All language subtitles for 1Carol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,983 --> 00:01:00,983 www.titlovi.com 2 00:01:03,983 --> 00:01:09,431 KEROL 3 00:02:41,400 --> 00:02:43,209 Nekako je prazno za petak. 4 00:02:43,360 --> 00:02:45,886 Jo� je rano. 5 00:02:53,520 --> 00:02:55,315 Dajte mi dupli, molim vas. 6 00:02:55,440 --> 00:02:57,329 Naravno. 7 00:02:57,520 --> 00:02:59,449 �ta je, u �urbi si ve�eras? 8 00:03:00,560 --> 00:03:02,235 Nato�i jedan i sebi. 9 00:03:02,360 --> 00:03:05,217 Moram da telefoniram. -Hvala, prijatelju. 10 00:03:20,000 --> 00:03:23,209 Terez? Jesi li to ti? 11 00:03:23,360 --> 00:03:25,283 Vidi, vidi! 12 00:03:27,080 --> 00:03:29,115 Ka�em ja sebi, znam tu devojku. 13 00:03:29,240 --> 00:03:31,971 D�ek. -Lepo je videti te, Terez. 14 00:03:32,120 --> 00:03:35,645 Nismo se videli mesecima. -Mesecima. 15 00:03:35,800 --> 00:03:38,280 D�ek, ovo je Kerol Erd. 16 00:03:38,440 --> 00:03:40,283 Drago mi je. -Tako�e. 17 00:03:40,480 --> 00:03:44,487 �ujte, nalazim se ovde s Tedom Grejem i jo� nekima, 18 00:03:44,640 --> 00:03:47,235 pa idemo na Filovu zabavu. Ide� i ti, zar ne? 19 00:03:47,360 --> 00:03:50,515 Da. Planirala sam da malo navratim. -Idite vas dvoje. 20 00:03:50,640 --> 00:03:53,205 Idete li s nama? -Ne. 21 00:03:53,360 --> 00:03:56,890 Treba da obavim nekoliko poziva pre ve�ere. 22 00:03:57,080 --> 00:03:58,755 Stvarno moram da po�urim. 23 00:03:58,880 --> 00:04:00,555 Sigurna si? 24 00:04:00,680 --> 00:04:02,808 Naravno. 25 00:04:06,000 --> 00:04:08,685 Onda bi bilo super da me poveze�. 26 00:04:08,880 --> 00:04:10,675 Da, naravno. 27 00:04:10,800 --> 00:04:12,802 Lepo se provedite ve�eras. 28 00:04:12,960 --> 00:04:15,195 Drago mi je da smo se upoznali, D�ek. 29 00:04:15,320 --> 00:04:17,368 Tako�e. 30 00:04:20,360 --> 00:04:25,243 U redu, idem samo da proverim da li je ona len�uga na putu. 31 00:04:25,440 --> 00:04:27,363 Odmah se vra�am. 32 00:06:34,840 --> 00:06:37,054 Svi�aju mi se tvoje �krabotine. 33 00:06:37,840 --> 00:06:40,884 Da, ba� sam se potrudio! 34 00:06:42,462 --> 00:06:44,832 Ne znam kako uspeva�. -�ta? 35 00:06:44,957 --> 00:06:47,555 Da tako dobro izgleda� �im ustane� iz kreveta. 36 00:06:47,680 --> 00:06:50,365 Si�i �u za minut. 37 00:06:52,960 --> 00:06:55,281 Dakle, imam rasporede u po�ti. 38 00:06:57,320 --> 00:07:01,650 Slu�a� li me? -Slu�am! -Ima� rasporede. 39 00:07:01,800 --> 00:07:06,521 Plovi se za Francusku dvaput u junu i jednom u julu. 40 00:07:07,960 --> 00:07:09,675 �ta misli�? 41 00:07:09,800 --> 00:07:12,963 Mislim... 42 00:07:13,120 --> 00:07:16,475 Mislim da je previ�e hladno. Ne mogu da razmi�ljam. 43 00:07:16,600 --> 00:07:18,435 U redu, idemo da te ugrejemo. 44 00:07:18,560 --> 00:07:20,767 Uprava vam �eli sre�ne praznike. 45 00:07:20,920 --> 00:07:22,835 Uprava vam �eli sre�ne praznike. 46 00:07:22,960 --> 00:07:24,875 Uprava vam �eli sre�ne praznike. 47 00:07:25,000 --> 00:07:28,035 Ludi jer je jedino �ensko u porodici osim Ester. 48 00:07:28,160 --> 00:07:31,283 Kako je Ester? -Dr�i se. 49 00:07:31,440 --> 00:07:33,761 Uprava vam �eli sre�ne praznike. 50 00:07:33,960 --> 00:07:37,885 Uprava vam �eli sre�ne praznike. 51 00:07:38,040 --> 00:07:41,040 Moram da otvorim sprat. -Vidimo se kasnije. 52 00:08:04,200 --> 00:08:06,731 Gospo�ice Belivet, tra�e vas gore. 53 00:08:06,880 --> 00:08:09,724 Po�urite. 54 00:08:14,080 --> 00:08:16,235 Moramo da prearan�iramo �itav izlog. 55 00:08:16,360 --> 00:08:18,328 Ho�emo li odmah ili kasnije? 56 00:08:18,480 --> 00:08:20,881 Moramo odmah, pre otvaranja. 57 00:08:39,520 --> 00:08:44,849 Dobro jutro i sre�ni praznici. Dobrodo�li u Frankenberg. 58 00:08:45,200 --> 00:08:48,315 Svakako iskoristite na� popust na �estitke, Ajk i Mami, 59 00:08:48,440 --> 00:08:52,395 inauguracioni specijal Rana ptica na na�em odeljenju kreveta i posteljine 60 00:08:52,520 --> 00:08:54,443 na drugom spratu. 61 00:08:54,600 --> 00:08:58,646 Usput ne zaboravite da pogledate nove D�eneral elektrikove 62 00:08:59,500 --> 00:09:01,929 stereo televizore na prvom spratu, 63 00:09:02,120 --> 00:09:04,771 odmah pored galanterije. 64 00:09:55,960 --> 00:09:59,730 Gospo�ice, gospo�ice, gde vam je toalet? 65 00:09:59,880 --> 00:10:03,315 Vratite se prema liftu, pa skrenite desno, ne mo�ete proma�iti. 66 00:10:03,440 --> 00:10:05,283 Hvala. 67 00:10:21,200 --> 00:10:26,563 Da li biste mi mogli pomo�i da na�em ovu lutku za �erku? 68 00:10:26,760 --> 00:10:31,449 Bistra Betsi. Da, ona pla�e i pi�i. 69 00:10:31,640 --> 00:10:33,595 Na�alost, rasprodali smo je. 70 00:10:33,720 --> 00:10:36,963 Oh, predugo sam odlagala. 71 00:10:37,120 --> 00:10:41,206 Imamo mnogo drugih lutaka, svih vrsta. -Dobro. 72 00:10:41,400 --> 00:10:45,757 Koja vam je lutka bila omiljena kad ste imali 4 godine? -Meni? 73 00:10:46,140 --> 00:10:49,523 Nikad nisam... Nije ih bilo mnogo, iskreno. 74 00:10:51,400 --> 00:10:55,435 Izvinjavam se. Zabranjeno je pu�enje u prodajnom prostoru. 75 00:10:55,560 --> 00:10:59,768 Ma, sve ovo... Izvinjavam se. Kupovina me �ini nervoznom. 