All language subtitles for 71.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:28,797 --> 00:00:30,297 Vamos, filho. 3 00:00:42,298 --> 00:00:43,698 Vamos! 4 00:00:44,099 --> 00:00:45,399 Isso mesmo! 5 00:00:45,500 --> 00:00:47,000 Dá-lhe, Hook! 6 00:00:47,601 --> 00:00:49,401 Continue a foder o Milly! 7 00:00:49,402 --> 00:00:51,002 Retira a pressão! 8 00:00:51,603 --> 00:00:54,103 Isso mesmo, continue a bater um, dois, um, dois. 9 00:00:54,804 --> 00:00:56,404 Continue, está indo muito bem. 10 00:00:57,099 --> 00:00:59,355 Toma e bate. 11 00:01:04,395 --> 00:01:06,358 Separem-se! Separem-se! 12 00:01:08,722 --> 00:01:11,447 Bem rapazes. Vocês servem para mim, rapazes. 13 00:01:12,766 --> 00:01:14,594 Voltem para a formação. Próximos. 14 00:01:16,055 --> 00:01:17,566 Próximos. 15 00:01:18,975 --> 00:01:21,059 Bem-vindos ao regimento. 16 00:01:27,211 --> 00:01:29,275 Vamos. Vamos. 17 00:01:29,276 --> 00:01:31,340 Continuem comigo. Continuem comigo. 18 00:01:32,424 --> 00:01:34,018 Continuem. 19 00:01:36,779 --> 00:01:38,347 Muito bem. 20 00:01:38,750 --> 00:01:40,432 Continuem a se mexer. 21 00:01:42,967 --> 00:01:45,629 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 22 00:01:45,957 --> 00:01:48,501 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 23 00:01:48,768 --> 00:01:51,185 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 24 00:01:51,497 --> 00:01:54,020 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 25 00:01:54,387 --> 00:01:56,900 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 26 00:01:56,924 --> 00:02:01,101 Não temam o exercício. Sejam duros. Sejam duros. 27 00:02:04,436 --> 00:02:07,347 - Para baixo! - Bom trabalho, filho. 28 00:02:07,748 --> 00:02:09,048 Isso mesmo. 29 00:02:09,049 --> 00:02:10,849 Continuem rastejando, vamos. 30 00:02:12,550 --> 00:02:13,950 Vão até aquele muro. 31 00:02:14,351 --> 00:02:17,151 Não desista Thompson! Não desista Thompson! 32 00:02:17,652 --> 00:02:19,352 Vamos, tente! Pressione! 33 00:02:19,464 --> 00:02:21,570 Vão ao muro, vão! 34 00:02:21,760 --> 00:02:24,622 Vamos, subam! Vamos, contra o muro! 35 00:02:24,657 --> 00:02:27,485 Vamos, ajude-o a subir! Rápido! 36 00:02:27,520 --> 00:02:29,290 Vamos, ajude-o! Tem de subir! 37 00:02:29,325 --> 00:02:31,016 Vamos, ajudem-no! 38 00:02:31,051 --> 00:02:33,423 Ajudem-se mutuamente! Isso mesmo! 39 00:02:33,424 --> 00:02:35,796 A vida de vocês está em jogo! 40 00:02:36,074 --> 00:02:37,959 Trabalho de equipe, rapazes! 41 00:02:38,060 --> 00:02:39,660 Ajudem-no a passar os joelhos. 42 00:02:40,019 --> 00:02:44,082 Continuem! Continuem! 43 00:02:54,281 --> 00:02:56,400 O que estão fazendo? Deixem-no! 44 00:02:56,594 --> 00:02:59,162 Podem ajudá-lo quando chegarem ao objetivo! 45 00:02:59,197 --> 00:03:02,503 Agora voltem à formação, antes que façam com que todos morram! 46 00:03:08,555 --> 00:03:11,509 Todos de pé! 47 00:03:11,544 --> 00:03:13,713 Vamos levantem-se! 48 00:03:14,543 --> 00:03:17,205 Pelotão. Atenção! 49 00:03:19,383 --> 00:03:23,426 Devido à deterioração da segurança em Belfast 50 00:03:23,461 --> 00:03:27,609 este regimento será destacado para lá, de emergência. 51 00:03:27,750 --> 00:03:30,315 - Alguma pergunta? - Não vamos para a Alemanha? 52 00:03:30,350 --> 00:03:32,222 Vão para Belfast. 53 00:03:32,812 --> 00:03:35,354 Presumo que todos sabem onde fica Belfast. 54 00:03:35,580 --> 00:03:40,189 Irlanda do Norte, Reino Unido. Aqui. 55 00:03:40,931 --> 00:03:44,088 Não sairão deste país. 56 00:04:37,353 --> 00:04:38,777 O que está acontecendo? 57 00:04:40,470 --> 00:04:43,505 Vamos, come a sua comida antes que esfrie, companheiro. 58 00:04:47,351 --> 00:04:51,031 Aaron, escuta... 59 00:04:51,244 --> 00:04:54,227 não quero que se preocupe comigo, está bem? 60 00:04:54,544 --> 00:04:56,925 Ficarei bem, prometo. 61 00:04:58,416 --> 00:05:00,839 Agora, vamos, come. 62 00:05:01,040 --> 00:05:04,431 Nem sequer sairei do país, por isso não precisa se preocupar. 63 00:05:08,329 --> 00:05:10,425 Tem namorada? 64 00:05:10,861 --> 00:05:12,745 - Não. - Não? 65 00:05:14,111 --> 00:05:16,345 Deixa-me ver os seus dentes. 66 00:05:16,380 --> 00:05:18,029 Mentiroso. 67 00:06:00,258 --> 00:06:03,093 - Vou voltar em breve, está bem? - Está. 68 00:06:03,128 --> 00:06:04,757 Certo? 69 00:06:07,977 --> 00:06:10,391 Todas as crianças devem voltar às 5 da tarde, 70 00:06:10,392 --> 00:06:12,006 já devia saber isso, Hook. 71 00:07:41,631 --> 00:07:43,205 Deixem. 72 00:07:43,240 --> 00:07:45,518 Bem-vindos à Irlanda. Deixem, quero 73 00:07:45,519 --> 00:07:47,796 que façam uma fila e ponham ali a arma. 74 00:07:48,543 --> 00:07:50,132 Rápido, subam as escadas. 75 00:07:52,571 --> 00:07:53,898 Vamos, mexam-se. 76 00:07:54,233 --> 00:07:55,683 Vão, vão, vão. 77 00:07:55,718 --> 00:07:57,333 Isso mesmo, em fila única. 78 00:07:58,002 --> 00:08:00,490 Em fila única, deixem a arma. 79 00:08:01,692 --> 00:08:04,644 Bem, aqui é onde irão comer e dormir. 80 00:08:04,679 --> 00:08:07,597 Em um minuto mostrarei onde irão cagar. 81 00:08:08,191 --> 00:08:11,864 Por que estão tão desanimados? Esperavam ficar no hotel Ritz? 82 00:08:12,113 --> 00:08:15,366 Arrumem os seus kits. Mexam-se, caralho! 83 00:08:16,015 --> 00:08:18,379 Já não estão mais em treinamento, rapazes. 84 00:08:18,414 --> 00:08:20,294 Têm que cuidar de si mesmos. 85 00:08:20,758 --> 00:08:22,559 Não se preocupem, não estariam aqui 86 00:08:22,560 --> 00:08:25,060 se não estivessem aptos, de qualquer maneira. 87 00:08:25,294 --> 00:08:27,124 Vamos, apressem-se e organizem-se. 88 00:08:27,125 --> 00:08:28,754 Apressem-se e entrem, homens! 89 00:08:29,213 --> 00:08:30,827 Atenção! 90 00:08:33,592 --> 00:08:35,261 À vontade. 91 00:08:36,107 --> 00:08:38,837 Sou o Tenente Armitage, seu Comandante do pelotão. 92 00:08:38,974 --> 00:08:40,289 E... 93 00:08:40,290 --> 00:08:43,172 bem, só queria conhecer os novos rapazes. 94 00:08:43,207 --> 00:08:46,222 Eu também sou novo aqui, por isso... bem... 95 00:08:47,089 --> 00:08:50,435 Estou ansioso por conhecê-los nos próximos dias. 96 00:08:51,420 --> 00:08:53,397 Enfim... Olá. 97 00:08:56,185 --> 00:08:57,502 Continuem. 