilang. 371 00:40:47,730 --> 00:40:49,600 Hubungkan kembali. 372 00:40:50,750 --> 00:40:52,750 kau seorang dokter wanita yang cerdas. 373 00:40:54,710 --> 00:40:58,000 Dan berdoalah untuk tujuan mu tanpa biaya. 374 00:41:00,380 --> 00:41:05,750 Jadi aku akan memberikan penawaran ini jika dan kapan saja... 375 00:41:06,110 --> 00:41:09,100 Aku akan memberi mu sebanyak yang kau inginkan. 376 00:41:09,570 --> 00:41:10,990 Zolm? 377 00:41:12,640 --> 00:41:14,510 Maukah kau mengirim ku ke Zolm? 378 00:41:14,620 --> 00:41:16,100 Aku di sana sekarang. 379 00:41:17,570 --> 00:41:19,730 Pertimbangkan layanan ku sebagai hal biasa. 380 00:41:39,750 --> 00:41:42,590 Tidak ada penghargaan untuk Grywska? 381 00:41:42,700 --> 00:41:44,290 Sudahkah kau mendaftar di pabrik? 382 00:41:45,310 --> 00:41:47,100 Semua wanita ini terbunuh? 383 00:41:47,180 --> 00:41:48,660 Seseorang melindunginya. 384 00:41:48,940 --> 00:41:51,750 Siapa yang memiliki wewenang untuk melakukannya? 385 00:41:52,570 --> 00:41:55,750 Seseorang jauh melampaui kita di sini. 386 00:41:56,890 --> 00:42:00,700 Yang terbaik adalah menjauh dari jalan untuk saat ini. 387 00:42:00,910 --> 00:42:03,740 Aku ingin jadi prajurit pemburu seperti mu. 388 00:42:03,750 --> 00:42:05,740 Itu bukan tidak mungkin. 389 00:42:05,750 --> 00:42:07,100 Kita akan menjadi tim. 390 00:42:07,210 --> 00:42:09,740 - Ini risiko. Pekerjaan kotor - Aku tahu. 391 00:42:09,750 --> 00:42:10,780 Kau tidak tahu. 392 00:42:10,900 --> 00:42:12,710 Bagaimana bisa begitu saja kau putuskan? 393 00:42:12,880 --> 00:42:14,360 Itu tidak mungkin. 394 00:42:14,640 --> 00:42:17,540 Aku mungkin memerlukan situasi hidup atau mati untuk mengingat siapa aku 395 00:42:17,710 --> 00:42:19,800 - Bahkan jika itu hanya beberapa detik - Alita. 396 00:42:19,970 --> 00:42:21,680 Beberapa hal lebih baik dibiarkan. 397 00:42:21,900 --> 00:42:24,600 Aku juga tidak ingin kehilangan tangan ini. 398 00:42:24,800 --> 00:42:27,750 - Aku akan mengenal diriku sendiri - Alita? 399 00:42:34,750 --> 00:42:37,740 Aku hanya bosan dengannya hanya ingin tinggal di rumah. 400 00:42:37,750 --> 00:42:40,750 Jadi kau hidup sesuai aturan atau aturan mu? 401 00:43:50,750 --> 00:43:52,750 Ayo, ku tunjukkan sesuatu. 402 00:43:55,900 --> 00:43:58,740 Aku tahu semua syarat dan ketentuan. 403 00:43:58,750 --> 00:43:59,990 Aku akan memberikan mu. 404 00:44:01,350 --> 00:44:03,620 Siapa pemain top? 405 00:44:05,660 --> 00:44:08,890 Sekarang Josh memiliki peluang terbaik untuk menjadi juara utama 406 00:44:09,100 --> 00:44:11,220 Ubah bahu kiri 407 00:44:11,670 --> 00:44:13,430 Aku pada gilirannya 408 00:44:14,000 --> 00:44:15,700 Apa pahlawan terakhir? 409 00:44:15,870 --> 00:44:18,740 Hal terbaik untuk dimenangkan adalah Motorball Warrior 410 00:44:18,750 --> 00:44:21,740 Setiap beberapa tahun mereka memilih pemain yang tidak ada duanya 411 00:44:21,750 --> 00:44:23,800 Dia pergi ke Zolm 412 00:44:31,420 --> 00:44:35,220 Jika kau ingin kehilangan telinga, masukkan di sini 413 00:44:42,530 --> 00:44:45,740 - Allita di sini - Ini adalah Victor. 414 00:44:45,750 --> 00:44:48,210 Yang mengatur jalannya Motorball 415 00:44:48,260 --> 00:44:50,200 Dia melakukan banyak pekerjaan dengan timnya 416 00:44:50,190 --> 00:44:53,300 - Dapatkan Bagian Zolm - Tentu Saja. 417 00:44:54,450 --> 00:44:56,890 Aku bukan satu-satunya orang dengan pengetahuan 418 00:45:27,690 --> 00:45:31,380 Kiomi sangat kuat dalam senjata baru, mengubah kemungkinan 419 00:45:32,290 --> 00:45:33,760 aku tahu 420 00:45:34,560 --> 00:45:37,170 Aku bisa menggunakan pemotongnya 421 00:45:37,680 --> 00:45:39,430 Untuk proyek lain 422 00:45:44,770 --> 00:45:47,260 Apa yang kamu pikirkan? 423 00:45:48,570 --> 00:45:50,500 Aku suka. 424 00:45:52,140 --> 00:45:55,900 Hugo, kita harus pergi. 425 00:45:55,260 --> 00:45:57,590 - Sesuatu terjadi - kemana kau akan pergi ? 426 00:45:57,750 --> 00:45:59,750 Lakukan saja sesuatu yang dapat kau lakukan sendiri? 427 00:46:00,820 --> 00:46:02,240 ya tentu saja 428 00:46:03,900 --> 00:46:05,800 Bisakah kau keluar besok? 429 00:46:05,810 --> 00:46:08,540 Aku ingin menunjukkan tempat ini pada mu 430 00:46:08,710 --> 00:46:10,640 Dapat membantu daya ingat mu 431 00:46:11,490 --> 00:46:13,300 Aku menghargai itu 432 00:46:13,750 --> 00:46:15,000 Terima kasih 433 00:46:15,230 --> 00:46:16,540 Untuk semuanya 434 00:46:54,930 --> 00:46:56,690 Cepatlah! 435 00:46:59,520 --> 00:47:02,200 Kau akan mati. 436 00:47:03,780 --> 00:47:07,950 Pengecut! Aku akan hancurkan tengkorakmu. 437 00:47:13,590 --> 00:47:15,950 kau akan membayarnya. 438 00:47:20,970 --> 00:47:23,950 Tentara bayaran akan membuat mu membayar ini. 439 00:47:48,250 --> 00:47:49,560 kerja bagus. 440 00:47:50,640 --> 00:47:52,790 Penghargaan untuk kru mu. 441 00:47:53,250 --> 00:47:54,950 Terima kasih tuan. 442 00:47:58,120 --> 00:48:01,950 - Aku akan meneruskannya - Di mana bagian ku? 443 00:48:02,720 --> 00:48:06,410 - Apa yang akan kau lakukan dengan gadis cyborg itu? - Aku tidak akan mengusiknya. 444 00:48:06,410 --> 00:48:07,880 Kau juga tak boleh. 445 00:48:07,880 --> 00:48:09,810 Takut dia akan marah padamu? 446 00:48:17,750 --> 00:48:20,480 Para pemotong memberiku solusi 447 00:48:20,530 --> 00:48:23,260 Aku menggunakan pintu layanan 448 00:48:38,860 --> 00:48:42,150 kau adalah penjahat yang harus ku kenal. 449 00:48:42,540 --> 00:48:44,940 kau harus tahu teman ku. 450 00:48:44,950 --> 00:48:50,490 Tidak ada yang lebih besar dari game. 451 00:49:11,480 --> 00:49:14,940 - Apa yang ada di dalam kota? - tidak banyak. 