All language subtitles for 2x02.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,560 "En capítulos anteriores...". 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,560 "Es Basir, el camarero, el que murió ayer". 3 00:00:16,120 --> 00:00:20,720 "Hakim le había dado la tarjeta de memoria y él se la dio a un jefe". 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,040 Lo pagarán. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 Es Khaled. 6 00:00:25,840 --> 00:00:29,560 "Abdu, soy tu primo Khaled y tu jefe, obedece a Alá". 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,000 Acaba con ellos. 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 "Khaled nos engañó". 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,800 "AKRAB le entregó su información". 10 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Estoy dentro. 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,480 Se ha casado con él. 12 00:00:40,640 --> 00:00:41,920 "No te ha llamado". 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,240 Te hablo de AKRAB. 14 00:00:43,400 --> 00:00:44,480 "De la misión". 15 00:00:44,640 --> 00:00:45,800 Es una tarjeta. 16 00:00:45,960 --> 00:00:48,960 Está embarazada. ¡Ay, enhorabuena, cuñada! 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,800 La comisaría de tapadera. 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,880 "Te recibirían de uñas". 19 00:00:53,040 --> 00:00:56,120 "Seis meses sin dar señales y apareces así". 20 00:00:56,280 --> 00:00:59,200 Algo pasa. AKRAB ha vuelto. 21 00:00:59,360 --> 00:01:02,840 "El Príncipe está peor. Voy a muerto diario... 22 00:01:03,000 --> 00:01:06,880 ...y me han puesto a Nabil de jefe para putearme". 23 00:01:07,040 --> 00:01:08,320 Mohamed, el Indio. 24 00:01:08,480 --> 00:01:11,640 "Él sabe quién lo ha hecho". -Te llamaremos. 25 00:01:11,800 --> 00:01:14,640 -"Se lo he contado a la policía y a Faruq". 26 00:01:14,800 --> 00:01:16,480 No se lo tragan. 27 00:01:16,640 --> 00:01:18,080 Sé quién ideó... 28 00:01:18,240 --> 00:01:20,520 "...lo de los tiroteos, es Khaled". 29 00:01:20,680 --> 00:01:24,320 "Marwan va a venir a Ceuta". "Necesitamos saber..." 30 00:01:24,480 --> 00:01:25,480 ...qué dicen. 31 00:01:25,640 --> 00:01:27,120 -"Tengo otro trabajo". 32 00:01:27,280 --> 00:01:29,960 Cárgate al Indio. Que parezca de Aníbal. 33 00:01:30,120 --> 00:01:33,120 Sé que está financiando AKRAB. 34 00:01:33,280 --> 00:01:35,520 Pronto nos dejarán la pista libre. 35 00:01:35,680 --> 00:01:40,040 Es una gran suerte que a los infieles les guste tanto la droga. 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Te quitaré a Nabil. 37 00:01:41,640 --> 00:01:42,840 Es mi último día. 38 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 ¿Qué planeas? 39 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 -"Al-Ándalus". 40 00:01:49,200 --> 00:01:50,280 El Príncipe. 41 00:01:50,440 --> 00:01:53,040 -Alexei Serking espera tu llamada. 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Lo conozco. 43 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 Traficante de armas. 44 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Fátima. 45 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 Tengo que verte. 46 00:02:07,080 --> 00:02:08,440 "Khaled es..." 47 00:02:08,600 --> 00:02:12,280 ...un jefe de AKRAB. Eso no te lo pienso consentir. 48 00:02:12,440 --> 00:02:13,520 Te odio. 49 00:02:14,120 --> 00:02:15,640 "He estado con Morey". 50 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 Es un agente del CNI. 51 00:02:17,560 --> 00:02:20,840 Dice que sabías lo de Abdu y que eres de AKRAB. 52 00:02:21,000 --> 00:02:22,560 Gracias, Khaled. 53 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Claxon 54 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Claxon 55 00:03:20,480 --> 00:03:24,720 Estoy deseando ver la cara de Pilar cuando vea todo lo que has donado. 56 00:03:26,480 --> 00:03:29,680 Seguro que le ponen tu nombre al centro cívico. 57 00:03:29,840 --> 00:03:33,600 Si quieren ponerle un nombre, prefiero que lleve el tuyo. 58 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 Voy a buscar ayuda. 59 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Espera. 60 00:03:41,080 --> 00:03:43,400 Khaled! Khaled! -¡No te muevas! 61 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 -¡Que no te muevas! 62 00:03:45,760 --> 00:03:47,640 -¡Quieto! ¡Khaled! 63 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 -¡Vamos! -Sujétalo, sujétalo. 64 00:03:50,360 --> 00:03:51,560 -Venga, el reloj. 65 00:03:51,720 --> 00:03:53,920 ¡No tengo todo el día, rapidito! 66 00:03:54,080 --> 00:03:56,120 ¡Échalo aquí, al bolso! 67 00:03:56,280 --> 00:03:57,720 ¡Échalo al bolso! 68 00:03:59,840 --> 00:04:01,680 ¡El anillo, el reloj! 69 00:04:01,840 --> 00:04:03,680 ¡Venga, vamos! 70 00:04:03,840 --> 00:04:04,840 ¡Venga! 71 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 ¡El móvil! 72 00:04:08,400 --> 00:04:09,680 ¿Y la cartera, eh? 73 00:04:09,840 --> 00:04:12,560 -En en el coche. -Pues cógela, venga. 74 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Sácala. 75 00:04:17,560 --> 00:04:20,080 ¡El maletín, dámelo también, venga! 76 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 ¡El maletín he dicho! 77 00:04:23,400 --> 00:04:25,080 ¡Oye, tranquilo! -¡Déjala! 78 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 ¡Déjala! -¡Corre! 79 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 -¿Estás bien? 80 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 No sabía que tuvieras una pistola. 81 00:04:45,920 --> 00:04:48,480 Ha aparecido esta mañana en la playa. 82 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 No creo que haya muerto por el temporal. 83 00:04:57,360 --> 00:05:00,400 ¿Y estos bultos? Hachís, ¿no? Era un camello. 84 00:05:00,560 --> 00:05:02,000 Trabajaba para Faruq. 85 00:05:02,680 --> 00:05:04,560 Asaltarían la planeadora,... 86 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 ...le ataron y le tiraron al mar. 87 00:05:08,120 --> 00:05:09,920 Un ajuste de cuentas, ¿no? 88 00:05:14,280 --> 00:05:18,360 Este chaval, Mohamed, le llamaban el Indio, estuvo ayer aquí. 89 00:05:19,080 --> 00:05:20,360 Te puedes ir. 90 00:05:20,520 --> 00:05:25,000 Para decirnos que era la gente de Aníbal la que había disparado... 91 00:05:25,160 --> 00:05:26,320 ...en el cafetín. 92 00:05:27,320 --> 00:05:28,400 Es tan evidente. 93 00:05:29,400 --> 00:05:32,760 Está tan clarito que se lo cargaron por chivato.... 94 00:05:34,240 --> 00:05:36,720 ...que no me lo creo. Para empezar,... 95 00:05:36,880 --> 00:05:40,240 ...Aníbal podría tirar el cuerpo, pero la droga... 96 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 De la droga nunca se desharía. 97 00:05:43,440 --> 00:05:46,920 Vas a tener razón, Khaled está detrás de todo esto. 98 00:05:48,600 --> 00:05:52,600 De todas formas, lo más importante ahora es nuestro objetivo. 99 00:05:52,760 --> 00:05:53,840 Claro, claro. 100 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 ¿Qué pasa? 101 00:05:55,840 --> 00:05:57,760 Es lo que acordamos. Sí. 102 00:05:57,920 --> 00:06:02,000 Tenemos que averiguar los planes de Khaled. ¿Hiciste lo que te encargué? 103 00:06:02,160 --> 00:06:06,160 Pero no te equivoques, yo te ayudo para evitar que haya más bombas,... 104 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 ...pero mi prioridad es que no se maten. 105 00:06:10,000 --> 00:06:11,760 Alguien tiene que hacerlo. 106 00:06:20,240 --> 00:06:21,320 Sí, sí. 107 00:06:21,480 --> 00:06:23,000 Esta misma noche, sí. 108 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Eso no es culpa mía. 109 00:06:26,640 --> 00:06:29,800 Venga, precio especial para ti por el retraso. 110 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 Nada, ningún problema. Venga. 111 00:06:33,360 --> 00:06:34,560 Habla en árabe 112 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 Otro cargamento que se pierde. 113 00:06:44,080 --> 00:06:47,280 El tercero de este mes y se han cargado al Indio. 114 00:06:48,280 --> 00:06:51,120 Pues tengo otra mala noticia. 115 00:06:52,080 --> 00:06:53,240 ¿Qué pasó ahora? 116 00:06:53,880 --> 00:06:57,360 Morey está en la comisaría. Le han visto esta mañana. 117 00:06:59,000 --> 00:07:02,840 Si quieres, en 5 minutos, reúno a 12 tíos... 118 00:07:03,320 --> 00:07:05,800 ...y le quitamos las ganas de volver. 119 00:07:07,160 --> 00:07:08,840 ¿Para eso necesitas a 12? 120 00:07:12,680 --> 00:07:14,720 Tripas, déjame solo, anda. 121 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Hola, Fran. 122 00:07:34,760 --> 00:07:36,000 ¿Está todo? Todo. 123 00:07:36,160 --> 00:07:38,520 Los móviles, las carteras... Todo. 124 00:07:38,840 --> 00:07:41,080 Bueno, todo menos el peluco. 125 00:07:41,440 --> 00:07:43,080 Me lo he ganado. 126 00:07:44,160 --> 00:07:46,880 Tenía un maletín, pero no lo hemos cogido. 127 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 Sacó una pipa. 128 00:07:48,360 --> 00:07:50,840 Por cierto, nos podías haber avisado. 129 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 ¿Y chafarte la sorpresa? 130 00:07:53,600 --> 00:07:56,160 ¿Solo tenía un móvil? No he visto otro. 131 00:07:57,000 --> 00:08:00,120 Fran, sabes que a mí no me gusta preguntar,... 132 00:08:00,280 --> 00:08:03,640 ...pero de todos tus encargos, este es el más raro. 133 00:08:03,800 --> 00:08:07,800 No te gusta preguntar y a mí no me gusta responder. Qué buena pareja. 