Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,560
"En capítulos anteriores...".
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,560
"Es Basir, el camarero,
el que murió ayer".
3
00:00:16,120 --> 00:00:20,720
"Hakim le había dado la tarjeta de
memoria y él se la dio a un jefe".
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,040
Lo pagarán.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Es Khaled.
6
00:00:25,840 --> 00:00:29,560
"Abdu, soy tu primo Khaled
y tu jefe, obedece a Alá".
7
00:00:29,720 --> 00:00:31,000
Acaba con ellos.
8
00:00:32,600 --> 00:00:33,960
"Khaled nos engañó".
9
00:00:34,120 --> 00:00:36,800
"AKRAB le entregó su información".
10
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Estoy dentro.
11
00:00:38,120 --> 00:00:39,480
Se ha casado con él.
12
00:00:40,640 --> 00:00:41,920
"No te ha llamado".
13
00:00:42,080 --> 00:00:43,240
Te hablo
de AKRAB.
14
00:00:43,400 --> 00:00:44,480
"De la misión".
15
00:00:44,640 --> 00:00:45,800
Es una tarjeta.
16
00:00:45,960 --> 00:00:48,960
Está embarazada.
¡Ay, enhorabuena, cuñada!
17
00:00:49,120 --> 00:00:50,800
La comisaría de tapadera.
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,880
"Te recibirían de uñas".
19
00:00:53,040 --> 00:00:56,120
"Seis meses sin dar señales
y apareces así".
20
00:00:56,280 --> 00:00:59,200
Algo pasa.
AKRAB ha vuelto.
21
00:00:59,360 --> 00:01:02,840
"El Príncipe está peor.
Voy a muerto diario...
22
00:01:03,000 --> 00:01:06,880
...y me han puesto a Nabil de jefe
para putearme".
23
00:01:07,040 --> 00:01:08,320
Mohamed, el Indio.
24
00:01:08,480 --> 00:01:11,640
"Él sabe quién lo ha hecho".
-Te llamaremos.
25
00:01:11,800 --> 00:01:14,640
-"Se lo he contado a la policía
y a Faruq".
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,480
No se lo tragan.
27
00:01:16,640 --> 00:01:18,080
Sé quién ideó...
28
00:01:18,240 --> 00:01:20,520
"...lo de los tiroteos,
es Khaled".
29
00:01:20,680 --> 00:01:24,320
"Marwan va a venir a Ceuta".
"Necesitamos saber..."
30
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
...qué dicen.
31
00:01:25,640 --> 00:01:27,120
-"Tengo otro trabajo".
32
00:01:27,280 --> 00:01:29,960
Cárgate al Indio.
Que parezca de Aníbal.
33
00:01:30,120 --> 00:01:33,120
Sé que está financiando AKRAB.
34
00:01:33,280 --> 00:01:35,520
Pronto nos dejarán
la pista libre.
35
00:01:35,680 --> 00:01:40,040
Es una gran suerte que a los
infieles les guste tanto la droga.
36
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Te quitaré a Nabil.
37
00:01:41,640 --> 00:01:42,840
Es mi último día.
38
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
¿Qué planeas?
39
00:01:47,040 --> 00:01:49,040
-"Al-Ándalus".
40
00:01:49,200 --> 00:01:50,280
El Príncipe.
41
00:01:50,440 --> 00:01:53,040
-Alexei Serking
espera tu llamada.
42
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
Lo conozco.
43
00:01:54,360 --> 00:01:55,760
Traficante de armas.
44
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
Fátima.
45
00:02:05,840 --> 00:02:06,920
Tengo que verte.
46
00:02:07,080 --> 00:02:08,440
"Khaled es..."
47
00:02:08,600 --> 00:02:12,280
...un jefe de AKRAB.
Eso no te lo pienso consentir.
48
00:02:12,440 --> 00:02:13,520
Te odio.
49
00:02:14,120 --> 00:02:15,640
"He estado con Morey".
50
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
Es un agente del CNI.
51
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
Dice que sabías lo de Abdu
y que eres de AKRAB.
52
00:02:21,000 --> 00:02:22,560
Gracias, Khaled.
53
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
Claxon
54
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Claxon
55
00:03:20,480 --> 00:03:24,720
Estoy deseando ver la cara de Pilar
cuando vea todo lo que has donado.
56
00:03:26,480 --> 00:03:29,680
Seguro que le ponen tu nombre
al centro cívico.
57
00:03:29,840 --> 00:03:33,600
Si quieren ponerle un nombre,
prefiero que lleve el tuyo.
58
00:03:36,440 --> 00:03:37,800
Voy a buscar ayuda.
59
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Espera.
60
00:03:41,080 --> 00:03:43,400
Khaled! Khaled!
-¡No te muevas!
61
00:03:43,560 --> 00:03:45,600
-¡Que no te muevas!
62
00:03:45,760 --> 00:03:47,640
-¡Quieto!
¡Khaled!
63
00:03:47,800 --> 00:03:49,840
-¡Vamos!
-Sujétalo, sujétalo.
64
00:03:50,360 --> 00:03:51,560
-Venga, el reloj.
65
00:03:51,720 --> 00:03:53,920
¡No tengo todo el día, rapidito!
66
00:03:54,080 --> 00:03:56,120
¡Échalo aquí, al bolso!
67
00:03:56,280 --> 00:03:57,720
¡Échalo al bolso!
68
00:03:59,840 --> 00:04:01,680
¡El anillo, el reloj!
69
00:04:01,840 --> 00:04:03,680
¡Venga, vamos!
70
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
¡Venga!
71
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
¡El móvil!
72
00:04:08,400 --> 00:04:09,680
¿Y la cartera, eh?
73
00:04:09,840 --> 00:04:12,560
-En en el coche.
-Pues cógela, venga.
74
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
Sácala.
75
00:04:17,560 --> 00:04:20,080
¡El maletín, dámelo también, venga!
76
00:04:20,240 --> 00:04:21,680
¡El maletín he dicho!
77
00:04:23,400 --> 00:04:25,080
¡Oye, tranquilo!
-¡Déjala!
78
00:04:25,240 --> 00:04:26,880
¡Déjala!
-¡Corre!
79
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
-¿Estás bien?
80
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
No sabía que tuvieras una pistola.
81
00:04:45,920 --> 00:04:48,480
Ha aparecido esta mañana
en la playa.
82
00:04:50,360 --> 00:04:53,200
No creo que haya muerto
por el temporal.
83
00:04:57,360 --> 00:05:00,400
¿Y estos bultos? Hachís, ¿no?
Era un camello.
84
00:05:00,560 --> 00:05:02,000
Trabajaba para Faruq.
85
00:05:02,680 --> 00:05:04,560
Asaltarían la planeadora,...
86
00:05:04,720 --> 00:05:06,960
...le ataron y le tiraron al mar.
87
00:05:08,120 --> 00:05:09,920
Un ajuste de cuentas, ¿no?
88
00:05:14,280 --> 00:05:18,360
Este chaval, Mohamed, le llamaban
el Indio, estuvo ayer aquí.
89
00:05:19,080 --> 00:05:20,360
Te puedes ir.
90
00:05:20,520 --> 00:05:25,000
Para decirnos que era la gente
de Aníbal la que había disparado...
91
00:05:25,160 --> 00:05:26,320
...en el cafetín.
92
00:05:27,320 --> 00:05:28,400
Es tan evidente.
93
00:05:29,400 --> 00:05:32,760
Está tan clarito
que se lo cargaron por chivato....
94
00:05:34,240 --> 00:05:36,720
...que no me lo creo.
Para empezar,...
95
00:05:36,880 --> 00:05:40,240
...Aníbal podría tirar el cuerpo,
pero la droga...
96
00:05:40,400 --> 00:05:42,480
De la droga nunca se desharía.
97
00:05:43,440 --> 00:05:46,920
Vas a tener razón,
Khaled está detrás de todo esto.
98
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
De todas formas, lo más importante
ahora es nuestro objetivo.
99
00:05:52,760 --> 00:05:53,840
Claro, claro.
100
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
¿Qué pasa?
101
00:05:55,840 --> 00:05:57,760
Es lo que acordamos.
Sí.
102
00:05:57,920 --> 00:06:02,000
Tenemos que averiguar los planes de
Khaled. ¿Hiciste lo que te encargué?
103
00:06:02,160 --> 00:06:06,160
Pero no te equivoques, yo te ayudo
para evitar que haya más bombas,...
104
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
...pero mi prioridad es
que no se maten.
105
00:06:10,000 --> 00:06:11,760
Alguien tiene que hacerlo.
106
00:06:20,240 --> 00:06:21,320
Sí, sí.
107
00:06:21,480 --> 00:06:23,000
Esta misma noche, sí.
108
00:06:23,640 --> 00:06:25,040
Eso no es culpa mía.
109
00:06:26,640 --> 00:06:29,800
Venga, precio especial para ti
por el retraso.
110
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
Nada, ningún problema. Venga.
111
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
Habla en árabe
112
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
Otro cargamento que se pierde.
113
00:06:44,080 --> 00:06:47,280
El tercero de este mes
y se han cargado al Indio.
114
00:06:48,280 --> 00:06:51,120
Pues tengo otra mala noticia.
115
00:06:52,080 --> 00:06:53,240
¿Qué pasó ahora?
116
00:06:53,880 --> 00:06:57,360
Morey está en la comisaría.
Le han visto esta mañana.
117
00:06:59,000 --> 00:07:02,840
Si quieres, en 5 minutos,
reúno a 12 tíos...
118
00:07:03,320 --> 00:07:05,800
...y le quitamos las ganas de
volver.
119
00:07:07,160 --> 00:07:08,840
¿Para eso necesitas a 12?
120
00:07:12,680 --> 00:07:14,720
Tripas, déjame solo, anda.
121
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Hola, Fran.
122
00:07:34,760 --> 00:07:36,000
¿Está todo?
Todo.
123
00:07:36,160 --> 00:07:38,520
Los móviles, las carteras... Todo.
124
00:07:38,840 --> 00:07:41,080
Bueno, todo menos el peluco.
125
00:07:41,440 --> 00:07:43,080
Me lo he ganado.
126
00:07:44,160 --> 00:07:46,880
Tenía un maletín,
pero no lo hemos cogido.
127
00:07:47,040 --> 00:07:48,200
Sacó una pipa.
128
00:07:48,360 --> 00:07:50,840
Por cierto, nos podías haber
avisado.
129
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
¿Y chafarte la sorpresa?
130
00:07:53,600 --> 00:07:56,160
¿Solo tenía un móvil?
No he visto otro.
131
00:07:57,000 --> 00:08:00,120
Fran, sabes que a mí
no me gusta preguntar,...
132
00:08:00,280 --> 00:08:03,640
...pero de todos tus encargos,
este es el más raro.
133
00:08:03,800 --> 00:08:07,800
No te gusta preguntar y a mí no me
gusta responder. Qué buena pareja.
134
00:08:20,360 --> 00:08:22,120
Teléfono
135
00:08:29,080 --> 00:08:31,000
Dime, Serra.
"Hola, Javi".
136
00:08:31,160 --> 00:08:34,320
¿Khaled contactó
con el ruso de los explosivos?
137
00:08:34,480 --> 00:08:37,840
No, tiene el teléfono intervenido,
pero nada.
138
00:08:38,000 --> 00:08:40,040
"Quizá hizo antes el encargo".
139
00:08:40,800 --> 00:08:42,240
O tiene otro móvil.
140
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
También.
141
00:08:44,680 --> 00:08:47,080
Hemos simulado un robo.
142
00:08:47,400 --> 00:08:50,840
Con un poco de suerte,
llevará el móvil encima.
143
00:08:51,160 --> 00:08:53,480
Estamos creativos hoy.
"Hay más".