452 00:49:14,950 --> 00:49:17,950 Perang menghancurkan segalanya. 453 00:49:21,520 --> 00:49:25,940 Yang kita tahu tentang langit kota jatuh semua dalam satu malam 454 00:49:25,950 --> 00:49:29,950 Ketika musuh meluncurkan serangan terakhir dengan setiap kapal yang dimilikinya 455 00:49:30,480 --> 00:49:32,290 Siapa musuhnya? 456 00:49:32,520 --> 00:49:34,170 Bumi. 457 00:49:34,560 --> 00:49:36,610 Republik Bersatu Mars 458 00:49:36,660 --> 00:49:38,540 Kamu adalah dia? 459 00:49:38,650 --> 00:49:39,900 dia adalah... 460 00:49:40,120 --> 00:49:41,940 Di malam terakhir perang... 461 00:49:42,560 --> 00:49:44,950 Langit berbalik. 462 00:49:45,230 --> 00:49:48,690 Di pagi hari Zolm masih berdiri. 463 00:49:48,950 --> 00:49:51,950 Tepat di depan. 464 00:49:58,500 --> 00:50:00,550 Kapal ini berasal dari Pertempuran Zolm. 465 00:50:00,890 --> 00:50:04,830 Aku pikir mungkin bagian dari perang akan membantu merevitalisasi ingatan mu. 466 00:50:12,290 --> 00:50:15,410 Para dominator datang selama bertahun-tahun untuk mengambil logam itu 467 00:50:15,640 --> 00:50:17,950 Tetapi mereka sering meninggalkannya sendirian 468 00:50:18,130 --> 00:50:19,830 Ini kapal bersenjata? 469 00:50:20,600 --> 00:50:24,910 Kau tahu, sulit untuk menjual peralatan ini karena tidak ada yang tahu apa itu 470 00:50:33,110 --> 00:50:35,380 Kita harus pergi ke ruang kemudi. 471 00:50:37,140 --> 00:50:39,100 Itu ada di depan. 472 00:50:39,410 --> 00:50:40,990 Bagaimana dia tahu? 473 00:50:41,220 --> 00:50:44,950 Kita tidak bisa sampai di sana di bawah air. 474 00:51:16,600 --> 00:51:18,530 Menurutmu berapa lama dia bisa menahan napas? 475 00:51:19,610 --> 00:51:21,300 Entahlah. 476 00:53:06,940 --> 00:53:09,100 Ini tak baik. 477 00:53:33,830 --> 00:53:36,650 Lupakan saja, aku tidak akan melakukannya. 478 00:53:37,100 --> 00:53:38,900 Tapi... 479 00:53:38,710 --> 00:53:40,580 Tapi kamu harus. 480 00:53:41,320 --> 00:53:43,590 Ini akan membantu kita melawan Grywska dan orang lain... 481 00:53:43,700 --> 00:53:45,600 Dia mengirimnya untuk mengejar kita. 482 00:53:46,650 --> 00:53:48,650 Tubuh ini. 483 00:53:49,150 --> 00:53:51,250 Dia memiliki kekuatan yang ku butuhkan. 484 00:53:51,700 --> 00:53:54,650 Aku merasakan hubungan dengannya aku tidak bisa jelaskan. 485 00:53:55,100 --> 00:53:56,690 Ini bukan identitas ku. 486 00:53:56,750 --> 00:53:58,960 Aku diberi kesempatan untuk memulai lagi. 487 00:53:59,800 --> 00:54:01,460 Dengan halaman bersih, berapa banyak dari kita yang bisa melakukannya? 488 00:54:01,520 --> 00:54:06,650 Bukankah kapal perang merespons ku? 489 00:54:07,470 --> 00:54:12,120 Karena aku tahu bahwa kapal ku berbeda dengan kapal lain bukan? 490 00:54:13,310 --> 00:54:16,210 - Bukankah begitu? - terserah. 491 00:54:16,440 --> 00:54:17,850 Itu bukan kebenaranmu sekarang. 492 00:54:18,190 --> 00:54:20,100 Tidak! 493 00:54:21,600 --> 00:54:23,580 Aku prajurit bukan? 494 00:54:25,000 --> 00:54:26,990 Dan kau tahu. 495 00:54:27,330 --> 00:54:29,940 Selalu tahu. 496 00:54:34,650 --> 00:54:36,690 Ini disebut Bozarker. 497 00:54:37,710 --> 00:54:42,650 Ini adalah sistem senjata robot yang diproduksi oleh Arm Technic. 498 00:54:43,150 --> 00:54:47,650 Hatimu dirancang untuk memasuki tubuh seperti ini. 499 00:54:48,300 --> 00:54:51,400 Kode identitas mu dicuri. 500 00:54:51,440 --> 00:54:53,650 Rasakan teknik bertarung mu. 501 00:54:55,180 --> 00:54:57,640 Itu adalah Pansa Cranes. 502 00:54:57,650 --> 00:55:00,640 Seni benda mesin yang hilang... 503 00:55:00,650 --> 00:55:02,500 Digunakan oleh Bozker. 504 00:55:03,240 --> 00:55:06,650 Itulah sebabnya aku tertarik pada konflik tanpa ragu-ragu. 505 00:55:06,870 --> 00:55:11,290 Itu adalah bagian dari latihan mu, bukan pejuang tunggal... 506 00:55:11,460 --> 00:55:12,940 Alita. 507 00:55:14,200 --> 00:55:19,630 kau dipersenjatai dengan senjata manusia tercanggih yang pernah dibuat. 508 00:55:20,370 --> 00:55:24,650 Itu sebabnya aku tidak akan pernah menyatukan sepenuhnya dengan tubuh ini. 509 00:55:28,880 --> 00:55:30,810 Tak masalah. 510 00:56:01,500 --> 00:56:03,430 Ingat bisnis mu. 511 00:56:03,710 --> 00:56:06,650 Aku di sini untuk mendaftar sebagai Prajurit pemburu. 512 00:56:12,840 --> 00:56:14,200 Bagaimana hasilnya? 513 00:56:18,860 --> 00:56:20,900 Kamu berkelahi... 514 00:56:21,240 --> 00:56:24,650 - Dr akan marah - Apa kau melihat ke belakang? 515 00:56:32,190 --> 00:56:35,590 kau yakin tentang tempat ini untuk pemenang penghargaan 516 00:56:35,650 --> 00:56:37,100 Apa yang kamu pikirkan? 517 00:56:37,120 --> 00:56:40,650 Edo berkata bahwa aku tertarik dengan perselisihan itu. 518 00:56:42,230 --> 00:56:44,840 Halo apa kabarmu? 519 00:56:50,850 --> 00:56:52,890 Awasi saja belakangku. 520 00:57:13,830 --> 00:57:16,650 Soban bukan furnitur 521 00:57:24,780 --> 00:57:27,100 Apa yang membawamu ke sini sayang? 522 00:57:27,730 --> 00:57:29,600 Aku datang untuk melihat para pemburu dari dekat. 523 00:57:29,710 --> 00:57:31,470 tidak persis. 524 00:57:38,960 --> 00:57:41,230 Penghargaan Resep Kue. 525 00:57:44,230 --> 00:57:48,600 Jadi aku pergi mengisi kertas permintaan mu? 526 00:57:48,650 --> 00:57:52,180 Punya lencana mu dan kau sama seperti kami? 527 00:57:53,420 --> 00:57:56,430 Izinkan aku memperkenalkan mu kepada beberapa rekan profesional mu. 528 00:57:57,910 --> 00:57:59,150 Ini Tuan Clay... 529 00:57:59,320 --> 00:58:03,650 Dia punya lebih dari 200 pembunuhan yang dikonfirmasi. 