134 00:08:20,360 --> 00:08:22,120 Teléfono 135 00:08:29,080 --> 00:08:31,000 Dime, Serra. "Hola, Javi". 136 00:08:31,160 --> 00:08:34,320 ¿Khaled contactó con el ruso de los explosivos? 137 00:08:34,480 --> 00:08:37,840 No, tiene el teléfono intervenido, pero nada. 138 00:08:38,000 --> 00:08:40,040 "Quizá hizo antes el encargo". 139 00:08:40,800 --> 00:08:42,240 O tiene otro móvil. 140 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 También. 141 00:08:44,680 --> 00:08:47,080 Hemos simulado un robo. 142 00:08:47,400 --> 00:08:50,840 Con un poco de suerte, llevará el móvil encima. 143 00:08:51,160 --> 00:08:53,480 Estamos creativos hoy. "Hay más". 144 00:08:53,640 --> 00:08:58,040 Khaled ha mencionado una llamada importante esta tarde en su casa. 145 00:08:58,200 --> 00:09:02,040 Si es para comprar explosivos, se está dando mucha prisa. 146 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 ¿Y tú? 147 00:09:04,120 --> 00:09:05,400 ¿Algo que contarme? 148 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 ¿Yo? 149 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 No, ¿qué? 150 00:09:11,360 --> 00:09:14,240 ¿Cómo se han tomado que me quedara en Ceuta? 151 00:09:14,400 --> 00:09:17,520 Han puesto mala cara, pero eso lo peleo yo. 152 00:09:17,680 --> 00:09:19,880 Tú no le des más vueltas. 153 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 Buenos días. 154 00:09:32,960 --> 00:09:34,360 -Por poco no lo son. 155 00:09:35,360 --> 00:09:37,320 Casi me roban el maletín. 156 00:09:44,760 --> 00:09:47,280 Quizá haya sido la gente de Alexei. 157 00:09:47,440 --> 00:09:50,320 Así se ganarán el dinero y los explosivos. 158 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 -¡Joder! 159 00:09:54,440 --> 00:09:56,360 -¿Cómo has quedado con ellos? 160 00:09:57,000 --> 00:10:00,400 -Por la tarde, a las cinco en un polígono de Tánger. 161 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 -Ten. 162 00:10:03,640 --> 00:10:06,560 Cuando tengas que contactar conmigo, úsalo. 163 00:10:07,240 --> 00:10:08,600 Es una línea segura. 164 00:10:09,360 --> 00:10:12,440 -Los gallegos no necesitamos tanta tecnología. 165 00:10:13,000 --> 00:10:14,640 Ya sabes lo que se dice. 166 00:10:15,520 --> 00:10:17,200 Nunca se sabe si vamos... 167 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 ...o venimos. 168 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 -Me da lo mismo si vas o vienes. 169 00:10:22,000 --> 00:10:23,400 Un par de cosas,... 170 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 ...primero,... 171 00:10:25,840 --> 00:10:28,080 ...no se te ocurra engañarme. 172 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Segunda,... 173 00:10:30,720 --> 00:10:32,640 ...no se te ocurra engañarme. 174 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 Úsalo. 175 00:10:42,520 --> 00:10:44,400 ¿Y solo tenía este teléfono? 176 00:10:45,560 --> 00:10:49,040 Quizá tuviera otro en un maletín, pero no lo robaron. 177 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Khaled les sacó una pistola. 178 00:10:51,760 --> 00:10:54,560 Estas son las llamadas que hizo Khaled. 179 00:10:55,240 --> 00:10:57,600 Son locales, no hay ningún número... 180 00:10:57,760 --> 00:10:59,680 ...relacionado con los rusos. 181 00:10:59,840 --> 00:11:01,520 ¿Y en llamadas entrantes? 182 00:11:03,240 --> 00:11:06,640 Ha habido suerte, recibió esta llamada, no contestó. 183 00:11:06,800 --> 00:11:11,320 El teléfono está siendo investigado. Puede que sea de los rusos. 184 00:11:11,480 --> 00:11:12,760 Les llamo y os digo. 185 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Muy bien. 186 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 Eh... Tengo también el móvil de Fátima. 187 00:11:19,480 --> 00:11:20,480 ¿Lo quieres? 188 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 ¿Lo has robado? 189 00:11:23,960 --> 00:11:25,120 ¿Lo quieres o no? 190 00:11:25,920 --> 00:11:27,280 Para investigarlo. 191 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 López. 192 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Chicas,... 193 00:11:37,800 --> 00:11:39,080 ...ha vuelto Morey. 194 00:11:39,240 --> 00:11:40,880 ¿Morey? ¿En serio? 195 00:11:42,920 --> 00:11:44,720 -Ya te notaba yo a ti algo. 196 00:11:45,320 --> 00:11:48,800 ¿Lo sabe tu marido? Claro. ¿Por qué no lo va a saber? 197 00:11:48,960 --> 00:11:50,440 Yo no le oculto nada. 198 00:11:50,960 --> 00:11:52,880 ¿Qué le va a decir Morey? 199 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Nada. 200 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 Ayer le dije lo que tenía que decirle. 201 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 -Ayer. -Ya está aquí el té. 202 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 ¿Qué pasó ayer? 203 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 ¡Ah! 204 00:12:09,440 --> 00:12:12,320 Estás contando la noticia que nos dio Leila. 205 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 ¿Hum? 206 00:12:14,080 --> 00:12:17,480 ¡Leila y Faruq van a tener un niño y yo voy a ser... 207 00:12:17,640 --> 00:12:19,800 ...abuela! -¡Enhorabuena,... 208 00:12:19,960 --> 00:12:21,520 ...Leila! -Gracias. 209 00:12:21,680 --> 00:12:24,120 -Enhorabuena a todos. -Gracias. 210 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 Mamá,... 211 00:12:26,520 --> 00:12:28,360 ...les estaba contando... 212 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 ...que ayer volvió Morey. 213 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 Está en Ceuta. 214 00:12:34,000 --> 00:12:35,120 No puede ser. 215 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 ¿De verdad? 216 00:12:44,320 --> 00:12:48,320 Mira, yo no le deseo mal a nadie, de verdad, hija, pero ese hombre... 217 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 ...nos ha hecho tanto daño... 218 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 ...y más,... 219 00:12:52,160 --> 00:12:54,440 ...más que nos podría haber hecho. 220 00:12:57,600 --> 00:13:01,600 -Estaba hablando con tu hermano. Les he invitado a él y a Leila... 221 00:13:01,760 --> 00:13:03,680 ...a cenar a casa mañana. 222 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 Se culpa de lo que nos ha pasado. 223 00:13:06,160 --> 00:13:09,800 Como no se atreven a ir contra mí, atacan a mi familia. 224 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Teléfono 225 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 -Está sonando mi móvil. 226 00:13:16,680 --> 00:13:18,040 -Es la prima Miriam. 227 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 -Vale. 228 00:13:20,320 --> 00:13:21,640 Hola, Miriam. 229 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Un segundo. 230 00:13:27,560 --> 00:13:31,440 Te he dicho que no me llames más. Déjame en paz, por favor. 231 00:13:31,600 --> 00:13:34,800 -"¿Quieres que te deje? Ya lo sabes, 3000 euros". 232 00:13:36,000 --> 00:13:39,960 -¿De dónde voy a sacar ese dinero? -"¿Hablo con tu marido?". 233 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 -No, escúchame, Miriam. -"No, escúchame tú,... 234 00:13:43,320 --> 00:13:47,040 ...3000 euros o le digo a Faruq que el niño no es suyo". 235 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Figúrate,... 236 00:13:51,560 --> 00:13:55,560 ...hacía años que no sabía nada de él. Desde que me vine aquí. 237 00:13:56,320 --> 00:13:58,480 Él sí que se acordaba de mí. 238 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Alvarito. 239 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 Me quería mucho. 240 00:14:02,680 --> 00:14:05,120 Quiere montar una cafetería en Málaga 241 00:14:05,200 --> 00:14:07,320 y busca a alguien que se la lleve. 242 00:14:07,480 --> 00:14:09,280 Alguien de confianza claro. 243 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 Le deseo suerte. 244 00:14:13,560 --> 00:14:14,880 Quiere que sea yo. 245 00:14:18,200 --> 00:14:19,760 Tú aquí no tienes vida. 246 00:14:19,960 --> 00:14:21,760 Te pasas el día trabajando. 247 00:14:21,920 --> 00:14:24,520 Yo apenas te veo, pero tu hija tampoco. 248 00:14:24,680 --> 00:14:26,560 Podías pedir el traslado... 249 00:14:26,720 --> 00:14:28,480 ...a Málaga, te lo darían. 250 00:14:28,640 --> 00:14:31,520 Y podría vender esto y comprar un piso. 251 00:14:32,280 --> 00:14:34,760 Y así empezar de nuevo. Además,... 252 00:14:34,920 --> 00:14:37,200 ...así Ruth podría ver a su madre. 253 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Marina. 254 00:14:42,840 --> 00:14:47,400 No me contestes ahora, sé lo que me vas a decir, pero piénsatelo,... 255 00:14:48,440 --> 00:14:49,720 ...con calma,... 256 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 ...sin agobios. Que sí. 257 00:14:59,560 --> 00:15:01,880 Estas marcas no son por la caída. 258 00:15:02,640 --> 00:15:06,720 -No. Le han golpeado con algo que lleva este dibujo. 259 00:15:06,880 --> 00:15:10,760 No sé, una herramienta. -Cuando estaba en la península,... 260 00:15:10,920 --> 00:15:13,240 ...un tío zurraba a los sin techo. 261 00:15:13,400 --> 00:15:16,120 Usaba pasamontañas, no le identificaban. 262 00:15:16,280 --> 00:15:18,560 Las víctimas tenían una marca así. 263 00:15:19,200 --> 00:15:22,000 -Ya, pero aquí solo tenemos a una víctima. 264 00:15:22,160 --> 00:15:25,240 -A lo mejor no. Fuimos a todos los hospitales. 