144
00:08:53,640 --> 00:08:58,040
Khaled ha mencionado una llamada
importante esta tarde en su casa.
145
00:08:58,200 --> 00:09:02,040
Si es para comprar explosivos,
se está dando mucha prisa.
146
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
¿Y tú?
147
00:09:04,120 --> 00:09:05,400
¿Algo que contarme?
148
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
¿Yo?
149
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
No, ¿qué?
150
00:09:11,360 --> 00:09:14,240
¿Cómo se han tomado
que me quedara en Ceuta?
151
00:09:14,400 --> 00:09:17,520
Han puesto mala cara,
pero eso lo peleo yo.
152
00:09:17,680 --> 00:09:19,880
Tú no le des más vueltas.
153
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Buenos días.
154
00:09:32,960 --> 00:09:34,360
-Por poco no lo son.
155
00:09:35,360 --> 00:09:37,320
Casi me roban el maletín.
156
00:09:44,760 --> 00:09:47,280
Quizá haya sido
la gente de Alexei.
157
00:09:47,440 --> 00:09:50,320
Así se ganarán el dinero
y los explosivos.
158
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
-¡Joder!
159
00:09:54,440 --> 00:09:56,360
-¿Cómo has quedado con ellos?
160
00:09:57,000 --> 00:10:00,400
-Por la tarde, a las cinco
en un polígono de Tánger.
161
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
-Ten.
162
00:10:03,640 --> 00:10:06,560
Cuando tengas que contactar conmigo,
úsalo.
163
00:10:07,240 --> 00:10:08,600
Es una línea segura.
164
00:10:09,360 --> 00:10:12,440
-Los gallegos no necesitamos
tanta tecnología.
165
00:10:13,000 --> 00:10:14,640
Ya sabes lo que se dice.
166
00:10:15,520 --> 00:10:17,200
Nunca se sabe si vamos...
167
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
...o venimos.
168
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
-Me da lo mismo si vas o vienes.
169
00:10:22,000 --> 00:10:23,400
Un par de cosas,...
170
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
...primero,...
171
00:10:25,840 --> 00:10:28,080
...no se te ocurra engañarme.
172
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Segunda,...
173
00:10:30,720 --> 00:10:32,640
...no se te ocurra engañarme.
174
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
Úsalo.
175
00:10:42,520 --> 00:10:44,400
¿Y solo tenía este teléfono?
176
00:10:45,560 --> 00:10:49,040
Quizá tuviera otro en un maletín,
pero no lo robaron.
177
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
Khaled les sacó una pistola.
178
00:10:51,760 --> 00:10:54,560
Estas son las llamadas
que hizo Khaled.
179
00:10:55,240 --> 00:10:57,600
Son locales,
no hay ningún número...
180
00:10:57,760 --> 00:10:59,680
...relacionado con los rusos.
181
00:10:59,840 --> 00:11:01,520
¿Y en llamadas entrantes?
182
00:11:03,240 --> 00:11:06,640
Ha habido suerte,
recibió esta llamada, no contestó.
183
00:11:06,800 --> 00:11:11,320
El teléfono está siendo investigado.
Puede que sea de los rusos.
184
00:11:11,480 --> 00:11:12,760
Les llamo
y os digo.
185
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Muy bien.
186
00:11:15,600 --> 00:11:18,240
Eh... Tengo también
el móvil de Fátima.
187
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
¿Lo quieres?
188
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
¿Lo has robado?
189
00:11:23,960 --> 00:11:25,120
¿Lo quieres o no?
190
00:11:25,920 --> 00:11:27,280
Para investigarlo.
191
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
López.
192
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Chicas,...
193
00:11:37,800 --> 00:11:39,080
...ha vuelto Morey.
194
00:11:39,240 --> 00:11:40,880
¿Morey? ¿En serio?
195
00:11:42,920 --> 00:11:44,720
-Ya te notaba yo a ti algo.
196
00:11:45,320 --> 00:11:48,800
¿Lo sabe tu marido?
Claro. ¿Por qué no lo va a saber?
197
00:11:48,960 --> 00:11:50,440
Yo no le oculto nada.
198
00:11:50,960 --> 00:11:52,880
¿Qué le va a decir Morey?
199
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Nada.
200
00:11:58,080 --> 00:12:00,560
Ayer le dije
lo que tenía que decirle.
201
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
-Ayer.
-Ya está aquí el té.
202
00:12:05,320 --> 00:12:06,360
¿Qué pasó ayer?
203
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
¡Ah!
204
00:12:09,440 --> 00:12:12,320
Estás contando
la noticia que nos dio Leila.
205
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
¿Hum?
206
00:12:14,080 --> 00:12:17,480
¡Leila y Faruq van a tener un niño
y yo voy a ser...
207
00:12:17,640 --> 00:12:19,800
...abuela!
-¡Enhorabuena,...
208
00:12:19,960 --> 00:12:21,520
...Leila!
-Gracias.
209
00:12:21,680 --> 00:12:24,120
-Enhorabuena a todos.
-Gracias.
210
00:12:25,240 --> 00:12:26,360
Mamá,...
211
00:12:26,520 --> 00:12:28,360
...les estaba contando...
212
00:12:29,400 --> 00:12:31,080
...que ayer volvió Morey.
213
00:12:32,000 --> 00:12:33,080
Está en Ceuta.
214
00:12:34,000 --> 00:12:35,120
No puede ser.
215
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
¿De verdad?
216
00:12:44,320 --> 00:12:48,320
Mira, yo no le deseo mal a nadie,
de verdad, hija, pero ese hombre...
217
00:12:48,480 --> 00:12:50,400
...nos ha hecho tanto daño...
218
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
...y más,...
219
00:12:52,160 --> 00:12:54,440
...más que nos podría haber hecho.
220
00:12:57,600 --> 00:13:01,600
-Estaba hablando con tu hermano.
Les he invitado a él y a Leila...
221
00:13:01,760 --> 00:13:03,680
...a cenar a casa mañana.
222
00:13:03,840 --> 00:13:06,000
Se culpa
de lo que nos ha pasado.
223
00:13:06,160 --> 00:13:09,800
Como no se atreven a ir contra mí,
atacan a mi familia.
224
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
Teléfono
225
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
-Está sonando mi móvil.
226
00:13:16,680 --> 00:13:18,040
-Es la prima Miriam.
227
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
-Vale.
228
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
Hola, Miriam.
229
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Un segundo.
230
00:13:27,560 --> 00:13:31,440
Te he dicho que no me llames más.
Déjame en paz, por favor.
231
00:13:31,600 --> 00:13:34,800
-"¿Quieres que te deje?
Ya lo sabes, 3000 euros".
232
00:13:36,000 --> 00:13:39,960
-¿De dónde voy a sacar ese dinero?
-"¿Hablo con tu marido?".
233
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
-No, escúchame, Miriam.
-"No, escúchame tú,...
234
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
...3000 euros o le digo a Faruq
que el niño no es suyo".
235
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Figúrate,...
236
00:13:51,560 --> 00:13:55,560
...hacía años que no sabía nada
de él. Desde que me vine aquí.
237
00:13:56,320 --> 00:13:58,480
Él sí que se acordaba de mí.
238
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Alvarito.
239
00:14:01,360 --> 00:14:02,520
Me quería mucho.
240
00:14:02,680 --> 00:14:05,120
Quiere montar
una cafetería en Málaga
241
00:14:05,200 --> 00:14:07,320
y busca a alguien que se la
lleve.
242
00:14:07,480 --> 00:14:09,280
Alguien de confianza claro.
243
00:14:09,840 --> 00:14:11,320
Le deseo suerte.
244
00:14:13,560 --> 00:14:14,880
Quiere que sea yo.
245
00:14:18,200 --> 00:14:19,760
Tú aquí no tienes vida.
246
00:14:19,960 --> 00:14:21,760
Te pasas el día trabajando.
247
00:14:21,920 --> 00:14:24,520
Yo apenas te veo,
pero tu hija tampoco.
248
00:14:24,680 --> 00:14:26,560
Podías pedir el traslado...
249
00:14:26,720 --> 00:14:28,480
...a Málaga, te lo darían.
250
00:14:28,640 --> 00:14:31,520
Y podría vender esto
y comprar un piso.
251
00:14:32,280 --> 00:14:34,760
Y así empezar de nuevo. Además,...
252
00:14:34,920 --> 00:14:37,200
...así Ruth podría ver a su madre.
253
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Marina.
254
00:14:42,840 --> 00:14:47,400
No me contestes ahora, sé lo que
me vas a decir, pero piénsatelo,...
255
00:14:48,440 --> 00:14:49,720
...con calma,...
256
00:14:50,320 --> 00:14:52,160
...sin agobios.
Que sí.
257
00:14:59,560 --> 00:15:01,880
Estas marcas no son por la caída.
258
00:15:02,640 --> 00:15:06,720
-No. Le han golpeado
con algo que lleva este dibujo.
259
00:15:06,880 --> 00:15:10,760
No sé, una herramienta.
-Cuando estaba en la península,...
260
00:15:10,920 --> 00:15:13,240
...un tío zurraba a los sin techo.
261
00:15:13,400 --> 00:15:16,120
Usaba pasamontañas,
no le identificaban.
262
00:15:16,280 --> 00:15:18,560
Las víctimas tenían una marca así.
263
00:15:19,200 --> 00:15:22,000
-Ya, pero aquí solo tenemos
a una víctima.
264
00:15:22,160 --> 00:15:25,240
-A lo mejor no.
Fuimos a todos los hospitales.
265
00:15:25,400 --> 00:15:28,200
Conseguimos sacar más agresiones.
266
00:15:28,520 --> 00:15:30,600
Un sin techo nos dio una pista.
267
00:15:30,760 --> 00:15:33,360
A lo mejor esto te parece
una tontería.
268
00:15:33,880 --> 00:15:37,480
-No. Es la cara que pongo
cuando oigo una buena idea.
269
00:15:37,960 --> 00:15:39,840
Es la primera vez
que la ves.
270
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
Vámonos.
271
00:15:47,320 --> 00:15:50,040
-Fran, ¿has hablado ya con Aníbal?
272
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
No.
273
00:15:52,680 --> 00:15:57,160
¡Ah! ¿No deberíamos ir?
Lo de esta mañana tiene su sello.
274
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
No lo sé.
275
00:15:58,480 --> 00:15:59,800
Joder, Fran,...
276
00:15:59,960 --> 00:16:02,240
...el muerto trabajaba para Faruq.
277
00:16:02,400 --> 00:16:06,280
Vino contando que Aníbal organizó
el tiroteo del cafetín.
278
00:16:06,440 --> 00:16:09,120
Tiene motivos para estar mosqueado.
279
00:16:12,480 --> 00:16:14,600
Vamos a hacerles una visita.
280
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Buenos días.
281
00:16:26,520 --> 00:16:28,200
Buenos días.
-Buenos días.
282
00:16:28,360 --> 00:16:29,960
Venís
por lo del cafetín.
283
00:16:30,120 --> 00:16:35,000
No hemos encontrado a los asesinos.
No, venimos por otro tema.
284
00:16:35,160 --> 00:16:36,760
Nos han robado.
285
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
¡No jodas!
286
00:16:39,240 --> 00:16:41,480
-¿Le digo a alguien que se ocupe?
287
00:16:41,640 --> 00:16:44,360
No, ya me encargo yo,
pasad al fondo.
288
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
Íbamos a salir ahora, ¿no?
289
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
Ve tú.
290
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
Suspira
291
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
Buenos días.
292
00:17:08,080 --> 00:17:09,160
-Buenos días.
293
00:17:09,760 --> 00:17:12,520
Me han dicho que había vuelto.
¿Ah, sí?
294
00:17:12,680 --> 00:17:14,280
¿Y quién se lo ha dicho?
295
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Mi mujer.