98 00:09:04,236 --> 00:09:07,304 Ouviram o que o homem disse, continuem. 99 00:10:11,045 --> 00:10:12,481 Não consegue dormir? 100 00:10:22,282 --> 00:10:23,682 Então... 101 00:10:36,837 --> 00:10:39,200 - Quem são? - Caras à paisana da MRF. 102 00:10:39,835 --> 00:10:41,707 Não nos diz respeito. 103 00:10:45,394 --> 00:10:46,737 Prestem atenção. 104 00:10:46,772 --> 00:10:49,167 Esta informação é básica mas muito necessária. 105 00:10:49,728 --> 00:10:53,154 Vagamente, muito vagamente, podemos dividir a cidade 106 00:10:53,178 --> 00:10:55,191 entre os protestantes no extremo leste, 107 00:10:55,226 --> 00:10:57,551 aqui representados em laranja, são amigáveis, 108 00:10:57,586 --> 00:10:59,835 e os católicos nacionalistas a oeste. 109 00:10:59,836 --> 00:11:02,084 Representados em verde, hostis. 110 00:11:03,340 --> 00:11:05,236 Ambas as comunidades têm facções 111 00:11:05,237 --> 00:11:07,132 paramilitares mutuamente em guerra. 112 00:11:07,167 --> 00:11:09,373 Também devem saber que dentro do movimento 113 00:11:09,374 --> 00:11:10,979 Republicano existe uma divisão 114 00:11:11,014 --> 00:11:13,616 entre os oficiais mais velhos do I.R.A., 115 00:11:13,651 --> 00:11:15,852 e os elementos mais jovens, mais radicais 116 00:11:15,853 --> 00:11:17,854 e combatentes de rua, os provisórios. 117 00:11:17,869 --> 00:11:19,992 Esta é a linha de frente, rapazes. 118 00:11:20,027 --> 00:11:24,367 Os católicos e os protestantes vivem lado a lado em conflito. 119 00:11:24,402 --> 00:11:28,663 Divididos pela estrada Falls. Vocês podem usar os apartamentos 120 00:11:28,698 --> 00:11:32,203 no topo da estrada Falls, como ponto de orientação... 121 00:11:32,238 --> 00:11:34,088 mas não entrem nos apartamentos. 122 00:11:34,123 --> 00:11:36,754 Foram convertidos numa fortaleza do I.R.A. 123 00:11:36,789 --> 00:11:38,567 e são muito perigosos. 124 00:11:38,568 --> 00:11:40,345 Acho que é tudo, podem se retirar. 125 00:12:08,940 --> 00:12:10,632 Rifle. 126 00:12:16,971 --> 00:12:18,451 Esperamos motins, Sargento? 127 00:12:18,486 --> 00:12:20,636 Achei melhor estarmos preparados, senhor. 128 00:12:20,671 --> 00:12:23,102 A operação de hoje será ajudar a polícia local 129 00:12:23,137 --> 00:12:24,833 uma busca na comunidade católica. 130 00:12:24,888 --> 00:12:27,563 Vamos de passagem, Sargento. Não haverá distúrbios. 131 00:12:28,108 --> 00:12:29,442 Tem certeza, senhor? 132 00:12:29,443 --> 00:12:31,276 Precisamos ir e garantir às pessoas 133 00:12:31,311 --> 00:12:33,946 de que estamos aqui para protegê-los. 134 00:12:34,392 --> 00:12:36,015 Continuem. 135 00:12:39,417 --> 00:12:41,237 Bem rapazes, ouviram o homem. 136 00:12:41,238 --> 00:12:43,658 Peguem os escudos e capacetes aqui, muito bem. 137 00:12:49,588 --> 00:12:52,299 Vamos, mexam-se. Equipem-se. 138 00:12:53,078 --> 00:12:55,518 Vamos, temos de ir dentro de 2 minutos. 139 00:12:55,553 --> 00:12:57,652 Sejam solidários com um companheiro. 140 00:12:58,741 --> 00:13:00,381 Rápido. 141 00:13:36,548 --> 00:13:40,209 Uma crise, uma ova. Eu li os malditos relatórios. 142 00:13:40,710 --> 00:13:42,110 Sim, foi só o ano passado. 143 00:13:42,111 --> 00:13:43,811 Aposto que os pretos estão nessa. 144 00:13:43,812 --> 00:13:45,311 Brilhante, companheiro. 145 00:14:10,651 --> 00:14:13,114 Pare aqui. Pare aqui, cabo. 146 00:14:21,078 --> 00:14:23,175 Não há sinalizações. 147 00:14:28,459 --> 00:14:31,351 Se ali é o norte, então devemos estar na estrada Falls. 148 00:14:40,509 --> 00:14:43,446 Droga, é urina! Devemos mesmo estar na estrada Falls. 149 00:14:43,729 --> 00:14:45,441 Liguem ao quartel general e digam 150 00:14:45,442 --> 00:14:47,141 que há uma barricada no caminho. 151 00:14:47,142 --> 00:14:48,830 Rápido. 152 00:14:48,976 --> 00:14:51,819 Saiam daqui, imbecis! 153 00:14:52,471 --> 00:14:54,264 Merda! 154 00:14:54,265 --> 00:14:55,651 Seus idiotas! 155 00:14:55,652 --> 00:14:57,119 Aqui 1-1-2. 156 00:14:57,247 --> 00:15:00,217 Saiam daqui! Vão embora! 157 00:15:10,420 --> 00:15:13,246 Precisam de algo melhor, rapazes? Sigam-nos. 158 00:15:13,581 --> 00:15:15,075 Subam nos jipes. 159 00:15:15,110 --> 00:15:16,476 Subam! 160 00:15:48,009 --> 00:15:50,065 Venham, rápido. Rápido. 161 00:16:01,202 --> 00:16:03,182 Assegurem-se de que estão preparados. 162 00:16:03,183 --> 00:16:04,668 Tem de ser rápido. 163 00:16:04,669 --> 00:16:06,248 Preparem-se, rapazes. 164 00:16:11,848 --> 00:16:15,343 Muito bem, rapazes. Devem cuidar de ambos os lados. 165 00:16:18,700 --> 00:16:21,515 Vão às casas de ambos os lados. Vocês por esse lado. 166 00:16:21,516 --> 00:16:24,331 E vocês me sigam por aqui. 167 00:16:24,366 --> 00:16:25,986 Mexam-se, caralho! 168 00:16:26,021 --> 00:16:28,097 Vamos, mexam-se. Mexam-se. 169 00:16:33,198 --> 00:16:34,498 Mexam-se! 170 00:16:46,170 --> 00:16:47,633 Vamos, mexa-se! 171 00:16:59,423 --> 00:17:01,942 As armas, onde estão? 172 00:17:02,323 --> 00:17:04,320 Onde estão as malditas armas? 173 00:17:08,331 --> 00:17:11,090 Vai me dizer onde estão as malditas armas! 174 00:17:12,362 --> 00:17:14,335 Onde estão as malditas armas? 175 00:17:17,326 --> 00:17:18,852 Por favor, fiquem aí. 176 00:17:19,404 --> 00:17:21,598 Fiquem aí. Fiquem aí. 177 00:17:21,633 --> 00:17:25,822 Fique aí, amigo. Para trás. Fique aí. 178 00:17:27,323 --> 00:17:28,923 Por favor, fiquem afastados. 179 00:17:36,340 --> 00:17:40,413 Saiam daqui, malditos sejam! Saiam daqui! 180 00:17:40,757 --> 00:17:44,019 - Fiquem... Fiquem aí. - Mantenham a linha. 181 00:17:49,720 --> 00:17:51,020 Fiquem aí. 182 00:17:52,068 --> 00:17:54,323 O que estão fazendo? Parem de nos empurrar! 183 00:18:05,094 --> 00:18:06,402 O que está fazendo? 184 00:18:08,003 --> 00:18:09,603 Fiquem onde estão, caralho! 185 00:18:14,239 --> 00:18:16,085 Onde está o maldito Tenente? 186 00:18:16,220 --> 00:18:18,226 Encontre-o. Precisamos de mais homens. 187 00:18:18,258 --> 00:18:19,689 Sim, Cabo. 188 00:18:24,082 --> 00:18:25,475 Senhor. 