76 00:10:59,960 --> 00:11:02,889 U redu je. Mene ovaj posao �ini nervoznom. 77 00:11:03,280 --> 00:11:04,915 Vrlo ste ljubazni. 78 00:11:05,040 --> 00:11:06,515 To je ona. 79 00:11:06,640 --> 00:11:10,241 Li�i na vas. Imate iste o�i. 80 00:11:10,400 --> 00:11:12,687 Mislite? 81 00:11:12,840 --> 00:11:15,730 Pa, �ta ste vi �eleli u tom uzrastu? 82 00:11:15,880 --> 00:11:17,962 Vozi�. 83 00:11:19,240 --> 00:11:22,650 Stvarno? Mnogo zna� o vozi�ima? 84 00:11:22,800 --> 00:11:26,075 Znam, zaista, a ba� nam je pro�le nedelje stigao novi model, 85 00:11:26,200 --> 00:11:29,835 Ru�ne izrade s rukom bojenim vagonima u ograni�enoj seriji. 86 00:11:29,960 --> 00:11:32,851 Verovatno ste videli kraj liftova. 87 00:11:33,000 --> 00:11:36,571 Rado bih vam pokazala, ali sam vezana za ovaj pult. 88 00:11:37,240 --> 00:11:39,355 Dostavljate li? -Specijalnom dostavom. 89 00:11:39,480 --> 00:11:41,528 Dobi�ete ih dva do tri dana. 90 00:11:41,680 --> 00:11:43,275 �ak �e biti i sastavljeni. 91 00:11:43,400 --> 00:11:48,243 Dakle. To je to. Prodato. 92 00:11:50,560 --> 00:11:53,881 Treba li sad da platim? -Da, naravno. 93 00:12:02,280 --> 00:12:05,604 Treba�e nam va� ra�un i adresa za isporuku. 94 00:12:05,760 --> 00:12:07,560 Naravno. 95 00:12:08,200 --> 00:12:10,441 Volim Bo�i�. 96 00:12:10,600 --> 00:12:13,365 Pakovanje poklona i sve to. 97 00:12:13,520 --> 00:12:19,443 I onda se na kraju nekako ipak zavr�i sa zagorelom �urkom. 98 00:12:21,480 --> 00:12:23,403 Gotovo. 99 00:12:26,120 --> 00:12:28,275 Gde si toliko nau�ila o vozi�ima? 100 00:12:28,400 --> 00:12:31,802 �itala sam Verovatno previ�e. 101 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 Osve�avaju�e je. Hvala. 102 00:12:36,280 --> 00:12:38,601 Sre�an Bo�i�. -Sre�an Bo�i�. 103 00:12:43,240 --> 00:12:45,766 Ima� lepu kapu. 104 00:13:25,080 --> 00:13:28,920 Izgleda� bo�anstveno! Okreni se. 105 00:13:29,080 --> 00:13:32,210 Molim te. -Hajde. Savr�eno, divna le�a. 106 00:13:32,400 --> 00:13:34,966 Pomerite se malo. Niko ne vidi platno. 107 00:13:35,120 --> 00:13:36,635 Niko i ne gleda. 108 00:13:36,760 --> 00:13:38,762 Ja gledam. 109 00:13:38,920 --> 00:13:41,400 Gledao sam ovo �est puta. 110 00:13:44,800 --> 00:13:48,521 Trenutno radim korelaciju izme�u onoga �to likovi izgovoraju 111 00:13:48,646 --> 00:13:52,717 i onoga kako se zaista ose�aju. -Moj mla�i brat, filmofil. 112 00:13:56,240 --> 00:14:00,526 Ja sam isklju�ivo pijem pivo. Od svega ostalog mi se povra�a. 113 00:14:01,440 --> 00:14:04,115 Od vina se ose�am nevaljalo, ali na dobar na�in. 114 00:14:04,240 --> 00:14:06,635 Pijem da zaboravim da ujutru moram na posao. 115 00:14:06,760 --> 00:14:10,795 To je tvoj problem, Semko. Treba da pije� jer se jo� se�a� da ima� posao. 116 00:14:10,920 --> 00:14:13,315 Posao je kletva. -Ti ima� posao, File. 117 00:14:13,440 --> 00:14:15,675 To naziva� poslom? Ja to zovem iluzijom. 118 00:14:15,800 --> 00:14:18,684 Pla�aju te. Je li novac iluzija? 119 00:14:18,840 --> 00:14:20,675 Moj mla�i brat, usrani filozof. 120 00:14:20,800 --> 00:14:22,800 Gde ti radi�? -Zar nisi znao? 121 00:14:24,720 --> 00:14:30,244 Deni radi u Njujork Tajmsu. -Stvarno? -Pa, svakako je posao. 122 00:14:30,400 --> 00:14:34,163 Ono �to stvarno �elim je da pi�em. Zato gledam filmove. 123 00:14:34,320 --> 00:14:35,795 Svako je pisac. 124 00:14:35,920 --> 00:14:39,844 �uj, Terez, dok se ne napijem i ne zaboravim... 125 00:14:40,000 --> 00:14:42,761 Sredio si ga? Popravljen je? 126 00:14:42,920 --> 00:14:47,649 Rekao je da je bilo bez po muke. -Hvala ti, File! Falio mi je! 127 00:14:47,800 --> 00:14:50,660 Dakle, ti fotografi�e�? -Pa... 128 00:14:50,820 --> 00:14:54,615 Vi�e je zanima neki fensi fotoaparat nego jedrenje po Evropi sa mnom. 129 00:14:54,740 --> 00:14:56,861 �ene. -To si ti rekao, dru�e! 130 00:14:57,020 --> 00:14:58,785 Ne mogu da verujem! -Vidi ko ide! 131 00:14:58,910 --> 00:15:02,932 Zna li Dom neameri�kih aktivnosti da ste vas dvoje opet na ulici? 132 00:15:03,057 --> 00:15:04,795 Nazovi me, va�i? -Ho�u, obe�avam. 133 00:15:04,920 --> 00:15:07,915 Jo� mi duguje� za onu partije pokera. -Ri�arde, pazi! 134 00:15:08,040 --> 00:15:14,310 Naravno. -Treba nekad da navrati� do Tajmsa na ve�eru. 135 00:15:14,435 --> 00:15:18,290 Radim no�nu, pa... Moj drugar je tamo mla�i urednik za fotografije. 136 00:15:18,415 --> 00:15:20,795 Voli malo da popuje. Upozna�u vas. -Stvarno? 137 00:15:20,920 --> 00:15:25,684 Ba� bih volela. -Stvarno? Va�i. 138 00:16:04,760 --> 00:16:07,286 Hvala, Helmane. Ne�u dugo. 139 00:16:07,440 --> 00:16:09,727 Da, gospodine. 140 00:16:09,880 --> 00:16:11,635 64, 141 00:16:11,760 --> 00:16:14,764 65... -65. 142 00:16:14,920 --> 00:16:19,204 66, 67, 68... 143 00:16:19,329 --> 00:16:21,395 Zdravo, Florens. -To je sigurno tata. 144 00:16:21,520 --> 00:16:23,955 Hajde, bolje da zavr�imo. -Je li ona gore? 145 00:16:24,080 --> 00:16:26,723 Da, gospodine. Ona je u spava�oj sobi. 146 00:16:28,120 --> 00:16:30,646 Mama, ho�e� li i ti na klizanje? 147 00:16:30,800 --> 00:16:32,595 Volela bih da mogu, mila. 148 00:16:32,720 --> 00:16:34,927 Za�to ne mo�e�? Molim te. 149 00:16:35,080 --> 00:16:37,003 �ao, sunce. 