296
00:17:18,240 --> 00:17:21,920
Muy bien, pues ustedes dirán.
¿En qué podemos ayudarle?
297
00:17:22,080 --> 00:17:23,280
Les han robado.
298
00:17:23,440 --> 00:17:25,120
¡No me diga!
Sí.
299
00:17:25,280 --> 00:17:29,120
Unos chicos. No les hemos visto,
llevaban cascos de moto.
300
00:17:29,760 --> 00:17:30,880
Cascos de moto.
301
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
Sí.
302
00:17:32,200 --> 00:17:35,320
Si me acompañan,
les gestiono la denuncia.
303
00:17:35,480 --> 00:17:39,640
Fran se iba a hacer cargo.
Mejor que se encargue el inspector.
304
00:17:39,800 --> 00:17:42,160
Donde hay patrón,
no manda marinero.
305
00:17:42,320 --> 00:17:44,760
Os dejo en buenas manos.
Vengan.
306
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
El parte.
307
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Señora.
308
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Señora.
309
00:18:05,920 --> 00:18:08,400
Les voy a dar
mi nuevo número móvil...
310
00:18:08,560 --> 00:18:10,360
...por si necesitan algo.
311
00:18:10,520 --> 00:18:15,080
Cualquier duda que tengan,
cualquier dato, aquí me tienen.
312
00:18:15,240 --> 00:18:16,480
Muchas gracias.
313
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Muy amable.
314
00:18:18,160 --> 00:18:20,040
Tranquilo, es mi obligación.
315
00:18:22,560 --> 00:18:24,720
Me pueden llamar cuando quieran.
316
00:18:28,080 --> 00:18:29,560
Bueno, vamos a ver,...
317
00:18:32,160 --> 00:18:33,440
...nombre completo.
318
00:18:33,600 --> 00:18:34,760
Khaled Ashour.
319
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
Khaled...
320
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
Ashour.
321
00:18:38,880 --> 00:18:40,440
A-S-H-O-U-R.
322
00:18:41,320 --> 00:18:42,320
Ashour.
323
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Muy bien.
324
00:18:43,920 --> 00:18:47,000
Y usted, Fátima Ashour, ¿verdad?
No, Ben Barek.
325
00:18:48,000 --> 00:18:49,920
Sigo conservando mi apellido.
326
00:18:50,080 --> 00:18:53,000
En Francia, donde yo me crié,
las mujeres...
327
00:18:53,160 --> 00:18:57,160
...adoptan el apellido del marido.
Aquí no y las francesas se creen...
328
00:18:57,320 --> 00:18:58,720
...unas modernas.
329
00:19:00,120 --> 00:19:02,280
En ese sentido, sacamos ventaja.
330
00:19:03,560 --> 00:19:05,640
Entonces, Fátima Ben Barek.
331
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Así es.
332
00:19:24,880 --> 00:19:26,320
He hablado con la UDYCO.
333
00:19:26,400 --> 00:19:29,200
El que llamó ayer a
Khaled es un narco gallego.
334
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
Un tal Lamela.
335
00:19:31,680 --> 00:19:33,360
José Manuel Lamela, este.
336
00:19:35,520 --> 00:19:38,760
Llamaron desde Ceuta.
Suele trabajar a lo grande.
337
00:19:38,920 --> 00:19:43,040
Durante años, metió coca en las rías
y cuando supo que la UDYCO...
338
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
...le pisaba los talones,
desapareció.
339
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Hasta ahora.
340
00:19:47,920 --> 00:19:50,160
Lo suyo es la coca, no el hachís.
341
00:19:50,480 --> 00:19:53,360
Piensan que intenta crear
su red en Ceuta.
342
00:19:53,520 --> 00:19:56,240
Y para eso le estorban Aníbal
y Faruq.
343
00:19:56,400 --> 00:19:59,120
Es el que va a estar detrás de todo.
344
00:19:59,280 --> 00:20:02,560
Del tiroteo, lo de ayer,
Mohamed el Indio,...
345
00:20:02,720 --> 00:20:03,880
...el camello...
346
00:20:05,760 --> 00:20:09,760
Si quiere que parezca una guerra
entre bandas, comente torpezas.
347
00:20:10,240 --> 00:20:13,200
A mí no me cuadra,
este tío parece más listo.
348
00:20:13,920 --> 00:20:18,040
Aquí no tiene infraestructura
y utiliza la misma gente.
349
00:20:18,560 --> 00:20:22,440
Ese pelirrojo es la prueba.
Hasta Aníbal se ha dado cuenta.
350
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
¡Joder!
351
00:20:24,160 --> 00:20:27,040
Lamela hace algo más
que traficar con droga.
352
00:20:28,480 --> 00:20:32,560
Ayer, poco después de la llamada
fallida a Khaled, llamó a Tánger...
353
00:20:32,720 --> 00:20:35,400
...a un ruso,
un conocido de la INTERPOL.
354
00:20:35,560 --> 00:20:38,240
El hombre de Alexei Serking
en Marruecos.
355
00:20:38,400 --> 00:20:41,640
Encargó los explosivos
a nombre de Khaled.
356
00:20:41,800 --> 00:20:44,760
Hablando del rey de Roma.
-"En una semana".
357
00:20:46,680 --> 00:20:49,400
Ya podemos abrir
la bolsa de trabajo...
358
00:20:49,560 --> 00:20:51,440
"...para los chicos".
359
00:20:51,600 --> 00:20:54,160
-"Habrá que encontrar capataces".
360
00:20:54,720 --> 00:20:57,600
Que tengan mano izquierda para
llevar a estos chavales
361
00:20:57,680 --> 00:20:58,720
por el buen camino.
362
00:20:58,880 --> 00:21:01,640
-"Y que las paredes suban rectas".
363
00:21:02,720 --> 00:21:04,520
Pitidos
364
00:21:05,080 --> 00:21:06,080
Sí.
365
00:21:11,600 --> 00:21:13,160
Si no es sólido,...
366
00:21:14,440 --> 00:21:16,720
...el esfuerzo habría sido inútil.
367
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
¿Qué pasa?
368
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
Interferencias
369
00:21:35,880 --> 00:21:37,200
El micro ha muerto.
370
00:21:39,080 --> 00:21:41,440
La reunión debe ser muy importante.
371
00:21:41,600 --> 00:21:44,160
Han hecho un barrido de micrófonos.
372
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Vigila quién acude.
Tranquilo, Javi.
373
00:21:49,080 --> 00:21:50,560
Hay una cámara espía.
374
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
Muy bien.
375
00:21:57,080 --> 00:21:58,680
¿Qué le digo a mi gente?
376
00:21:59,480 --> 00:22:01,960
Me preguntan
y no sé qué contestarles.
377
00:22:02,120 --> 00:22:05,480
Que sigan pensando que lo del Indio
ha sido Aníbal.
378
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
¿Y si encontramos al pelirrojo?
379
00:22:08,360 --> 00:22:10,040
¿No lo entiendes?
No.
380
00:22:10,520 --> 00:22:15,160
Tus hombres podrían llegar a Lamela,
necesito que lo retrases.
381
00:22:15,320 --> 00:22:16,520
Joder, Javier.
382
00:22:24,440 --> 00:22:26,240
Parece que no ha sido buena idea.
383
00:22:26,320 --> 00:22:28,440
-No hemos ido a todos
los hospitales.
384
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Teléfono
385
00:22:30,320 --> 00:22:31,560
-Sí, Fran, dime.
386
00:22:31,720 --> 00:22:34,360
El muerto de la playa, dime algo.
387
00:22:34,520 --> 00:22:36,280
Estamos buscando por hospitales
388
00:22:36,360 --> 00:22:38,520
a ver si reconocen las marcas de la
cara.
389
00:22:38,680 --> 00:22:42,120
Samy ha pensado
que quizá han visto algo parecido.
390
00:22:42,280 --> 00:22:44,400
¿Y?
"De momento nada".
391
00:22:44,560 --> 00:22:48,560
Lo siento. Pensé que era buena idea,
pero estamos perdiendo el tiempo.
392
00:22:48,720 --> 00:22:50,880
-No estamos perdiendo el tiempo.
393
00:22:51,040 --> 00:22:54,600
Un médico atendió
a un paciente con esas marcas.
394
00:22:54,760 --> 00:22:56,960
"Nos va a dar una dirección".
395
00:22:57,120 --> 00:22:58,200
Buen trabajo.
396
00:22:58,680 --> 00:22:59,680
Gracias.
397
00:23:01,120 --> 00:23:05,000
-Nunca me quites el teléfono.
¿Te ha quedado claro?
398
00:23:05,160 --> 00:23:08,200
-¿Prefieres que piense
que la estamos cagando?
399
00:23:08,360 --> 00:23:10,960
-Nunca me quites el teléfono.
400
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Ahí vienen.
401
00:23:49,760 --> 00:23:53,120
Qué buena pinta tiene.
Con lo sana que es la fruta.
402
00:23:53,760 --> 00:23:54,920
¿Me entiendes?
403
00:23:56,440 --> 00:23:58,360
Qué "carallo" vas a entender.
404
00:24:07,760 --> 00:24:10,920
Parece plastilina
con la que juegan los niños.
405
00:24:11,800 --> 00:24:14,600
¿Y esto luego explota?
-"Okay, okay".
406
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
"Okay".
407
00:24:30,000 --> 00:24:31,160
-"Okay, okay".
408
00:24:31,320 --> 00:24:32,640
Habla en gallego
409
00:24:37,200 --> 00:24:38,640
Hala, a descargar.
410
00:25:00,280 --> 00:25:02,200
Los invitados están llegando.
411
00:25:02,360 --> 00:25:04,920
Bueno, ¿y qué?
¿Algún ilustre conocido?
412
00:25:05,080 --> 00:25:06,600
"Nada, mucho cochazo".
413
00:25:06,760 --> 00:25:09,760
La mayoría son constructores y algún
político local,
414
00:25:09,840 --> 00:25:11,040
será que hay canapés.
415
00:25:16,600 --> 00:25:19,640
Adivina quién ha venido,
nuestro amigo Alexei.
416
00:25:19,800 --> 00:25:22,640
Están cerrando
la compra de explosivos.
417
00:25:23,160 --> 00:25:24,400
Música
418
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
Bien.
419
00:25:33,680 --> 00:25:35,120
Todo ha ido muy bien.
420
00:25:35,480 --> 00:25:37,400
-No tenía por qué ir mal.
421
00:25:37,560 --> 00:25:38,560
Sí.
422
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
Hola.
423
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
"Merci".
424
00:25:45,520 --> 00:25:46,880
Habla en otro idioma
425
00:25:47,040 --> 00:25:48,280
Enseguida vuelvo.
426
00:25:53,400 --> 00:25:54,560
-Oye, ¿y tú...
427
00:25:54,720 --> 00:25:57,640
...para qué quieres tanto C-4?
428
00:26:00,160 --> 00:26:03,400
-Para construir,
a veces hay que destruir.
429
00:26:05,600 --> 00:26:06,960
Habla en otro idioma
430
00:26:11,080 --> 00:26:13,680
¿Cómo se llamaba
el tío que buscamos?
431
00:26:13,840 --> 00:26:17,160
-Nordin, no tiene papeles,
no querrá decir nada.
432
00:26:17,680 --> 00:26:19,120
Es una casa de estas.
433
00:26:21,560 --> 00:26:25,040
¿Eso qué es?
¿No es un juguete demasiado caro?
434
00:26:25,200 --> 00:26:27,240
Además lleva una cinta atada.
435
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
-Sí.
436
00:26:28,560 --> 00:26:30,680
Costo. Entrega a domicilio.
437
00:26:34,080 --> 00:26:35,080
Golpe
438
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
¡Joder!
439
00:26:40,400 --> 00:26:42,000
Están a la última.