189 00:18:25,828 --> 00:18:30,001 - Por que não nos deixam em paz? - Cale a maldita boca! 190 00:18:30,036 --> 00:18:31,341 Destrua. 191 00:18:31,342 --> 00:18:33,068 Não têm o direito de entrar aqui! 192 00:18:33,169 --> 00:18:34,494 Cale a maldita boca! 193 00:18:36,775 --> 00:18:38,370 O que está olhando, caralho? 194 00:18:39,346 --> 00:18:41,428 Cale a boca, vadia estúpida! 195 00:18:41,463 --> 00:18:42,819 Senhor. 196 00:18:42,842 --> 00:18:44,460 Maldito bastardo! 197 00:18:44,633 --> 00:18:46,181 Senhor, estão lhe chamando. 198 00:18:46,416 --> 00:18:47,882 Bastardo! 199 00:18:51,796 --> 00:18:54,327 Mantenham a linha. Continuem firmes. 200 00:18:56,600 --> 00:18:59,234 Mantenham a linha. Mantenham a linha. 201 00:19:01,854 --> 00:19:03,323 Não me toque, caralho! 202 00:19:03,358 --> 00:19:05,019 Estamos fazendo nosso trabalho! 203 00:19:11,283 --> 00:19:12,821 Não atirem! 204 00:19:14,457 --> 00:19:16,956 Não atirem. Não atirem, não atirem. 205 00:19:20,357 --> 00:19:22,657 - Levante-se! - Tire as mãos de cima de mim. 206 00:19:25,700 --> 00:19:27,118 Não atirem! 207 00:19:29,574 --> 00:19:31,036 Vamos! Vamos! 208 00:19:33,223 --> 00:19:35,785 - Mantenham a linha. - Precisamos de mais homens. 209 00:19:35,907 --> 00:19:37,589 O que quer fazer? 210 00:19:37,590 --> 00:19:39,671 Quer retirar a maldita linha, é isso? 211 00:19:43,440 --> 00:19:46,309 Médico! Médico! Rapazes, venham aqui! 212 00:19:57,323 --> 00:19:58,768 A arma! 213 00:19:58,769 --> 00:20:01,356 Hook, a arma! Recupere a maldita arma! 214 00:20:07,480 --> 00:20:10,067 - O que está fazendo, Hook? - Recuperando a arma. 215 00:20:17,373 --> 00:20:19,608 Garoto, me dá esse rifle. Me dá o rifle. 216 00:20:19,709 --> 00:20:21,046 Vai se foder! 217 00:20:21,047 --> 00:20:23,356 Meu Deus! Meu Deus! Meu Deus! 218 00:20:30,353 --> 00:20:33,153 Não atirem! Mantenham a linha! 219 00:20:33,154 --> 00:20:34,754 Vai, vai! 220 00:20:39,094 --> 00:20:42,351 Cabo! Cabo! Retirar! 221 00:20:42,948 --> 00:20:46,453 Retirar! Vamos, vamos, vamos! Retirar! 222 00:21:09,465 --> 00:21:12,957 Deixem-no! Já teve o suficiente! Deixem-no! Já teve o suficiente! 223 00:21:12,992 --> 00:21:14,576 Não se atreva a me empurrar! 224 00:21:14,611 --> 00:21:16,368 Deixem-no. Deveriam ter vergonha, 225 00:21:16,458 --> 00:21:19,412 estes rapazes são tão novos que poderiam ser seus filhos. 226 00:21:19,640 --> 00:21:22,628 Voltem para as suas casas. Por hoje já foi o suficiente. 227 00:21:22,695 --> 00:21:25,432 Comportam-se como animais. Deveriam ter vergonha. 228 00:21:25,467 --> 00:21:28,969 Se os querem terão que passar por mim. Estão ouvindo? 229 00:21:29,128 --> 00:21:31,990 Todos vocês... Vão embora daqui. 230 00:21:32,025 --> 00:21:35,093 Para trás, todos vocês! Estou vendo vocês. Para trás! 231 00:21:35,128 --> 00:21:36,586 Para trás. 232 00:21:39,113 --> 00:21:41,053 Thommo. Thommo? Thommo? 233 00:21:41,088 --> 00:21:42,769 Droga, me larga! 234 00:21:43,519 --> 00:21:45,085 Merda, Thommo. 235 00:21:45,315 --> 00:21:46,968 Mate-o, Sean! 236 00:21:49,950 --> 00:21:53,028 - Sean, mate-o. - Não! 237 00:21:53,438 --> 00:21:54,756 Sean! 238 00:22:11,057 --> 00:22:12,457 Caralho. 239 00:22:56,442 --> 00:22:57,986 Vai. Verifique a rua. 240 00:23:06,441 --> 00:23:07,993 Caralho! 241 00:23:16,899 --> 00:23:18,308 Merda! 242 00:24:23,995 --> 00:24:25,384 Caralho! 243 00:24:26,832 --> 00:24:30,562 Temos de ir. Temos de ir antes que os britânicos voltem. Vamos. 244 00:25:38,804 --> 00:25:41,757 Eram dois e um escapou. Por que não o matou? 245 00:25:42,380 --> 00:25:43,887 A arma travou. 246 00:25:45,271 --> 00:25:47,081 Pelo amor de Deus. 247 00:25:54,256 --> 00:25:55,684 Que merda vocês fizeram? 248 00:25:56,677 --> 00:25:58,450 Fizemos o que tinha de ser feito. 249 00:25:58,451 --> 00:25:59,758 Tínhamos um acordo. 250 00:25:59,759 --> 00:26:02,102 Entende a merda que isto nos trará agora? 251 00:26:03,096 --> 00:26:04,598 Entende? 252 00:26:04,946 --> 00:26:07,725 Haverá britânicos por todo o lado chutando as portas. 253 00:26:07,760 --> 00:26:10,046 - Vamos enfrentá-los. - Não vão fazer nada! 254 00:26:11,127 --> 00:26:12,813 Fale para seus homens recuarem. 255 00:26:12,948 --> 00:26:14,603 Você, fique longe deles. 256 00:26:15,087 --> 00:26:16,443 Vejo vocês mais tarde! 257 00:26:17,463 --> 00:26:19,172 Não os deixe mandar em você. 258 00:26:22,408 --> 00:26:23,981 Vamos. 259 00:26:24,773 --> 00:26:26,338 Vamos procurar o britânico. 260 00:26:33,919 --> 00:26:38,779 Sean, é sério. Não se envolva... não com eles. 261 00:26:40,621 --> 00:26:42,194 Ouviu? 262 00:27:46,102 --> 00:27:48,691 - É você Sean? - Sim. 263 00:27:49,820 --> 00:27:52,435 - Como foi na faculdade? - Bem, bem. 264 00:27:54,361 --> 00:27:55,709 Está com fome, querido? 265 00:27:56,980 --> 00:28:00,380 - Vou subir para tirar o casaco. - Ponha na mesinha de cabeceira. 266 00:28:07,057 --> 00:28:09,548 Esses rapazes são um problema, certo, Browning? 267 00:28:10,858 --> 00:28:13,946 Dois soldados desaparecidos. Isso não é bom. 268 00:28:14,600 --> 00:28:16,736 Estão procurando por eles. 269 00:28:16,911 --> 00:28:18,846 Tem certeza sobre esta noite, senhor? 270 00:31:14,695 --> 00:31:17,116 Voltem, voltem. Não tenham medo. 271 00:31:17,140 --> 00:31:18,893 Malditos bastardos católicos. 272 00:31:19,186 --> 00:31:22,056 O que está fazendo? Solte-me. 273 00:31:23,313 --> 00:31:26,296 Por favor, não chame eles. Fique calado. 274 00:31:28,926 --> 00:31:30,786 É um maldito britânico? 275 00:31:35,853 --> 00:31:37,348 Um soldado? 276 00:31:38,439 --> 00:31:40,036 Um soldado de verdade? 277 00:31:43,583 --> 00:31:45,246 Brilhante, porra. 278 00:31:45,281 --> 00:31:46,910 Em que lugar estava? 279 00:31:47,469 --> 00:31:49,041 Não sei, estava numa escola. 280 00:31:49,042 --> 00:31:53,114 Na McCabrey? Na Palace Spikes? Na Irish? 281 00:31:53,149 --> 00:31:55,423 Não sei, o que faz aqui fora? Vai para casa. 282 00:31:55,424 --> 00:31:57,197 Estou em casa. Está perdido? 283 00:31:58,290 --> 00:32:00,522 Vamos, vou levá-lo de volta à sua caserna. 