530 00:58:04,200 --> 00:58:05,960 207. 531 00:58:06,300 --> 00:58:08,000 Ini adalah sucrolet. 532 00:58:08,230 --> 00:58:10,440 Salah satu pemenang hadiah paling berdarah. 533 00:58:11,750 --> 00:58:16,000 Lalu ada Pak Mutek si anjing. 534 00:58:16,290 --> 00:58:20,370 Karena dia tidak punya cukup waktu untuk mengidentifikasi mayat... 535 00:58:20,600 --> 00:58:22,130 Untuk mengumpulkan hadiah. 536 00:58:26,610 --> 00:58:28,650 Lalu aku di sana. 537 00:58:29,160 --> 00:58:34,650 Pedang Damaskus yang legendaris. 538 00:58:35,860 --> 00:58:39,690 Dapatkan partikel tua yang memotong pelindung seperti mentega. 539 00:58:41,200 --> 00:58:44,650 Dibuat di depan Art Armtogi yang hilang. 540 00:58:44,820 --> 00:58:46,860 Dan itu dibunuh untuk mendapatkannya 541 00:58:51,600 --> 00:58:55,900 Penguntit prajurit sedikit ganas. 542 00:58:55,880 --> 00:59:00,990 kau akan bersaing dengan kami untuk membunuh dan menyaksikan apa yang kau hadapi 543 00:59:05,530 --> 00:59:06,660 Terima kasih. 544 00:59:09,380 --> 00:59:11,880 aku datang untuk meminta bantuan mu. 545 00:59:12,280 --> 00:59:15,570 Melawan musuh kita bersama, Grywska. 546 00:59:16,530 --> 00:59:21,410 Itu dilindungi oleh sistem dan terus membunuh tanpa hukuman. 547 00:59:22,900 --> 00:59:24,470 Sekarang aku dan Edo, ada dipihakku. 548 00:59:25,400 --> 00:59:29,650 Jadi aku mengundang mu ke Hunter Warriors bersaudara. 549 00:59:30,430 --> 00:59:32,360 Mari kita berjuang bersama. 550 00:59:32,640 --> 00:59:35,710 Dan kita mengalahkannya selamanya. 551 00:59:43,200 --> 00:59:45,860 Ada yang lain? 552 00:59:46,260 --> 00:59:47,220 Tidak? 553 00:59:48,300 --> 00:59:50,170 Kejutan luar biasa. 554 00:59:51,190 --> 00:59:54,650 kau biasanya tahu aku tidak akan membawa mu di bawah sayap ku. 555 00:59:54,940 --> 00:59:59,650 Tapi aku ingin membuat pengecualian dalam kasus mu. 556 00:59:59,820 --> 01:00:02,540 Jika kau menyingkirkan anak mu dan meninggalkan ku, aku akan membuat mu minum 557 01:00:02,710 --> 01:00:04,700 Awas. 558 01:00:05,830 --> 01:00:10,640 Dan apa yang bisa ku pelajari dari seorang pemuda tampan yang menghabiskan semua uangnya 559 01:00:10,650 --> 01:00:12,650 Di wajahnya? 560 01:00:16,890 --> 01:00:19,500 Mungkin aku akan menarik lengan dan kaki mu. 561 01:00:19,560 --> 01:00:21,540 kau melemparkan kepala mu di jalan. 562 01:00:22,500 --> 01:00:24,650 Mungkin itu akan melepaskan moral mu. 563 01:00:25,570 --> 01:00:28,650 Dapat merusak rambut mu. 564 01:01:00,520 --> 01:01:02,650 Kau tidak layak dengan senjata seperti itu. 565 01:01:05,600 --> 01:01:08,230 Aku mendengar kau adalah pahlawan Iron City. 566 01:01:09,420 --> 01:01:11,240 Aku tidak terkesan. 567 01:01:11,690 --> 01:01:13,390 apa yang sedang kamu lakukan? 568 01:01:13,510 --> 01:01:15,610 Aku ingin kau kembali untuk waktu yang lama. 569 01:01:17,590 --> 01:01:20,710 Aku akan membawa siapapun di ruangan ini... 570 01:01:21,340 --> 01:01:22,920 Dan jika aku menang... 571 01:01:23,830 --> 01:01:26,650 Mereka bertempur di sampingku. 572 01:01:28,310 --> 01:01:30,240 Dia patahkan hidungku. 573 01:01:30,470 --> 01:01:31,490 Ya itu ulahku. 574 01:01:33,310 --> 01:01:37,650 Pahlawan dari semua yang kulihat hanya orang bodoh ditempat rongsokan. 575 01:01:37,840 --> 01:01:41,650 Satu set aksi motorball terlalu lambat untuk memainkan permainan. 576 01:02:23,600 --> 01:02:24,760 Hugo, terima kasih. 577 01:02:50,510 --> 01:02:52,560 Mereka berhenti. 578 01:02:53,520 --> 01:02:55,390 Mereka berhenti. 579 01:03:09,120 --> 01:03:10,940 aku bersamanya. 580 01:03:11,220 --> 01:03:12,530 Maaf soal ini. 581 01:03:15,250 --> 01:03:17,640 kau dan aku akan berbicara... 582 01:03:17,650 --> 01:03:19,640 Tidak, kami tidak akan berbicara. 583 01:03:19,650 --> 01:03:21,210 Dia tidak punya pilihan lain. 584 01:03:39,930 --> 01:03:41,570 jangan bergerak. 585 01:03:53,200 --> 01:03:54,560 Itu Grywska. 586 01:03:54,900 --> 01:03:56,320 Apa yang terjadi padanya? 587 01:03:57,400 --> 01:03:59,670 Untuk menjawab pertanyaan mu... 588 01:04:04,940 --> 01:04:07,650 aku mendapat beberapa pembaruan. 589 01:04:16,690 --> 01:04:19,650 aku di sini hanya untuk gadis itu. 590 01:04:20,540 --> 01:04:22,640 Itu sepenuhnya milikmu. 591 01:04:26,950 --> 01:04:28,830 Bagaimana dengan kalian semua? 592 01:04:29,000 --> 01:04:31,650 Tidak ada penghargaan untuk dokter ini. 593 01:04:48,740 --> 01:04:51,120 kau adalah satu-satunya yang memiliki keberanian. 594 01:04:53,620 --> 01:04:55,650 Sangat tak berdosa. 595 01:05:02,300 --> 01:05:06,650 Iron City bukan tempat bagi para buronan muda yang tidak bersalah. 596 01:05:16,650 --> 01:05:18,860 aku tidak mengerti mengapa... 597 01:05:19,200 --> 01:05:27,650 ...aku tidak berdiri di hadapan kejahatan 598 01:05:45,240 --> 01:05:47,400 Duniaku. 599 01:05:50,510 --> 01:05:52,610 Si Kecil Buronan. 600 01:05:52,840 --> 01:05:53,690 Alita? 601 01:06:02,590 --> 01:06:06,740 Selamat datang di Dunia Bawah. Dunia ku. 602 01:06:06,850 --> 01:06:09,850 Berikut adalah dunia di atas dunia di atas dunia. 603 01:06:10,850 --> 01:06:13,850 Terus maju lebih tinggi dari yang bisa kau bayangkan. 604 01:06:14,110 --> 01:06:16,720 Sampah yang diberikan di bawah ini... 605 01:06:16,890 --> 01:06:19,160 Semuanya berakhir di sini. 606 01:06:20,290 --> 01:06:22,790 Di sini aku tinggal... 607 01:06:23,200 --> 01:06:25,170 ...Di sinilah kau akan mati. 608 01:06:54,950 --> 01:06:57,170 Pelarian kecilku. 609 01:07:40,220 --> 01:07:44,200 aku melarikan diri tetapi menyelamatkan... 