440
00:26:43,400 --> 00:26:44,520
-¡Hija de puta!
441
00:26:49,800 --> 00:26:52,400
(HAKIM) "Tu vida me importa
una mierda".
442
00:26:52,880 --> 00:26:55,040
Yo tengo una misión que cumplir.
443
00:26:55,200 --> 00:26:57,280
Tira el arma.
-Por mis hermanos.
444
00:26:57,440 --> 00:26:59,720
-Cállate.
-Tranquila, va desarmado.
445
00:27:01,760 --> 00:27:03,320
-Nunca lo entenderíais.
446
00:27:04,000 --> 00:27:05,080
Y tú menos.
447
00:27:05,240 --> 00:27:07,120
-Cállate y tira la pistola.
448
00:27:08,600 --> 00:27:10,840
¡Tira la pistola ahora!
-¡Mati,...
449
00:27:11,000 --> 00:27:13,960
...es un control remoto del avión!
450
00:27:14,120 --> 00:27:15,320
Baja el arma.
451
00:27:18,680 --> 00:27:20,760
-¡No ves que lleva una pistola!
452
00:27:25,160 --> 00:27:26,360
-Vale, tranquila.
453
00:27:26,520 --> 00:27:28,160
No te va a pasar nada.
454
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Nordin.
-Sí.
455
00:27:34,840 --> 00:27:36,080
-¿Eres Nordin?
-Sí.
456
00:27:50,640 --> 00:27:52,040
¿Quién te hizo esto?
457
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
Caído.
458
00:27:55,080 --> 00:27:57,280
No tenemos nada contra ti.
459
00:27:58,880 --> 00:28:03,040
A mí que te dediques a repartir
drogas con un avión me la pela.
460
00:28:04,320 --> 00:28:08,560
Si no me dices quién te hizo esto,
me invento que mataste a Kennedy.
461
00:28:09,800 --> 00:28:12,200
Yo no, no conozco Kennedy.
462
00:28:17,720 --> 00:28:20,520
Vamos a ver,
¿a qué has venido a Ceuta?
463
00:28:21,560 --> 00:28:23,720
Para cruzar a la península, ¿no?
464
00:28:24,920 --> 00:28:27,000
No papeles, no puedo.
465
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
¡Mira!
466
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
¡Anda! Este se parece a ti.
467
00:28:30,760 --> 00:28:34,320
Mira. Se lo robaron al dueño
hace tres días.
468
00:28:34,480 --> 00:28:37,520
Con esto te compras
un billete de "ferry".
469
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
Problema.
470
00:28:43,160 --> 00:28:45,560
-¿Qué problema tienes, macho? ¿Eh?
471
00:28:46,040 --> 00:28:47,760
¿Qué más quieres? ¡Joder!
472
00:28:49,640 --> 00:28:50,960
-No tengo gafas.
473
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
Ahora sí.
474
00:28:59,840 --> 00:29:01,120
Tenía pelo rojo.
475
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
30 años.
476
00:29:04,480 --> 00:29:05,840
Anillos, dos o tres.
477
00:29:07,000 --> 00:29:08,400
Tenía coche bueno.
478
00:29:08,800 --> 00:29:10,560
Caro, grande.
479
00:29:11,280 --> 00:29:12,520
-¿Sabes el modelo?
480
00:29:12,680 --> 00:29:14,480
Lo estás haciendo muy bien.
481
00:29:14,840 --> 00:29:16,080
¿De qué color era?
482
00:29:16,600 --> 00:29:18,440
¿Tenía pegatinas o algo?
483
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
-No.
484
00:29:24,120 --> 00:29:25,240
Solo matrícula.
485
00:29:28,920 --> 00:29:30,360
-¿Sabes escribir?
-Sí.
486
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
-Apunta.
487
00:29:40,240 --> 00:29:41,440
Eh... ¿Sabes qué?
488
00:29:42,360 --> 00:29:44,920
Tienes buena vista,
no necesitas gafas.
489
00:29:58,320 --> 00:30:00,720
Estamos cerca de pillar
al pelirrojo.
490
00:30:01,960 --> 00:30:06,480
Tenemos la matrícula de su coche.
Si lo encontráis, interrógale tú.
491
00:30:06,640 --> 00:30:10,360
Si delata a Lamela,
quiero tener capacidad de reacción.
492
00:30:12,240 --> 00:30:14,280
Nos estamos olvidando de algo.
493
00:30:14,760 --> 00:30:18,760
Faruq ha perdido un envío y no es
de los que se queda sin hacer nada.
494
00:30:19,560 --> 00:30:22,400
Creo que puede intentar algo
contra Aníbal.
495
00:30:23,280 --> 00:30:24,440
Voy a ir a verle.
496
00:30:26,520 --> 00:30:27,600
Fran,...
497
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
...voy yo.
498
00:30:31,120 --> 00:30:32,760
Mataste a su hermano.
499
00:30:33,560 --> 00:30:34,680
Por eso mismo.
500
00:30:35,560 --> 00:30:38,000
No quiero que piense que me escondo.
501
00:30:39,280 --> 00:30:40,640
Tú eres el jefe.
502
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
¡Faruq!
503
00:30:49,960 --> 00:30:52,720
Bullicio
504
00:30:55,080 --> 00:30:56,760
-¿Qué quieres? ¡Vete!
505
00:30:59,360 --> 00:31:00,880
Hablan en árabe
506
00:31:01,040 --> 00:31:02,040
-¡Fuera!
507
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
¡Fuera!
508
00:31:04,600 --> 00:31:05,760
Habla en árabe
509
00:31:09,880 --> 00:31:11,120
Hablan en árabe
510
00:31:16,720 --> 00:31:20,720
Sé que Aníbal no ha matado al Indio.
No pienso hacer nada contra él.
511
00:31:21,960 --> 00:31:23,400
¿Ya sabéis quién fue?
512
00:31:25,160 --> 00:31:26,640
No, todavía no.
513
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
¿Para eso has venido?
514
00:31:31,600 --> 00:31:32,880
Has echado cojones.
515
00:31:37,880 --> 00:31:39,800
Me arrepiento de lo que hice.
516
00:31:41,800 --> 00:31:43,400
Usted mató a mi hermano.
517
00:31:44,480 --> 00:31:47,120
No pienso dejar
que estos le maten,...
518
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
...que lo están deseando,...
519
00:31:50,360 --> 00:31:52,000
...pero tampoco abuse.
520
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
¿Sabe?
521
00:31:59,880 --> 00:32:02,840
Hay tiendas
que no quieren cobrar a mi madre.
522
00:32:04,000 --> 00:32:06,360
Piensan que mi hermano es un héroe.
523
00:32:09,040 --> 00:32:10,280
¿Y tú qué piensas?
524
00:32:10,840 --> 00:32:12,120
Yo qué pienso.
525
00:32:13,440 --> 00:32:17,040
Que fue tonto, débil,
que para el caso, es lo mismo.
526
00:32:18,640 --> 00:32:19,920
Alguien le engañó.
527
00:32:20,880 --> 00:32:23,240
Le llenaron la cabeza de historias.
528
00:32:23,880 --> 00:32:28,800
Aunque mi madre y yo lo sepamos,
usted nos trae malos recuerdos.
529
00:32:31,000 --> 00:32:32,120
¿A qué ha vuelto?
530
00:32:33,080 --> 00:32:36,360
¿Eh?
¿No hay más destinos en la Policía?
531
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
No soy de los que se rinden.
532
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
Me alegro de verte.
533
00:32:47,720 --> 00:32:48,840
No puedo decir...
534
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
...lo mismo.
535
00:33:39,080 --> 00:33:41,200
Teléfono
536
00:33:46,680 --> 00:33:47,680
¿Quién era?
537
00:33:47,840 --> 00:33:49,720
No lo sé, se ha cortado.
538
00:33:57,400 --> 00:34:00,160
Estás temblando, ¿qué te pasa?
Nada.
539
00:34:02,880 --> 00:34:04,040
Descansa, Leila.
540
00:34:05,320 --> 00:34:06,520
Descansa, mamá.
541
00:34:16,280 --> 00:34:17,880
Teléfono
542
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
Suspira
543
00:34:24,360 --> 00:34:25,720
¡Deja de llamarme!
544
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
¿Y qué quieres que haga?
545
00:34:30,640 --> 00:34:33,120
¿De dónde quieres
que saque el dinero?
546
00:34:33,840 --> 00:34:35,480
No me puedes hacer esto.
547
00:34:36,320 --> 00:34:37,600
Soy de tu familia.
548
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
-"Lamela..."
549
00:35:16,960 --> 00:35:21,280
...no ha contactado con Khaled.
Vive en una urbanización en Ceuta.
550
00:35:21,440 --> 00:35:22,560
Y lo mejor,...
551
00:35:22,720 --> 00:35:26,000
...ha alquilado una nave en Tánger,
ayer fue.
552
00:35:26,160 --> 00:35:27,400
"Un buen lugar..."
553
00:35:27,560 --> 00:35:31,600
...para guardar explosivos. Averigua
si tenemos algún agente en la zona.
554
00:35:31,760 --> 00:35:36,040
Dicen que está un tal Hidalgo.
"No lo conozco, pero que vaya".
555
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
Nos vemos allí.
Sí.
556
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
-"El coche..."
557
00:35:38,960 --> 00:35:41,320
...pertenece a un tal Lamela.
558
00:35:41,480 --> 00:35:46,240
La dirección es de Vigo, hace dos
días cogió el "ferry" a Algeciras.
559
00:35:46,400 --> 00:35:47,480
Ida y vuelta.
560
00:35:48,320 --> 00:35:50,720
Ha ido siete veces
en cuatro meses.
561
00:35:51,680 --> 00:35:54,280
Puede que viva en Ceuta.
562
00:35:54,440 --> 00:35:58,080
Pero no he encontrado
ninguna propiedad a su nombre.
563
00:35:58,240 --> 00:35:59,800
Ni alquiler ni hotel.
564
00:35:59,960 --> 00:36:01,200
Ya aparecerá.
565
00:36:02,760 --> 00:36:06,760
Hemos encontrado un local de Lamela
en Tánger. He mandado a mi gente.
566
00:36:06,920 --> 00:36:11,400
Quiero que vayamos tú y yo.
Quílez busca su casa en Ceuta.
567
00:36:13,880 --> 00:36:17,880
La tenemos localizada, pero es mejor
que tu gente no se acerque.
568
00:36:18,040 --> 00:36:21,280
Nos conviene vigilarle
en la distancia.
569
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
Venga.
570
00:36:22,600 --> 00:36:24,240
¿Y qué hago con Quílez?
571
00:36:24,400 --> 00:36:26,720
¿Le digo que no haga su trabajo?
572
00:36:31,600 --> 00:36:36,000
Estos son los continentes vistos
desde el espacio. Como veis,...
573
00:36:36,160 --> 00:36:39,480
...África es más grande
y Europa, más pequeña.
574
00:36:41,160 --> 00:36:44,000
La historia la escriben
los vencedores.
575
00:36:44,160 --> 00:36:46,080
La geografía también.
Largo.
576
00:36:46,920 --> 00:36:48,240
No os vayáis.
577
00:36:55,080 --> 00:36:57,000
¿No podías esperar?
578
00:36:59,680 --> 00:37:01,280
Ayer vino a verme Morey.
579
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
¿Y?
580
00:37:04,240 --> 00:37:07,440
Lo voy a preguntar una vez,
¿quieres que le mate?
581
00:37:07,600 --> 00:37:09,240
¿Qué dices? ¿Estás loco?
582
00:37:10,800 --> 00:37:13,360
¿No tendrás nada que ver
con su vuelta?
583
00:37:15,400 --> 00:37:18,160
Lo que sentí por él está muerto
como Abdu.