284 00:32:02,218 --> 00:32:04,000 Vamos, eu te levo à sua caserna. 285 00:32:06,904 --> 00:32:08,377 Depende de você. 286 00:32:09,732 --> 00:32:11,665 Bem, vamos ver o que você vai fazer. 287 00:32:30,410 --> 00:32:32,106 Vamos, rápido. 288 00:32:37,742 --> 00:32:39,485 Malditos bastardos. 289 00:32:42,222 --> 00:32:43,878 Anda logo, lerdo. 290 00:32:50,078 --> 00:32:52,767 É melhor explicar para eles tudo cuidadosamente. 291 00:33:06,839 --> 00:33:08,192 Como você se chama? 292 00:33:10,148 --> 00:33:11,665 Gary Hook. 293 00:33:11,700 --> 00:33:13,926 Não é católico, não parece ser. 294 00:33:14,561 --> 00:33:15,928 É protestante? 295 00:33:17,196 --> 00:33:18,530 Não sei. 296 00:33:18,842 --> 00:33:20,357 Não sabe? 297 00:33:20,752 --> 00:33:23,162 É a única coisa que tem falado a noite toda. 298 00:33:23,602 --> 00:33:27,339 Quero me juntar ao exército. Quero fazer parte da infantaria. 299 00:33:28,129 --> 00:33:32,125 O meu pai fazia parte, e o meu avô também. 300 00:33:32,953 --> 00:33:34,491 Ele combateu em Somme. 301 00:33:34,526 --> 00:33:37,508 Fomos os únicos que chegaram às terras alemãs. Sabia? 302 00:33:38,178 --> 00:33:41,439 O resto não conseguiu. Foi um desastre. 303 00:33:41,813 --> 00:33:45,138 Ainda assim, é preciso alistar, jamais se render, 304 00:33:45,173 --> 00:33:48,389 e matar esses malditos bastardos de uma vez por todas. 305 00:33:51,883 --> 00:33:53,784 Mataram o meu pai. 306 00:33:53,819 --> 00:33:55,686 Bastardos do I.R.A. 307 00:33:56,700 --> 00:33:58,351 Vão matar nós todos. 308 00:34:11,351 --> 00:34:13,463 Venha, não se preocupe, eu conheço eles. 309 00:34:13,464 --> 00:34:14,976 O meu tio é quem manda. 310 00:34:15,139 --> 00:34:18,327 Está tudo bem, estão do nosso lado. Venha. 311 00:34:31,703 --> 00:34:33,849 - Como está, amigo? - Bem, Charlie. 312 00:34:34,735 --> 00:34:37,254 - Quem traz com você? - Encontrei nos motins. 313 00:34:37,554 --> 00:34:40,893 - Esteve nos motins? - Devia ter visto, foi mágico. 314 00:34:41,328 --> 00:34:44,428 Peguei uma garrafa e joguei em cima de um gigante católico. 315 00:34:44,563 --> 00:34:45,871 Era gigante, era? 316 00:34:45,906 --> 00:34:49,412 Era gigante, mas eu dei conta dele. 317 00:34:49,796 --> 00:34:51,436 Foi isso que aconteceu, amigo? 318 00:34:53,104 --> 00:34:54,510 Sim. 319 00:34:54,531 --> 00:34:56,725 Por acaso esse gigante não deixou cair um 320 00:34:56,726 --> 00:34:58,120 maldito pé de feijão, não? 321 00:34:59,810 --> 00:35:02,578 - Como você se chama? - Ele estava brincando... 322 00:35:02,613 --> 00:35:05,267 Não estou falando com você, estou falando com ele. 323 00:35:05,268 --> 00:35:06,700 Então? 324 00:35:06,701 --> 00:35:09,052 - Escuta amigo... - Não me chame amigo! 325 00:35:09,637 --> 00:35:11,328 Sabe quem é o meu tio? 326 00:35:12,079 --> 00:35:13,601 Jake Fullerton. 327 00:35:15,431 --> 00:35:17,651 - Peço desculpas. - Claro que pede. 328 00:35:18,479 --> 00:35:20,481 Eu não quis lhe faltar ao respeito. 329 00:35:20,482 --> 00:35:22,484 Só estava brincando. Tome uma bebida. 330 00:35:27,884 --> 00:35:29,195 E ele? 331 00:35:30,928 --> 00:35:32,383 Claro. 332 00:35:40,991 --> 00:35:42,326 Como você se chama? 333 00:35:42,327 --> 00:35:44,279 O que tem a ver o nome dele com isto? 334 00:35:45,204 --> 00:35:46,796 Vai embora? 335 00:35:46,985 --> 00:35:48,891 Nunca se meta comigo. 336 00:36:02,082 --> 00:36:03,908 - Olá, Frank. - Olá, Billy. 337 00:36:05,064 --> 00:36:07,198 - Vamos. - Quem é esse? 338 00:36:07,731 --> 00:36:09,089 Venha aqui, amigo. 339 00:36:15,019 --> 00:36:16,366 Bem... 340 00:36:16,540 --> 00:36:18,169 Já está armada. 341 00:36:18,352 --> 00:36:19,989 Entente o que estamos fazendo? 342 00:36:19,990 --> 00:36:21,926 Estamos fazendo o seu trabalho sujo. 343 00:36:21,961 --> 00:36:23,510 O meu maldito trabalho sujo. 344 00:36:23,545 --> 00:36:26,853 Vamos usar isto contra o I.R.A, antes que eles a usem em vocês. 345 00:36:26,854 --> 00:36:28,773 Sim, este é um trabalho sujo. 346 00:36:30,481 --> 00:36:32,140 E é uma mensagem. 347 00:36:32,175 --> 00:36:35,411 Envie-a àquele maldito ninho de cobras. 348 00:36:36,471 --> 00:36:39,140 E isto diz que estamos tão bem armados quanto eles. 349 00:36:39,354 --> 00:36:40,764 Deixa o seu rapaz fazer. 350 00:36:44,658 --> 00:36:46,009 Tio. 351 00:36:46,214 --> 00:36:48,360 Sai! Sai! 352 00:36:50,366 --> 00:36:52,567 Espere aqui. Não se preocupe. 353 00:36:52,568 --> 00:36:54,769 Vou dizer para eles que você é um soldado. 354 00:36:54,949 --> 00:36:56,682 Ele vai te ajudar. 355 00:36:58,341 --> 00:37:00,631 O que eu te disse sobre trazer pessoas aqui? 356 00:37:00,666 --> 00:37:02,090 É um soldado. 357 00:37:02,973 --> 00:37:04,482 É verdade? 358 00:37:05,092 --> 00:37:06,760 Venha aqui. 359 00:37:10,200 --> 00:37:11,687 Me dá isso. 360 00:37:17,218 --> 00:37:18,725 Espere por mim no bar. 361 00:37:20,278 --> 00:37:22,939 Bem, pequeno, vai se limpar. 362 00:37:30,704 --> 00:37:33,159 - É de um dos seus. - Onde está? 363 00:37:33,327 --> 00:37:34,814 Está no bar. 364 00:37:35,533 --> 00:37:36,880 Deixa comigo. 365 00:37:47,691 --> 00:37:50,986 O que viu lá dentro, não aconteceu. O que vai dizer? 366 00:37:51,021 --> 00:37:52,449 Nada. 367 00:37:53,022 --> 00:37:54,409 O que aconteceu com você? 368 00:37:54,901 --> 00:37:57,881 - Houve uma busca a uma casa. - Quem é o seu comandante? 369 00:37:57,916 --> 00:37:59,270 Armitage. 370 00:37:59,924 --> 00:38:01,886 E ele te deixou para trás? 371 00:38:03,235 --> 00:38:05,375 Quando voltarmos falo com ele. 372 00:38:06,076 --> 00:38:07,510 Quer uma cerveja? 373 00:38:10,112 --> 00:38:13,315 - Barman, duas cervejas. - Claro. 374 00:38:15,779 --> 00:38:17,429 De onde você é, Hook? 375 00:38:17,699 --> 00:38:19,838 - Derbyshire. - Não me diga. 376 00:38:21,132 --> 00:38:22,599 Vai gostar daqui. 377 00:38:27,439 --> 00:38:29,100 Não se preocupe. 378 00:38:30,364 --> 00:38:31,770 Está a salvo aqui. 379 00:38:33,423 --> 00:38:36,122 Termine a sua bebida. É por minha conta. 