610 01:07:44,480 --> 01:07:48,850 Industri ku telah dipulihkan oleh orang yang menentukan nasib mu sekarang. 611 01:07:50,440 --> 01:07:53,840 - Tangan siapa? - Tuanku. 612 01:07:53,850 --> 01:07:54,970 Nova. 613 01:07:55,900 --> 01:07:57,410 Apa yang kamu ketahui tentang aku? 614 01:08:26,630 --> 01:08:29,690 kau adalah jiwa yang selamat. 615 01:08:32,130 --> 01:08:33,780 jangan menyerah. 616 01:08:37,690 --> 01:08:40,700 Jangan bersembunyi. 617 01:08:42,850 --> 01:08:45,850 Selalu tanyakan apa yang tidak kau lihat. 618 01:08:47,390 --> 01:08:48,360 Nova? 619 01:08:48,810 --> 01:08:51,850 Naga itu yang harus kau bunuh. 620 01:08:53,460 --> 01:08:55,110 Lagi! 621 01:08:55,560 --> 01:08:58,000 Lihat kemana kamu pergi? 622 01:09:08,890 --> 01:09:13,850 Pidato gim kecil apa yang tidak ingin dimainkan lebih banyak? 623 01:09:14,280 --> 01:09:17,850 Aku akan memberimu bagian untuk memperkuat dadaku... 624 01:09:18,540 --> 01:09:21,840 Saat aku mendengar suaramu sepanjang hari... 625 01:09:21,850 --> 01:09:24,850 .... kau memohon belas kasihan. 626 01:09:43,780 --> 01:09:45,820 Persetan dengan ampunanmu! 627 01:10:20,770 --> 01:10:22,470 Kembali! 628 01:10:28,940 --> 01:10:30,750 Aku benci ini. 629 01:10:39,480 --> 01:10:41,410 Maaf. 630 01:10:42,770 --> 01:10:45,150 sungguh-sungguh minta maaf. 631 01:10:53,890 --> 01:10:56,750 kau pikir kau bisa menggantinya dengan mudah? 632 01:10:57,460 --> 01:11:00,130 Persiapkan sesuai keinginanmu. 633 01:11:35,530 --> 01:11:38,750 Tidak ada yang akan berani menyakitimu lagi. 634 01:11:53,570 --> 01:11:57,750 Ini adalah teknik paling canggih untuk menyelamatkan tubuh. 635 01:11:59,190 --> 01:12:02,750 Armor dibentuk kembali untuk mengukur bagian-bagiannya. 636 01:12:05,650 --> 01:12:08,400 aku tidak melihat yang seperti dia. 637 01:12:08,490 --> 01:12:12,790 Itu membuat penyesuaian mikroskopis dietiap sistem. 638 01:12:17,230 --> 01:12:19,610 Sepertinya sedikit lebih besar dari yang ku kira. 639 01:12:39,860 --> 01:12:42,750 Lihat dirimu? 640 01:13:03,910 --> 01:13:06,300 Aku benar. 641 01:13:06,640 --> 01:13:09,750 Roh seorang pejuang membutuhkan tubuh seorang pejuang. 642 01:13:19,970 --> 01:13:25,300 Udara menarik plasma menghasilkan kontrol yang tidak terkendali. 643 01:13:25,700 --> 01:13:28,740 Bukankah kamu datang dengan Alice Guide juga? 644 01:13:28,750 --> 01:13:30,690 Sejenis senjata. 645 01:13:38,100 --> 01:13:40,560 Kau tahu siapa kamu sekarang? 646 01:13:49,240 --> 01:13:51,340 Tapi itu hanya tubuh. 647 01:13:52,420 --> 01:13:57,750 Tidak buruk atau baik bagian itu milik mu. 648 01:14:25,830 --> 01:14:29,120 - Kau - Apa Kau kembali bersama? 649 01:14:33,400 --> 01:14:36,440 Kamu terlihat berbeda... 650 01:14:36,550 --> 01:14:38,140 Itu adalah teknologi nano. 651 01:14:38,370 --> 01:14:40,350 Butuh 78 jam untuk mengenalnya. 652 01:14:40,520 --> 01:14:42,450 - Apa Kau lebih kuat dari sebelumnya? - Ya. 653 01:14:42,570 --> 01:14:44,150 Dan juga lebih cepat. 654 01:14:45,100 --> 01:14:48,750 Tampaknya... lebih. 655 01:14:52,780 --> 01:14:55,160 Beberapa pria mungkin takut pada gadis seperti mu. 656 01:14:55,270 --> 01:14:56,520 Oh benarkah? Mengapa? 657 01:14:56,630 --> 01:14:59,750 Karena itu bisa merobek tenggorokanku dan memukul ku dengan itu. 658 01:15:00,720 --> 01:15:03,750 Yah, kalau gitu jangan buat aku marah. 659 01:15:04,860 --> 01:15:06,680 Mengapa kau tidak menyukainya? 660 01:15:07,750 --> 01:15:10,140 Aku hanya tidak mengerti tubuhnya. 661 01:15:10,590 --> 01:15:12,600 Dan tambahan lengannya. 662 01:15:12,350 --> 01:15:14,450 Maksudku, dia mungkin musuh dari jenis kita. 663 01:15:14,560 --> 01:15:15,300 ya. 664 01:15:15,640 --> 01:15:19,750 300 tahun yang lalu sudah berakhir. 665 01:15:22,220 --> 01:15:27,780 Aku juga memiliki sensitivitas yang lebih besar terhadap kepadatan daya yang lebih tinggi. 666 01:15:28,630 --> 01:15:30,620 Sensor sentuh. 667 01:15:31,810 --> 01:15:33,620 Mau mencoba? 668 01:15:41,900 --> 01:15:44,630 - kau bisa merasakan ini - Ya. 669 01:15:49,340 --> 01:15:51,490 Tutup matamu. 670 01:16:00,280 --> 01:16:02,100 bagaimana dengan itu? 671 01:16:02,440 --> 01:16:04,140 ya. 672 01:16:08,450 --> 01:16:10,380 dimana aku sekarang? 673 01:16:11,180 --> 01:16:12,710 Kau bersamaku. 674 01:16:34,830 --> 01:16:37,750 apakah itu mengganggu mu? 675 01:16:38,410 --> 01:16:40,680 Bahwa aku tidak sepenuhnya manusia? 676 01:16:41,750 --> 01:16:45,750 kau adalah orang paling manusia yang pernah ku temui 677 01:17:00,980 --> 01:17:03,310 Itu tidak memungkinkan aku untuk memperlakukan yang sama 678 01:17:03,420 --> 01:17:05,750 Dia bilang dia ingin sakit. 679 01:17:11,480 --> 01:17:12,730 Cukup. 680 01:17:24,360 --> 01:17:26,120 Kamu mengecewakanku. 681 01:17:34,000 --> 01:17:37,750 kau bahkan tidak akan mencoba memahami siapa diri mu. 682 01:17:38,900 --> 01:17:40,700 Apakah yang terakhir dari jenisnya... 683 01:17:40,240 --> 01:17:42,750 Senjata terbaik di Armo Technic? 684 01:17:43,870 --> 01:17:46,740 Aku ingin kau menghancurkan Alita. 685 01:17:46,750 --> 01:17:49,830 Aku ingin kau membawakan aku hatinya. 686 01:17:50,850 --> 01:17:54,750 Hanya untuk kematiannya. 687 01:18:02,800 --> 01:18:04,350 Aku benci kalau itu berhasil. 688 01:18:07,640 --> 01:18:10,750 Ini bukan orang yang menanggung kegagalan. 689 01:18:11,670 --> 01:18:14,750 aku tidak mempercayakan masa depan ku pada sepotong besi. 690 01:18:15,700 --> 01:18:16,950 Apa yang kamu pikirkan tentang itu? 691 01:18:26,190 --> 01:18:27,890 Impian. 