265 00:15:25,400 --> 00:15:28,200 Conseguimos sacar más agresiones. 266 00:15:28,520 --> 00:15:30,600 Un sin techo nos dio una pista. 267 00:15:30,760 --> 00:15:33,360 A lo mejor esto te parece una tontería. 268 00:15:33,880 --> 00:15:37,480 -No. Es la cara que pongo cuando oigo una buena idea. 269 00:15:37,960 --> 00:15:39,840 Es la primera vez que la ves. 270 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Vámonos. 271 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 -Fran, ¿has hablado ya con Aníbal? 272 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 No. 273 00:15:52,680 --> 00:15:57,160 ¡Ah! ¿No deberíamos ir? Lo de esta mañana tiene su sello. 274 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 No lo sé. 275 00:15:58,480 --> 00:15:59,800 Joder, Fran,... 276 00:15:59,960 --> 00:16:02,240 ...el muerto trabajaba para Faruq. 277 00:16:02,400 --> 00:16:06,280 Vino contando que Aníbal organizó el tiroteo del cafetín. 278 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Tiene motivos para estar mosqueado. 279 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 Vamos a hacerles una visita. 280 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Buenos días. 281 00:16:26,520 --> 00:16:28,200 Buenos días. -Buenos días. 282 00:16:28,360 --> 00:16:29,960 Venís por lo del cafetín. 283 00:16:30,120 --> 00:16:35,000 No hemos encontrado a los asesinos. No, venimos por otro tema. 284 00:16:35,160 --> 00:16:36,760 Nos han robado. 285 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 ¡No jodas! 286 00:16:39,240 --> 00:16:41,480 -¿Le digo a alguien que se ocupe? 287 00:16:41,640 --> 00:16:44,360 No, ya me encargo yo, pasad al fondo. 288 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 Íbamos a salir ahora, ¿no? 289 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Ve tú. 290 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Suspira 291 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Buenos días. 292 00:17:08,080 --> 00:17:09,160 -Buenos días. 293 00:17:09,760 --> 00:17:12,520 Me han dicho que había vuelto. ¿Ah, sí? 294 00:17:12,680 --> 00:17:14,280 ¿Y quién se lo ha dicho? 295 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Mi mujer. 296 00:17:18,240 --> 00:17:21,920 Muy bien, pues ustedes dirán. ¿En qué podemos ayudarle? 297 00:17:22,080 --> 00:17:23,280 Les han robado. 298 00:17:23,440 --> 00:17:25,120 ¡No me diga! Sí. 299 00:17:25,280 --> 00:17:29,120 Unos chicos. No les hemos visto, llevaban cascos de moto. 300 00:17:29,760 --> 00:17:30,880 Cascos de moto. 301 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 Sí. 302 00:17:32,200 --> 00:17:35,320 Si me acompañan, les gestiono la denuncia. 303 00:17:35,480 --> 00:17:39,640 Fran se iba a hacer cargo. Mejor que se encargue el inspector. 304 00:17:39,800 --> 00:17:42,160 Donde hay patrón, no manda marinero. 305 00:17:42,320 --> 00:17:44,760 Os dejo en buenas manos. Vengan. 306 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 El parte. 307 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Señora. 308 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Señora. 309 00:18:05,920 --> 00:18:08,400 Les voy a dar mi nuevo número móvil... 310 00:18:08,560 --> 00:18:10,360 ...por si necesitan algo. 311 00:18:10,520 --> 00:18:15,080 Cualquier duda que tengan, cualquier dato, aquí me tienen. 312 00:18:15,240 --> 00:18:16,480 Muchas gracias. 313 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Muy amable. 314 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 Tranquilo, es mi obligación. 315 00:18:22,560 --> 00:18:24,720 Me pueden llamar cuando quieran. 316 00:18:28,080 --> 00:18:29,560 Bueno, vamos a ver,... 317 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 ...nombre completo. 318 00:18:33,600 --> 00:18:34,760 Khaled Ashour. 319 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Khaled... 320 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Ashour. 321 00:18:38,880 --> 00:18:40,440 A-S-H-O-U-R. 322 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 Ashour. 323 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Muy bien. 324 00:18:43,920 --> 00:18:47,000 Y usted, Fátima Ashour, ¿verdad? No, Ben Barek. 325 00:18:48,000 --> 00:18:49,920 Sigo conservando mi apellido. 326 00:18:50,080 --> 00:18:53,000 En Francia, donde yo me crié, las mujeres... 327 00:18:53,160 --> 00:18:57,160 ...adoptan el apellido del marido. Aquí no y las francesas se creen... 328 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 ...unas modernas. 329 00:19:00,120 --> 00:19:02,280 En ese sentido, sacamos ventaja. 330 00:19:03,560 --> 00:19:05,640 Entonces, Fátima Ben Barek. 331 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Así es. 332 00:19:24,880 --> 00:19:26,320 He hablado con la UDYCO. 333 00:19:26,400 --> 00:19:29,200 El que llamó ayer a Khaled es un narco gallego. 334 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 Un tal Lamela. 335 00:19:31,680 --> 00:19:33,360 José Manuel Lamela, este. 336 00:19:35,520 --> 00:19:38,760 Llamaron desde Ceuta. Suele trabajar a lo grande. 337 00:19:38,920 --> 00:19:43,040 Durante años, metió coca en las rías y cuando supo que la UDYCO... 338 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 ...le pisaba los talones, desapareció. 339 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Hasta ahora. 340 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Lo suyo es la coca, no el hachís. 341 00:19:50,480 --> 00:19:53,360 Piensan que intenta crear su red en Ceuta. 342 00:19:53,520 --> 00:19:56,240 Y para eso le estorban Aníbal y Faruq. 343 00:19:56,400 --> 00:19:59,120 Es el que va a estar detrás de todo. 344 00:19:59,280 --> 00:20:02,560 Del tiroteo, lo de ayer, Mohamed el Indio,... 345 00:20:02,720 --> 00:20:03,880 ...el camello... 346 00:20:05,760 --> 00:20:09,760 Si quiere que parezca una guerra entre bandas, comente torpezas. 347 00:20:10,240 --> 00:20:13,200 A mí no me cuadra, este tío parece más listo. 348 00:20:13,920 --> 00:20:18,040 Aquí no tiene infraestructura y utiliza la misma gente. 349 00:20:18,560 --> 00:20:22,440 Ese pelirrojo es la prueba. Hasta Aníbal se ha dado cuenta. 350 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 ¡Joder! 351 00:20:24,160 --> 00:20:27,040 Lamela hace algo más que traficar con droga. 352 00:20:28,480 --> 00:20:32,560 Ayer, poco después de la llamada fallida a Khaled, llamó a Tánger... 353 00:20:32,720 --> 00:20:35,400 ...a un ruso, un conocido de la INTERPOL. 354 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 El hombre de Alexei Serking en Marruecos. 355 00:20:38,400 --> 00:20:41,640 Encargó los explosivos a nombre de Khaled. 356 00:20:41,800 --> 00:20:44,760 Hablando del rey de Roma. -"En una semana". 357 00:20:46,680 --> 00:20:49,400 Ya podemos abrir la bolsa de trabajo... 358 00:20:49,560 --> 00:20:51,440 "...para los chicos". 359 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 -"Habrá que encontrar capataces". 360 00:20:54,720 --> 00:20:57,600 Que tengan mano izquierda para llevar a estos chavales 361 00:20:57,680 --> 00:20:58,720 por el buen camino. 362 00:20:58,880 --> 00:21:01,640 -"Y que las paredes suban rectas". 363 00:21:02,720 --> 00:21:04,520 Pitidos 364 00:21:05,080 --> 00:21:06,080 Sí. 365 00:21:11,600 --> 00:21:13,160 Si no es sólido,... 366 00:21:14,440 --> 00:21:16,720 ...el esfuerzo habría sido inútil. 367 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 ¿Qué pasa? 368 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 Interferencias 369 00:21:35,880 --> 00:21:37,200 El micro ha muerto. 370 00:21:39,080 --> 00:21:41,440 La reunión debe ser muy importante. 371 00:21:41,600 --> 00:21:44,160 Han hecho un barrido de micrófonos. 372 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Vigila quién acude. Tranquilo, Javi. 373 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 Hay una cámara espía. 374 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Muy bien. 375 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 ¿Qué le digo a mi gente? 376 00:21:59,480 --> 00:22:01,960 Me preguntan y no sé qué contestarles. 377 00:22:02,120 --> 00:22:05,480 Que sigan pensando que lo del Indio ha sido Aníbal. 378 00:22:05,640 --> 00:22:07,720 ¿Y si encontramos al pelirrojo? 379 00:22:08,360 --> 00:22:10,040 ¿No lo entiendes? No. 380 00:22:10,520 --> 00:22:15,160 Tus hombres podrían llegar a Lamela, necesito que lo retrases. 381 00:22:15,320 --> 00:22:16,520 Joder, Javier. 382 00:22:24,440 --> 00:22:26,240 Parece que no ha sido buena idea. 383 00:22:26,320 --> 00:22:28,440 -No hemos ido a todos los hospitales. 384 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Teléfono 385 00:22:30,320 --> 00:22:31,560 -Sí, Fran, dime. 386 00:22:31,720 --> 00:22:34,360 El muerto de la playa, dime algo. 387 00:22:34,520 --> 00:22:36,280 Estamos buscando por hospitales 388 00:22:36,360 --> 00:22:38,520 a ver si reconocen las marcas de la cara. 389 00:22:38,680 --> 00:22:42,120 Samy ha pensado que quizá han visto algo parecido. 390 00:22:42,280 --> 00:22:44,400 ¿Y? "De momento nada". 391 00:22:44,560 --> 00:22:48,560 Lo siento. Pensé que era buena idea, pero estamos perdiendo el tiempo. 392 00:22:48,720 --> 00:22:50,880 -No estamos perdiendo el tiempo. 393 00:22:51,040 --> 00:22:54,600 Un médico atendió a un paciente con esas marcas. 394 00:22:54,760 --> 00:22:56,960 "Nos va a dar una dirección". 