150 00:16:38,520 --> 00:16:40,115 Tata! Ho�u da ide i mama. 151 00:16:40,240 --> 00:16:41,795 Stvarno, ho�e�? 152 00:16:41,920 --> 00:16:44,201 Hej, poranio si. 153 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 Stigla je po�ta. 154 00:16:49,800 --> 00:16:53,731 �ena Saja Harisona. -D�enet. 155 00:16:53,880 --> 00:16:55,882 D�enet je pitala za tebe. 156 00:16:56,040 --> 00:16:57,715 Stvarno? 157 00:16:57,840 --> 00:17:00,002 Mo�e� da oboji� drvo, zlato. 158 00:17:00,160 --> 00:17:02,527 Znam da bi volela da do�e�. 159 00:17:07,960 --> 00:17:11,123 Pozdravi je. D�enet mi se uvek svi�ala. 160 00:17:15,560 --> 00:17:17,483 I ja bih voleo da do�e�. 161 00:17:20,120 --> 00:17:22,395 Oprosti, Hard�. Imam druge planove. 162 00:17:22,520 --> 00:17:27,368 Mama �eli da d� poklon tetka Ebi. 163 00:17:30,400 --> 00:17:33,715 �esto si vi�ala tetku Ebi u poslednje vreme, sunce? 164 00:17:33,840 --> 00:17:35,763 Da. -S mamom? 165 00:17:44,040 --> 00:17:47,560 Vide�u mogu li da pomerim to s Ebi. -Hvala. 166 00:17:50,176 --> 00:17:53,079 Rekla sam mu�teriji da �e joj sti�i do Badnje ve�eri. 167 00:17:53,204 --> 00:17:57,704 Rekli su da je tri dana dovoljno. -Trebalo je da stigne popodne. 168 00:17:58,600 --> 00:18:02,755 U redu. Zna�i stiglo je? Potpisala je? -Stiglo je. 169 00:18:02,880 --> 00:18:05,281 Odli�no. Hvala. 170 00:18:06,755 --> 00:18:10,125 Da? -Poziv za radnicu 645-A, Terez Belivet. 171 00:18:12,040 --> 00:18:15,170 Belivet. Gospo�ice Belivet. 172 00:18:15,320 --> 00:18:17,163 Do�ite ovamo. Odmah. 173 00:18:17,320 --> 00:18:20,802 Oprostite, samo trenutak. -Naravno. 174 00:18:29,750 --> 00:18:33,810 Alo? -Je li to radnica broj 645-A, Terez Belivet? 175 00:18:33,935 --> 00:18:35,921 Da. -Prebaci�emo vam vezu. 176 00:18:36,120 --> 00:18:37,963 Alo? 177 00:18:38,120 --> 00:18:40,691 Dakle, bila si ti. 178 00:18:40,880 --> 00:18:44,497 Dobar dan, gospo�o Erd. Je li sve u redu s vozi�em? 179 00:18:44,622 --> 00:18:46,275 Da. 180 00:18:46,400 --> 00:18:50,571 I s rukavicama. Hvala. Srce si �to si ih poslala. 181 00:18:52,800 --> 00:18:57,475 Samo sam htela da se zahvalim. -Naravno. 182 00:18:57,600 --> 00:19:02,175 Nego, htela sam da te pitam imate li pauzu za ru�ak? 183 00:19:02,300 --> 00:19:04,775 Odve��u te na ru�ak. To je najmanje �to mogu. 184 00:19:04,900 --> 00:19:07,875 Da, naravno. Ali ne morate... 185 00:19:08,000 --> 00:19:09,575 Slobodna sam sutra. 186 00:19:09,700 --> 00:19:11,700 Sutra? 187 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 Ne, ne znam gde je. Samo malo. 188 00:19:15,600 --> 00:19:18,457 Mogu li da se poslu�im olovkom i papirom? 189 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 Hvala. 190 00:19:28,700 --> 00:19:30,700 U redu. 191 00:19:51,300 --> 00:19:53,300 Izvinjavam se �to kasnim. 192 00:19:54,600 --> 00:19:56,957 Za mene spana� s po�iranim jajima. 193 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 I suvi Martini s maslinom. 194 00:20:02,400 --> 00:20:07,900 Ja �u to isto. -Jelo ili pi�e? -I jedno i drugo. Hvala. 195 00:20:11,700 --> 00:20:13,675 Cigaretu? 196 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 Da, molim. 197 00:20:28,000 --> 00:20:30,275 Pa, kakvo je to prezime Belivet? 198 00:20:30,400 --> 00:20:32,775 �e�ko. Promenjeno je. U originalu je bilo... 199 00:20:32,900 --> 00:20:35,545 Vrlo je originalno. -Pa... 200 00:20:36,100 --> 00:20:42,022 A kako se zove�? -Terez. -Terez, ne Tereza. -Ne. 201 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Terez Belivet. 202 00:20:46,400 --> 00:20:48,375 Lepo je. 203 00:20:48,500 --> 00:20:50,500 A vi? 204 00:20:51,200 --> 00:20:53,175 Kerol. 205 00:20:53,300 --> 00:20:54,775 Kerol. 206 00:20:54,900 --> 00:20:56,475 Dva suva Martinija. 207 00:20:56,600 --> 00:20:58,600 Hvala. 208 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 �ivela. -�ivela. 209 00:21:10,800 --> 00:21:15,157 Pa, sigurno si mislila da ti je neki mu�karac vratio rukavice. 210 00:21:15,800 --> 00:21:17,775 Jesam. 211 00:21:17,900 --> 00:21:21,075 Mislila sam da je �ovek sa skija�kog odeljenja. -�ao mi je. 212 00:21:21,200 --> 00:21:25,100 Ne, drago mi je. Sumnjam da bih oti�la na ru�ak s njim. 213 00:21:26,400 --> 00:21:29,475 Tvoj parfem. -Da? 214 00:21:29,600 --> 00:21:31,875 Lep je. -Hvala. 215 00:21:32,000 --> 00:21:34,475 Hard� mi ga je davno kupio, jo� pre ven�anja. 216 00:21:34,600 --> 00:21:36,600 Od tada ga stalno nosim. 217 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Hard� ti je mu�? 218 00:21:40,900 --> 00:21:46,300 Pa, tehni�kim, razvodimo se. -�ao mi je. -Nema potrebe. 219 00:21:52,100 --> 00:21:55,200 �ivi� li sama, Terez Belivet? 220 00:21:55,600 --> 00:21:57,575 Da. 221 00:21:57,700 --> 00:22:00,914 Mislim, tu je Ri�ard. On �eli da �ivi sa mnom. 222 00:22:01,100 --> 00:22:03,375 Ne, ni�ta sli�no. On bi hteo da se ven�amo. 223 00:22:03,500 --> 00:22:05,075 Tako zna�i. 224 00:22:05,200 --> 00:22:07,486 �eli� li ti da se uda� za njega? 