380 00:38:37,749 --> 00:38:39,495 Não saia daqui. 381 00:38:46,779 --> 00:38:48,290 Aqui está ele. 382 00:38:52,950 --> 00:38:54,864 O soldado que estava desaparecido, 383 00:38:55,103 --> 00:38:57,425 apareceu no maldito bar. 384 00:38:59,772 --> 00:39:02,824 - O que eu faço? - Volte lá e traga-o aqui. 385 00:39:03,090 --> 00:39:05,767 - Mais uma coisa... - Vai lá e traga-o, já. 386 00:39:38,958 --> 00:39:40,342 Muito bem... 387 00:39:44,061 --> 00:39:45,870 Onde está o outro soldado? 388 00:39:46,943 --> 00:39:49,187 Não sei, disse que ia voltar. 389 00:39:49,518 --> 00:39:50,941 Não pode ir com ele? 390 00:39:56,767 --> 00:39:58,609 Me dá um pacote de batatas fritas. 391 00:40:06,101 --> 00:40:08,229 Não precisa levantar cedo para trabalhar? 392 00:40:08,230 --> 00:40:09,557 O quê? 393 00:40:09,681 --> 00:40:12,067 Não terá mais o seu despertador, certo? 394 00:40:16,602 --> 00:40:19,090 É melhor do que dar um tiro em alguém na cabeça. 395 00:40:20,407 --> 00:40:25,010 Vamos acabar logo com isto e vamos jogar dardos. 396 00:40:38,800 --> 00:40:40,382 Cuidado! 397 00:40:45,635 --> 00:40:47,190 O que está fazendo? 398 00:43:17,291 --> 00:43:18,691 Abre a porta. 399 00:45:40,793 --> 00:45:43,546 Achei que mostrou como fazer e lidar com explosivos. 400 00:45:43,570 --> 00:45:45,296 E mostrei, cem vezes. 401 00:45:45,531 --> 00:45:47,222 A bomba funcionou. 402 00:45:47,853 --> 00:45:49,328 Ele viu a bomba? 403 00:45:49,912 --> 00:45:52,698 - Ele viu a maldita bomba? - Sim, viu. 404 00:45:55,341 --> 00:45:57,704 É impossível ele ter sobrevivido, senhor. 405 00:46:14,268 --> 00:46:16,195 - Deixe-o ficar. - Não posso. 406 00:46:16,959 --> 00:46:18,633 Não o conhecemos. 407 00:46:21,036 --> 00:46:23,082 Não podemos simplesmente deixá-lo aqui. 408 00:46:23,980 --> 00:46:25,388 - Vamos. - Pai. 409 00:46:25,423 --> 00:46:26,796 - Ajude-me. - Meu Deus. 410 00:46:29,236 --> 00:46:30,597 Tome cuidado. 411 00:47:04,929 --> 00:47:06,232 Vai. 412 00:47:06,800 --> 00:47:08,202 Não, na sua casa. 413 00:47:08,343 --> 00:47:09,724 Vai. 414 00:47:13,097 --> 00:47:15,727 - Certo. - Com cuidado. Com cuidado. 415 00:47:16,795 --> 00:47:18,996 Certo. Ajude-me. 416 00:47:21,968 --> 00:47:23,451 Pai, pare. 417 00:47:23,803 --> 00:47:25,459 É um soldado. 418 00:47:30,312 --> 00:47:31,881 Não podemos ajudá-lo. 419 00:47:33,122 --> 00:47:35,174 É o jeito. 420 00:47:35,418 --> 00:47:36,972 Podemos levá-lo ao hospital. 421 00:47:37,007 --> 00:47:39,855 É muito perigoso, e não só para ele. 422 00:47:40,369 --> 00:47:44,318 Se nos veem... levando um soldado ao hospital... 423 00:47:47,075 --> 00:47:48,492 Vamos. 424 00:47:50,257 --> 00:47:51,793 Vamos! 425 00:48:15,729 --> 00:48:17,327 Meu Deus. 426 00:48:17,474 --> 00:48:19,419 Não podemos matar um maldito soldado, 427 00:48:19,454 --> 00:48:21,190 mas você pode explodir um bar? 428 00:48:24,253 --> 00:48:26,787 - Não tive nada com isso. - Não teve nada a ver? 429 00:48:26,822 --> 00:48:28,642 - Não fomos nós. - Então quem foi? 430 00:48:29,451 --> 00:48:31,825 - Não foi você, não? - Não! 431 00:48:34,260 --> 00:48:36,817 - Tem certeza? - Claro que tenho certeza. 432 00:48:36,852 --> 00:48:39,375 Então, onde se meteu o dia todo? 433 00:48:40,571 --> 00:48:43,548 Estivemos procurando o outro soldado. 434 00:48:46,629 --> 00:48:49,235 - Disse para o deixarem. - Mas não fizemos isso. 435 00:48:50,039 --> 00:48:52,804 É melhor rezarem para que não tenha visto vocês bem. 436 00:48:52,827 --> 00:48:55,795 Ele deve estar na caserna vendo os álbuns de fotografias. 437 00:48:55,830 --> 00:48:57,808 Também têm a tua fotografia, não têm? 438 00:48:57,843 --> 00:48:59,946 O que você quer dizer com isso? 439 00:49:00,683 --> 00:49:02,606 Bastardo trapaceiro. 440 00:49:03,670 --> 00:49:05,517 Pelo amor de Deus, rapazes. 441 00:49:05,991 --> 00:49:08,735 - Tem que ter disciplina. - A disciplina que se foda. 442 00:49:08,784 --> 00:49:11,022 Calma. Jimmy. 443 00:49:12,838 --> 00:49:15,423 Na próxima vez que desobedecerem às minhas ordens 444 00:49:16,206 --> 00:49:19,147 - não poderei protegê-lo. - O que quer dizer com isso? 445 00:49:21,273 --> 00:49:23,142 O que acha que quer dizer? 446 00:49:38,958 --> 00:49:40,907 O que acha? Acredita nele? 447 00:49:41,092 --> 00:49:42,461 Está mentindo. 448 00:49:44,099 --> 00:49:45,794 E vamos matá-lo. 449 00:49:45,982 --> 00:49:49,047 Vou buscar as armas. Vigie-o, já volto. 450 00:49:58,835 --> 00:50:00,374 Abre a camisa dele. 451 00:50:10,083 --> 00:50:11,556 Certo. 452 00:50:24,621 --> 00:50:25,932 Calma. 453 00:50:26,079 --> 00:50:27,911 Calma. Calma, calma. 454 00:50:28,108 --> 00:50:29,922 Está tudo bem. Tudo bem. Ajude-me. 455 00:50:30,747 --> 00:50:32,191 Segure-o. Segure-o firme. 456 00:50:33,875 --> 00:50:36,416 Está a salvo. Está a salvo. Segure-o firme. 457 00:50:38,048 --> 00:50:39,866 Puta merda! 458 00:50:41,215 --> 00:50:43,783 Está tudo bem. Você está bem. 459 00:50:44,004 --> 00:50:46,070 Toma, toma, morde isto. 460 00:50:49,847 --> 00:50:51,492 Não olhe, não olhe. 461 00:50:51,712 --> 00:50:53,927 Está tudo bem, está tudo bem. 462 00:50:56,576 --> 00:50:58,262 Não vou te mentir... 463 00:50:59,424 --> 00:51:01,030 isto vai doer pra caralho. 464 00:51:01,172 --> 00:51:02,746 Meu Deus. 465 00:51:02,781 --> 00:51:04,456 - Está segurando-o? - Sim. 466 00:51:10,257 --> 00:51:11,657 Tudo bem, tudo bem. 467 00:51:13,158 --> 00:51:14,458 Tudo bem. 468 00:51:14,622 --> 00:51:15,979 Está bem. 469 00:51:17,638 --> 00:51:19,880 Muito bem, muito bem Bom homem, bom homem. 470 00:51:20,048 --> 00:51:21,975 Segure-o. Segure-o, Brigid. 471 00:51:26,000 --> 00:51:27,933 Fique com ele. Fique com ele. 472 00:51:28,215 --> 00:51:30,604 Muito bem, muito bem. Bom homem. Bom homem. 473 00:51:30,633 --> 00:51:32,133 Está bem. 474 00:51:33,207 --> 00:51:35,548 Bom homem, isso mesmo, isso mesmo. 475 00:51:36,949 --> 00:51:38,849 Não, não, não. 476 00:51:39,409 --> 00:51:40,997 Quieto! 477 00:51:41,182 --> 00:51:44,329 Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem. 478 00:51:44,388 --> 00:51:45,752 Pai, pai, não conseguimos. 