395 00:22:57,120 --> 00:22:58,200 Buen trabajo. 396 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 Gracias. 397 00:23:01,120 --> 00:23:05,000 -Nunca me quites el teléfono. ¿Te ha quedado claro? 398 00:23:05,160 --> 00:23:08,200 -¿Prefieres que piense que la estamos cagando? 399 00:23:08,360 --> 00:23:10,960 -Nunca me quites el teléfono. 400 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Ahí vienen. 401 00:23:49,760 --> 00:23:53,120 Qué buena pinta tiene. Con lo sana que es la fruta. 402 00:23:53,760 --> 00:23:54,920 ¿Me entiendes? 403 00:23:56,440 --> 00:23:58,360 Qué "carallo" vas a entender. 404 00:24:07,760 --> 00:24:10,920 Parece plastilina con la que juegan los niños. 405 00:24:11,800 --> 00:24:14,600 ¿Y esto luego explota? -"Okay, okay". 406 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 "Okay". 407 00:24:30,000 --> 00:24:31,160 -"Okay, okay". 408 00:24:31,320 --> 00:24:32,640 Habla en gallego 409 00:24:37,200 --> 00:24:38,640 Hala, a descargar. 410 00:25:00,280 --> 00:25:02,200 Los invitados están llegando. 411 00:25:02,360 --> 00:25:04,920 Bueno, ¿y qué? ¿Algún ilustre conocido? 412 00:25:05,080 --> 00:25:06,600 "Nada, mucho cochazo". 413 00:25:06,760 --> 00:25:09,760 La mayoría son constructores y algún político local, 414 00:25:09,840 --> 00:25:11,040 será que hay canapés. 415 00:25:16,600 --> 00:25:19,640 Adivina quién ha venido, nuestro amigo Alexei. 416 00:25:19,800 --> 00:25:22,640 Están cerrando la compra de explosivos. 417 00:25:23,160 --> 00:25:24,400 Música 418 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 Bien. 419 00:25:33,680 --> 00:25:35,120 Todo ha ido muy bien. 420 00:25:35,480 --> 00:25:37,400 -No tenía por qué ir mal. 421 00:25:37,560 --> 00:25:38,560 Sí. 422 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 Hola. 423 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 "Merci". 424 00:25:45,520 --> 00:25:46,880 Habla en otro idioma 425 00:25:47,040 --> 00:25:48,280 Enseguida vuelvo. 426 00:25:53,400 --> 00:25:54,560 -Oye, ¿y tú... 427 00:25:54,720 --> 00:25:57,640 ...para qué quieres tanto C-4? 428 00:26:00,160 --> 00:26:03,400 -Para construir, a veces hay que destruir. 429 00:26:05,600 --> 00:26:06,960 Habla en otro idioma 430 00:26:11,080 --> 00:26:13,680 ¿Cómo se llamaba el tío que buscamos? 431 00:26:13,840 --> 00:26:17,160 -Nordin, no tiene papeles, no querrá decir nada. 432 00:26:17,680 --> 00:26:19,120 Es una casa de estas. 433 00:26:21,560 --> 00:26:25,040 ¿Eso qué es? ¿No es un juguete demasiado caro? 434 00:26:25,200 --> 00:26:27,240 Además lleva una cinta atada. 435 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 -Sí. 436 00:26:28,560 --> 00:26:30,680 Costo. Entrega a domicilio. 437 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 Golpe 438 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 ¡Joder! 439 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 Están a la última. 440 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 -¡Hija de puta! 441 00:26:49,800 --> 00:26:52,400 (HAKIM) "Tu vida me importa una mierda". 442 00:26:52,880 --> 00:26:55,040 Yo tengo una misión que cumplir. 443 00:26:55,200 --> 00:26:57,280 Tira el arma. -Por mis hermanos. 444 00:26:57,440 --> 00:26:59,720 -Cállate. -Tranquila, va desarmado. 445 00:27:01,760 --> 00:27:03,320 -Nunca lo entenderíais. 446 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 Y tú menos. 447 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 -Cállate y tira la pistola. 448 00:27:08,600 --> 00:27:10,840 ¡Tira la pistola ahora! -¡Mati,... 449 00:27:11,000 --> 00:27:13,960 ...es un control remoto del avión! 450 00:27:14,120 --> 00:27:15,320 Baja el arma. 451 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 -¡No ves que lleva una pistola! 452 00:27:25,160 --> 00:27:26,360 -Vale, tranquila. 453 00:27:26,520 --> 00:27:28,160 No te va a pasar nada. 454 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Nordin. -Sí. 455 00:27:34,840 --> 00:27:36,080 -¿Eres Nordin? -Sí. 456 00:27:50,640 --> 00:27:52,040 ¿Quién te hizo esto? 457 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 Caído. 458 00:27:55,080 --> 00:27:57,280 No tenemos nada contra ti. 459 00:27:58,880 --> 00:28:03,040 A mí que te dediques a repartir drogas con un avión me la pela. 460 00:28:04,320 --> 00:28:08,560 Si no me dices quién te hizo esto, me invento que mataste a Kennedy. 461 00:28:09,800 --> 00:28:12,200 Yo no, no conozco Kennedy. 462 00:28:17,720 --> 00:28:20,520 Vamos a ver, ¿a qué has venido a Ceuta? 463 00:28:21,560 --> 00:28:23,720 Para cruzar a la península, ¿no? 464 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 No papeles, no puedo. 465 00:28:27,160 --> 00:28:28,160 ¡Mira! 466 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 ¡Anda! Este se parece a ti. 467 00:28:30,760 --> 00:28:34,320 Mira. Se lo robaron al dueño hace tres días. 468 00:28:34,480 --> 00:28:37,520 Con esto te compras un billete de "ferry". 469 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 Problema. 470 00:28:43,160 --> 00:28:45,560 -¿Qué problema tienes, macho? ¿Eh? 471 00:28:46,040 --> 00:28:47,760 ¿Qué más quieres? ¡Joder! 472 00:28:49,640 --> 00:28:50,960 -No tengo gafas. 473 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 Ahora sí. 474 00:28:59,840 --> 00:29:01,120 Tenía pelo rojo. 475 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 30 años. 476 00:29:04,480 --> 00:29:05,840 Anillos, dos o tres. 477 00:29:07,000 --> 00:29:08,400 Tenía coche bueno. 478 00:29:08,800 --> 00:29:10,560 Caro, grande. 479 00:29:11,280 --> 00:29:12,520 -¿Sabes el modelo? 480 00:29:12,680 --> 00:29:14,480 Lo estás haciendo muy bien. 481 00:29:14,840 --> 00:29:16,080 ¿De qué color era? 482 00:29:16,600 --> 00:29:18,440 ¿Tenía pegatinas o algo? 483 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 -No. 484 00:29:24,120 --> 00:29:25,240 Solo matrícula. 485 00:29:28,920 --> 00:29:30,360 -¿Sabes escribir? -Sí. 486 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 -Apunta. 487 00:29:40,240 --> 00:29:41,440 Eh... ¿Sabes qué? 488 00:29:42,360 --> 00:29:44,920 Tienes buena vista, no necesitas gafas. 489 00:29:58,320 --> 00:30:00,720 Estamos cerca de pillar al pelirrojo. 490 00:30:01,960 --> 00:30:06,480 Tenemos la matrícula de su coche. Si lo encontráis, interrógale tú. 491 00:30:06,640 --> 00:30:10,360 Si delata a Lamela, quiero tener capacidad de reacción. 492 00:30:12,240 --> 00:30:14,280 Nos estamos olvidando de algo. 493 00:30:14,760 --> 00:30:18,760 Faruq ha perdido un envío y no es de los que se queda sin hacer nada. 494 00:30:19,560 --> 00:30:22,400 Creo que puede intentar algo contra Aníbal. 495 00:30:23,280 --> 00:30:24,440 Voy a ir a verle. 496 00:30:26,520 --> 00:30:27,600 Fran,... 497 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 ...voy yo. 498 00:30:31,120 --> 00:30:32,760 Mataste a su hermano. 499 00:30:33,560 --> 00:30:34,680 Por eso mismo. 500 00:30:35,560 --> 00:30:38,000 No quiero que piense que me escondo. 501 00:30:39,280 --> 00:30:40,640 Tú eres el jefe. 502 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 ¡Faruq! 503 00:30:49,960 --> 00:30:52,720 Bullicio 504 00:30:55,080 --> 00:30:56,760 -¿Qué quieres? ¡Vete! 505 00:30:59,360 --> 00:31:00,880 Hablan en árabe 506 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 -¡Fuera! 507 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 ¡Fuera! 508 00:31:04,600 --> 00:31:05,760 Habla en árabe 509 00:31:09,880 --> 00:31:11,120 Hablan en árabe 510 00:31:16,720 --> 00:31:20,720 Sé que Aníbal no ha matado al Indio. No pienso hacer nada contra él. 511 00:31:21,960 --> 00:31:23,400 ¿Ya sabéis quién fue? 512 00:31:25,160 --> 00:31:26,640 No, todavía no. 513 00:31:28,720 --> 00:31:30,240 ¿Para eso has venido? 514 00:31:31,600 --> 00:31:32,880 Has echado cojones. 515 00:31:37,880 --> 00:31:39,800 Me arrepiento de lo que hice. 516 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Usted mató a mi hermano. 517 00:31:44,480 --> 00:31:47,120 No pienso dejar que estos le maten,... 518 00:31:47,920 --> 00:31:49,800 ...que lo están deseando,... 519 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 ...pero tampoco abuse. 520 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 ¿Sabe? 521 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 Hay tiendas que no quieren cobrar a mi madre. 522 00:32:04,000 --> 00:32:06,360 Piensan que mi hermano es un héroe. 523 00:32:09,040 --> 00:32:10,280 ¿Y tú qué piensas? 524 00:32:10,840 --> 00:32:12,120 Yo qué pienso. 525 00:32:13,440 --> 00:32:17,040 Que fue tonto, débil, que para el caso, es lo mismo. 526 00:32:18,640 --> 00:32:19,920 Alguien le engañó. 527 00:32:20,880 --> 00:32:23,240 Le llenaron la cabeza de historias. 528 00:32:23,880 --> 00:32:28,800 Aunque mi madre y yo lo sepamos, usted nos trae malos recuerdos. 529 00:32:31,000 --> 00:32:32,120 ¿A qué ha vuelto? 530 00:32:33,080 --> 00:32:36,360 ¿Eh? ¿No hay más destinos en la Policía? 531 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 No soy de los que se rinden. 532 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 Me alegro de verte. 533 00:32:47,720 --> 00:32:48,840 No puedo decir... 534 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 ...lo mismo. 535 00:33:39,080 --> 00:33:41,200 Teléfono 536 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 ¿Quién era? 537 00:33:47,840 --> 00:33:49,720 No lo sé, se ha cortado. 