225 00:22:10,600 --> 00:22:13,171 Nisam sigurna ni �ta �elim da ru�am. 226 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 Va�e jelo. 227 00:22:29,300 --> 00:22:31,275 Hvala. 228 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 U�ivajte. 229 00:22:34,100 --> 00:22:37,000 Umirem od gladi. Prijatno. 230 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 �ta ina�e radi� nedeljom? 231 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 Ni�ta posebno. A ti? 232 00:22:47,900 --> 00:22:49,900 Ni�ta u poslednje vreme. 233 00:22:51,000 --> 00:22:55,071 Mislim, ako bi ponekad htela da me poseti�, dobrodo�la si. 234 00:22:55,300 --> 00:22:58,800 Bar je lepa okolina tamo gde �ivim. 235 00:23:00,800 --> 00:23:03,100 Ho�e� li da do�e� ove nedelje? 236 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Da. 237 00:23:09,100 --> 00:23:11,100 Stvarno si neobi�na devojka. 238 00:23:11,600 --> 00:23:13,600 Za�to? 239 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Kao da si pala s neba. 240 00:23:51,000 --> 00:23:54,775 Jedva �ekam da vidim lice Hard�ove majke kad me vidi u ovome. 241 00:23:54,900 --> 00:23:59,186 Mo�da bi trebalo da odem ku�i da se presvu�em. -Ne budi luda. 242 00:24:02,000 --> 00:24:04,214 A da se jednostavno ne pojavim? 243 00:24:05,000 --> 00:24:09,100 U tom slu�aju �u ja biti kriva, bolje stisni zube i izdr�i. 244 00:24:10,800 --> 00:24:12,943 Ho�e� li mi re�i ne�to o njoj? 245 00:24:13,600 --> 00:24:17,675 O Terez? Vratila mi je rukavice. 246 00:24:17,800 --> 00:24:19,475 I? 247 00:24:19,600 --> 00:24:22,075 I ako nas ubrzo ne izvu�e� iz ove gu�ve, 248 00:24:22,200 --> 00:24:25,557 ne�u morati da se brinem oko te proklete zabave. 249 00:24:46,400 --> 00:24:51,200 Gde mi je pudrijera. Do�avola sve. 250 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 Dobro izgleda�. 251 00:24:54,000 --> 00:24:57,075 U�i sa mnom, samo na minut. -Nemoj ni poku�avati. 252 00:24:57,200 --> 00:25:04,200 Ti si nama otkazala, blento! -Znam. �ao mi je. Idem! 253 00:25:05,300 --> 00:25:07,300 Nazovi me kasnije. 254 00:25:31,900 --> 00:25:34,829 Uvek si najlep�a �ena, gde god se zatekla. 255 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 Reci to svojoj mami. 256 00:25:45,600 --> 00:25:49,700 Pripazi malo, ho�e�? Saj �e vri�tati ako me uhvati s ovim. 257 00:25:50,100 --> 00:25:52,671 �ta �e da uradi? Ukinu�e ti d�eparac? 258 00:25:57,700 --> 00:26:01,800 Ne voli da pu�im. -Pa �ta, ti voli�. 259 00:26:08,300 --> 00:26:12,400 Kerol... nije moja stvar, 260 00:26:12,700 --> 00:26:17,700 ali ako �e� biti sama na Bo�i�, Saj i ja �emo te rado ugostiti. 261 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 Hvala ti, D�enet. 262 00:26:25,900 --> 00:26:27,900 Ne znam. 263 00:26:29,200 --> 00:26:31,343 Ne znam. Mo�da odem negde sama. 264 00:26:34,100 --> 00:26:36,100 Makar na nekoliko dana. 265 00:26:50,400 --> 00:26:53,100 Ne brini. Ne�e� ni�ta slomiti. 266 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Kakve su tvoje slike? 267 00:27:04,400 --> 00:27:07,043 Ne znam. Verovatno nisu bog zna kakve. 268 00:27:08,500 --> 00:27:11,000 Mislim, �ta je na njima? �ta slika�? 269 00:27:12,800 --> 00:27:15,900 Drve�e. Ptice. Prozore. U stvari, sve. 270 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 O �emu pi�e�? 271 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 O ljudima. 272 00:27:28,000 --> 00:27:31,575 Uvek mi bilo �udno da slikam ljude. 273 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 Kao da je to na neki na�in... 274 00:27:35,600 --> 00:27:37,575 kr�enja prava na privatnost? 275 00:27:37,700 --> 00:27:39,700 Da. 276 00:27:42,400 --> 00:27:46,396 Svi mi, zna�, imamo afinitete prema ljudima. 277 00:27:47,672 --> 00:27:51,387 Svi volimo odre�ene ljude. I ti, zar ne? -Ponekad. 278 00:27:51,512 --> 00:27:57,775 Ostale ne voli�, i ne zna� za�to te neki privla�e, a neki ne. 279 00:27:57,900 --> 00:28:03,200 Samo zna� da te privla�e ili te ne privla�e. 280 00:28:05,600 --> 00:28:10,386 Ba� kao u fizici, odbijamo se jedni od drugih kao kuglice u fliperu. 281 00:28:11,800 --> 00:28:15,900 Da, ali nije sve tako jednostavno kao gomila kuglica. 282 00:28:19,800 --> 00:28:24,157 Neke stvari uop�te ne reaguju jedne na druge. Ali sve je �ivo. 283 00:28:40,200 --> 00:28:42,200 Kasno je. Treba da idem. 284 00:28:48,700 --> 00:28:50,700 Ne treba. 285 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Za�to? Smeta ti? 286 00:28:54,300 --> 00:28:56,300 Ne. 287 00:28:57,300 --> 00:28:59,300 Moram da idem 288 00:29:02,900 --> 00:29:07,000 Do�i �e� i sutra? Ili u sredu? 289 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Mo�da. Ne znam. 290 00:29:14,400 --> 00:29:16,375 Ja �u. 291 00:29:16,500 --> 00:29:18,500 Hvala. 292 00:29:19,300 --> 00:29:22,600 I hvala �to si ostao trezan i dovezao me ku�i. 293 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 Laku no�, Hard�. 294 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 Kerol, 295 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 do�i kod mojih za Bo�i�. 296 00:29:33,500 --> 00:29:35,475 Bilo nam je lepo ve�eras. 297 00:29:35,600 --> 00:29:38,029 Bilo je to samo jedna ve�e, Hard�. 