479 00:51:45,787 --> 00:51:47,509 - Está bem. - Não olhe. Não olhe. 480 00:51:48,071 --> 00:51:49,493 Meu Deus. 481 00:51:50,430 --> 00:51:51,853 Segure-o bem. 482 00:51:51,854 --> 00:51:53,676 Estou tentando, estou tentando! 483 00:51:55,023 --> 00:51:58,687 Isso mesmo. Muito bem. Isso mesmo. 484 00:51:59,788 --> 00:52:02,188 Isso mesmo. Está tudo bem. 485 00:52:02,190 --> 00:52:03,590 Certo. 486 00:52:07,629 --> 00:52:11,763 Está tudo bem. Está bem. Está bem. Está indo muito bem. 487 00:52:11,798 --> 00:52:14,122 Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem. 488 00:52:17,648 --> 00:52:19,610 - Está indo muito bem. - Belo rapaz. 489 00:52:24,038 --> 00:52:27,265 Bem, se ele morreu... Problema resolvido, não? 490 00:52:27,300 --> 00:52:28,775 Esperemos que sim. 491 00:52:28,810 --> 00:52:30,250 Esperemos que sim? 492 00:52:33,946 --> 00:52:35,764 E se não morreu, Sargento? 493 00:52:35,799 --> 00:52:37,137 E depois? 494 00:52:39,977 --> 00:52:42,602 Temos que descobrir se está morto. 495 00:52:50,086 --> 00:52:52,024 Agora não Tenente, estamos ocupados. 496 00:52:52,059 --> 00:52:54,201 - Queria... - Estamos ocupados, Tenente. 497 00:52:54,241 --> 00:52:55,609 Entendo, senhor. 498 00:52:55,610 --> 00:52:57,278 Por que não o estão procurando? 499 00:52:58,732 --> 00:53:00,035 O quê? 500 00:53:00,036 --> 00:53:01,851 Por que não o estão procurando? 501 00:53:02,021 --> 00:53:04,699 - Procurando quem? - Do Hook. Do soldado Hook. 502 00:53:04,897 --> 00:53:06,879 Você provavelmente sabe onde ele está. 503 00:53:06,880 --> 00:53:08,562 Não se atreva, caralho! 504 00:53:08,725 --> 00:53:12,026 Sou o seu superior! Endireite-se! 505 00:53:21,131 --> 00:53:23,986 Precisa aprender a controlar os seus homens, Tenente. 506 00:53:25,224 --> 00:53:27,977 Não estou aqui para limpar os seus erros. 507 00:53:28,254 --> 00:53:29,892 Os homens são seus, 508 00:53:30,433 --> 00:53:32,841 por isso a responsabilidade é sua, não minha. 509 00:53:35,312 --> 00:53:37,259 Estou pedindo a sua ajuda. 510 00:53:43,397 --> 00:53:45,194 Aqui tem. 511 00:53:45,403 --> 00:53:47,192 Aí está a minha ajuda. 512 00:53:54,220 --> 00:53:55,637 Está morto? 513 00:53:55,789 --> 00:53:59,635 Não sabemos. A situação é, no mínimo, confusa. 514 00:54:00,377 --> 00:54:02,938 Agora, se não se importa, temos trabalho a fazer. 515 00:54:03,635 --> 00:54:05,195 Retirem-se. 516 00:54:25,578 --> 00:54:27,647 É uma grande confusão, Sargento. 517 00:54:28,613 --> 00:54:30,380 A sua grande confusão. 518 00:54:37,493 --> 00:54:39,489 Está há muito tempo no exército? 519 00:54:39,780 --> 00:54:41,291 Algum. 520 00:54:41,730 --> 00:54:43,644 Também estive no exército. 521 00:54:44,710 --> 00:54:46,048 Era médico. 522 00:54:47,240 --> 00:54:48,738 Vinte anos. 523 00:54:50,089 --> 00:54:53,863 Muitos babacas. Babacas de todos os tipos. 524 00:54:54,591 --> 00:54:56,150 Matar por uns babacas... 525 00:54:57,250 --> 00:54:58,825 O que é o exército para você? 526 00:55:01,693 --> 00:55:03,120 É tudo uma mentira. 527 00:55:04,555 --> 00:55:06,446 Não querem saber de você. 528 00:55:08,321 --> 00:55:10,385 Para eles você é só um pedaço de carne. 529 00:55:13,937 --> 00:55:15,346 Apenas um pedaço de carne. 530 00:55:18,024 --> 00:55:19,861 Descanse um pouco, filho. 531 00:55:21,724 --> 00:55:23,356 Vamos. 532 00:57:45,771 --> 00:57:47,671 Quer que vá buscar o Quinn? 533 00:57:49,081 --> 00:57:50,605 Não. 534 00:57:51,633 --> 00:57:53,235 O que fazemos então? 535 00:57:55,565 --> 00:57:57,154 Vou fazer uma chamada. 536 00:57:57,854 --> 00:58:00,167 Você fica aqui. Não abra a porta a ninguém. 537 00:58:17,923 --> 00:58:19,994 - Tenho de ir. - Precisa é descansar. 538 00:58:20,029 --> 00:58:22,121 Tenho, pelo menos, de voltar à caserna. 539 00:58:22,156 --> 00:58:24,197 De noite é muito perigoso. Há motins. 540 00:58:24,232 --> 00:58:25,872 Cuidado. Cuidado. 541 00:58:26,386 --> 00:58:27,759 Deite aqui. 542 00:58:28,906 --> 00:58:30,877 Deite aqui. 543 00:58:40,862 --> 00:58:42,219 Ainda está sangrando. 544 00:58:45,219 --> 00:58:46,522 Obrigado. 545 00:59:25,306 --> 00:59:27,243 NOS BASTIDORES COM DAVID BOWIE! 546 00:59:36,560 --> 00:59:38,216 Gosta do David Bowie? 547 00:59:40,666 --> 00:59:42,008 O quê? 548 00:59:42,089 --> 00:59:43,716 Não gosta? 549 00:59:45,408 --> 00:59:49,239 Não é ruim, mas ele é mais para garotas, não é? 550 00:59:54,385 --> 00:59:56,207 É a sua primeira vez fora de casa? 551 00:59:57,262 --> 00:59:58,773 Sim. 552 01:00:01,034 --> 01:00:02,814 Na sua terra, você tem namorada? 553 01:00:03,845 --> 01:00:05,356 Não. 554 01:00:08,124 --> 01:00:09,562 De onde você é? 555 01:00:10,145 --> 01:00:11,657 Derbyshire. 556 01:00:11,659 --> 01:00:13,246 Tenho primos em Nottingham. 557 01:00:14,469 --> 01:00:15,780 O que foi? 558 01:00:16,449 --> 01:00:19,106 É só que, Derby e Nottingham não se dão bem. 559 01:00:19,727 --> 01:00:21,086 Por quê? 560 01:00:22,580 --> 01:00:24,300 Na verdade, não sei. 561 01:00:28,692 --> 01:00:30,632 Não se preocupe, é apenas o meu pai. 562 01:00:40,300 --> 01:00:42,169 Vamos, concentre-se. 563 01:00:42,438 --> 01:00:45,860 - É chato. - Eu sei, mas precisa fazer. 564 01:00:55,296 --> 01:00:56,813 Trás as armas. 565 01:01:17,318 --> 01:01:18,681 O que está havendo, Sean? 566 01:01:19,960 --> 01:01:22,218 Fique aí. Sean! 567 01:01:27,036 --> 01:01:28,933 Sean, volte aqui. 568 01:01:29,603 --> 01:01:31,080 Onde vai? 569 01:01:32,091 --> 01:01:33,620 Sean! 570 01:03:08,816 --> 01:03:10,564 Pensei que era um dos seus. 571 01:03:12,203 --> 01:03:13,589 Pelo amor de Deus, Eamon! 572 01:03:17,108 --> 01:03:18,870 Estão todos procurando esse rapaz. 573 01:03:18,871 --> 01:03:20,432 Não sabia que era um soldado. 574 01:03:20,467 --> 01:03:21,860 Fez bem em me chamar. 575 01:03:23,444 --> 01:03:25,428 Vou cuidar do britânico, está bem? 576 01:03:25,532 --> 01:03:28,318 - Não queremos nos envolver. - Já estamos envolvidos. 577 01:03:28,353 --> 01:03:31,051 - Ele não pode ficar aqui. - Certo, não vou demorar. 