692 01:18:31,350 --> 01:18:33,170 Aku suka gayamu. 693 01:18:33,450 --> 01:18:35,550 Untuk memiliki masa depan yang solid dengan Martini. 694 01:18:37,300 --> 01:18:39,300 Masa depan ku di Zolm. 695 01:18:39,980 --> 01:18:43,750 Aku ingat janji mu setiap hari untuk mengirim ku. 696 01:18:44,910 --> 01:18:47,300 Aku ingin memberi mu satu juta credit. 697 01:18:47,690 --> 01:18:49,170 secara pribadi... 698 01:18:49,790 --> 01:18:53,750 Lebih baik menilai neraka pelayanan di surga. 699 01:18:56,490 --> 01:18:59,950 Aku di bagian atas menu di atas tanpa ego. 700 01:19:00,910 --> 01:19:03,290 Kita bisa hidup seperti bangsawan. 701 01:19:05,750 --> 01:19:07,150 Jadi... 702 01:19:07,750 --> 01:19:09,700 Ceritakan tentang pacarmu? 703 01:19:10,840 --> 01:19:11,860 Alita? 704 01:19:12,260 --> 01:19:15,750 Itu namanya, Alita. 705 01:19:31,750 --> 01:19:33,200 Hai... 706 01:19:33,200 --> 01:19:34,490 Hai. 707 01:19:39,370 --> 01:19:41,700 Apa yang terjadi denganmu? 708 01:19:41,870 --> 01:19:44,590 Aku pergi dengan Victor. 709 01:19:45,330 --> 01:19:47,600 Beberapa Alkohol kadang terjadi. 710 01:19:48,450 --> 01:19:50,900 Tampaknya. 711 01:19:50,780 --> 01:19:54,750 Jadi Viktor, jadi kenalanmu untuk sampai ke Zolm? 712 01:19:55,370 --> 01:19:56,450 ya. 713 01:19:56,730 --> 01:20:01,750 Semoga kau bersedia tinggal. 714 01:20:02,600 --> 01:20:05,750 Tidak secepat itu. 715 01:20:06,900 --> 01:20:10,110 - Aku masih harus mengumpulkan uang dulu - Tak apa. 716 01:20:10,860 --> 01:20:12,330 Itu adalah impianmu. 717 01:20:12,560 --> 01:20:14,830 Aku tahu itulah yang selalu ku inginkan. 718 01:20:18,180 --> 01:20:20,160 Kau tahu? 719 01:20:21,700 --> 01:20:23,280 Aku selalu sangat percaya diri. 720 01:20:26,000 --> 01:20:28,500 Lalu kau muncul. 721 01:20:28,780 --> 01:20:31,000 Tidak ada yang lebih jelas. 722 01:20:46,770 --> 01:20:49,550 Berapa yang kau butuhkan sebelum pergi? 723 01:20:50,820 --> 01:20:52,460 90 ribu. 724 01:20:52,690 --> 01:20:56,610 90 ribu? Aku bisa mengumpulkannya dengan hadiah. 725 01:20:56,780 --> 01:20:59,780 Aku harus mengumpulkan harga terbesar dan mereka akan menerimanya. 726 01:20:59,900 --> 01:21:01,940 Aku tidak bisa memintamu melakukan itu padaku. 727 01:21:02,110 --> 01:21:04,490 Akan kulakukan apa yang harus ku lakukan untuk mu. 728 01:21:05,600 --> 01:21:07,160 Aku bisa memberimu milikku 729 01:21:07,380 --> 01:21:08,860 Apa yang kau lakukan? 730 01:21:11,100 --> 01:21:13,790 Aku memberikan hati ku. 731 01:21:16,350 --> 01:21:20,150 Dia memiliki cadangan energi jutaan... 732 01:21:20,370 --> 01:21:23,140 Dengan sepengetahuan mu, kau dapat menemukan pembeli. 733 01:21:23,150 --> 01:21:25,420 kau bisa mendapatkan cukup uang untuk kami berdua pergi ke Zolm... 734 01:21:25,540 --> 01:21:27,470 - Aku akan menemukan alternatif yang murah - Tidak . 735 01:21:27,920 --> 01:21:31,100 Ayo bawa sepanjang hari. 736 01:21:33,800 --> 01:21:35,460 Jangan hanya melakukan sesuatu untuk orang lain. 737 01:21:36,770 --> 01:21:40,150 Apa pun yang mereka pikir baik atau pantas mereka dapatkan. 738 01:21:41,200 --> 01:21:43,290 Semua atau tidak sama sekali dengan ku. 739 01:21:44,820 --> 01:21:46,750 Ini identitas ku. 740 01:21:51,410 --> 01:21:55,940 Tak apa, semoga beruntung. 741 01:22:07,800 --> 01:22:10,410 Itu sungguh menyentuh. 742 01:22:12,740 --> 01:22:14,610 Ya suasananya jadi tegang. 743 01:22:16,590 --> 01:22:17,610 Maaf. 744 01:22:19,430 --> 01:22:21,640 Mungkin ada cara lain. 745 01:22:22,150 --> 01:22:24,880 Victor ingin kau menguji untuk kursus kedua. 746 01:22:24,880 --> 01:22:26,100 Apa? 747 01:22:26,410 --> 01:22:30,150 Aku bisa menjadi Paul Motor Star yang besar. kau bisa mendapatkan banyak uang. 748 01:22:30,380 --> 01:22:32,200 Mungkin kita bisa pergi ke Zolm bersama. 749 01:22:32,650 --> 01:22:36,150 Kau bicara apa? Aku tidak bisa menjadi pahlawan motorball. 750 01:22:36,280 --> 01:22:41,150 Alita bisa menjadi juara. 751 01:22:41,440 --> 01:22:46,400 Menangkan pengalaman ini setiap pencari bakat akan saling membunuh untuk mendapatkan mu. 752 01:22:47,170 --> 01:22:51,430 - Kau akan bebas. - Aku mau jika kau jadi pelatihku? 753 01:22:51,880 --> 01:22:53,580 Nah jika itu yang dibutuhkan. 754 01:22:53,810 --> 01:22:55,620 Mari kita lakukan. 755 01:23:02,320 --> 01:23:04,200 Apa dia akan membunuhnya? 756 01:23:04,360 --> 01:23:07,150 Tidak, jauh lebih buruk. 757 01:23:24,500 --> 01:23:26,300 Mengapa? 758 01:23:26,370 --> 01:23:29,150 Karena cyborg ini mencintai manusia? 759 01:23:35,280 --> 01:23:40,720 Manusia bisa mencintai siapa pun kecuali aku. kau harus tetap mengingat gamenya Alita. 760 01:23:40,890 --> 01:23:43,150 Situasinya bisa sangat keterlaluan di sana. 761 01:23:43,500 --> 01:23:45,830 Jadi untuk pengalaman... 762 01:23:46,170 --> 01:23:47,590 Coba ini. 763 01:23:49,570 --> 01:23:53,150 - Kau membuatnya untukku? - Ya. 764 01:23:54,850 --> 01:23:58,590 Ini akan membuat mu lebih cepat dikerumunan. 765 01:23:59,730 --> 01:24:03,360 Setidaknya untuk tidak mengecewakanmu. 766 01:24:05,340 --> 01:24:07,610 Duduk dan kendarai. 767 01:24:08,180 --> 01:24:10,680 Masuk kesana, balapan... 768 01:24:10,900 --> 01:24:12,490 Kau menang, dan kembali kesini. 769 01:24:12,720 --> 01:24:17,200 aku memakai semua pilar khususnya yang satu ini. 770 01:24:19,100 --> 01:24:20,770 aku tidak membutuhkan semua omong kosong ini. 771 01:24:21,150 --> 01:24:22,200 Tentu. 772 01:24:23,150 --> 01:24:24,570 Ingat. 773 01:24:24,970 --> 01:24:27,410 Jika kau mematahkan tubuh ini, kau tidak dapat memperbaikinya... 