584
00:37:18,680 --> 00:37:20,240
¿Es lo que quieres oír?
585
00:37:21,240 --> 00:37:24,600
Preferiría que dijeras:
"Soy feliz con Khaled".
586
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
Y lo soy.
587
00:37:35,040 --> 00:37:36,040
Cloquean
588
00:37:45,920 --> 00:37:49,600
Perdona, oye,
¿hay alguna parada de autobús?
589
00:37:49,760 --> 00:37:51,360
Me dijeron
que había una.
590
00:37:54,320 --> 00:37:56,480
No.
-Ni puta idea, lo siento.
591
00:37:56,640 --> 00:37:58,240
Tenía que estar...
592
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
...por aquí.
593
00:38:06,800 --> 00:38:08,840
Decidme dónde estamos...
594
00:38:09,000 --> 00:38:10,520
...y ya no os molesto.
595
00:38:10,680 --> 00:38:11,840
Aquí, ¿no?
596
00:38:15,640 --> 00:38:17,000
A ver, ¿aquí o aquí?
597
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
Aquí.
598
00:39:42,520 --> 00:39:43,520
Aquí.
Sí.
599
00:39:43,680 --> 00:39:45,160
Ajá.
-Por ahí estás.
600
00:39:45,320 --> 00:39:46,400
Muy bien.
Ahí.
601
00:39:46,560 --> 00:39:47,600
Gallego.
Sí.
602
00:39:47,760 --> 00:39:50,520
¡Galicia,
cómo me gustan los vinos,...
603
00:39:50,680 --> 00:39:51,800
...el Ribeiro!
604
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Ya.
605
00:40:33,040 --> 00:40:35,280
Veraneaba en la Costa da Morte.
606
00:40:35,440 --> 00:40:37,120
¡Ah!
-Mira, una cosa,...
607
00:40:37,280 --> 00:40:38,880
...¿por qué no te piras?
608
00:40:39,120 --> 00:40:41,440
¿Por qué no te piras?
Vale, tío.
609
00:40:41,600 --> 00:40:44,080
Solo intentaba...
-Voy a echar un meo.
610
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
Oye,...
611
00:40:47,360 --> 00:40:48,560
...¿conocéis...
612
00:40:48,720 --> 00:40:52,720
...algún bar? Os invito a una caña.
Por aquí pocas cañas te vas a tomar.
613
00:40:52,880 --> 00:40:54,760
Para eso, vuélvete a España.
614
00:40:54,920 --> 00:40:56,480
¿Y una...?
Venga.
615
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
-Hola.
616
00:41:46,440 --> 00:41:47,600
¿Tienes fuego?
617
00:41:54,400 --> 00:41:56,280
Gracias. ¡Joder!
618
00:41:56,840 --> 00:41:58,200
¡Ya te vale, tío!
619
00:41:59,760 --> 00:42:03,760
Quedaste en venir a recogerme hace
tres cuartos de hora. Ya se han ido.
620
00:42:03,920 --> 00:42:04,920
Venga, vamos.
621
00:42:08,840 --> 00:42:12,080
Perdona, pero si no aparezco,
te chocas con él.
622
00:42:12,600 --> 00:42:14,440
Soy Hidalgo, Laura.
623
00:42:14,600 --> 00:42:18,600
Ya. ¿Siempre haces esto?
¿Primero besas y luego te presentas?
624
00:42:19,720 --> 00:42:21,880
Pensabais que sería un hombre.
625
00:42:22,400 --> 00:42:23,880
Lo mismo le pasó a mi padre,
626
00:42:23,960 --> 00:42:26,400
se llevó una desilusión
con la ecografía.
627
00:42:26,960 --> 00:42:29,800
Él es Fran, es policía,
pero está al tanto.
628
00:42:29,960 --> 00:42:32,920
Hola, Fran, soy Laura Hidalgo.
Es de la casa.
629
00:42:33,080 --> 00:42:35,720
No es verdad,
no estoy al tanto de todo.
630
00:42:35,880 --> 00:42:37,000
Ni sé si quiero.
631
00:42:37,760 --> 00:42:39,320
¿Has visto
al pelirrojo?
632
00:42:39,480 --> 00:42:40,480
Sí.
633
00:42:40,960 --> 00:42:42,360
¿Había dinamita?
634
00:42:43,360 --> 00:42:47,280
Peor, ciclonita, C-4.
Es dos veces más potente...
635
00:42:47,440 --> 00:42:50,080
...que la dinamita.
He dejado dentro...
636
00:42:50,240 --> 00:42:53,080
...un localizador, pero echa un ojo.
Hecho.
637
00:42:53,240 --> 00:42:55,320
Y al pelirrojo no le detenemos.
638
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
No.
639
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
No es el momento.
640
00:43:09,560 --> 00:43:14,040
Bueno, Serra, ahora podemos ir a
por Khaled, Lamela y compañía, ¿no?
641
00:43:14,200 --> 00:43:16,160
"Hay que llegar al final".
642
00:43:16,320 --> 00:43:21,200
¿El final es que os premien?
"Yo también le he echado de menos".
643
00:43:21,360 --> 00:43:23,440
"Hay que desmantelar AKRAB".
644
00:43:23,600 --> 00:43:26,360
"Quiero conocer
los planes de Khaled".
645
00:43:26,520 --> 00:43:31,480
"Hasta que no lo sepamos, a Lamela
ni tocarlo, que se crea el rey".
646
00:43:31,640 --> 00:43:32,800
Ya se lo cree.
647
00:43:32,960 --> 00:43:35,720
Por poco.
Esto nos pone en la recta final.
648
00:43:36,200 --> 00:43:37,200
¿Sabes qué?
649
00:43:37,360 --> 00:43:41,920
"Solo os preocupan los muertos
del Estrecho para arriba".
650
00:43:42,320 --> 00:43:46,920
Hemos encontrado los explosivos,
no dejaremos que los usen.
651
00:43:47,080 --> 00:43:48,680
"Ahora salgo para allá".
652
00:44:02,000 --> 00:44:03,280
Habla en árabe
653
00:44:09,040 --> 00:44:10,360
Empieza el baile.
654
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
Teléfono
655
00:44:29,720 --> 00:44:30,880
Habla en árabe
656
00:45:12,680 --> 00:45:13,680
Hola, Fran.
657
00:45:15,080 --> 00:45:17,040
¿Te has dejado algo o qué?
658
00:45:17,240 --> 00:45:19,840
Vengo para echaros una mano.
Al cuello.
659
00:45:20,840 --> 00:45:24,040
-Nos envía el comisario.
Le preocupa la muerte...
660
00:45:24,200 --> 00:45:27,200
...de un testigo,
quiere que lo resolvamos.
661
00:45:27,680 --> 00:45:29,160
Le hemos identificado.
662
00:45:29,680 --> 00:45:33,040
Es el que disparó en el cafetín
y en la peluquería.
663
00:45:33,200 --> 00:45:34,560
Estamos en ello.
664
00:45:35,160 --> 00:45:36,360
-No lo parece.
665
00:45:37,360 --> 00:45:39,840
Quílez, ¿cómo va lo del pelirrojo?
666
00:45:40,440 --> 00:45:43,000
-Tenemos la dirección de Lamela.
667
00:45:43,480 --> 00:45:48,200
Ha alquilado una casa en El Cerrillo
a nombre de su mujer.
668
00:45:48,360 --> 00:45:49,640
Gracias, Quílez.
669
00:45:51,880 --> 00:45:54,120
-¿Y a qué coño estamos esperando?
670
00:45:54,680 --> 00:45:57,040
A que os vayáis
y nos dejéis en paz.
671
00:45:57,960 --> 00:46:02,080
Decidle al comisario que si necesito
ayuda, ya se la pediré...
672
00:46:02,240 --> 00:46:05,320
...y si no confía, que lo diga.
-No te enfades.
673
00:46:05,680 --> 00:46:09,680
El comisario está muy quemado, en
dos años, pasa a segunda actividad.
674
00:46:09,840 --> 00:46:13,840
Si está quemado, que se coja meses
sin sueldo y se vaya a Benidorm,...
675
00:46:14,000 --> 00:46:15,680
...pero que nos deje.
676
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
-Muy bien.
677
00:46:18,400 --> 00:46:19,600
Benidorm, ¿no?
678
00:46:26,760 --> 00:46:27,760
-¿Qué?
679
00:46:27,920 --> 00:46:30,200
¿Le hacemos una visita a Lamela?
680
00:46:31,480 --> 00:46:33,040
Ya me ocupo, gracias.
681
00:46:34,040 --> 00:46:35,600
¿Tampoco te fías de mí?
682
00:46:35,880 --> 00:46:39,600
¿Qué te está pasando?
¿De dónde veníais Morey y tú?
683
00:46:40,480 --> 00:46:43,360
¿Desde cuándo
tengo que darte explicaciones?
684
00:46:43,520 --> 00:46:45,600
Vale que no me llames amigo,...
685
00:46:45,760 --> 00:46:49,520
...pero trabajamos juntos,
confía en mí, yo confío en ti.
686
00:46:49,680 --> 00:46:52,160
No te he dado motivos
para no hacerlo.
687
00:46:52,480 --> 00:46:53,600
Hasta hoy no.
688
00:47:08,080 --> 00:47:09,240
Estarás contento.
689
00:47:10,040 --> 00:47:13,160
No llevas ni tres días
y ya estoy peleándome.
690
00:47:13,840 --> 00:47:16,200
No me gusta mentir, me cabrea.
691
00:47:16,720 --> 00:47:18,960
Mentir es tu profesión,
no la mía.
692
00:47:19,360 --> 00:47:20,360
Mira.
693
00:47:24,720 --> 00:47:26,440
Hidalgo está vigilándome.
694
00:47:28,600 --> 00:47:31,480
¿La conocías?
La he visto un par de veces.
695
00:47:31,960 --> 00:47:34,560
¿Y te extrañas de que te vigilen?
696
00:47:35,000 --> 00:47:36,760
Es lo normal entre espías.
697
00:47:36,920 --> 00:47:39,840
Es diferente,
esta foto la hice yo en Malta.
698
00:47:40,000 --> 00:47:42,960
Hidalgo impidió
que consiguiera información.
699
00:47:43,440 --> 00:47:44,440
¿Cómo?
700
00:47:44,600 --> 00:47:47,200
Fui siguiendo
un contacto de Hakim.
701
00:47:47,360 --> 00:47:51,360
Llevaba seis meses desaparecido.
No sabía que Hidalgo estaba allí.
702
00:47:51,520 --> 00:47:53,080
Lo atropelló.
703
00:47:53,520 --> 00:47:54,680
No lo entiendo.
704
00:47:55,640 --> 00:47:56,720
¿El CNI?
705
00:47:58,000 --> 00:47:59,280
¿Protegen a Khaled?
706
00:47:59,440 --> 00:48:00,520
No lo sé.
707
00:48:01,560 --> 00:48:03,600
No sé de quién recibe órdenes.
708
00:48:05,840 --> 00:48:07,920
"Tampoco sé qué coño pretende".
709
00:48:16,040 --> 00:48:17,040
López.
710
00:48:18,680 --> 00:48:19,680
Dime, López.
711
00:48:19,840 --> 00:48:21,200
"Se está moviendo".
712
00:48:21,360 --> 00:48:22,360
¿Adónde?
713
00:48:22,520 --> 00:48:25,640
No sé, pero lo han sacado del local.
714
00:48:25,800 --> 00:48:27,440
¿Hacia dónde van?
715
00:48:27,600 --> 00:48:29,760
Se alejan, Hidalgo les sigue.
716
00:48:29,840 --> 00:48:32,440
Van tres chavales
y las cajas de C-4.
717
00:48:32,600 --> 00:48:35,200
Están sacando los explosivos
de Tánger.