578 01:03:58,841 --> 01:04:00,888 - Devia ter chamado o Quinn. - Não. 579 01:04:01,170 --> 01:04:02,873 É apenas esta noite... 580 01:04:02,908 --> 01:04:05,448 Se descobrem que estamos ajudando um britânico... 581 01:04:06,271 --> 01:04:08,630 - Vou chamar o Quinn. - Não pode, Brigid. 582 01:04:10,944 --> 01:04:12,941 Se fala com um desses jovens... 583 01:04:12,942 --> 01:04:14,939 Se diz ao Quinn sobre este rapaz... 584 01:04:15,259 --> 01:04:17,099 ele o mata. 585 01:04:17,574 --> 01:04:19,029 Entende? 586 01:04:25,271 --> 01:04:27,390 Deixa que o Boyle cuida disto. 587 01:04:43,186 --> 01:04:44,621 Onde está o Boyle? 588 01:04:44,622 --> 01:04:46,657 Está no apartamento do Eamon McCarthy. 589 01:04:47,781 --> 01:04:49,275 Entra. 590 01:06:06,593 --> 01:06:08,069 Senhor... 591 01:06:08,825 --> 01:06:11,616 isto tem a ver com o meu soldado desaparecido, o Hook? 592 01:06:12,265 --> 01:06:13,604 Tem, não tem? 593 01:06:13,668 --> 01:06:15,026 Vamos com vocês. 594 01:06:15,027 --> 01:06:16,785 Impossível. Precisam de reforços. 595 01:06:18,164 --> 01:06:19,767 Muito bem... 596 01:06:20,502 --> 01:06:22,423 mas lembre-se quem é que manda aqui. 597 01:06:22,774 --> 01:06:24,354 Vamos, John. 598 01:07:10,939 --> 01:07:13,010 - Então, onde ele está? - Primeiro... 599 01:07:14,307 --> 01:07:16,857 deve-me uma, e preciso de um favor. 600 01:07:17,191 --> 01:07:18,595 O que é? 601 01:07:18,686 --> 01:07:20,843 Preciso que "cuide" de alguém. 602 01:07:22,218 --> 01:07:23,543 Quem? 603 01:07:25,459 --> 01:07:26,853 James Quinn. 604 01:07:29,372 --> 01:07:30,679 Está bem. 605 01:07:31,518 --> 01:07:33,267 Agora, preciso levar esse soldado 606 01:07:33,268 --> 01:07:34,617 de volta para a caserna. 607 01:07:36,609 --> 01:07:38,047 Onde está? 608 01:07:38,282 --> 01:07:39,781 Em Divis. 609 01:07:40,981 --> 01:07:43,640 Mas está tudo bem. A situação está sob controle. 610 01:08:12,426 --> 01:08:14,201 Francis, não deixe ninguém entrar. 611 01:09:02,096 --> 01:09:03,518 Sean? 612 01:09:03,832 --> 01:09:06,036 - Quinn. - Entre, Brigid. Entre. 613 01:09:06,584 --> 01:09:08,008 Entre. 614 01:09:16,461 --> 01:09:18,060 - Onde ele está? - Quem? 615 01:09:18,296 --> 01:09:20,427 Não brinque comigo, Eamon. 616 01:09:20,462 --> 01:09:21,767 Onde está? Onde ele está? 617 01:09:21,768 --> 01:09:23,132 Boyle? 618 01:09:23,133 --> 01:09:25,427 Acha que sou estúpido? Sei que esteve aqui. 619 01:09:26,633 --> 01:09:28,602 Está me escondendo algo? 620 01:09:28,795 --> 01:09:30,770 - Onde está, Brigid? - Deixe-a em paz. 621 01:09:30,805 --> 01:09:32,175 Cale essa maldita boca. 622 01:09:34,733 --> 01:09:36,677 O que o Boyle fazia aqui? 623 01:09:38,338 --> 01:09:40,521 Diga-me! 624 01:09:40,683 --> 01:09:42,262 De que lado está, Eamon? 625 01:09:42,263 --> 01:09:43,588 É um colaborador. 626 01:09:43,589 --> 01:09:45,147 Tem um soldado no meu quarto. 627 01:09:45,148 --> 01:09:46,643 Brigid! 628 01:09:52,278 --> 01:09:53,896 Não está aqui. 629 01:09:54,305 --> 01:09:56,010 Estava aqui. 630 01:09:56,046 --> 01:09:57,739 Onde está o soldado? 631 01:09:57,817 --> 01:09:59,648 Onde está o maldito soldado, Eamon? 632 01:09:59,683 --> 01:10:02,579 Estava aqui! Estava aqui! Estava aqui. 633 01:10:02,614 --> 01:10:04,001 - Onde está? - Não sei! 634 01:10:04,036 --> 01:10:07,332 - Então Boyle o levou! - Não, estava sozinho, ele... 635 01:10:07,367 --> 01:10:08,850 Ele deve ter fugido. 636 01:10:08,871 --> 01:10:10,323 Vamos! 637 01:10:10,720 --> 01:10:12,495 Voltarei mais tarde. Vamos, Sean! 638 01:10:13,776 --> 01:10:15,563 - O britânico está aqui. - O quê? 639 01:10:16,253 --> 01:10:18,556 - Vigie-os. - Vigiem as entradas. 640 01:11:06,505 --> 01:11:07,868 Verifique o outro lado. 641 01:15:00,000 --> 01:15:02,342 Se esse soldado ainda estiver vivo, temos que 642 01:15:02,377 --> 01:15:05,076 encontrá-lo primeiro ou será uma confusão. 643 01:15:06,625 --> 01:15:08,979 Quando chegarmos lá não se aproxime, 644 01:15:09,014 --> 01:15:11,842 esperem pelo meu sinal. Entendeu, Tenente? 645 01:15:11,977 --> 01:15:13,411 Sim, Senhor. 646 01:16:12,628 --> 01:16:14,169 Pegue a arma. 647 01:16:14,414 --> 01:16:16,084 Sean! 648 01:16:20,356 --> 01:16:21,719 Levante-se. 649 01:16:23,475 --> 01:16:25,078 Mexa-se. 650 01:17:20,087 --> 01:17:21,603 Isso não é necessário. 651 01:17:34,604 --> 01:17:36,020 - Quem é? - Boyle. 652 01:17:43,642 --> 01:17:44,985 O que é? 653 01:17:46,228 --> 01:17:48,053 - Meu Deus, Brigid? - Mas o que...? 654 01:17:48,088 --> 01:17:49,403 Brigid! 655 01:17:49,416 --> 01:17:50,914 - Brigid, Brigid... - Vamos. 656 01:17:53,652 --> 01:17:55,191 Você está bem. 657 01:18:01,294 --> 01:18:03,395 Bem, sente-se. 658 01:18:06,112 --> 01:18:08,213 Tinha aqui um soldado chamado 659 01:18:08,214 --> 01:18:10,315 Gary Hook... Ele estava aqui há pouco. 660 01:18:11,035 --> 01:18:12,692 Onde ele está? 661 01:18:14,001 --> 01:18:15,311 Traidor. 662 01:18:15,968 --> 01:18:18,283 Entendo como se sente... 663 01:18:21,162 --> 01:18:23,511 mas se não me disser o que preciso saber, 664 01:18:23,512 --> 01:18:25,861 vou matar este homem. 665 01:18:26,308 --> 01:18:29,023 E quando o fizer, te mato também. 666 01:18:29,361 --> 01:18:32,038 E acredite que não quero fazer isso. Por isso, 667 01:18:32,073 --> 01:18:34,456 por favor, diga-me onde está o soldado. 668 01:18:41,903 --> 01:18:43,561 Não sei. 669 01:18:45,878 --> 01:18:47,595 - Ele foi... - Um. 670 01:18:47,631 --> 01:18:49,848 - Ele foi embora! - Dois... 671 01:18:49,887 --> 01:18:51,393 Fugiu antes do Quinn chegar! 672 01:18:51,394 --> 01:18:52,800 Quinn estava aqui... 673 01:18:52,806 --> 01:18:55,000 Escuta, eu sei onde estarão. 674 01:18:59,494 --> 01:19:00,981 Confie em mim. 675 01:19:25,682 --> 01:19:27,082 Mexa-se! 676 01:19:31,037 --> 01:19:32,509 - Fique aqui. - Tudo bem. 677 01:20:22,863 --> 01:20:24,468 Vamos, Sean. 678 01:20:25,796 --> 01:20:27,125 Não pense. 679 01:20:35,848 --> 01:20:37,554 Nenhum de nós quer fazer isto. 680 01:20:39,376 --> 01:20:41,077 Estamos em guerra, Sean. 681 01:20:49,019 --> 01:20:50,421 Puxe o gatilho. 