298 00:29:38,600 --> 00:29:40,600 Ne volim �to �e� biti sama. 299 00:29:40,900 --> 00:29:43,900 Ne�u biti sama. Imam Rindi. I... 300 00:29:45,700 --> 00:29:47,700 Ebi. 301 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Uvek ima� Ebi. 302 00:29:51,400 --> 00:29:56,257 Ebi i ja smo zavr�ile davno pre nego �to smo ti i ja zavr�ili, Hard�. 303 00:29:58,300 --> 00:30:02,400 Spakova�u Rindi, bi�e spremna u �etiri na Badnje ve�e. 304 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 Ne treba da bude ovako. 305 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Znam. 306 00:30:18,300 --> 00:30:20,300 Mamina posebna devoj�ica. 307 00:30:29,100 --> 00:30:31,100 Laku no�, Florens. 308 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 Gde je to ta�no u D�ersiju? 309 00:30:53,600 --> 00:30:56,400 Na selu, mislim. Ne znam ta�no. 310 00:30:57,500 --> 00:31:01,675 Moj ujak Sal �ivi u Junion Sitiju. Tvrdi da je prili�no opasno no�u. 311 00:31:01,800 --> 00:31:06,900 Nije to Junion Siti. -Dobro. -Sti�e moj prevoz. 312 00:31:18,000 --> 00:31:19,975 �ao. 313 00:31:20,100 --> 00:31:22,100 Pozdrav, Kerol Erd. 314 00:31:22,300 --> 00:31:25,675 Ri�ard Semko. Drago mi je. -Tako�e. 315 00:31:25,800 --> 00:31:28,086 Terez pri�a sve najlep�e o vama. 316 00:31:28,900 --> 00:31:33,000 Drago mi je. Vrati�e� je u jednom komadu? 317 00:31:37,769 --> 00:31:39,569 Volim te. 318 00:32:00,600 --> 00:32:02,160 Mislim da vidim sneg. 319 00:32:02,285 --> 00:32:04,205 Zar ne bi bilo divno? 320 00:32:04,330 --> 00:32:06,130 Volim sneg. 321 00:32:17,920 --> 00:32:20,810 Pravi bo�i�nu atmosferu, je l' da? 322 00:34:21,700 --> 00:34:23,675 Jo� si tu? 323 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 Da. 324 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 Mama je kod ku�e! 325 00:34:38,000 --> 00:34:42,300 �ao, draga moja! Pogodi �ta sam ti donela? 326 00:34:42,800 --> 00:34:44,775 Kladim se da ne�e� pogoditi. 327 00:34:44,900 --> 00:34:46,575 Je li plavo? 328 00:34:46,700 --> 00:34:48,675 Ne, zeleno je. 329 00:34:48,800 --> 00:34:51,700 Duga�ko je, zar ne? Trebaju ti makaze? 330 00:34:53,600 --> 00:34:55,575 Mo�da prvo treba da stavimo zvezdu. 331 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 Va�i, gde je zvezda? 332 00:34:57,900 --> 00:34:59,675 Zlatna ili... 333 00:34:59,800 --> 00:35:01,800 Ti odaberi. -Dobro. 334 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 To je moja devoj�ica 335 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 �ta misli�? 336 00:35:09,800 --> 00:35:11,800 Dobro. 337 00:35:17,600 --> 00:35:22,600 Ovo je najlep�a jelka na svetu. 338 00:35:34,900 --> 00:35:38,186 Jesi li to mene slikala dok smo kupovale jelku? 339 00:35:39,100 --> 00:35:41,075 Oprosti, trebalo je da pitam. 340 00:35:41,200 --> 00:35:42,875 Nemoj se izvinjavati. 341 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Poku�avala sam... 342 00:35:45,600 --> 00:35:50,171 Prijatelj mi je rekao da treba vi�e da se zainteresuje� za ljude. 343 00:35:51,700 --> 00:35:53,675 Kako to ide? 344 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 Ide dobro, u stvari. 345 00:35:56,400 --> 00:35:58,400 Drago mi je. 346 00:36:27,900 --> 00:36:29,900 Divno je. 347 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 Zna�i, time �eli� da se bavi�? 348 00:36:44,400 --> 00:36:46,375 Fotografijom? 349 00:36:46,500 --> 00:36:49,200 Mislim, ako uop�te imam talenta za to. 350 00:36:51,200 --> 00:36:54,271 Zar to nije ne�to �to ti drugi ka�u da ima�? 351 00:36:55,700 --> 00:36:59,475 Jedino �to ti mo�e� je da nastavi� da radi�. 352 00:36:59,600 --> 00:37:02,400 Iskoristi �to to voli�. Ostalo zanemari. 353 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 Verovatno. 354 00:37:12,400 --> 00:37:14,757 Ho�e� li mi pokazati svoje slike? 355 00:37:15,000 --> 00:37:17,275 Naravno. Mislim, nisam ni�ta prodala. 356 00:37:17,400 --> 00:37:20,675 Ili bar pokazala sliku nekome ko bi je mogao kupiti. 357 00:37:20,800 --> 00:37:22,943 �ak nemam ni pristojan aparat. 358 00:37:25,600 --> 00:37:29,075 Ali sve slike su u mom stanu. Uglavnom ispod sudopere. 359 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 Slobodno me pozovi. 360 00:37:44,100 --> 00:37:46,100 Hard�, �ta je bilo? 361 00:37:47,400 --> 00:37:51,600 Ni�ta. Zar treba da imam problem da bih posetio svoju �enu? 362 00:38:00,900 --> 00:38:02,655 Nije po�teno, Hard�. 363 00:38:02,780 --> 00:38:05,813 Dogovorili smo se da Rindi bude kod mene za Badnje ve�e. 364 00:38:05,938 --> 00:38:07,693 �ta da radim? 365 00:38:07,818 --> 00:38:10,975 Misli� da se meni klip�e do Vest Palm Bi�a za praznike? 366 00:38:11,100 --> 00:38:12,675 Sve je mamina ideja. 367 00:38:12,800 --> 00:38:16,275 Ali nisam spremna. Ona nije spakovana, trenutno spava! 368 00:38:16,400 --> 00:38:19,883 �ta je s mojim Bo�i�em s k�erkom? -�ao mi je, ali tu nema pomo�i. 369 00:38:20,008 --> 00:38:23,508 Avion pole�e ujutro. Misli� da sam se ja spakovao? 370 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Do�avola! 