718
00:48:35,800 --> 00:48:38,200
¿Crees que van a cometer
el atentado?
719
00:48:39,040 --> 00:48:43,200
Eso solo nos lo puede decir Khaled.
Vamos a hacerle una visita ahora.
720
00:48:43,360 --> 00:48:45,440
Será fácil ponerle nervioso.
721
00:48:46,160 --> 00:48:49,440
Contactará con Lamela
y conoceremos sus planes.
722
00:48:53,120 --> 00:48:54,360
Espera, espera.
723
00:48:55,080 --> 00:48:57,480
¿Te vas a presentar en su casa?
724
00:48:57,640 --> 00:49:00,480
Sí.
Para entregarles el material robado.
725
00:49:01,240 --> 00:49:02,640
Ha aparecido todo.
726
00:49:02,800 --> 00:49:03,800
Vamos.
727
00:49:07,240 --> 00:49:08,240
Ya está.
728
00:49:08,720 --> 00:49:10,160
Un micro en cada uno.
729
00:49:10,320 --> 00:49:14,080
Habrán comprado teléfonos nuevos,
pero escucharemos...
730
00:49:14,240 --> 00:49:15,920
...la reacción de Khaled.
731
00:49:16,080 --> 00:49:19,000
Con un poco de suerte,
los dejarán cerca.
732
00:49:20,800 --> 00:49:22,120
Ahí está Fran.
733
00:49:22,560 --> 00:49:23,840
Ya tengo el reloj.
734
00:49:25,080 --> 00:49:28,720
Ya lo habían vendido,
he tenido que comprarlo más caro.
735
00:49:28,880 --> 00:49:32,440
¿Lo paga el Ministerio del Interior?
El ticket.
736
00:49:34,000 --> 00:49:35,560
Yo me voy para la casa.
737
00:49:36,080 --> 00:49:37,080
Fran,...
738
00:49:38,360 --> 00:49:41,280
...cuando les diga que firmen,
me llamas.
739
00:49:41,760 --> 00:49:45,120
Claro, que todo está en orden
y que firmen.
740
00:49:45,280 --> 00:49:46,280
Sí, señor.
741
00:49:47,200 --> 00:49:48,200
Joder.
742
00:49:53,160 --> 00:49:54,160
Sí.
743
00:49:54,680 --> 00:49:55,680
Policía.
744
00:49:56,560 --> 00:49:58,120
Señora, es la policía.
745
00:50:11,000 --> 00:50:12,200
¿Suele ser así?
746
00:50:13,320 --> 00:50:16,040
¿Recuperan tan pronto
los objetos robados?
747
00:50:16,320 --> 00:50:18,920
Unas veces hay suerte
y otras, no tanta.
748
00:50:19,840 --> 00:50:22,600
En una ciudad pequeña, es más fácil.
749
00:50:22,760 --> 00:50:26,720
No se quite el mérito, me
impresiona. Y los móviles también.
750
00:50:27,160 --> 00:50:31,520
"Ya los daba por perdidos
y usted los trae en persona".
751
00:50:32,000 --> 00:50:35,560
"Usted es muy amable con nosotros".
"Es mi trabajo".
752
00:50:35,720 --> 00:50:39,320
"Sí, es su trabajo, pero entiendo...
753
00:50:39,480 --> 00:50:42,080
...que se siente en deuda
con nosotros".
754
00:50:43,200 --> 00:50:46,920
¿Y qué hacen en estos casos?
¿Encargan a un ladrón...
755
00:50:47,080 --> 00:50:50,560
...para que convenza a otro
de que lo devuelva?
756
00:50:50,720 --> 00:50:52,120
Más o menos.
757
00:50:52,280 --> 00:50:57,040
La suerte está en preguntar a
la persona adecuada y que colabore.
758
00:50:59,360 --> 00:51:01,280
Me temo que El Príncipe...
759
00:51:01,960 --> 00:51:03,640
...no es un barrio fácil.
760
00:51:03,800 --> 00:51:06,920
No, es un reto
para cualquier policía.
761
00:51:07,800 --> 00:51:10,400
Usted no es
un policía cualquiera, ¿no??
762
00:51:12,200 --> 00:51:14,080
Ha resuelto nuestro robo...
763
00:51:14,240 --> 00:51:15,400
...en 24 horas.
764
00:51:15,560 --> 00:51:18,200
Para mí, no hay policía más
eficaz...
765
00:51:18,360 --> 00:51:19,680
"...que usted".
766
00:51:20,320 --> 00:51:21,920
"¿Por qué no pides...
767
00:51:22,080 --> 00:51:23,640
...que nos sirvan té?".
768
00:51:23,800 --> 00:51:25,320
"¿Tiene prisa?".
"Sí".
769
00:51:25,480 --> 00:51:30,200
Tendría que estar en comisaría.
Con un té, se trabaja mucho mejor.
770
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
Está bien.
771
00:51:37,640 --> 00:51:40,000
¿Firma aquí como que está en orden?
772
00:51:43,480 --> 00:51:45,040
Hora de sacarlo de ahí.
773
00:51:48,080 --> 00:51:50,240
Teléfono
774
00:51:52,320 --> 00:51:54,120
Dime.
"Sois tal para cual".
775
00:51:54,280 --> 00:51:57,000
Igual de educados y de mentirosos.
776
00:51:57,160 --> 00:51:58,160
Perdón.
777
00:52:02,280 --> 00:52:03,920
¿De qué estás hablando?
778
00:52:04,080 --> 00:52:08,080
Khaled se hace el inocente, ella se
hace la santa y tú, el poli bueno.
779
00:52:08,240 --> 00:52:09,520
¡Viva el teatro!
780
00:52:09,680 --> 00:52:11,680
¿Ciclonita en una furgoneta?
781
00:52:13,800 --> 00:52:14,800
¿C-4?
782
00:52:15,240 --> 00:52:19,160
Muy bien, habla con la policía
marroquí y que nos informen.
783
00:52:19,320 --> 00:52:22,080
A los detenidos
los interrogamos nosotros.
784
00:52:22,240 --> 00:52:23,360
Voy para allá.
785
00:52:24,680 --> 00:52:27,080
No podré quedarme a tomar ese té.
786
00:52:27,800 --> 00:52:29,080
¿Ha ocurrido algo?
787
00:52:29,240 --> 00:52:31,400
Todos los días ocurre algo aquí.
788
00:52:32,160 --> 00:52:33,160
Bueno,...
789
00:52:34,080 --> 00:52:35,080
...gracias.
790
00:52:35,240 --> 00:52:36,600
La casa es preciosa.
791
00:52:38,320 --> 00:52:39,400
Hasta pronto.
792
00:52:45,320 --> 00:52:47,280
¿Qué hacemos con los móviles?
793
00:52:47,440 --> 00:52:50,040
"¿Usamos estos o los nuevos?".
794
00:52:50,200 --> 00:52:52,120
"No sé, demasiada prisa...
795
00:52:52,280 --> 00:52:56,640
...por traerlos, lo más probable es
que haya pinchado las líneas".
796
00:52:57,960 --> 00:53:01,400
"¿Por qué iba a hacerlo?".
"No sé, es su trabajo".
797
00:53:01,560 --> 00:53:02,920
"Los espías espían.
798
00:53:03,000 --> 00:53:06,160
Hay que reconocer que hace muy
bien el papel".
799
00:53:06,320 --> 00:53:07,680
"Parece un policía".
800
00:53:08,160 --> 00:53:12,040
"Y ahora, perdóname,
tengo que seguir trabajando".
801
00:53:13,400 --> 00:53:15,120
-¡La madre que me parió!
802
00:53:16,240 --> 00:53:18,320
Había más teatro del que creía.
803
00:53:31,680 --> 00:53:33,880
Habla en árabe
804
00:54:15,160 --> 00:54:16,960
No te puedes fiar de nadie.
805
00:54:17,120 --> 00:54:19,480
Están tocando los móviles, los dos.
806
00:54:45,920 --> 00:54:47,600
Se acabó, adiós micros.
807
00:54:47,760 --> 00:54:51,120
¿Han descubierto los micros?
Ha sido Fátima seguro.
808
00:54:51,280 --> 00:54:54,720
Ha ido a por ellos,
los ha inutilizado a propósito.
809
00:54:59,800 --> 00:55:01,720
¿Me vas a contar lo que pasa?
810
00:55:04,680 --> 00:55:06,480
Khaled sabe que eres espía.
811
00:55:08,880 --> 00:55:10,960
Fátima se ha ido de la lengua.
812
00:55:23,120 --> 00:55:24,120
¿De qué vas?
813
00:55:25,000 --> 00:55:26,920
¿Qué has escrito en el parte?
814
00:55:27,960 --> 00:55:30,560
-¿Qué he escrito?
Lo que ha pasado, ¿no?
815
00:55:31,320 --> 00:55:32,640
-¿Te he hecho algo?
816
00:55:34,960 --> 00:55:36,560
Ya lo estás cambiando.
817
00:55:39,120 --> 00:55:41,560
-Me he limitado
a contar lo sucedido.
818
00:55:42,200 --> 00:55:44,960
-Mira, yo no sé
qué te han enseñado,...
819
00:55:45,120 --> 00:55:47,760
...pero aquí
las cosas no se hacen así.
820
00:55:48,600 --> 00:55:50,600
-Si quieres, escríbela tú,...
821
00:55:50,760 --> 00:55:52,920
...pero yo no voy a mentir.
822
00:55:53,080 --> 00:55:55,800
-¿Mentir?
¿Quién te ha dicho que mientas?
823
00:55:56,520 --> 00:55:57,520
¿Hum?
824
00:55:57,880 --> 00:56:00,520
No hace falta
contar toda la historia.
825
00:56:03,120 --> 00:56:05,840
La debería romper,
pero no lo voy a hacer.
826
00:56:06,000 --> 00:56:08,080
Se la voy a dejar a Fran.
827
00:56:08,920 --> 00:56:10,160
A ver qué dice.
828
00:56:23,400 --> 00:56:24,840
Hasta mañana, chicos.
829
00:56:28,320 --> 00:56:31,640
¿Es verdad que ha estado el Morey
en tu casa?
830
00:56:32,760 --> 00:56:36,960
Han sido cinco minutos y ha estado
educado, pero me he sentido fatal.
831
00:56:37,120 --> 00:56:39,200
Como si me estuvieran acosando.
832
00:56:39,360 --> 00:56:42,440
-Y delante de su marido.
-Habla con él.
833
00:56:42,600 --> 00:56:43,600
¡Chist!
834
00:56:43,760 --> 00:56:44,840
Teléfono
835
00:56:45,000 --> 00:56:47,080
Déjale las cosas claras.
836
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Teléfono
837
00:56:50,360 --> 00:56:51,360
Khaled.
838
00:56:54,960 --> 00:56:55,960
Hola.
839
00:56:56,640 --> 00:56:58,560
Sí, cariño, ya he terminado.
840
00:56:59,160 --> 00:57:02,120
Voy a casa de mi madre,
no se encuentra bien.
841
00:57:02,880 --> 00:57:04,360
No te preocupes.
842
00:57:04,880 --> 00:57:05,880
Vale.
843
00:57:06,400 --> 00:57:07,400
Hasta luego.
844
00:57:08,120 --> 00:57:10,520
-¡Huy! ¿Así de controlada te tiene?
845
00:57:10,680 --> 00:57:14,040
No, mujer, no le gusta
que vaya sola a casa.
846
00:57:14,200 --> 00:57:16,360
-Te acompañamos
a ver a tu madre.
847
00:57:18,040 --> 00:57:19,960
No voy a ir a ver a mi madre.
848
00:57:21,280 --> 00:57:22,800
¡Hostia!
-¡Hostia!
849
00:57:22,960 --> 00:57:24,760
Voy a ir a ver a Morey.