538 00:33:57,400 --> 00:34:00,160 Estás temblando, ¿qué te pasa? Nada. 539 00:34:02,880 --> 00:34:04,040 Descansa, Leila. 540 00:34:05,320 --> 00:34:06,520 Descansa, mamá. 541 00:34:16,280 --> 00:34:17,880 Teléfono 542 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 Suspira 543 00:34:24,360 --> 00:34:25,720 ¡Deja de llamarme! 544 00:34:27,400 --> 00:34:29,000 ¿Y qué quieres que haga? 545 00:34:30,640 --> 00:34:33,120 ¿De dónde quieres que saque el dinero? 546 00:34:33,840 --> 00:34:35,480 No me puedes hacer esto. 547 00:34:36,320 --> 00:34:37,600 Soy de tu familia. 548 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 -"Lamela..." 549 00:35:16,960 --> 00:35:21,280 ...no ha contactado con Khaled. Vive en una urbanización en Ceuta. 550 00:35:21,440 --> 00:35:22,560 Y lo mejor,... 551 00:35:22,720 --> 00:35:26,000 ...ha alquilado una nave en Tánger, ayer fue. 552 00:35:26,160 --> 00:35:27,400 "Un buen lugar..." 553 00:35:27,560 --> 00:35:31,600 ...para guardar explosivos. Averigua si tenemos algún agente en la zona. 554 00:35:31,760 --> 00:35:36,040 Dicen que está un tal Hidalgo. "No lo conozco, pero que vaya". 555 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 Nos vemos allí. Sí. 556 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 -"El coche..." 557 00:35:38,960 --> 00:35:41,320 ...pertenece a un tal Lamela. 558 00:35:41,480 --> 00:35:46,240 La dirección es de Vigo, hace dos días cogió el "ferry" a Algeciras. 559 00:35:46,400 --> 00:35:47,480 Ida y vuelta. 560 00:35:48,320 --> 00:35:50,720 Ha ido siete veces en cuatro meses. 561 00:35:51,680 --> 00:35:54,280 Puede que viva en Ceuta. 562 00:35:54,440 --> 00:35:58,080 Pero no he encontrado ninguna propiedad a su nombre. 563 00:35:58,240 --> 00:35:59,800 Ni alquiler ni hotel. 564 00:35:59,960 --> 00:36:01,200 Ya aparecerá. 565 00:36:02,760 --> 00:36:06,760 Hemos encontrado un local de Lamela en Tánger. He mandado a mi gente. 566 00:36:06,920 --> 00:36:11,400 Quiero que vayamos tú y yo. Quílez busca su casa en Ceuta. 567 00:36:13,880 --> 00:36:17,880 La tenemos localizada, pero es mejor que tu gente no se acerque. 568 00:36:18,040 --> 00:36:21,280 Nos conviene vigilarle en la distancia. 569 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 Venga. 570 00:36:22,600 --> 00:36:24,240 ¿Y qué hago con Quílez? 571 00:36:24,400 --> 00:36:26,720 ¿Le digo que no haga su trabajo? 572 00:36:31,600 --> 00:36:36,000 Estos son los continentes vistos desde el espacio. Como veis,... 573 00:36:36,160 --> 00:36:39,480 ...África es más grande y Europa, más pequeña. 574 00:36:41,160 --> 00:36:44,000 La historia la escriben los vencedores. 575 00:36:44,160 --> 00:36:46,080 La geografía también. Largo. 576 00:36:46,920 --> 00:36:48,240 No os vayáis. 577 00:36:55,080 --> 00:36:57,000 ¿No podías esperar? 578 00:36:59,680 --> 00:37:01,280 Ayer vino a verme Morey. 579 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 ¿Y? 580 00:37:04,240 --> 00:37:07,440 Lo voy a preguntar una vez, ¿quieres que le mate? 581 00:37:07,600 --> 00:37:09,240 ¿Qué dices? ¿Estás loco? 582 00:37:10,800 --> 00:37:13,360 ¿No tendrás nada que ver con su vuelta? 583 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Lo que sentí por él está muerto como Abdu. 584 00:37:18,680 --> 00:37:20,240 ¿Es lo que quieres oír? 585 00:37:21,240 --> 00:37:24,600 Preferiría que dijeras: "Soy feliz con Khaled". 586 00:37:27,520 --> 00:37:28,520 Y lo soy. 587 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 Cloquean 588 00:37:45,920 --> 00:37:49,600 Perdona, oye, ¿hay alguna parada de autobús? 589 00:37:49,760 --> 00:37:51,360 Me dijeron que había una. 590 00:37:54,320 --> 00:37:56,480 No. -Ni puta idea, lo siento. 591 00:37:56,640 --> 00:37:58,240 Tenía que estar... 592 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 ...por aquí. 593 00:38:06,800 --> 00:38:08,840 Decidme dónde estamos... 594 00:38:09,000 --> 00:38:10,520 ...y ya no os molesto. 595 00:38:10,680 --> 00:38:11,840 Aquí, ¿no? 596 00:38:15,640 --> 00:38:17,000 A ver, ¿aquí o aquí? 597 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Aquí. 598 00:39:42,520 --> 00:39:43,520 Aquí. Sí. 599 00:39:43,680 --> 00:39:45,160 Ajá. -Por ahí estás. 600 00:39:45,320 --> 00:39:46,400 Muy bien. Ahí. 601 00:39:46,560 --> 00:39:47,600 Gallego. Sí. 602 00:39:47,760 --> 00:39:50,520 ¡Galicia, cómo me gustan los vinos,... 603 00:39:50,680 --> 00:39:51,800 ...el Ribeiro! 604 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Ya. 605 00:40:33,040 --> 00:40:35,280 Veraneaba en la Costa da Morte. 606 00:40:35,440 --> 00:40:37,120 ¡Ah! -Mira, una cosa,... 607 00:40:37,280 --> 00:40:38,880 ...¿por qué no te piras? 608 00:40:39,120 --> 00:40:41,440 ¿Por qué no te piras? Vale, tío. 609 00:40:41,600 --> 00:40:44,080 Solo intentaba... -Voy a echar un meo. 610 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Oye,... 611 00:40:47,360 --> 00:40:48,560 ...¿conocéis... 612 00:40:48,720 --> 00:40:52,720 ...algún bar? Os invito a una caña. Por aquí pocas cañas te vas a tomar. 613 00:40:52,880 --> 00:40:54,760 Para eso, vuélvete a España. 614 00:40:54,920 --> 00:40:56,480 ¿Y una...? Venga. 615 00:41:44,160 --> 00:41:45,160 -Hola. 616 00:41:46,440 --> 00:41:47,600 ¿Tienes fuego? 617 00:41:54,400 --> 00:41:56,280 Gracias. ¡Joder! 618 00:41:56,840 --> 00:41:58,200 ¡Ya te vale, tío! 619 00:41:59,760 --> 00:42:03,760 Quedaste en venir a recogerme hace tres cuartos de hora. Ya se han ido. 620 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Venga, vamos. 621 00:42:08,840 --> 00:42:12,080 Perdona, pero si no aparezco, te chocas con él. 622 00:42:12,600 --> 00:42:14,440 Soy Hidalgo, Laura. 623 00:42:14,600 --> 00:42:18,600 Ya. ¿Siempre haces esto? ¿Primero besas y luego te presentas? 624 00:42:19,720 --> 00:42:21,880 Pensabais que sería un hombre. 625 00:42:22,400 --> 00:42:23,880 Lo mismo le pasó a mi padre, 626 00:42:23,960 --> 00:42:26,400 se llevó una desilusión con la ecografía. 627 00:42:26,960 --> 00:42:29,800 Él es Fran, es policía, pero está al tanto. 628 00:42:29,960 --> 00:42:32,920 Hola, Fran, soy Laura Hidalgo. Es de la casa. 629 00:42:33,080 --> 00:42:35,720 No es verdad, no estoy al tanto de todo. 630 00:42:35,880 --> 00:42:37,000 Ni sé si quiero. 631 00:42:37,760 --> 00:42:39,320 ¿Has visto al pelirrojo? 632 00:42:39,480 --> 00:42:40,480 Sí. 633 00:42:40,960 --> 00:42:42,360 ¿Había dinamita? 634 00:42:43,360 --> 00:42:47,280 Peor, ciclonita, C-4. Es dos veces más potente... 635 00:42:47,440 --> 00:42:50,080 ...que la dinamita. He dejado dentro... 636 00:42:50,240 --> 00:42:53,080 ...un localizador, pero echa un ojo. Hecho. 637 00:42:53,240 --> 00:42:55,320 Y al pelirrojo no le detenemos. 638 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 No. 639 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 No es el momento. 640 00:43:09,560 --> 00:43:14,040 Bueno, Serra, ahora podemos ir a por Khaled, Lamela y compañía, ¿no? 641 00:43:14,200 --> 00:43:16,160 "Hay que llegar al final". 642 00:43:16,320 --> 00:43:21,200 ¿El final es que os premien? "Yo también le he echado de menos". 643 00:43:21,360 --> 00:43:23,440 "Hay que desmantelar AKRAB". 644 00:43:23,600 --> 00:43:26,360 "Quiero conocer los planes de Khaled". 645 00:43:26,520 --> 00:43:31,480 "Hasta que no lo sepamos, a Lamela ni tocarlo, que se crea el rey". 646 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Ya se lo cree. 647 00:43:32,960 --> 00:43:35,720 Por poco. Esto nos pone en la recta final. 648 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 ¿Sabes qué? 649 00:43:37,360 --> 00:43:41,920 "Solo os preocupan los muertos del Estrecho para arriba". 650 00:43:42,320 --> 00:43:46,920 Hemos encontrado los explosivos, no dejaremos que los usen. 651 00:43:47,080 --> 00:43:48,680 "Ahora salgo para allá". 652 00:44:02,000 --> 00:44:03,280 Habla en árabe 653 00:44:09,040 --> 00:44:10,360 Empieza el baile. 654 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 Teléfono 655 00:44:29,720 --> 00:44:30,880 Habla en árabe 656 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 Hola, Fran. 657 00:45:15,080 --> 00:45:17,040 ¿Te has dejado algo o qué? 658 00:45:17,240 --> 00:45:19,840 Vengo para echaros una mano. Al cuello. 659 00:45:20,840 --> 00:45:24,040 -Nos envía el comisario. Le preocupa la muerte... 660 00:45:24,200 --> 00:45:27,200 ...de un testigo, quiere que lo resolvamos. 661 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 Le hemos identificado. 662 00:45:29,680 --> 00:45:33,040 Es el que disparó en el cafetín y en la peluquería. 663 00:45:33,200 --> 00:45:34,560 Estamos en ello. 664 00:45:35,160 --> 00:45:36,360 -No lo parece. 665 00:45:37,360 --> 00:45:39,840 Quílez, ¿cómo va lo del pelirrojo? 666 00:45:40,440 --> 00:45:43,000 -Tenemos la dirección de Lamela. 667 00:45:43,480 --> 00:45:48,200 Ha alquilado una casa en El Cerrillo a nombre de su mujer. 668 00:45:48,360 --> 00:45:49,640 Gracias, Quílez. 669 00:45:51,880 --> 00:45:54,120 -¿Y a qué coño estamos esperando? 670 00:45:54,680 --> 00:45:57,040 A que os vayáis y nos dejéis en paz. 671 00:45:57,960 --> 00:46:02,080 Decidle al comisario que si necesito ayuda, ya se la pediré... 672 00:46:02,240 --> 00:46:05,320 ...y si no confía, que lo diga. -No te enfades. 673 00:46:05,680 --> 00:46:09,680 El comisario está muy quemado, en dos años, pasa a segunda actividad. 674 00:46:09,840 --> 00:46:13,840 Si está quemado, que se coja meses sin sueldo y se vaya a Benidorm,... 