371 00:38:43,800 --> 00:38:45,775 Odakle poznajete moju �enu? 372 00:38:45,900 --> 00:38:47,875 Hard�, molim te. 373 00:38:48,000 --> 00:38:50,775 Ja radim u Frankenbergu, u robnoj ku�i. 374 00:38:50,900 --> 00:38:53,875 Naru�ila sam poklon kod nje. Zaboravila sam rukavice. 375 00:38:54,000 --> 00:38:56,643 Vratila mi ih je. Zahvalila sam joj... 376 00:39:03,900 --> 00:39:05,900 To je bestidno. 377 00:39:09,200 --> 00:39:11,175 Mogu li ne�to da u�inim? 378 00:39:11,300 --> 00:39:13,300 Samo ostani tu. 379 00:39:25,400 --> 00:39:27,900 U redu, pahuljice. Jedan veliki. 380 00:39:29,600 --> 00:39:33,000 Bo�i� �e ti biti divan, obe�avam. 381 00:39:34,600 --> 00:39:38,200 Ima mesta u autu i za tebe, mama. Mo�e� s nama! 382 00:39:38,900 --> 00:39:42,000 Ne, du�o. Volela bih da mogu. 383 00:39:42,300 --> 00:39:47,475 Zna�, ponekad mame i tate odlu�e da nema dovoljno mesta 384 00:39:47,600 --> 00:39:50,800 da oboje budu na istom mestu u isto vreme. 385 00:39:52,800 --> 00:39:55,975 U svakom slu�aju, mama mora da bude ovde, da bude sigurna 386 00:39:56,100 --> 00:39:59,375 da Deda Mraz ne odnese tvoj poklon nekoj drugoj devoj�ici. 387 00:39:59,500 --> 00:40:01,375 Ne �elimo da se to desi, zar ne? 388 00:40:01,500 --> 00:40:03,500 Ne. 389 00:40:03,800 --> 00:40:05,800 Volim te, pahuljice. 390 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 Fino miri�e�. 391 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 Pijan si. 392 00:40:25,700 --> 00:40:27,700 Hard�, jako mi je hladno. 393 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Done�u ti kafu. 394 00:40:31,400 --> 00:40:33,375 Nisam pijan. 395 00:40:33,500 --> 00:40:35,875 Jo� uvek mo�e� s nama. Idi spakuj se. 396 00:40:36,000 --> 00:40:37,975 Ne mogu. 397 00:40:38,100 --> 00:40:40,100 Mo�e�. 398 00:40:43,000 --> 00:40:45,275 �ta �e� da uradi�? 399 00:40:45,400 --> 00:40:46,975 Osta�e� ovde s Ebi? 400 00:40:47,100 --> 00:40:49,743 Osta�e� ovde s devojkom iz prodavnice? 401 00:40:49,900 --> 00:40:51,900 �ta �e� da uradi�? 402 00:40:52,500 --> 00:40:56,875 Prestani. -Do�avola, �ene kao ti u stanju su sva�ta da urade, Kerol. 403 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 O�enio si se takvom �enom. 404 00:41:05,100 --> 00:41:10,020 Ako smesta ne u�e� u taj auto... -�ta �e biti? Bi�e gotovo? 405 00:41:13,500 --> 00:41:15,500 Idi do�avola. 406 00:41:16,600 --> 00:41:18,600 Nikad nisi bila okrutna. 407 00:41:21,900 --> 00:41:23,900 Hard�. 408 00:41:48,900 --> 00:41:50,900 Trebalo bi da pozovem taksi. 409 00:41:55,000 --> 00:41:59,286 Ba� kad ti se �ini da gore ne mo�e biti, nestane ti cigareta. 410 00:42:01,400 --> 00:42:03,375 Reci mi kuda da idem. 411 00:42:03,500 --> 00:42:05,075 Kupi�u ti. Nije mi problem. 412 00:42:05,200 --> 00:42:10,271 Ne mora� tr�ati okolo usred nedo�ije da bi kupila cigarete. -U redu sam. 413 00:42:12,200 --> 00:42:15,900 Naredni voz kre�e u 8:30. Odve��u te na stanicu. 414 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 Halo? 415 00:43:57,500 --> 00:44:01,800 Znate li koliko je sati? -Oprostite, zvonio je. 416 00:44:03,300 --> 00:44:05,300 Halo? 417 00:44:07,200 --> 00:44:09,800 Bila sam grozna. Ranije. 418 00:44:12,200 --> 00:44:14,200 Ho�e� li mi oprostiti? 419 00:44:14,800 --> 00:44:16,800 Da. 420 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Mislim. 421 00:44:20,700 --> 00:44:25,800 Onda ho�e� li... Ho�e� li me pustiti da do�em kod tebe sutra uve�e? 422 00:44:28,800 --> 00:44:31,200 U redu, mo�e. 423 00:44:35,300 --> 00:44:39,200 �elim da znam. 424 00:44:41,900 --> 00:44:44,075 Mislim, �elim da te pitam sva�ta. 425 00:44:44,200 --> 00:44:46,557 Ali nisam sigurna da li to �eli�. 426 00:44:48,000 --> 00:44:51,700 Pitaj me. Sva�ta. Molim te. 427 00:45:30,700 --> 00:45:34,175 Sre�an Bo�i�, Ketrin. -Hvala, gospo�o Erd. 428 00:45:34,300 --> 00:45:37,375 Evo i njega. Ho�e� li sada da razgovara� sa mnom? 429 00:45:37,500 --> 00:45:41,475 Nisam hteo da dolazi� �ak ovamo. -Samo budi iskren sa mnom, Frede. 430 00:45:41,600 --> 00:45:45,275 Oko �ega ne moram da se brinem sve do posle praznika? 431 00:45:45,400 --> 00:45:49,900 D�eri Riks je doneo neke papire jutros, potpuno me je iznenadio. 432 00:45:50,100 --> 00:45:52,100 �to ne sednete? 433 00:45:52,700 --> 00:45:56,800 Za�to ljudi misle da je lo�u vest lak�e primiti ako sedi�? 434 00:45:58,300 --> 00:46:04,575 Hard� tra�i sudski nalog kojim �e ti zabrani pristup Rindi do saslu�anja. 435 00:46:04,700 --> 00:46:08,936 �ta? -Bojim se da se Hard� predomislio u vezi starateljstva. 436 00:46:09,061 --> 00:46:11,900 �eli da bude jedini Rindin staratelj. 437 00:46:12,200 --> 00:46:17,200 Ali ve� smo se dogovorili oko starateljstva. �ta je sad ovo? 438 00:46:17,600 --> 00:46:23,400 Podne�e 29. zahtev Okru�nom sudu za stalno starateljstvu. 439 00:46:23,900 --> 00:46:25,875 On to mo�e? To je u redu? 440 00:46:26,000 --> 00:46:29,775 Ne znam je li u redu, ali legalno svakako jeste. -Na osnovu �ega? 441 00:46:29,900 --> 00:46:32,475 �uj, hajde da sa�ekamo posle Bo�i�a... 442 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 Frede, na osnovu �ega? 443 00:46:35,600 --> 00:46:39,200 Mole sudiju da razmotri moralnu klauzulu. 