850
00:57:25,680 --> 00:57:28,280
Mándale tú el mensaje
desde tu móvil.
851
00:57:28,440 --> 00:57:32,000
No quiero usar el mío.
-Para que Khaled no lo vea.
852
00:57:32,160 --> 00:57:36,440
No es por eso, es porque si Morey ve
mi nombre, igual piensa otra cosa.
853
00:57:36,600 --> 00:57:39,960
"Lo más probable es
que haya pinchado las líneas".
854
00:57:40,120 --> 00:57:41,600
"¿Por qué?".
855
00:57:41,760 --> 00:57:42,760
"No sé".
856
00:57:43,240 --> 00:57:44,320
"Es su trabajo".
857
00:57:44,480 --> 00:57:46,720
"Los espías se dedican a espiar".
858
00:57:47,320 --> 00:57:48,320
-Estupendo.
859
00:57:48,800 --> 00:57:52,800
¿Cómo nos ha podido pasar esto?
¿Desde cuándo sabe que eres espía?
860
00:57:52,960 --> 00:57:54,080
No tengo ni idea.
861
00:57:55,120 --> 00:57:59,120
¿Y qué más le habrá contado Fátima?
Igual le ha dicho quiénes somos.
862
00:58:01,840 --> 00:58:04,080
Estamos caminando por un pantano.
863
00:58:04,520 --> 00:58:08,520
Acabamos de aterrizar y ya
nos tiene calados el hijo puta ese.
864
00:58:09,120 --> 00:58:13,440
Lo importante es que sabemos que
ha comprado explosivos a la mafia...
865
00:58:13,600 --> 00:58:15,760
...y los está transportando.
866
00:58:15,920 --> 00:58:18,880
No estamos en ningún pantano,
es el camino.
867
00:58:20,800 --> 00:58:22,040
¿Por dónde van?
868
00:58:23,800 --> 00:58:26,520
-Por una secundaria.
¿Te paso con Hidalgo?
869
00:58:26,680 --> 00:58:29,320
-Sí, a ver si tiene buenas noticias.
870
00:58:31,720 --> 00:58:33,880
-"Dime, López".
-¿Alguna novedad?
871
00:58:34,040 --> 00:58:36,200
-No, no tengo contacto visual.
872
00:58:36,360 --> 00:58:38,640
Los sigo todo lo cerca que puedo.
873
00:58:38,800 --> 00:58:40,120
Van muy despacio.
874
00:58:40,600 --> 00:58:44,600
-Hidalgo, soy Serra, ¿podemos
aventurar hacia dónde se dirigen?
875
00:58:44,760 --> 00:58:46,360
-"Creo que van a Ceuta".
876
00:58:49,040 --> 00:58:51,200
-¿Por qué?
-"Mira el mapa".
877
00:58:51,360 --> 00:58:55,560
No hay otra posibilidad salvo
que den la vuelta antes de entrar.
878
00:58:55,720 --> 00:58:57,320
¿Van a atentar aquí?
879
00:58:57,480 --> 00:59:00,880
¡Joder! ¿Van a estrellarse
contra un cuartel?
880
00:59:01,040 --> 00:59:02,400
-Eso sería muy raro.
881
00:59:02,560 --> 00:59:05,840
No irían tres.
Van trasladar los explosivos.
882
00:59:06,360 --> 00:59:10,520
Si no lo tenemos claro, deberíamos
pararlos cuando pasen la frontera.
883
00:59:11,400 --> 00:59:14,280
-Hidalgo, ¿cuánto tardarán en
llegar?
884
00:59:14,440 --> 00:59:16,400
-"No lo sé, no paran..."
885
00:59:16,560 --> 00:59:19,600
...de dar vueltas y a veces se
paran.
886
00:59:20,240 --> 00:59:21,480
Mensaje de Fátima.
887
00:59:21,640 --> 00:59:25,000
Me ha escrito una amiga suya,
pero sé que es ella.
888
00:59:25,160 --> 00:59:27,240
Estamos en el camino, Serra.
889
00:59:32,840 --> 00:59:33,840
Hola, Aisha.
890
00:59:34,120 --> 00:59:35,120
-Hola, hijo.
891
00:59:36,400 --> 00:59:41,200
-Me había parecido oír su voz.
-Faruq me dijo que vendría a cenar.
892
00:59:41,360 --> 00:59:43,640
Me dio por haceros unos dulces.
893
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
-¿Está mejor?
894
00:59:46,120 --> 00:59:49,320
-¿Quién? ¿Yo?
-Fátima me dijo que no estaba bien.
895
00:59:49,480 --> 00:59:51,400
¿No ha ido Fátima a su casa?
896
00:59:53,440 --> 00:59:55,480
-A lo mejor nos hemos cruzado.
897
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
¡Vaya!
898
00:59:59,320 --> 01:00:02,640
Bueno, me voy,
ya he hecho lo que tenía que hacer.
899
01:00:02,800 --> 01:00:07,560
-Espere, Selman le llevará en coche.
-No, no hace ninguna falta.
900
01:00:07,720 --> 01:00:10,760
-Hace mucho calor.
-A mí me gusta este tiempo.
901
01:00:10,920 --> 01:00:12,920
Además, me conviene andar.
902
01:00:29,280 --> 01:00:30,520
Sabía que eras tú.
903
01:00:30,680 --> 01:00:35,120
¿Para qué has venido a mi casa?
Para devolveros lo que era vuestro.
904
01:00:35,280 --> 01:00:38,160
Déjate de teatros
y de jugar conmigo.
905
01:00:40,600 --> 01:00:42,880
¿Cuándo le has dicho
que soy espía?
906
01:00:45,320 --> 01:00:49,120
¿Qué más le has contado?
No tengo por qué contarte...
907
01:00:49,280 --> 01:00:52,640
...lo que le digo.
Muchas vidas están en juego.
908
01:00:52,800 --> 01:00:57,240
Incluida la tuya y la de tu familia.
Esta misión no es ninguna tontería.
909
01:00:57,400 --> 01:01:00,360
Pero ¿qué misión?
Javier, nos estás espiando.
910
01:01:00,520 --> 01:01:03,720
Vienes a por mi marido.
No es lo que tú te crees.
911
01:01:04,520 --> 01:01:05,800
Estando con él...
912
01:01:05,960 --> 01:01:08,880
...estás en peligro.
¿Quieres que te crea?
913
01:01:09,480 --> 01:01:13,640
Tu trabajo consiste en mentir.
Puedo contar con una mano...
914
01:01:13,800 --> 01:01:16,520
...tus verdades.
Te he mentido una vez.
915
01:01:16,680 --> 01:01:19,520
Te dije que era policía
para protegerte.
916
01:01:19,680 --> 01:01:23,000
El robo de ayer fue también mentira,
¿verdad?
917
01:01:23,160 --> 01:01:27,440
Fuiste tú el que dio la orden.
Sé de sobra cuáles son tus métodos.
918
01:01:27,600 --> 01:01:28,960
Tú me los enseñaste.
919
01:01:35,800 --> 01:01:36,880
¿Y tu marido?
920
01:01:37,640 --> 01:01:39,080
¿Sabe que estás aquí?
921
01:01:43,560 --> 01:01:45,840
¿Qué pasaría si lo supiera?
922
01:01:51,040 --> 01:01:52,320
Tú también mientes.
923
01:01:53,320 --> 01:01:55,000
¿No me estarás grabando?
924
01:01:55,160 --> 01:01:57,360
¿No serás capaz?
925
01:01:57,520 --> 01:02:00,120
¡Ay, Fátima!
¿Qué más le has contado?
926
01:02:01,880 --> 01:02:04,920
Es mi marido y le cuento
lo que me da la gana.
927
01:02:05,080 --> 01:02:06,560
No le pienso engañar.
928
01:02:07,480 --> 01:02:09,280
Voy a estar con él siempre.
929
01:02:11,120 --> 01:02:12,960
¿Tanto te cuesta aceptarlo?
930
01:02:18,000 --> 01:02:19,520
Te está engañando.
931
01:02:27,240 --> 01:02:28,600
No me mires así.
932
01:02:30,440 --> 01:02:31,440
Por favor.
933
01:02:32,960 --> 01:02:34,240
No puedo evitarlo.
934
01:02:59,320 --> 01:03:00,400
¿Qué haces?
935
01:03:00,920 --> 01:03:02,440
Recoger unas cosas.
936
01:03:07,440 --> 01:03:10,200
No ha sido exactamente
como cuenta Samy.
937
01:03:11,000 --> 01:03:14,200
El sol me daba en la cara,
no vi nada.
938
01:03:14,760 --> 01:03:17,880
Por la posición de las manos,
parecía un arma.
939
01:03:18,880 --> 01:03:20,000
Le puede pasar...
940
01:03:20,160 --> 01:03:21,800
...a cualquiera.
Ya, ya.
941
01:03:25,000 --> 01:03:27,280
Muy bien, hoy ha sido el sol,...
942
01:03:31,400 --> 01:03:33,120
...pero tú no estás bien.
943
01:03:34,640 --> 01:03:38,000
Es normal que no estés bien
después de lo que pasó.
944
01:03:38,600 --> 01:03:40,400
¿Sigues yendo al psicólogo?
945
01:03:41,200 --> 01:03:44,400
Eso no sirve para nada,
para perder el tiempo.
946
01:03:45,000 --> 01:03:46,880
Ya, ¿y te vas a arriesgar...
947
01:03:47,040 --> 01:03:50,400
...a que cada día que salgas
te deslumbre el sol...
948
01:03:51,560 --> 01:03:54,200
...y que reciban arriba
otro de estos?
949
01:04:00,520 --> 01:04:02,960
Rompo el parte con una condición,...
950
01:04:03,120 --> 01:04:06,720
...mañana mismo vuelves a pedir hora
con el psicólogo.
951
01:04:08,560 --> 01:04:09,640
Es una orden.
952
01:04:10,600 --> 01:04:11,760
Gracias, Fran.
953
01:04:16,280 --> 01:04:17,360
-¡Fran, Fran!
954
01:04:17,520 --> 01:04:20,280
Quiero que no pierdas de vista
a Mati.
955
01:04:20,800 --> 01:04:23,880
Por mucho que diga,
no ha superado lo de Hakim.
956
01:04:24,040 --> 01:04:27,240
Puede costarle un disgusto a ella
y a los demás.
957
01:04:27,400 --> 01:04:29,320
Te sigue importando tu gente.
958
01:04:31,040 --> 01:04:33,280
Al menos, en eso no has cambiado.
959
01:04:33,920 --> 01:04:37,920
Nabil y Cantero siguen aquí y el
comisario quiere hablar contigo.
960
01:04:40,280 --> 01:04:41,280
Joder.
961
01:04:43,120 --> 01:04:44,680
Entretenles, por favor.
962
01:04:56,480 --> 01:04:58,000
¿Qué tal con Fátima?
963
01:04:58,160 --> 01:04:59,640
¿Te ha pedido perdón?
964
01:05:02,800 --> 01:05:07,080
El daño ya está hecho, no podemos
pararnos a pensar en ella.
965
01:05:07,640 --> 01:05:11,640
Esos hijos de su madre acaban de
entrar en Ceuta, releva a Hidalgo.
966
01:05:11,800 --> 01:05:13,120
Si no, va a cantar.
967
01:05:13,280 --> 01:05:14,280
Teléfono
968
01:05:15,720 --> 01:05:16,720
Dime, Fran.
969
01:05:16,880 --> 01:05:19,840
"No puedo retrasarlo,
tengo que ir a por él".
970
01:05:20,000 --> 01:05:22,800
Espera, necesito
que me des dos horas más.
971
01:05:23,800 --> 01:05:25,680
Tengo aquí a Cantero,...