682 01:21:03,604 --> 01:21:05,042 Vamos, Sean. 683 01:21:13,189 --> 01:21:14,801 Puxe. 684 01:21:15,529 --> 01:21:17,085 Eu sei que consegue. 685 01:21:23,083 --> 01:21:24,394 Por favor. 686 01:21:26,032 --> 01:21:28,079 Você queria ser um pistoleiro, Sean... 687 01:21:30,433 --> 01:21:32,581 Isto é o que significa ser um. 688 01:21:35,803 --> 01:21:37,494 Puxe. 689 01:21:39,369 --> 01:21:40,988 Puxe o gatilho. 690 01:22:03,359 --> 01:22:05,449 Senhor, precisamos ir. 691 01:22:07,092 --> 01:22:09,055 Ele disse para esperarmos o seu sinal. 692 01:22:14,350 --> 01:22:16,309 Francis, são os malditos britânicos. 693 01:22:38,379 --> 01:22:39,971 Vai! 694 01:22:53,943 --> 01:22:55,539 Senhor, temos que fazer algo. 695 01:22:55,674 --> 01:22:57,335 Precisamos ir, Senhor. 696 01:22:59,291 --> 01:23:00,620 Vamos. Vamos! 697 01:23:33,667 --> 01:23:35,872 Está tudo bem. Está tudo bem. 698 01:23:41,445 --> 01:23:42,782 Médico. 699 01:23:48,981 --> 01:23:50,563 Vamos te levar para casa. 700 01:24:24,825 --> 01:24:26,415 Cale-se! 701 01:24:39,116 --> 01:24:40,516 Não! 702 01:24:48,617 --> 01:24:51,093 Abaixe a arma! Abaixe a arma! Vire-se! 703 01:24:51,906 --> 01:24:53,773 De joelhos! agora! 704 01:24:55,750 --> 01:24:57,445 Ponha as mãos atrás da cabeça. 705 01:25:08,965 --> 01:25:10,441 Olhe para mim. 706 01:25:10,512 --> 01:25:12,062 Olha para mim! 707 01:25:13,473 --> 01:25:17,897 James Quinn, eu sei o seu maldito nome, filho. 708 01:25:17,947 --> 01:25:19,583 Boyle me disse. 709 01:25:19,618 --> 01:25:21,345 Disse que você era um problema. 710 01:25:21,779 --> 01:25:23,350 Disse que te quer morto. 711 01:25:29,232 --> 01:25:32,970 Tem que cuidar dele em breve. Entende? 712 01:25:34,269 --> 01:25:35,961 Podemos trabalhar juntos. 713 01:25:37,111 --> 01:25:38,649 Sou um homem sensato. 714 01:25:39,318 --> 01:25:40,721 Entende? 715 01:25:41,833 --> 01:25:43,430 Levante-se. De pé! 716 01:25:48,429 --> 01:25:49,808 Vamos, saia daqui. 717 01:25:50,838 --> 01:25:52,287 Vai embora! 718 01:25:56,391 --> 01:25:58,170 Entrarei em contato. 719 01:27:12,761 --> 01:27:16,009 O Tenente Armitage veio me ver com algumas preocupações sobre 720 01:27:16,044 --> 01:27:18,729 certos incidentes que ocorreram durante a operação. 721 01:27:18,864 --> 01:27:20,637 Com todo o respeito, tenho minhas 722 01:27:20,672 --> 01:27:22,519 preocupações com relação ao Tenente. 723 01:27:22,554 --> 01:27:24,822 Por causa dos seus erros, tive que abandonar 724 01:27:24,857 --> 01:27:26,919 minha operação e distribuir meus homens 725 01:27:26,954 --> 01:27:28,615 para buscarem o soldado que ele 726 01:27:28,650 --> 01:27:30,476 mesmo deixou para trás, nesse dia. 727 01:27:30,511 --> 01:27:32,267 Tenho o dever de olhar por eles. 728 01:27:32,302 --> 01:27:34,053 Eu também tenho o dever de olhar 729 01:27:34,188 --> 01:27:36,268 pelos meus, e um deles agora está morto. 730 01:27:36,322 --> 01:27:38,713 Mas estamos em guerra, será que entende isso? 731 01:27:38,748 --> 01:27:40,680 Mas não em guerra com o próprio lado. 732 01:27:40,681 --> 01:27:42,011 Sei o que vi. 733 01:27:42,012 --> 01:27:43,675 Não importa o que viu, Senhor, 734 01:27:43,676 --> 01:27:45,802 ou o que pensa ter visto. Está enganado. 735 01:27:45,837 --> 01:27:47,619 Senhor... 736 01:27:47,679 --> 01:27:49,933 O Sargento Lewis tentava matar Hook. Eu vi. 737 01:27:49,968 --> 01:27:53,088 - Não, tentava imobilizá-lo. - Ele não estava imobilizando. 738 01:27:53,323 --> 01:27:55,968 Hook entrou em pânico. Talvez tentou tirar a arma. 739 01:27:56,236 --> 01:27:58,461 O Sargento Lewis, apenas tentou desarmá-lo. 740 01:27:58,496 --> 01:28:01,196 Por causa disso, foi atingido, foi morto, acontece. 741 01:28:01,431 --> 01:28:03,799 - Foi uma situação confusa. - Sim, Senhor. 742 01:28:03,817 --> 01:28:05,332 Senhor, sei o que vi. 743 01:28:05,400 --> 01:28:07,265 Quero que me ouça, Tenente. 744 01:28:07,300 --> 01:28:08,732 Isto é muito importante. 745 01:28:09,734 --> 01:28:11,959 Foi uma situação confusa. 746 01:28:13,452 --> 01:28:16,409 Nestas circunstâncias, o que viu ou o que pensa que viu, 747 01:28:16,444 --> 01:28:18,502 pode ser algo muito diferente do que 748 01:28:18,503 --> 01:28:20,561 na realidade aconteceu, entende? 749 01:28:21,272 --> 01:28:22,710 Entende? 750 01:28:23,300 --> 01:28:24,754 Sim, Senhor. 751 01:28:26,086 --> 01:28:27,694 Vou mandá-lo entrar, Senhor. 752 01:28:30,316 --> 01:28:31,928 Hook, entre. 753 01:28:42,357 --> 01:28:44,043 À vontade, soldado. 754 01:28:45,792 --> 01:28:49,434 O seu Tenente veio contar sobre como se sentia no momento. 755 01:28:49,569 --> 01:28:51,367 Você teve uma experiência e tanto. 756 01:28:51,451 --> 01:28:53,682 Creio que concordamos que você teve sorte. 757 01:28:54,992 --> 01:28:56,811 Teve sorte por ainda estar vivo. 758 01:28:57,046 --> 01:29:00,148 Foi salvo graças às ações do Capitão e dos seus homens. 759 01:29:00,524 --> 01:29:02,344 Um grande soldado acabou morrendo. 760 01:29:02,345 --> 01:29:04,764 - E o soldado Thompson? - Não se atreva! 761 01:29:06,312 --> 01:29:08,641 Passou por uma experiência muito traumática. 762 01:29:08,776 --> 01:29:11,223 O melhor nesta situação é tentar esquecer. 763 01:29:12,171 --> 01:29:14,493 - Entende? - Sim, Senhor. 764 01:29:19,295 --> 01:29:21,438 No exército olhamos pelos nossos, Hook. 765 01:29:24,482 --> 01:29:26,178 - Retire-se. - Atenção. 766 01:31:09,798 --> 01:31:11,171 Olá! 767 01:31:13,153 --> 01:31:14,664 Olá! 768 01:31:42,168 --> 01:31:44,110 - Abre a porta. - Estou indo. 769 01:31:44,317 --> 01:31:46,048 Disse para abrir a porta! 770 01:31:46,224 --> 01:31:48,672 Disse para abrir a porta, maldito imbecil! 771 01:31:49,188 --> 01:31:50,827 Sim. 772 01:31:51,197 --> 01:31:53,823 Sai da frente, imbecil! 773 01:31:55,771 --> 01:31:57,320 Aaron. 774 01:33:38,921 --> 01:33:42,321 tradução pt-pt: Tiago Calixto adaptação pt-br/revisão: drcaio 775 01:33:43,305 --> 01:33:49,607 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org53019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.