774 01:24:27,640 --> 01:24:29,910 - Ini adalah teknik bersenjata - Ya aku tahu. 775 01:24:30,130 --> 01:24:33,880 Cari tempat untuk menonton karena kau membuat ku gugup. 776 01:24:35,920 --> 01:24:37,620 semoga berhasil. 777 01:24:37,960 --> 01:24:39,320 Selamat tinggal. 778 01:24:55,380 --> 01:24:58,440 Terima kasih sudah datang, sebentar lagi. 779 01:24:58,840 --> 01:25:03,150 kau adalah buih permainan. 780 01:25:03,210 --> 01:25:05,650 Tapi malam ini kamu adalah idola ku. 781 01:25:06,100 --> 01:25:10,130 Karena malam ini bukan permainan yang dia kejar. 782 01:25:10,300 --> 01:25:17,150 Aku membayar 500 ribu untuk membunuh gadis bernama Alita. 783 01:25:24,140 --> 01:25:27,140 - Hai - Kau dimana? Lombanya akan segera dimulai. 784 01:25:27,150 --> 01:25:28,790 Aku dalam perjalanan. 785 01:25:28,910 --> 01:25:33,330 - Lakukan ini agar kami ingat. - Aku dibagian depan,jangan melewatkannya. 786 01:25:33,610 --> 01:25:35,830 Tidak akan, percaya padaku. 787 01:25:40,420 --> 01:25:41,950 Tolong hentikan! 788 01:25:42,180 --> 01:25:43,480 Kumohon. 789 01:25:43,820 --> 01:25:45,810 Ini tak akan berhasil. 790 01:25:48,250 --> 01:25:50,180 Hunt berhenti. 791 01:25:52,500 --> 01:25:54,150 Gunakan nama ku? 792 01:25:58,350 --> 01:26:00,280 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 793 01:26:00,500 --> 01:26:02,720 Yang penting kamu absen separuh waktu. 794 01:26:02,890 --> 01:26:04,700 Sekarang ucapkan omong kosong ini? 795 01:26:04,980 --> 01:26:06,350 Hati kecilmu itu benar. 796 01:26:07,990 --> 01:26:10,320 Sudah berakhir, mengerti? 797 01:26:10,430 --> 01:26:15,150 Aku keluar jika kau memiliki otak yang akan meninggalkan ini di belakang mu juga. 798 01:26:16,220 --> 01:26:19,960 Aku berhenti untuk selamanya. 799 01:26:21,550 --> 01:26:24,100 Kami harus membunuh armada itu ketika mendapat kesempatan 800 01:26:24,270 --> 01:26:25,690 Kami akan berada di Zolm. 801 01:26:41,860 --> 01:26:45,140 - Sangat profesional - Sobat, aku tidak ingin ada masalah. 802 01:26:45,150 --> 01:26:47,870 Kami sangat menyesal untuk mu. 803 01:26:50,140 --> 01:26:51,730 Hugo. 804 01:26:52,240 --> 01:26:53,830 kau mencuri anggota cyborg. 805 01:26:54,340 --> 01:26:57,630 Pacar kecil mu tahu kau orang seperti apa? 806 01:26:59,330 --> 01:27:01,200 kau kenal perempuan. 807 01:27:01,430 --> 01:27:04,150 kau harus memaafkan dan memaafkan. 808 01:27:05,570 --> 01:27:09,190 Saat aku lihat kepalamu. - Tidak ada penghargaan di kepala ku. 809 01:27:15,780 --> 01:27:17,480 akan ada. 810 01:27:17,830 --> 01:27:20,900 Penghargaan Khusus. 811 01:27:21,000 --> 01:27:22,990 Bahkan dengan sampah sepertimu. 812 01:27:23,380 --> 01:27:25,770 Aku tidak membunuh siapa pun. 813 01:27:30,530 --> 01:27:32,740 Baru belajar? 814 01:27:37,510 --> 01:27:40,970 kau pikir kau akan membodohi ku? 815 01:27:45,510 --> 01:27:47,660 Hugo... Lari! 816 01:29:06,800 --> 01:29:12,150 Pemenang malam ini akan menjadi langkah terdekat untuk lolos ke turnamen... 817 01:29:12,420 --> 01:29:14,740 Itu adalah garis yang sulit. 818 01:29:14,910 --> 01:29:17,640 Ini akan menjadi perlombaan panik malam ini. 819 01:29:25,980 --> 01:29:28,800 Itu bukan tim Fratcher. 820 01:29:28,420 --> 01:29:29,550 Apa? 821 01:29:29,890 --> 01:29:31,880 Ada hadiah di belakang... 822 01:29:32,500 --> 01:29:39,190 Pria-pria lain adalah Prajurit pemburu. 823 01:29:47,930 --> 01:29:52,530 Dan lihatlah, aku datang untuk menjadi yang beruntung malam ini 824 01:29:52,700 --> 01:29:57,150 Nah, teman-teman, kita sambut Alita. 825 01:29:58,650 --> 01:30:00,410 Hugo membawa mereka langsung ke kami. 826 01:30:00,980 --> 01:30:03,130 Apa yang kau janjikan? 827 01:30:04,610 --> 01:30:07,150 Kursi di Zolm, tentu saja. 828 01:30:17,150 --> 01:30:20,270 Alita... Alita! 829 01:30:23,560 --> 01:30:25,370 Hai. 830 01:30:26,170 --> 01:30:27,750 Apa kabar? 831 01:30:28,440 --> 01:30:29,740 Tidak akan ada perbedaan. 832 01:30:39,330 --> 01:30:41,990 Anak malang. 833 01:30:42,280 --> 01:30:43,810 Jangan khawatir. 834 01:30:45,960 --> 01:30:49,140 - Alita - Apa yang kau lakukan? 835 01:30:49,150 --> 01:30:51,140 Ini adalah tipuan, kau harus keluar dari sana. 836 01:30:51,150 --> 01:30:53,400 Mereka akan membunuhmu. 837 01:31:02,760 --> 01:31:05,150 10 detik lagi. 838 01:31:11,660 --> 01:31:13,310 5 detik... 839 01:32:19,220 --> 01:32:21,300 Sialan. 840 01:33:32,220 --> 01:33:36,950 No. 99 Alita. 841 01:33:42,430 --> 01:33:45,950 Aku sedang dikuntit. 842 01:33:46,880 --> 01:33:49,650 Hugo ini bukan waktu yang tepat. 843 01:33:49,880 --> 01:33:53,290 Dia mencoba membunuhku. - Siapa yang mencoba membunuhmu? 844 01:33:53,340 --> 01:33:55,640 Span si prajurit pemburu. 845 01:33:55,650 --> 01:33:56,440 Tenge terbunuh. 846 01:33:56,450 --> 01:33:58,330 Apa maksudmu? 847 01:33:58,450 --> 01:34:00,140 Sekarang dia mengejarku. 848 01:34:04,740 --> 01:34:08,900 Bagaimana Alita keluar dari kekacauan ini? 849 01:34:08,990 --> 01:34:12,450 Oh, sialan, mereka datang. 850 01:34:12,920 --> 01:34:15,810 - dimana kamu - Menuju ke Gereja Tua. 851 01:34:16,950 --> 01:34:19,390 Baik, aku datang. 852 01:34:27,220 --> 01:34:31,350 Aku tidak percaya, aku belum pernah melihat yang seperti itu. 853 01:35:32,510 --> 01:35:34,840 Hai... hampir sampai. 854 01:35:35,180 --> 01:35:36,770 aku mendapatkannya. 855 01:36:37,810 --> 01:36:40,130 kemana kau pergi? 856 01:37:09,520 --> 01:37:12,430 Sepertinya Hugo tidak sepenuhnya jujur ​​padamu. 857 01:37:14,170 --> 01:37:15,990 Apa itu benar? 