972
01:05:25,840 --> 01:05:27,760
...a Nabil y al comisario.
973
01:05:27,920 --> 01:05:31,560
No entienden
por qué no detenemos al pelirrojo.
974
01:05:31,720 --> 01:05:34,120
Si no puedo explicarles
la verdad...
975
01:05:34,280 --> 01:05:35,280
Está bien.
976
01:05:36,040 --> 01:05:40,040
Es Fran, pide permiso para detener
al pelirrojo que trabaja con Lamela.
977
01:05:40,200 --> 01:05:41,440
"No pido permiso".
978
01:05:41,600 --> 01:05:42,640
Os aviso.
979
01:05:43,440 --> 01:05:44,760
Voy a detenerle.
980
01:05:44,920 --> 01:05:49,400
Está bien, vaya a por él, pero usted
se ocupa de interrogarlo, ¿me oye?
981
01:05:49,560 --> 01:05:53,400
Usted y nadie más. Si larga,
puede hacer saltar la liebre.
982
01:05:53,560 --> 01:05:54,560
"Entendido".
983
01:05:55,440 --> 01:06:00,080
-Estas fotografía son de la policía
científica, es Mohamed, el Indio.
984
01:06:00,240 --> 01:06:02,880
Ahí está Fran.
¿A qué se debe el honor?
985
01:06:05,440 --> 01:06:07,800
-¿Por qué no ha habido detenciones?
986
01:06:08,280 --> 01:06:10,680
¿Esperáis a que Faruq haga justicia?
987
01:06:10,840 --> 01:06:12,400
Hacemos lo que podemos.
988
01:06:13,240 --> 01:06:16,920
Mati y Samy se han pateado
todos los hospitales...
989
01:06:17,080 --> 01:06:20,400
...hasta que han encontrado
una pista,...
990
01:06:20,560 --> 01:06:23,640
...la matrícula,
y Quílez no ha parado...
991
01:06:23,800 --> 01:06:26,120
...hasta averiguar la casa.
992
01:06:26,280 --> 01:06:29,320
Si quieres criticar a alguien,
critícame a mí.
993
01:06:29,480 --> 01:06:32,560
No a mi gente.
Si alguien se ha dormido, so yo.
994
01:06:32,720 --> 01:06:35,440
Pues despierta y tráeme a ese tío.
995
01:06:35,600 --> 01:06:39,440
Si me lo pides así,
voy inmediatamente. Quílez,...
996
01:06:39,600 --> 01:06:40,880
...vienes conmigo.
997
01:06:41,040 --> 01:06:43,600
-Os acompaño.
¡Tú aquí no pintas nada!
998
01:06:45,080 --> 01:06:47,160
¡Esto no es negociable, Juan!
999
01:06:51,080 --> 01:06:52,080
Gracias.
1000
01:06:52,680 --> 01:06:56,760
Mati, Samy, al cafetín, si Faruq
mueve pieza, quiero saberlo.
1001
01:06:56,920 --> 01:06:58,000
-Vamos, jefe.
1002
01:06:59,000 --> 01:07:00,280
Gracias por avisar.
1003
01:07:10,520 --> 01:07:12,080
Ya se lo llevaron todo.
1004
01:07:13,880 --> 01:07:15,760
-¿No te dije que te raparas?
1005
01:07:15,920 --> 01:07:16,920
-Sí, mañana.
1006
01:07:17,080 --> 01:07:18,840
-Ya no va a hacer falta.
1007
01:07:28,400 --> 01:07:29,560
Anda, encárgate.
1008
01:07:29,720 --> 01:07:31,920
La culpa es mía por contratarlo.
1009
01:07:32,080 --> 01:07:33,720
Con la de paro que hay.
1010
01:07:43,080 --> 01:07:44,320
"Sí. ¿Todo bien?".
1011
01:07:44,480 --> 01:07:47,400
-Sí.
El material llegará en media hora.
1012
01:07:47,560 --> 01:07:49,960
Que lo traigan a mi casa.
1013
01:07:50,120 --> 01:07:52,800
"Selman instalará a los chicos..."
1014
01:07:52,960 --> 01:07:56,720
...para que pasen la noche
y mañana será el día.
1015
01:08:15,400 --> 01:08:16,960
Telefonillo
1016
01:08:21,280 --> 01:08:22,480
Claxon
1017
01:08:37,520 --> 01:08:38,680
Buenas tardes.
1018
01:08:38,840 --> 01:08:39,920
¿Desean algo?
1019
01:08:40,080 --> 01:08:42,400
Señor Lamela, policía.
1020
01:08:43,440 --> 01:08:47,440
Estamos buscando a un pelirrojo,
le han visto conducir su coche.
1021
01:08:48,280 --> 01:08:49,680
¿Con mi coche?
Ajá.
1022
01:08:49,840 --> 01:08:53,840
No puede ser, se equivocan.
Estoy de vacaciones con mi hijo,...
1023
01:08:54,000 --> 01:08:56,800
...pero no es pelirrojo.
-Hay testigos...
1024
01:08:56,960 --> 01:08:59,800
...que aseguran haberlo visto
en su coche.
1025
01:09:01,720 --> 01:09:03,120
-Ellos lo verían.
1026
01:09:03,720 --> 01:09:04,720
Yo no.
1027
01:09:05,120 --> 01:09:06,960
Teléfono
1028
01:09:10,760 --> 01:09:13,400
Conteste, hombre,
puede ser importante.
1029
01:09:13,560 --> 01:09:15,600
Teléfono
1030
01:09:19,600 --> 01:09:22,040
Dime.
-"Creo que llegamos tarde".
1031
01:09:22,200 --> 01:09:24,160
Hemos encontrado un muerto.
1032
01:09:24,320 --> 01:09:25,480
¿El pelirrojo?
1033
01:09:25,680 --> 01:09:29,160
Es difícil decirlo a simple vista,
te mando una foto.
1034
01:09:46,600 --> 01:09:47,720
¿A este hombre...
1035
01:09:47,880 --> 01:09:49,320
...tampoco le conoce?
1036
01:09:54,560 --> 01:09:56,440
-Con este corte de pelo no.
1037
01:10:13,400 --> 01:10:16,040
En la incorporación te relevo.
1038
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
Perfecto.
1039
01:11:09,520 --> 01:11:11,080
Estoy detrás de ellos.
1040
01:11:13,240 --> 01:11:15,480
No parece que vayan al puerto.
1041
01:11:15,640 --> 01:11:18,200
Si es un atentado, no será en Ceuta.
1042
01:11:47,200 --> 01:11:49,040
Alguien nos trae su basura.
1043
01:11:51,760 --> 01:11:52,760
¿Quién es?
1044
01:11:55,560 --> 01:11:56,560
Venga.
1045
01:11:57,680 --> 01:11:58,680
Tú lo sabes.
1046
01:12:32,200 --> 01:12:33,200
Sí, dime.
1047
01:12:33,360 --> 01:12:34,720
Creo que nos siguen.
1048
01:12:47,040 --> 01:12:48,400
Les han descubierto.
1049
01:12:49,280 --> 01:12:51,440
"Hay que abortar".
-¿Que vuelvan?
1050
01:12:51,600 --> 01:12:52,600
-"No".
1051
01:12:52,760 --> 01:12:56,800
Podrían detenerles, están
demasiado verdes y podrían hablar.
1052
01:12:58,600 --> 01:12:59,920
Vuela la furgoneta.
1053
01:13:05,280 --> 01:13:07,320
-Yo no puedo.
-"¿Cómo que no?".
1054
01:13:07,480 --> 01:13:10,880
¿No lleva una bomba
que se activa por teléfono?
1055
01:13:11,040 --> 01:13:14,120
-Sí, pero esos chicos
no tienen la culpa.
1056
01:13:15,360 --> 01:13:17,040
-Morirán por la Yihad.
1057
01:13:17,200 --> 01:13:19,640
Alá les acogerá en el paraíso.
1058
01:13:20,520 --> 01:13:21,920
"Activa la bomba".
1059
01:13:22,240 --> 01:13:23,960
-Con todo el respeto,...
1060
01:13:25,800 --> 01:13:27,040
...yo no puedo.
1061
01:13:27,200 --> 01:13:28,680
-¿Cómo que no puedes?
1062
01:13:29,960 --> 01:13:31,640
¿Vas a negar mis órdenes?
1063
01:13:31,800 --> 01:13:33,400
¡Es la voluntad de Alá!
1064
01:13:33,720 --> 01:13:35,280
Habla en árabe
1065
01:13:39,680 --> 01:13:41,040
Llaman a la puerta
1066
01:13:48,920 --> 01:13:49,920
Hola.
1067
01:13:50,080 --> 01:13:51,080
Hola.
1068
01:13:51,320 --> 01:13:54,720
¿Por qué te encierras?
Porque estoy trabajando.
1069
01:13:54,880 --> 01:13:56,480
¿Y tú? ¿De dónde vienes?
1070
01:13:56,640 --> 01:13:58,200
De ver a mi madre.
1071
01:13:58,680 --> 01:13:59,760
¡Ah, sí! Claro.
1072
01:14:01,160 --> 01:14:02,880
¿Qué tal está? ¿Mejor?
1073
01:14:03,040 --> 01:14:04,040
Sí.
1074
01:14:04,320 --> 01:14:05,480
Mucho mejor.
1075
01:14:05,640 --> 01:14:07,520
No sabes cuánto me alegro.
1076
01:14:09,240 --> 01:14:11,120
Tengo que seguir trabajando.
1077
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
¿Nos vemos luego?
1078
01:14:15,840 --> 01:14:16,840
Vale.
1079
01:14:17,000 --> 01:14:18,840
Bien. Hasta ahora.
1080
01:14:40,360 --> 01:14:41,800
Envíame el número.
1081
01:15:34,240 --> 01:15:35,440
Explosión
1082
01:15:58,120 --> 01:15:59,120
Morey.
1083
01:15:59,640 --> 01:16:00,640
Morey.
1084
01:16:00,800 --> 01:16:02,080
Siempre Morey.
1085
01:16:02,240 --> 01:16:05,560
Tendría que haberle aplastado
cuando pude.
1086
01:16:05,720 --> 01:16:08,480
-No es un hombre cualquiera,
es un espía.
1087
01:16:12,920 --> 01:16:15,880
Eres demasiado bueno.
Para servirte.
1088
01:16:16,040 --> 01:16:18,000
Dos hermanos nos causan...
1089
01:16:18,160 --> 01:16:19,720
"...muchos problemas".
1090
01:16:20,240 --> 01:16:21,840
"Quiero que los mates".
1091
01:16:22,000 --> 01:16:23,280
¿Para qué estáis?
1092
01:16:25,160 --> 01:16:26,160
¿Qué propones?
1093
01:16:26,320 --> 01:16:28,880
¡Detenerle, cojones!
¡Detenerle no!
1094
01:16:34,040 --> 01:16:37,360
Vas a escucharme.
¡No tenemos nada de que hablar!
1095
01:16:37,520 --> 01:16:40,000
A ti no puede odiarte ninguna mujer.
1096
01:16:47,400 --> 01:16:48,640
Yo disparé a Abdu.
1097
01:16:50,600 --> 01:16:52,880
Fue Khaled quien ordenó su muerte.
1098
01:16:53,680 --> 01:16:57,680
"Yo entrené a Abdu, yo le hablé de
la Yihad, intenté salvar su vida".
1099
01:16:57,840 --> 01:17:00,520
Nuestro Sheikh estaba allí.
¿Quién es?
1100
01:17:01,000 --> 01:17:03,720
Khaled.
Su marido es nuestro Sheikh.
1101
01:17:04,440 --> 01:17:06,360
Es el jefe de AKRAB en Ceuta.
1102
01:17:08,360 --> 01:17:09,480
Sí, fue Khaled.
77240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.