675 00:46:14,000 --> 00:46:15,680 ...pero que nos deje. 676 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 -Muy bien. 677 00:46:18,400 --> 00:46:19,600 Benidorm, ¿no? 678 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 -¿Qué? 679 00:46:27,920 --> 00:46:30,200 ¿Le hacemos una visita a Lamela? 680 00:46:31,480 --> 00:46:33,040 Ya me ocupo, gracias. 681 00:46:34,040 --> 00:46:35,600 ¿Tampoco te fías de mí? 682 00:46:35,880 --> 00:46:39,600 ¿Qué te está pasando? ¿De dónde veníais Morey y tú? 683 00:46:40,480 --> 00:46:43,360 ¿Desde cuándo tengo que darte explicaciones? 684 00:46:43,520 --> 00:46:45,600 Vale que no me llames amigo,... 685 00:46:45,760 --> 00:46:49,520 ...pero trabajamos juntos, confía en mí, yo confío en ti. 686 00:46:49,680 --> 00:46:52,160 No te he dado motivos para no hacerlo. 687 00:46:52,480 --> 00:46:53,600 Hasta hoy no. 688 00:47:08,080 --> 00:47:09,240 Estarás contento. 689 00:47:10,040 --> 00:47:13,160 No llevas ni tres días y ya estoy peleándome. 690 00:47:13,840 --> 00:47:16,200 No me gusta mentir, me cabrea. 691 00:47:16,720 --> 00:47:18,960 Mentir es tu profesión, no la mía. 692 00:47:19,360 --> 00:47:20,360 Mira. 693 00:47:24,720 --> 00:47:26,440 Hidalgo está vigilándome. 694 00:47:28,600 --> 00:47:31,480 ¿La conocías? La he visto un par de veces. 695 00:47:31,960 --> 00:47:34,560 ¿Y te extrañas de que te vigilen? 696 00:47:35,000 --> 00:47:36,760 Es lo normal entre espías. 697 00:47:36,920 --> 00:47:39,840 Es diferente, esta foto la hice yo en Malta. 698 00:47:40,000 --> 00:47:42,960 Hidalgo impidió que consiguiera información. 699 00:47:43,440 --> 00:47:44,440 ¿Cómo? 700 00:47:44,600 --> 00:47:47,200 Fui siguiendo un contacto de Hakim. 701 00:47:47,360 --> 00:47:51,360 Llevaba seis meses desaparecido. No sabía que Hidalgo estaba allí. 702 00:47:51,520 --> 00:47:53,080 Lo atropelló. 703 00:47:53,520 --> 00:47:54,680 No lo entiendo. 704 00:47:55,640 --> 00:47:56,720 ¿El CNI? 705 00:47:58,000 --> 00:47:59,280 ¿Protegen a Khaled? 706 00:47:59,440 --> 00:48:00,520 No lo sé. 707 00:48:01,560 --> 00:48:03,600 No sé de quién recibe órdenes. 708 00:48:05,840 --> 00:48:07,920 "Tampoco sé qué coño pretende". 709 00:48:16,040 --> 00:48:17,040 López. 710 00:48:18,680 --> 00:48:19,680 Dime, López. 711 00:48:19,840 --> 00:48:21,200 "Se está moviendo". 712 00:48:21,360 --> 00:48:22,360 ¿Adónde? 713 00:48:22,520 --> 00:48:25,640 No sé, pero lo han sacado del local. 714 00:48:25,800 --> 00:48:27,440 ¿Hacia dónde van? 715 00:48:27,600 --> 00:48:29,760 Se alejan, Hidalgo les sigue. 716 00:48:29,840 --> 00:48:32,440 Van tres chavales y las cajas de C-4. 717 00:48:32,600 --> 00:48:35,200 Están sacando los explosivos de Tánger. 718 00:48:35,800 --> 00:48:38,200 ¿Crees que van a cometer el atentado? 719 00:48:39,040 --> 00:48:43,200 Eso solo nos lo puede decir Khaled. Vamos a hacerle una visita ahora. 720 00:48:43,360 --> 00:48:45,440 Será fácil ponerle nervioso. 721 00:48:46,160 --> 00:48:49,440 Contactará con Lamela y conoceremos sus planes. 722 00:48:53,120 --> 00:48:54,360 Espera, espera. 723 00:48:55,080 --> 00:48:57,480 ¿Te vas a presentar en su casa? 724 00:48:57,640 --> 00:49:00,480 Sí. Para entregarles el material robado. 725 00:49:01,240 --> 00:49:02,640 Ha aparecido todo. 726 00:49:02,800 --> 00:49:03,800 Vamos. 727 00:49:07,240 --> 00:49:08,240 Ya está. 728 00:49:08,720 --> 00:49:10,160 Un micro en cada uno. 729 00:49:10,320 --> 00:49:14,080 Habrán comprado teléfonos nuevos, pero escucharemos... 730 00:49:14,240 --> 00:49:15,920 ...la reacción de Khaled. 731 00:49:16,080 --> 00:49:19,000 Con un poco de suerte, los dejarán cerca. 732 00:49:20,800 --> 00:49:22,120 Ahí está Fran. 733 00:49:22,560 --> 00:49:23,840 Ya tengo el reloj. 734 00:49:25,080 --> 00:49:28,720 Ya lo habían vendido, he tenido que comprarlo más caro. 735 00:49:28,880 --> 00:49:32,440 ¿Lo paga el Ministerio del Interior? El ticket. 736 00:49:34,000 --> 00:49:35,560 Yo me voy para la casa. 737 00:49:36,080 --> 00:49:37,080 Fran,... 738 00:49:38,360 --> 00:49:41,280 ...cuando les diga que firmen, me llamas. 739 00:49:41,760 --> 00:49:45,120 Claro, que todo está en orden y que firmen. 740 00:49:45,280 --> 00:49:46,280 Sí, señor. 741 00:49:47,200 --> 00:49:48,200 Joder. 742 00:49:53,160 --> 00:49:54,160 Sí. 743 00:49:54,680 --> 00:49:55,680 Policía. 744 00:49:56,560 --> 00:49:58,120 Señora, es la policía. 745 00:50:11,000 --> 00:50:12,200 ¿Suele ser así? 746 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 ¿Recuperan tan pronto los objetos robados? 747 00:50:16,320 --> 00:50:18,920 Unas veces hay suerte y otras, no tanta. 748 00:50:19,840 --> 00:50:22,600 En una ciudad pequeña, es más fácil. 749 00:50:22,760 --> 00:50:26,720 No se quite el mérito, me impresiona. Y los móviles también. 750 00:50:27,160 --> 00:50:31,520 "Ya los daba por perdidos y usted los trae en persona". 751 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 "Usted es muy amable con nosotros". "Es mi trabajo". 752 00:50:35,720 --> 00:50:39,320 "Sí, es su trabajo, pero entiendo... 753 00:50:39,480 --> 00:50:42,080 ...que se siente en deuda con nosotros". 754 00:50:43,200 --> 00:50:46,920 ¿Y qué hacen en estos casos? ¿Encargan a un ladrón... 755 00:50:47,080 --> 00:50:50,560 ...para que convenza a otro de que lo devuelva? 756 00:50:50,720 --> 00:50:52,120 Más o menos. 757 00:50:52,280 --> 00:50:57,040 La suerte está en preguntar a la persona adecuada y que colabore. 758 00:50:59,360 --> 00:51:01,280 Me temo que El Príncipe... 759 00:51:01,960 --> 00:51:03,640 ...no es un barrio fácil. 760 00:51:03,800 --> 00:51:06,920 No, es un reto para cualquier policía. 761 00:51:07,800 --> 00:51:10,400 Usted no es un policía cualquiera, ¿no?? 762 00:51:12,200 --> 00:51:14,080 Ha resuelto nuestro robo... 763 00:51:14,240 --> 00:51:15,400 ...en 24 horas. 764 00:51:15,560 --> 00:51:18,200 Para mí, no hay policía más eficaz... 765 00:51:18,360 --> 00:51:19,680 "...que usted". 766 00:51:20,320 --> 00:51:21,920 "¿Por qué no pides... 767 00:51:22,080 --> 00:51:23,640 ...que nos sirvan té?". 768 00:51:23,800 --> 00:51:25,320 "¿Tiene prisa?". "Sí". 769 00:51:25,480 --> 00:51:30,200 Tendría que estar en comisaría. Con un té, se trabaja mucho mejor. 770 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Está bien. 771 00:51:37,640 --> 00:51:40,000 ¿Firma aquí como que está en orden? 772 00:51:43,480 --> 00:51:45,040 Hora de sacarlo de ahí. 773 00:51:48,080 --> 00:51:50,240 Teléfono 774 00:51:52,320 --> 00:51:54,120 Dime. "Sois tal para cual". 775 00:51:54,280 --> 00:51:57,000 Igual de educados y de mentirosos. 776 00:51:57,160 --> 00:51:58,160 Perdón. 777 00:52:02,280 --> 00:52:03,920 ¿De qué estás hablando? 778 00:52:04,080 --> 00:52:08,080 Khaled se hace el inocente, ella se hace la santa y tú, el poli bueno. 779 00:52:08,240 --> 00:52:09,520 ¡Viva el teatro! 780 00:52:09,680 --> 00:52:11,680 ¿Ciclonita en una furgoneta? 781 00:52:13,800 --> 00:52:14,800 ¿C-4? 782 00:52:15,240 --> 00:52:19,160 Muy bien, habla con la policía marroquí y que nos informen. 783 00:52:19,320 --> 00:52:22,080 A los detenidos los interrogamos nosotros. 784 00:52:22,240 --> 00:52:23,360 Voy para allá. 785 00:52:24,680 --> 00:52:27,080 No podré quedarme a tomar ese té. 786 00:52:27,800 --> 00:52:29,080 ¿Ha ocurrido algo? 787 00:52:29,240 --> 00:52:31,400 Todos los días ocurre algo aquí. 788 00:52:32,160 --> 00:52:33,160 Bueno,... 789 00:52:34,080 --> 00:52:35,080 ...gracias. 790 00:52:35,240 --> 00:52:36,600 La casa es preciosa. 791 00:52:38,320 --> 00:52:39,400 Hasta pronto. 792 00:52:45,320 --> 00:52:47,280 ¿Qué hacemos con los móviles? 793 00:52:47,440 --> 00:52:50,040 "¿Usamos estos o los nuevos?". 794 00:52:50,200 --> 00:52:52,120 "No sé, demasiada prisa... 795 00:52:52,280 --> 00:52:56,640 ...por traerlos, lo más probable es que haya pinchado las líneas". 796 00:52:57,960 --> 00:53:01,400 "¿Por qué iba a hacerlo?". "No sé, es su trabajo". 797 00:53:01,560 --> 00:53:02,920 "Los espías espían. 798 00:53:03,000 --> 00:53:06,160 Hay que reconocer que hace muy bien el papel". 799 00:53:06,320 --> 00:53:07,680 "Parece un policía". 800 00:53:08,160 --> 00:53:12,040 "Y ahora, perdóname, tengo que seguir trabajando". 801 00:53:13,400 --> 00:53:15,120 -¡La madre que me parió! 802 00:53:16,240 --> 00:53:18,320 Había más teatro del que creía. 803 00:53:31,680 --> 00:53:33,880 Habla en árabe 804 00:54:15,160 --> 00:54:16,960 No te puedes fiar de nadie. 805 00:54:17,120 --> 00:54:19,480 Están tocando los móviles, los dos. 806 00:54:45,920 --> 00:54:47,600 Se acabó, adiós micros. 807 00:54:47,760 --> 00:54:51,120 ¿Han descubierto los micros? Ha sido Fátima seguro. 808 00:54:51,280 --> 00:54:54,720 Ha ido a por ellos, los ha inutilizado a propósito. 809 00:54:59,800 --> 00:55:01,720 ¿Me vas a contar lo que pasa? 810 00:55:04,680 --> 00:55:06,480 Khaled sabe que eres espía. 811 00:55:08,880 --> 00:55:10,960 Fátima se ha ido de la lengua. 812 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 ¿De qué vas? 813 00:55:25,000 --> 00:55:26,920 ¿Qué has escrito en el parte? 814 00:55:27,960 --> 00:55:30,560 -¿Qué he escrito? Lo que ha pasado, ¿no? 815 00:55:31,320 --> 00:55:32,640 -¿Te he hecho algo? 816 00:55:34,960 --> 00:55:36,560 Ya lo estás cambiando. 817 00:55:39,120 --> 00:55:41,560 -Me he limitado a contar lo sucedido. 818 00:55:42,200 --> 00:55:44,960 -Mira, yo no sé qué te han enseñado,... 