858 01:37:18,430 --> 01:37:20,130 kau tidak mengerti. 859 01:37:24,720 --> 01:37:27,670 aku tidak membunuh siapa pun. 860 01:37:31,470 --> 01:37:35,350 Kami membuat mereka lumpuh dan menanggalkan semuanya... 861 01:37:36,810 --> 01:37:39,530 aku butuh uang untuk Zolm. 862 01:37:40,660 --> 01:37:43,630 Minggir dan biarkan aku melakukan pekerjaanku. 863 01:37:46,680 --> 01:37:49,230 Sentuh dia lagi dan aku akan membunuhmu. 864 01:37:49,340 --> 01:37:55,340 Pendapatan antara pemburu dan prajurit dianggap fatal dan merupakan pelanggaran hukum para pemburu... 865 01:37:55,350 --> 01:37:56,660 Dia milikku. 866 01:37:58,310 --> 01:38:01,310 Lalu bunuh dia. 867 01:38:08,100 --> 01:38:09,990 Ayo prajurit pemburu. 868 01:38:12,300 --> 01:38:14,130 Malam ini kau menjadi salah satu dari kami. 869 01:38:21,960 --> 01:38:25,710 Kau tahu tidak ada tempat untuk belas kasih atau cinta dalam hukum Pemburu. 870 01:38:34,100 --> 01:38:36,600 Biarkan aku membuatnya lebih mudah untuk mu. 871 01:38:43,580 --> 01:38:45,110 Hugo. 872 01:38:49,700 --> 01:38:54,350 Kode 99107. 873 01:38:54,600 --> 01:38:56,350 Apa yang dibutuhkan? 874 01:38:57,800 --> 01:38:59,200 Lebih baik mempersiapkannya di hadapan kita. 875 01:38:59,800 --> 01:39:01,620 ini adalah hukum. 876 01:39:09,330 --> 01:39:11,770 - Aku harus membawamu ke Ido - Tidak. 877 01:39:12,000 --> 01:39:15,340 Centurium pergilah tanpaku hidup-hidup... 878 01:39:15,350 --> 01:39:17,350 Mereka akan membunuh kita berdua. 879 01:39:20,900 --> 01:39:23,120 apa yang kau lakukan? 880 01:39:26,630 --> 01:39:28,680 aku tidak membunuh orang itu. 881 01:39:29,920 --> 01:39:31,970 Tidak masalah. 882 01:39:34,100 --> 01:39:39,790 Air mata orang seperti mu untuk uang. 883 01:39:50,460 --> 01:39:52,730 karena aku mencintaimu. 884 01:39:56,300 --> 01:39:59,350 Maaf. 885 01:40:13,950 --> 01:40:16,340 Apa kau menemukan mereka? 886 01:40:16,350 --> 01:40:17,800 Tidak. 887 01:40:18,350 --> 01:40:20,410 Mereka pergi. 888 01:40:25,800 --> 01:40:29,260 Kumohon jangan pergi. 889 01:40:39,130 --> 01:40:42,350 Akan kuberikan hidupku jika memungkinkan. 890 01:40:55,240 --> 01:40:58,350 Mungkin kamu bisa. 891 01:41:03,190 --> 01:41:07,670 Undang-undang pabrik Hunter melanggar persyaratan orang yang disyaratkan. 892 01:41:09,900 --> 01:41:10,730 Di mana Hugo? 893 01:41:10,960 --> 01:41:13,450 99107? 894 01:41:18,500 --> 01:41:21,960 Hugo mati aku minta hadiahnya. 895 01:41:22,130 --> 01:41:24,350 Prajurit pemburu 26651. 896 01:41:25,800 --> 01:41:27,520 Penghargaan diberikan. 897 01:41:38,810 --> 01:41:40,460 Itu tipuan yang bagus. 898 01:41:40,740 --> 01:41:42,440 kau pikir itu akan berhasil? 899 01:41:44,370 --> 01:41:47,610 - Berikan dia. - Ada apa? 900 01:41:50,350 --> 01:41:54,350 Prajurit pemburu mencuri hadiah orang lain melawan hukum pabrik... 901 01:41:55,150 --> 01:41:57,700 Terima kasih. 902 01:42:00,370 --> 01:42:04,350 Wajahku... wajahku... 903 01:42:04,620 --> 01:42:06,670 Wajahku! 904 01:42:22,830 --> 01:42:24,540 Bagaimana keadaannya? 905 01:42:31,400 --> 01:42:35,370 Kota ini merusak orang-orang baik. 906 01:42:40,700 --> 01:42:42,460 dia baikan. 907 01:42:42,690 --> 01:42:44,280 Itu stabil. 908 01:42:51,900 --> 01:42:54,350 Penggunaan teknik operasi itu sangat jenius. 909 01:42:55,910 --> 01:42:58,800 Tidak ada kerusakan otak. 910 01:43:05,150 --> 01:43:10,350 Victor sedang dimusnahkan yang lahir di bumi tetap di bumi. 911 01:43:10,660 --> 01:43:12,640 Tidak ada yang bisa mengubahnya... 912 01:43:12,870 --> 01:43:17,290 Satu-satunya cara untuk mencapai Zolk menjadi juara akhir. 913 01:43:17,460 --> 01:43:20,350 kau tidak bisa membeli kenaikan mu. 914 01:43:20,580 --> 01:43:22,510 Tapi apakah kau tahu itu pasti? 915 01:43:26,200 --> 01:43:28,190 aku lahir disana. 916 01:43:30,230 --> 01:43:34,350 aku mengambil tanda Zolm sendiri. 917 01:43:35,670 --> 01:43:40,350 Tanpa tanda Shirin dan aku dipaksa pergi ke Iron City. 918 01:43:40,890 --> 01:43:46,340 Pria yang bertanggung jawab atas pengasingan buta di belakang mata. 919 01:43:46,350 --> 01:43:49,350 Adalah Nova. 920 01:43:50,800 --> 01:43:55,350 Apakah kau memiliki hatinya di tanganmu dan kemudian membiarkannya hidup? 921 01:43:57,800 --> 01:44:00,350 - Benar. - Mengapa? 922 01:44:01,320 --> 01:44:03,300 Karena aku seorang dokter. 923 01:44:04,150 --> 01:44:08,350 Dan aku seorang ibu. 924 01:44:10,560 --> 01:44:13,460 Entah bagaimana aku melupakannya. 925 01:44:16,300 --> 01:44:19,500 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 926 01:44:20,420 --> 01:44:22,240 Aku keluar. 927 01:44:37,730 --> 01:44:40,850 Tidakkah kau pikir sudah waktunya bagi mu untuk pergi ke Zolm? 928 01:44:42,210 --> 01:44:44,930 aku akan mengirim mu ke sana sekarang. 929 01:44:45,380 --> 01:44:47,200 Apa yang aku inginkan? 930 01:44:48,560 --> 01:44:51,850 Bukan di atas. 931 01:45:09,660 --> 01:45:12,840 Aku harus melakukan sesuatu. 932 01:45:12,850 --> 01:45:15,850 Aku akan kembali untukmu. 933 01:45:17,610 --> 01:45:20,850 Ini salahku. 934 01:45:22,140 --> 01:45:23,790 Ini salahku. 935 01:45:24,130 --> 01:45:26,850 Jangan terlalu menyalahkan dirimu sendiri. 936 01:45:27,820 --> 01:45:30,850 kau adalah satu-satunya yang dibangun untuk ini. 937 01:45:31,500 --> 01:45:33,260 terimakasih ayah. 938 01:45:51,300 --> 01:45:53,970 Viktor! 939 01:45:55,100 --> 01:45:57,770 Mendeteksi senjata. 940 01:45:58,000 --> 01:45:59,980 Buang senjatamu. 941 01:46:07,810 --> 01:46:10,190 Serahkan senjatamu. 