444 00:46:39,600 --> 00:46:43,200 Moralnu, �ta to pobogu zna�i? 445 00:46:44,200 --> 00:46:49,100 U redu, bi�u iskren. Ebi Gerhard. 446 00:46:50,600 --> 00:46:53,775 Tako�e, poku�avaju da uka�u na sli�ne veze sa... 447 00:46:53,900 --> 00:46:57,275 Pa tvrde da postoje dokazi za odre�eni obrazac pona�anja. 448 00:46:57,400 --> 00:46:59,400 Dokazi o obrascu? 449 00:46:59,900 --> 00:47:03,000 Ebi je Rindina kuma. Ebi je... 450 00:47:07,400 --> 00:47:13,600 Ako on ne mo�e imati mene, ja ne mogu imati Rindi. To je� 451 00:47:15,600 --> 00:47:20,300 �ao mi je, ali �ini mi se da su ozbiljni. -Kada je saslu�anje? 452 00:47:20,700 --> 00:47:24,800 Te�ko je re�i s obzirom na praznike. -�ta ti misli�, Frede? 453 00:47:25,600 --> 00:47:28,600 Ne pre marta. Mo�da �ak sredinom aprila. 454 00:47:31,100 --> 00:47:33,100 Mogu li je videti? 455 00:47:33,500 --> 00:47:36,375 Ne. Kako da ti ka�em, ne bi bilo preporu�ljivo... 456 00:47:36,500 --> 00:47:39,675 U �koli? U kancelariji? -Problem nije u tome gde. 457 00:47:39,800 --> 00:47:43,375 Sigurno, poseta pod nadzorom... -Kerol, ovo su ozbiljne tvrdnje. 458 00:47:43,500 --> 00:47:47,375 Ako forsira� kontakt pre saslu�anja, reskira� dodatno istra�ivanje 459 00:47:47,500 --> 00:47:49,700 svog pona�anja. -Mog pona�anja! 460 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Gospode bo�e! 461 00:47:54,600 --> 00:47:56,957 Ja sam joj majka, za boga miloga. 462 00:48:02,100 --> 00:48:04,100 Moralna klauzula. 463 00:48:05,700 --> 00:48:10,600 Shvatam. -Stvarno? -Ne. 464 00:48:12,400 --> 00:48:15,757 Nema ni�eg moralnog u udaljavanju Rindi od mene. 465 00:49:33,700 --> 00:49:35,700 Da, to je to, hvala. 466 00:49:52,700 --> 00:49:57,300 Na�la si �ta si tra�ila? -Da, sitnica za nekoga u prodavnici. 467 00:49:57,500 --> 00:49:59,500 Lepo od tebe. 468 00:50:00,300 --> 00:50:02,514 Trebalo bi da svrati� na Bo�i�. 469 00:50:02,900 --> 00:50:05,614 Moja mama na neki na�in ra�una na tebe. 470 00:50:06,900 --> 00:50:10,275 Bo�i�, to je za porodice. Ose�ala bih se... Ne znam... 471 00:50:10,400 --> 00:50:12,400 Ti jesi porodica, Teri. 472 00:50:14,200 --> 00:50:20,000 Razmi�ljam da napravim portfolio, zna�, od svojih fotografija. 473 00:50:20,900 --> 00:50:24,575 �ak i da po�nem da radim portrete, i prijavljujem se za poslove. 474 00:50:24,700 --> 00:50:27,475 Mo�da u novinama, Deni zna nekoga u... 475 00:50:27,600 --> 00:50:29,957 Jesi li razmi�ljala jo� o Evropi? 476 00:50:31,700 --> 00:50:33,700 Teri? 477 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 �ta? 478 00:50:39,300 --> 00:50:41,443 Koliko puta si bio zaljubljen? 479 00:50:43,400 --> 00:50:45,375 Nikad. 480 00:50:45,500 --> 00:50:47,075 Do tebe. 481 00:50:47,200 --> 00:50:49,775 Ne la�i. Rekao si mi za one druge dve devojke. 482 00:50:49,900 --> 00:50:52,400 Ma daj, one su... 483 00:50:54,000 --> 00:50:56,675 Samo spavao s njima. To nije isto. 484 00:50:56,800 --> 00:51:00,900 Ho�e� re�i, ja sam druga�ija jer nismo i�li do kraja? 485 00:51:01,200 --> 00:51:03,200 Ne. 486 00:51:04,600 --> 00:51:06,600 O �emu se sad tu radi? 487 00:51:07,800 --> 00:51:10,800 Volim te. To je druga�ije. 488 00:51:18,400 --> 00:51:21,043 Jesi li ikada bio zaljubljen u de�ka? 489 00:51:22,900 --> 00:51:24,875 Ne. 490 00:51:25,000 --> 00:51:30,175 Ali �uo si za to? -Naravno. Mislim, �uo sam za takve ljude. Jesam. 491 00:51:30,300 --> 00:51:32,461 Ne mislim na takve ljude, samo mislim... 492 00:51:32,586 --> 00:51:35,875 Dvoje ljudi se jednostavno zaljube jedno u drugo. 493 00:51:36,000 --> 00:51:38,275 Recimo, de�ko u de�ka. Tek tako, iznenada. 494 00:51:38,400 --> 00:51:40,400 Ne poznajem nikoga takvog. 495 00:51:41,200 --> 00:51:46,100 Ali re�i �u ti ovo, uvek postoji neki razlog za to. U pozadini. 496 00:51:47,000 --> 00:51:51,400 Zna�i, misli� da se tako ne�to ne mo�e nekom dogoditi tek tako. 497 00:51:51,900 --> 00:51:53,900 Ne, ne mislim. 498 00:51:54,400 --> 00:51:58,275 �ta ho�e� da ka�e�? Zaljubila si se u devojku? -Ne! 499 00:51:58,400 --> 00:52:01,175 Zar ne zna� da svoj �ivot �elim da provedem s tobom? 500 00:52:01,300 --> 00:52:03,475 Hajdemo u Francusku, hajde da se ven�amo. 501 00:52:03,600 --> 00:52:07,575 Ri�arde, nisam spremna za to. Prosto ne mogu sebe prisiliti... 502 00:52:07,700 --> 00:52:10,400 Na �ta? Reci mi. 503 00:52:10,600 --> 00:52:14,700 Oprosti. Moram da idem. Oprosti. 504 00:52:18,600 --> 00:52:22,300 Jutros sam prona�la Rindinu �etku ispod jastuka. 505 00:52:23,700 --> 00:52:25,675 Punu njene kose. 506 00:52:25,800 --> 00:52:27,375 Ho�e ona tako, zna�, 507 00:52:27,500 --> 00:52:31,700 da mi poka�e da je dobra devojka i da se lepo �e�lja. 508 00:52:33,800 --> 00:52:38,000 Obi�no je o�istim, ali danas, iz nekog razloga... 509 00:52:38,600 --> 00:52:44,000 Kako je mogao. Kako se usu�uje? Moralno, �ta? 510 00:52:44,400 --> 00:52:46,375 Klauzula, rekao je. 511 00:52:46,500 --> 00:52:50,875 Kerol, ako sam odgovorna na bilo koji na�in. 512 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Da se nisi usudila. 