819 00:55:45,120 --> 00:55:47,760 ...pero aquí las cosas no se hacen así. 820 00:55:48,600 --> 00:55:50,600 -Si quieres, escríbela tú,... 821 00:55:50,760 --> 00:55:52,920 ...pero yo no voy a mentir. 822 00:55:53,080 --> 00:55:55,800 -¿Mentir? ¿Quién te ha dicho que mientas? 823 00:55:56,520 --> 00:55:57,520 ¿Hum? 824 00:55:57,880 --> 00:56:00,520 No hace falta contar toda la historia. 825 00:56:03,120 --> 00:56:05,840 La debería romper, pero no lo voy a hacer. 826 00:56:06,000 --> 00:56:08,080 Se la voy a dejar a Fran. 827 00:56:08,920 --> 00:56:10,160 A ver qué dice. 828 00:56:23,400 --> 00:56:24,840 Hasta mañana, chicos. 829 00:56:28,320 --> 00:56:31,640 ¿Es verdad que ha estado el Morey en tu casa? 830 00:56:32,760 --> 00:56:36,960 Han sido cinco minutos y ha estado educado, pero me he sentido fatal. 831 00:56:37,120 --> 00:56:39,200 Como si me estuvieran acosando. 832 00:56:39,360 --> 00:56:42,440 -Y delante de su marido. -Habla con él. 833 00:56:42,600 --> 00:56:43,600 ¡Chist! 834 00:56:43,760 --> 00:56:44,840 Teléfono 835 00:56:45,000 --> 00:56:47,080 Déjale las cosas claras. 836 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Teléfono 837 00:56:50,360 --> 00:56:51,360 Khaled. 838 00:56:54,960 --> 00:56:55,960 Hola. 839 00:56:56,640 --> 00:56:58,560 Sí, cariño, ya he terminado. 840 00:56:59,160 --> 00:57:02,120 Voy a casa de mi madre, no se encuentra bien. 841 00:57:02,880 --> 00:57:04,360 No te preocupes. 842 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 Vale. 843 00:57:06,400 --> 00:57:07,400 Hasta luego. 844 00:57:08,120 --> 00:57:10,520 -¡Huy! ¿Así de controlada te tiene? 845 00:57:10,680 --> 00:57:14,040 No, mujer, no le gusta que vaya sola a casa. 846 00:57:14,200 --> 00:57:16,360 -Te acompañamos a ver a tu madre. 847 00:57:18,040 --> 00:57:19,960 No voy a ir a ver a mi madre. 848 00:57:21,280 --> 00:57:22,800 ¡Hostia! -¡Hostia! 849 00:57:22,960 --> 00:57:24,760 Voy a ir a ver a Morey. 850 00:57:25,680 --> 00:57:28,280 Mándale tú el mensaje desde tu móvil. 851 00:57:28,440 --> 00:57:32,000 No quiero usar el mío. -Para que Khaled no lo vea. 852 00:57:32,160 --> 00:57:36,440 No es por eso, es porque si Morey ve mi nombre, igual piensa otra cosa. 853 00:57:36,600 --> 00:57:39,960 "Lo más probable es que haya pinchado las líneas". 854 00:57:40,120 --> 00:57:41,600 "¿Por qué?". 855 00:57:41,760 --> 00:57:42,760 "No sé". 856 00:57:43,240 --> 00:57:44,320 "Es su trabajo". 857 00:57:44,480 --> 00:57:46,720 "Los espías se dedican a espiar". 858 00:57:47,320 --> 00:57:48,320 -Estupendo. 859 00:57:48,800 --> 00:57:52,800 ¿Cómo nos ha podido pasar esto? ¿Desde cuándo sabe que eres espía? 860 00:57:52,960 --> 00:57:54,080 No tengo ni idea. 861 00:57:55,120 --> 00:57:59,120 ¿Y qué más le habrá contado Fátima? Igual le ha dicho quiénes somos. 862 00:58:01,840 --> 00:58:04,080 Estamos caminando por un pantano. 863 00:58:04,520 --> 00:58:08,520 Acabamos de aterrizar y ya nos tiene calados el hijo puta ese. 864 00:58:09,120 --> 00:58:13,440 Lo importante es que sabemos que ha comprado explosivos a la mafia... 865 00:58:13,600 --> 00:58:15,760 ...y los está transportando. 866 00:58:15,920 --> 00:58:18,880 No estamos en ningún pantano, es el camino. 867 00:58:20,800 --> 00:58:22,040 ¿Por dónde van? 868 00:58:23,800 --> 00:58:26,520 -Por una secundaria. ¿Te paso con Hidalgo? 869 00:58:26,680 --> 00:58:29,320 -Sí, a ver si tiene buenas noticias. 870 00:58:31,720 --> 00:58:33,880 -"Dime, López". -¿Alguna novedad? 871 00:58:34,040 --> 00:58:36,200 -No, no tengo contacto visual. 872 00:58:36,360 --> 00:58:38,640 Los sigo todo lo cerca que puedo. 873 00:58:38,800 --> 00:58:40,120 Van muy despacio. 874 00:58:40,600 --> 00:58:44,600 -Hidalgo, soy Serra, ¿podemos aventurar hacia dónde se dirigen? 875 00:58:44,760 --> 00:58:46,360 -"Creo que van a Ceuta". 876 00:58:49,040 --> 00:58:51,200 -¿Por qué? -"Mira el mapa". 877 00:58:51,360 --> 00:58:55,560 No hay otra posibilidad salvo que den la vuelta antes de entrar. 878 00:58:55,720 --> 00:58:57,320 ¿Van a atentar aquí? 879 00:58:57,480 --> 00:59:00,880 ¡Joder! ¿Van a estrellarse contra un cuartel? 880 00:59:01,040 --> 00:59:02,400 -Eso sería muy raro. 881 00:59:02,560 --> 00:59:05,840 No irían tres. Van trasladar los explosivos. 882 00:59:06,360 --> 00:59:10,520 Si no lo tenemos claro, deberíamos pararlos cuando pasen la frontera. 883 00:59:11,400 --> 00:59:14,280 -Hidalgo, ¿cuánto tardarán en llegar? 884 00:59:14,440 --> 00:59:16,400 -"No lo sé, no paran..." 885 00:59:16,560 --> 00:59:19,600 ...de dar vueltas y a veces se paran. 886 00:59:20,240 --> 00:59:21,480 Mensaje de Fátima. 887 00:59:21,640 --> 00:59:25,000 Me ha escrito una amiga suya, pero sé que es ella. 888 00:59:25,160 --> 00:59:27,240 Estamos en el camino, Serra. 889 00:59:32,840 --> 00:59:33,840 Hola, Aisha. 890 00:59:34,120 --> 00:59:35,120 -Hola, hijo. 891 00:59:36,400 --> 00:59:41,200 -Me había parecido oír su voz. -Faruq me dijo que vendría a cenar. 892 00:59:41,360 --> 00:59:43,640 Me dio por haceros unos dulces. 893 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 -¿Está mejor? 894 00:59:46,120 --> 00:59:49,320 -¿Quién? ¿Yo? -Fátima me dijo que no estaba bien. 895 00:59:49,480 --> 00:59:51,400 ¿No ha ido Fátima a su casa? 896 00:59:53,440 --> 00:59:55,480 -A lo mejor nos hemos cruzado. 897 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 ¡Vaya! 898 00:59:59,320 --> 01:00:02,640 Bueno, me voy, ya he hecho lo que tenía que hacer. 899 01:00:02,800 --> 01:00:07,560 -Espere, Selman le llevará en coche. -No, no hace ninguna falta. 900 01:00:07,720 --> 01:00:10,760 -Hace mucho calor. -A mí me gusta este tiempo. 901 01:00:10,920 --> 01:00:12,920 Además, me conviene andar. 902 01:00:29,280 --> 01:00:30,520 Sabía que eras tú. 903 01:00:30,680 --> 01:00:35,120 ¿Para qué has venido a mi casa? Para devolveros lo que era vuestro. 904 01:00:35,280 --> 01:00:38,160 Déjate de teatros y de jugar conmigo. 905 01:00:40,600 --> 01:00:42,880 ¿Cuándo le has dicho que soy espía? 906 01:00:45,320 --> 01:00:49,120 ¿Qué más le has contado? No tengo por qué contarte... 907 01:00:49,280 --> 01:00:52,640 ...lo que le digo. Muchas vidas están en juego. 908 01:00:52,800 --> 01:00:57,240 Incluida la tuya y la de tu familia. Esta misión no es ninguna tontería. 909 01:00:57,400 --> 01:01:00,360 Pero ¿qué misión? Javier, nos estás espiando. 910 01:01:00,520 --> 01:01:03,720 Vienes a por mi marido. No es lo que tú te crees. 911 01:01:04,520 --> 01:01:05,800 Estando con él... 912 01:01:05,960 --> 01:01:08,880 ...estás en peligro. ¿Quieres que te crea? 913 01:01:09,480 --> 01:01:13,640 Tu trabajo consiste en mentir. Puedo contar con una mano... 914 01:01:13,800 --> 01:01:16,520 ...tus verdades. Te he mentido una vez. 915 01:01:16,680 --> 01:01:19,520 Te dije que era policía para protegerte. 916 01:01:19,680 --> 01:01:23,000 El robo de ayer fue también mentira, ¿verdad? 917 01:01:23,160 --> 01:01:27,440 Fuiste tú el que dio la orden. Sé de sobra cuáles son tus métodos. 918 01:01:27,600 --> 01:01:28,960 Tú me los enseñaste. 919 01:01:35,800 --> 01:01:36,880 ¿Y tu marido? 920 01:01:37,640 --> 01:01:39,080 ¿Sabe que estás aquí? 921 01:01:43,560 --> 01:01:45,840 ¿Qué pasaría si lo supiera? 922 01:01:51,040 --> 01:01:52,320 Tú también mientes. 923 01:01:53,320 --> 01:01:55,000 ¿No me estarás grabando? 924 01:01:55,160 --> 01:01:57,360 ¿No serás capaz? 925 01:01:57,520 --> 01:02:00,120 ¡Ay, Fátima! ¿Qué más le has contado? 926 01:02:01,880 --> 01:02:04,920 Es mi marido y le cuento lo que me da la gana. 927 01:02:05,080 --> 01:02:06,560 No le pienso engañar. 928 01:02:07,480 --> 01:02:09,280 Voy a estar con él siempre. 929 01:02:11,120 --> 01:02:12,960 ¿Tanto te cuesta aceptarlo? 930 01:02:18,000 --> 01:02:19,520 Te está engañando. 931 01:02:27,240 --> 01:02:28,600 No me mires así. 932 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 Por favor. 933 01:02:32,960 --> 01:02:34,240 No puedo evitarlo. 934 01:02:59,320 --> 01:03:00,400 ¿Qué haces? 935 01:03:00,920 --> 01:03:02,440 Recoger unas cosas. 936 01:03:07,440 --> 01:03:10,200 No ha sido exactamente como cuenta Samy. 937 01:03:11,000 --> 01:03:14,200 El sol me daba en la cara, no vi nada. 938 01:03:14,760 --> 01:03:17,880 Por la posición de las manos, parecía un arma. 939 01:03:18,880 --> 01:03:20,000 Le puede pasar... 940 01:03:20,160 --> 01:03:21,800 ...a cualquiera. Ya, ya. 941 01:03:25,000 --> 01:03:27,280 Muy bien, hoy ha sido el sol,... 942 01:03:31,400 --> 01:03:33,120 ...pero tú no estás bien. 943 01:03:34,640 --> 01:03:38,000 Es normal que no estés bien después de lo que pasó. 944 01:03:38,600 --> 01:03:40,400 ¿Sigues yendo al psicólogo? 945 01:03:41,200 --> 01:03:44,400 Eso no sirve para nada, para perder el tiempo. 946 01:03:45,000 --> 01:03:46,880 Ya, ¿y te vas a arriesgar... 947 01:03:47,040 --> 01:03:50,400 ...a que cada día que salgas te deslumbre el sol... 948 01:03:51,560 --> 01:03:54,200 ...y que reciban arriba otro de estos? 949 01:04:00,520 --> 01:04:02,960 Rompo el parte con una condición,... 950 01:04:03,120 --> 01:04:06,720 ...mañana mismo vuelves a pedir hora con el psicólogo. 951 01:04:08,560 --> 01:04:09,640 Es una orden. 952 01:04:10,600 --> 01:04:11,760 Gracias, Fran. 953 01:04:16,280 --> 01:04:17,360 -¡Fran, Fran! 954 01:04:17,520 --> 01:04:20,280 Quiero que no pierdas de vista a Mati. 955 01:04:20,800 --> 01:04:23,880 Por mucho que diga, no ha superado lo de Hakim. 