942 01:46:33,600 --> 01:46:35,500 pelanggaran. pelanggaran. 943 01:46:41,790 --> 01:46:44,970 Apa kau mengerti? Keamanan? 944 01:46:52,230 --> 01:46:55,180 Hugo tidak akan dikirim ke Zolm. 945 01:46:55,520 --> 01:46:57,450 Benar kan? 946 01:47:00,570 --> 01:47:03,460 Aku selalu menepati janjiku pada siapapun. 947 01:47:07,900 --> 01:47:09,250 Seperti Dr Sheren di sini. 948 01:47:11,350 --> 01:47:14,840 Permintaan ini adalah bagian tubuh untuk diuji. 949 01:47:14,850 --> 01:47:17,850 Terutama kekaguman masyarakat terhadap mereka. 950 01:47:21,730 --> 01:47:25,800 Itulah satu-satunya cara siapa pun bisa sampai ke Zolm. 951 01:47:31,430 --> 01:47:33,760 Butuh waktu lama bagi mu. 952 01:47:36,990 --> 01:47:41,190 aku tahu kau tidak akan menunggu untuk menemukan diri mu sedikit buron. 953 01:47:41,700 --> 01:47:42,830 Bangun. 954 01:47:54,750 --> 01:47:56,620 penerobos. 955 01:48:23,170 --> 01:48:27,850 Selesaikan Misinya untuk mengakhiri kehancuran Zolm. 956 01:48:33,550 --> 01:48:36,100 Hancurkan Zolm. 957 01:48:49,600 --> 01:48:51,760 aku tahu siapa musuh ku. 958 01:48:52,160 --> 01:48:54,990 Aku tahu dia sedang mengawasi kita sekarang. 959 01:48:56,410 --> 01:48:59,530 Dan kau hanya seorang budak baginya. 960 01:49:07,810 --> 01:49:10,850 Dan aku hanyalah seorang gadis . 961 01:49:37,200 --> 01:49:39,350 - Bicara - Tidak, Tidak. 962 01:49:39,470 --> 01:49:40,720 Tidak, Tunggu. 963 01:49:40,720 --> 01:49:41,570 Bicara! 964 01:49:41,570 --> 01:49:43,610 Apa yang kamu ingin aku katakan? Aku akan mengatakan apa saja... 965 01:49:43,780 --> 01:49:46,670 Bukan kamu... Dia! 966 01:49:55,690 --> 01:49:57,850 Akhirnya Kami bertemu Alita. 967 01:49:58,360 --> 01:50:02,160 - Bukan nama asli mu, tentu saja - Nova? 968 01:50:14,810 --> 01:50:17,400 - Kamu dimana? - Rumah. 969 01:50:17,990 --> 01:50:20,770 Sambil berbicara, lihat ke atas. 970 01:50:22,700 --> 01:50:25,400 Aku mengalahkan harapan ku. 971 01:50:26,610 --> 01:50:29,400 membunuh juaraku Grywska. 972 01:50:29,400 --> 01:50:31,550 Cukup mengesankan. 973 01:50:31,550 --> 01:50:34,380 Dan mengubah makhluk egois seperti Shirin. 974 01:50:35,290 --> 01:50:37,670 Aku tidak mengharapkan itu. 975 01:50:38,100 --> 01:50:41,800 Jadi, ketika kau lulus dari sini, pabrik tidak akan menghentikan mu. 976 01:50:43,400 --> 01:50:44,540 Kali ini. 977 01:50:44,710 --> 01:50:47,400 Aku tidak butuh ijinmu untuk hidup. 978 01:50:47,660 --> 01:50:49,530 Orang lain mungkin melakukannya. 979 01:50:49,700 --> 01:50:51,850 Seperti Dr.Ido sebagai contoh. 980 01:50:52,420 --> 01:50:56,850 Bagaimana dengan Hugo? Masih hidup bukan? 981 01:50:57,400 --> 01:50:59,400 Kami akan melacaknya. 982 01:51:00,250 --> 01:51:03,400 Aku menemukan satu-satunya cara untuk menikmati keabadian. 983 01:51:04,160 --> 01:51:05,980 Untuk menyaksikan yang lain mati. 984 01:51:07,510 --> 01:51:10,600 Kau baru saja kehilangan boneka. 985 01:51:13,240 --> 01:51:14,210 baik. 986 01:51:14,430 --> 01:51:21,400 Terima kasih tidak peduli seberapa lelahnya dia. 987 01:51:24,360 --> 01:51:27,440 kau telah melakukan kesalahan terbesar dalam hidup mu. 988 01:51:28,100 --> 01:51:30,260 Apa itu? 989 01:51:30,830 --> 01:51:33,400 Aku meremehkan siapa diriku. 990 01:51:33,890 --> 01:51:36,330 Ceritakan lain waktu. 991 01:51:37,810 --> 01:51:39,340 Ingat... 992 01:51:42,400 --> 01:51:44,950 Aku melihat semuanya. 993 01:51:51,870 --> 01:51:54,540 Pasukan pabrik datang mencari Hugo. 994 01:51:54,770 --> 01:51:56,530 Entah bagaimana mereka tahu dia tetap hidup. 995 01:51:56,700 --> 01:52:00,270 Bantu dia melarikan diri dari kota yang akan mereka temukan. 996 01:52:00,380 --> 01:52:01,520 Dimana dia? 997 01:52:01,570 --> 01:52:04,400 Dia mencoba memanjat. 998 01:52:25,970 --> 01:52:27,950 Hugo. 999 01:52:30,790 --> 01:52:34,760 Berhenti, kau harus turun kita tidak bisa tetap di atas sini. 1000 01:52:34,930 --> 01:52:36,410 Ada hadiah buron padaku. 1001 01:52:36,580 --> 01:52:40,390 - Ini jalan satu-satunya. - Tidak, Ini bahaya kita harus turun sekarang. 1002 01:52:40,400 --> 01:52:43,400 - Jika aku turun kembali, aku mati - kau seharusnya tidak mendengarkan ku. 1003 01:52:43,720 --> 01:52:48,260 Aku pernah di sini sebelumnya di sini ini persis yang nova inginkan darimu. 1004 01:52:48,490 --> 01:52:50,530 Dia memohon padamu untuk menghubungiku. 1005 01:52:50,590 --> 01:52:53,940 - Mari kita turun kembali - Kau juga harus naik ke atas Alita. 1006 01:52:54,840 --> 01:52:58,810 Tempat kami tidak di mana pun kecuali bersama. 1007 01:53:03,100 --> 01:53:05,110 Kita akan selalu melarikan diri. 1008 01:53:06,470 --> 01:53:07,950 Bersama. 1009 01:53:08,400 --> 01:53:11,000 Ikutlah bersamaku. 1010 01:53:11,750 --> 01:53:13,110 Kumohon. 1011 01:53:28,140 --> 01:53:29,390 Baik. 1012 01:53:33,470 --> 01:53:35,740 Tidak. 1013 01:53:41,700 --> 01:53:43,570 Hugo. 1014 01:53:45,840 --> 01:53:47,660 Tidak. 1015 01:54:03,650 --> 01:54:08,000 Hugo jangan bergerak. 1016 01:54:08,190 --> 01:54:09,840 Jangan bergerak. 1017 01:54:10,100 --> 01:54:12,330 Aku akan mengangkatmu perlahan. 1018 01:54:28,900 --> 01:54:30,710 Terima kasih. 1019 01:54:32,200 --> 01:54:33,720 Untuk menyelamatkanku. 1020 01:54:33,890 --> 01:54:35,140 Aku mencintaimu. 1021 01:54:35,530 --> 01:54:37,920 Tidak! 1022 01:55:20,700 --> 01:55:23,000 Dia melakukan debut di turnamen. 1023 01:55:23,980 --> 01:55:29,300 Di mana dia memiliki kesempatan untuk menjadi juara akhir. 1024 01:56:08,230 --> 01:56:11,700 Alita! 68606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.