956 01:04:24,040 --> 01:04:27,240 Puede costarle un disgusto a ella y a los demás. 957 01:04:27,400 --> 01:04:29,320 Te sigue importando tu gente. 958 01:04:31,040 --> 01:04:33,280 Al menos, en eso no has cambiado. 959 01:04:33,920 --> 01:04:37,920 Nabil y Cantero siguen aquí y el comisario quiere hablar contigo. 960 01:04:40,280 --> 01:04:41,280 Joder. 961 01:04:43,120 --> 01:04:44,680 Entretenles, por favor. 962 01:04:56,480 --> 01:04:58,000 ¿Qué tal con Fátima? 963 01:04:58,160 --> 01:04:59,640 ¿Te ha pedido perdón? 964 01:05:02,800 --> 01:05:07,080 El daño ya está hecho, no podemos pararnos a pensar en ella. 965 01:05:07,640 --> 01:05:11,640 Esos hijos de su madre acaban de entrar en Ceuta, releva a Hidalgo. 966 01:05:11,800 --> 01:05:13,120 Si no, va a cantar. 967 01:05:13,280 --> 01:05:14,280 Teléfono 968 01:05:15,720 --> 01:05:16,720 Dime, Fran. 969 01:05:16,880 --> 01:05:19,840 "No puedo retrasarlo, tengo que ir a por él". 970 01:05:20,000 --> 01:05:22,800 Espera, necesito que me des dos horas más. 971 01:05:23,800 --> 01:05:25,680 Tengo aquí a Cantero,... 972 01:05:25,840 --> 01:05:27,760 ...a Nabil y al comisario. 973 01:05:27,920 --> 01:05:31,560 No entienden por qué no detenemos al pelirrojo. 974 01:05:31,720 --> 01:05:34,120 Si no puedo explicarles la verdad... 975 01:05:34,280 --> 01:05:35,280 Está bien. 976 01:05:36,040 --> 01:05:40,040 Es Fran, pide permiso para detener al pelirrojo que trabaja con Lamela. 977 01:05:40,200 --> 01:05:41,440 "No pido permiso". 978 01:05:41,600 --> 01:05:42,640 Os aviso. 979 01:05:43,440 --> 01:05:44,760 Voy a detenerle. 980 01:05:44,920 --> 01:05:49,400 Está bien, vaya a por él, pero usted se ocupa de interrogarlo, ¿me oye? 981 01:05:49,560 --> 01:05:53,400 Usted y nadie más. Si larga, puede hacer saltar la liebre. 982 01:05:53,560 --> 01:05:54,560 "Entendido". 983 01:05:55,440 --> 01:06:00,080 -Estas fotografía son de la policía científica, es Mohamed, el Indio. 984 01:06:00,240 --> 01:06:02,880 Ahí está Fran. ¿A qué se debe el honor? 985 01:06:05,440 --> 01:06:07,800 -¿Por qué no ha habido detenciones? 986 01:06:08,280 --> 01:06:10,680 ¿Esperáis a que Faruq haga justicia? 987 01:06:10,840 --> 01:06:12,400 Hacemos lo que podemos. 988 01:06:13,240 --> 01:06:16,920 Mati y Samy se han pateado todos los hospitales... 989 01:06:17,080 --> 01:06:20,400 ...hasta que han encontrado una pista,... 990 01:06:20,560 --> 01:06:23,640 ...la matrícula, y Quílez no ha parado... 991 01:06:23,800 --> 01:06:26,120 ...hasta averiguar la casa. 992 01:06:26,280 --> 01:06:29,320 Si quieres criticar a alguien, critícame a mí. 993 01:06:29,480 --> 01:06:32,560 No a mi gente. Si alguien se ha dormido, so yo. 994 01:06:32,720 --> 01:06:35,440 Pues despierta y tráeme a ese tío. 995 01:06:35,600 --> 01:06:39,440 Si me lo pides así, voy inmediatamente. Quílez,... 996 01:06:39,600 --> 01:06:40,880 ...vienes conmigo. 997 01:06:41,040 --> 01:06:43,600 -Os acompaño. ¡Tú aquí no pintas nada! 998 01:06:45,080 --> 01:06:47,160 ¡Esto no es negociable, Juan! 999 01:06:51,080 --> 01:06:52,080 Gracias. 1000 01:06:52,680 --> 01:06:56,760 Mati, Samy, al cafetín, si Faruq mueve pieza, quiero saberlo. 1001 01:06:56,920 --> 01:06:58,000 -Vamos, jefe. 1002 01:06:59,000 --> 01:07:00,280 Gracias por avisar. 1003 01:07:10,520 --> 01:07:12,080 Ya se lo llevaron todo. 1004 01:07:13,880 --> 01:07:15,760 -¿No te dije que te raparas? 1005 01:07:15,920 --> 01:07:16,920 -Sí, mañana. 1006 01:07:17,080 --> 01:07:18,840 -Ya no va a hacer falta. 1007 01:07:28,400 --> 01:07:29,560 Anda, encárgate. 1008 01:07:29,720 --> 01:07:31,920 La culpa es mía por contratarlo. 1009 01:07:32,080 --> 01:07:33,720 Con la de paro que hay. 1010 01:07:43,080 --> 01:07:44,320 "Sí. ¿Todo bien?". 1011 01:07:44,480 --> 01:07:47,400 -Sí. El material llegará en media hora. 1012 01:07:47,560 --> 01:07:49,960 Que lo traigan a mi casa. 1013 01:07:50,120 --> 01:07:52,800 "Selman instalará a los chicos..." 1014 01:07:52,960 --> 01:07:56,720 ...para que pasen la noche y mañana será el día. 1015 01:08:15,400 --> 01:08:16,960 Telefonillo 1016 01:08:21,280 --> 01:08:22,480 Claxon 1017 01:08:37,520 --> 01:08:38,680 Buenas tardes. 1018 01:08:38,840 --> 01:08:39,920 ¿Desean algo? 1019 01:08:40,080 --> 01:08:42,400 Señor Lamela, policía. 1020 01:08:43,440 --> 01:08:47,440 Estamos buscando a un pelirrojo, le han visto conducir su coche. 1021 01:08:48,280 --> 01:08:49,680 ¿Con mi coche? Ajá. 1022 01:08:49,840 --> 01:08:53,840 No puede ser, se equivocan. Estoy de vacaciones con mi hijo,... 1023 01:08:54,000 --> 01:08:56,800 ...pero no es pelirrojo. -Hay testigos... 1024 01:08:56,960 --> 01:08:59,800 ...que aseguran haberlo visto en su coche. 1025 01:09:01,720 --> 01:09:03,120 -Ellos lo verían. 1026 01:09:03,720 --> 01:09:04,720 Yo no. 1027 01:09:05,120 --> 01:09:06,960 Teléfono 1028 01:09:10,760 --> 01:09:13,400 Conteste, hombre, puede ser importante. 1029 01:09:13,560 --> 01:09:15,600 Teléfono 1030 01:09:19,600 --> 01:09:22,040 Dime. -"Creo que llegamos tarde". 1031 01:09:22,200 --> 01:09:24,160 Hemos encontrado un muerto. 1032 01:09:24,320 --> 01:09:25,480 ¿El pelirrojo? 1033 01:09:25,680 --> 01:09:29,160 Es difícil decirlo a simple vista, te mando una foto. 1034 01:09:46,600 --> 01:09:47,720 ¿A este hombre... 1035 01:09:47,880 --> 01:09:49,320 ...tampoco le conoce? 1036 01:09:54,560 --> 01:09:56,440 -Con este corte de pelo no. 1037 01:10:13,400 --> 01:10:16,040 En la incorporación te relevo. 1038 01:10:16,880 --> 01:10:17,880 Perfecto. 1039 01:11:09,520 --> 01:11:11,080 Estoy detrás de ellos. 1040 01:11:13,240 --> 01:11:15,480 No parece que vayan al puerto. 1041 01:11:15,640 --> 01:11:18,200 Si es un atentado, no será en Ceuta. 1042 01:11:47,200 --> 01:11:49,040 Alguien nos trae su basura. 1043 01:11:51,760 --> 01:11:52,760 ¿Quién es? 1044 01:11:55,560 --> 01:11:56,560 Venga. 1045 01:11:57,680 --> 01:11:58,680 Tú lo sabes. 1046 01:12:32,200 --> 01:12:33,200 Sí, dime. 1047 01:12:33,360 --> 01:12:34,720 Creo que nos siguen. 1048 01:12:47,040 --> 01:12:48,400 Les han descubierto. 1049 01:12:49,280 --> 01:12:51,440 "Hay que abortar". -¿Que vuelvan? 1050 01:12:51,600 --> 01:12:52,600 -"No". 1051 01:12:52,760 --> 01:12:56,800 Podrían detenerles, están demasiado verdes y podrían hablar. 1052 01:12:58,600 --> 01:12:59,920 Vuela la furgoneta. 1053 01:13:05,280 --> 01:13:07,320 -Yo no puedo. -"¿Cómo que no?". 1054 01:13:07,480 --> 01:13:10,880 ¿No lleva una bomba que se activa por teléfono? 1055 01:13:11,040 --> 01:13:14,120 -Sí, pero esos chicos no tienen la culpa. 1056 01:13:15,360 --> 01:13:17,040 -Morirán por la Yihad. 1057 01:13:17,200 --> 01:13:19,640 Alá les acogerá en el paraíso. 1058 01:13:20,520 --> 01:13:21,920 "Activa la bomba". 1059 01:13:22,240 --> 01:13:23,960 -Con todo el respeto,... 1060 01:13:25,800 --> 01:13:27,040 ...yo no puedo. 1061 01:13:27,200 --> 01:13:28,680 -¿Cómo que no puedes? 1062 01:13:29,960 --> 01:13:31,640 ¿Vas a negar mis órdenes? 1063 01:13:31,800 --> 01:13:33,400 ¡Es la voluntad de Alá! 1064 01:13:33,720 --> 01:13:35,280 Habla en árabe 1065 01:13:39,680 --> 01:13:41,040 Llaman a la puerta 1066 01:13:48,920 --> 01:13:49,920 Hola. 1067 01:13:50,080 --> 01:13:51,080 Hola. 1068 01:13:51,320 --> 01:13:54,720 ¿Por qué te encierras? Porque estoy trabajando. 1069 01:13:54,880 --> 01:13:56,480 ¿Y tú? ¿De dónde vienes? 1070 01:13:56,640 --> 01:13:58,200 De ver a mi madre. 1071 01:13:58,680 --> 01:13:59,760 ¡Ah, sí! Claro. 1072 01:14:01,160 --> 01:14:02,880 ¿Qué tal está? ¿Mejor? 1073 01:14:03,040 --> 01:14:04,040 Sí. 1074 01:14:04,320 --> 01:14:05,480 Mucho mejor. 1075 01:14:05,640 --> 01:14:07,520 No sabes cuánto me alegro. 1076 01:14:09,240 --> 01:14:11,120 Tengo que seguir trabajando. 1077 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 ¿Nos vemos luego? 1078 01:14:15,840 --> 01:14:16,840 Vale. 1079 01:14:17,000 --> 01:14:18,840 Bien. Hasta ahora. 1080 01:14:40,360 --> 01:14:41,800 Envíame el número. 1081 01:15:34,240 --> 01:15:35,440 Explosión 1082 01:15:58,120 --> 01:15:59,120 Morey. 1083 01:15:59,640 --> 01:16:00,640 Morey. 1084 01:16:00,800 --> 01:16:02,080 Siempre Morey. 1085 01:16:02,240 --> 01:16:05,560 Tendría que haberle aplastado cuando pude. 1086 01:16:05,720 --> 01:16:08,480 -No es un hombre cualquiera, es un espía. 1087 01:16:12,920 --> 01:16:15,880 Eres demasiado bueno. Para servirte. 1088 01:16:16,040 --> 01:16:18,000 Dos hermanos nos causan... 1089 01:16:18,160 --> 01:16:19,720 "...muchos problemas". 1090 01:16:20,240 --> 01:16:21,840 "Quiero que los mates". 1091 01:16:22,000 --> 01:16:23,280 ¿Para qué estáis? 1092 01:16:25,160 --> 01:16:26,160 ¿Qué propones? 1093 01:16:26,320 --> 01:16:28,880 ¡Detenerle, cojones! ¡Detenerle no! 1094 01:16:34,040 --> 01:16:37,360 Vas a escucharme. ¡No tenemos nada de que hablar! 1095 01:16:37,520 --> 01:16:40,000 A ti no puede odiarte ninguna mujer. 1096 01:16:47,400 --> 01:16:48,640 Yo disparé a Abdu. 1097 01:16:50,600 --> 01:16:52,880 Fue Khaled quien ordenó su muerte. 1098 01:16:53,680 --> 01:16:57,680 "Yo entrené a Abdu, yo le hablé de la Yihad, intenté salvar su vida". 1099 01:16:57,840 --> 01:17:00,520 Nuestro Sheikh estaba allí. ¿Quién es? 1100 01:17:01,000 --> 01:17:03,720 Khaled. Su marido es nuestro Sheikh. 1101 01:17:04,440 --> 01:17:06,360 Es el jefe de AKRAB en Ceuta. 1102 01:17:08,360 --> 01:17:09,480 Sí, fue Khaled. 77240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.