513 00:52:53,400 --> 00:52:55,400 Nikada, pa ni tada. 514 00:53:07,300 --> 00:53:09,875 U svakom slu�aju, bacila sam oko na crvenokosu 515 00:53:10,000 --> 00:53:12,600 koja ima restoran na obodu Paramusa. 516 00:53:13,000 --> 00:53:15,575 Ozbiljno crvena, ne�to kao Rita Hejvort. 517 00:53:15,700 --> 00:53:19,400 Stvarno? Misli� da mo�e� iza�i na kraj s crvenom? 518 00:53:23,500 --> 00:53:25,475 Ide� negde? 519 00:53:25,600 --> 00:53:30,500 Na zapad. -Makar na nekoliko nedelja, do saslu�anja. 520 00:53:31,400 --> 00:53:33,400 �ta drugo da radim? 521 00:53:33,600 --> 00:53:36,500 Znam da ne voli� da vozi� sama, pa... 522 00:53:39,400 --> 00:53:41,400 Mlada je. 523 00:53:44,200 --> 00:53:46,200 Reci mi da zna� �ta radi�. 524 00:53:48,100 --> 00:53:50,100 Ne znam. 525 00:53:54,400 --> 00:53:56,400 Nikad nisam znala. 526 00:54:13,200 --> 00:54:15,843 Tvoja gazdarica me je pustila unutra. 527 00:54:18,500 --> 00:54:20,500 Sre�an Bo�i�. 528 00:54:22,600 --> 00:54:24,600 Otvori. 529 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 O, Kerol. 530 00:54:56,200 --> 00:54:58,675 Nije bog zna kakva. Bila sam u �urbi. 531 00:54:58,800 --> 00:55:00,800 Mislim, mogu ja i bolje. 532 00:55:02,600 --> 00:55:04,600 Savr�ena je. 533 00:55:09,100 --> 00:55:11,075 Jesi li ovo ti? 534 00:55:11,200 --> 00:55:13,200 Aha. 535 00:55:19,400 --> 00:55:24,200 Ima� li u fri�ideru bilo �ta osim hemikalija za slike? Ose�am se... 536 00:55:24,500 --> 00:55:26,500 Naravno. 537 00:56:00,400 --> 00:56:04,900 Ima li smisla, ne znam... -Boriti se? 538 00:56:07,600 --> 00:56:09,600 Protiv naloga? 539 00:56:09,900 --> 00:56:11,875 Ne. 540 00:56:12,000 --> 00:56:13,875 Ose�am se beskorisno. 541 00:56:14,000 --> 00:56:16,075 Ne mogu ti ponuditi nikakvu pomo�. 542 00:56:16,200 --> 00:56:18,200 To nema veze s tobom. 543 00:56:24,300 --> 00:56:26,700 Oti�i �u na neko vreme. 544 00:56:28,900 --> 00:56:31,400 Kada? Gde? 545 00:56:32,500 --> 00:56:34,500 Gde me moj auto odveze. 546 00:56:35,700 --> 00:56:37,700 Na zapad. 547 00:56:38,400 --> 00:56:40,400 Uskoro. 548 00:56:43,000 --> 00:56:47,100 I razmi�ljala sam, mo�da bi htela da po�e� sa mnom. 549 00:56:53,200 --> 00:56:55,200 Ho�e� li? 550 00:56:56,700 --> 00:56:58,675 Da. 551 00:56:58,800 --> 00:57:00,800 Da, ho�u. 552 00:57:13,700 --> 00:57:15,700 I ne poznaje� je. 553 00:57:16,800 --> 00:57:19,800 Mo�e� proslediti svu moju po�tu u �ikago. 554 00:57:20,600 --> 00:57:24,100 Platila sma kiriju za februar. Imala sam malo vi�e, 555 00:57:24,900 --> 00:57:26,875 u�tedela sam ne�to novca. 556 00:57:27,000 --> 00:57:30,275 Za na� put. Na� put, Teri. 557 00:57:30,400 --> 00:57:32,400 A sada... 558 00:57:33,200 --> 00:57:35,200 Ne verujem da se ovo doga�a! 559 00:57:37,200 --> 00:57:39,414 Ne mogu to da objasnim. Samo... 560 00:57:40,200 --> 00:57:43,975 �estoko si se zaljubila u tu �enu. Kao �iparica. 561 00:57:44,100 --> 00:57:45,975 Nisam. Samo mi je jako draga. 562 00:57:46,100 --> 00:57:50,600 Drag mi je bilo ko s kim mogu zaista da razgovaram. -Lepo. 563 00:57:52,200 --> 00:57:54,175 Zna� �ta ja mislim? 564 00:57:54,300 --> 00:57:57,600 Za dve nedelje, po�ele�e�... 565 00:57:59,600 --> 00:58:03,141 Dosadi�e� joj, a onda �e� po�eleti da nikad nisi... -Ne razume�! 566 00:58:03,266 --> 00:58:05,975 Razumem u potpunosti. U transu si! 567 00:58:06,100 --> 00:58:11,100 Potpuno sam budna. Nikad nisam bila budnija. �to me ne ostavi� na miru? 568 00:58:11,800 --> 00:58:14,175 Je li gotovo me�u nama? O tome se radi? 569 00:58:14,300 --> 00:58:16,275 Nisam to rekla. 570 00:58:16,400 --> 00:58:21,186 Ali za�to bih bila s tobom ako misli� da se stalno sva�a� oko ovoga? 571 00:58:23,200 --> 00:58:28,975 Da mi za minut prakti�no ka�e� zbogom zbog neke glupe simpatije! 572 00:58:29,100 --> 00:58:31,314 Nisam to rekla. Ti si to rekao. 573 00:58:31,700 --> 00:58:36,100 Zbog tebe sam kupio karte za brod, na�ao bolji posao. 574 00:58:37,300 --> 00:58:40,500 Zaprosio sam te, za ime Bo�je. 575 00:58:40,800 --> 00:58:44,375 Nisam te ja terala. Nikad ni�ta od tebe nisam tra�ila. 576 00:58:44,500 --> 00:58:46,375 Mo�da je u tome problem. 577 00:58:46,500 --> 00:58:48,775 Kunem ti se, za dve nedelje 578 00:58:48,900 --> 00:58:52,075 �e� me moliti da zaboravim da se ovo ikada dogodilo! 579 00:58:52,200 --> 00:58:54,275 Ri�arde... Ri�arde! 580 00:58:54,400 --> 00:59:01,400 U�ivaj na izletu, Teri! 581 01:01:10,800 --> 01:01:13,075 Za tebe. Sre�an Bo�i�. 582 01:01:13,200 --> 01:01:15,475 O, ne. Nije trebalo. 583 01:01:15,600 --> 01:01:17,600 Otvori. 584 01:01:31,400 --> 01:01:33,400 To sam ti svirala. Kod tebe. 585 01:01:33,700 --> 01:01:35,700 Se�am se. 586 01:01:38,300 --> 01:01:40,275 Hvala ti. 587 01:01:40,400 --> 01:01:42,975 Bo�e, nemoj, izgledam grozno. 588 01:01:43,100 --> 01:01:45,100 Ne, izgleda� odli�no. 589 01:01:46,800 --> 01:01:48,800 Samo budi mirna. 590 01:01:52,700 --> 01:01:54,675 Nedostaje li ti Ri�ard? 591 01:01:54,800 --> 01:01:57,375 Ne. Nisam ni pomislila na njega ceo dan. 592 01:01:57,500 --> 01:01:59,500 Ni na ku�u, stvarno. 593 01:02:02,200 --> 01:02:04,200 Ku�u... 594 01:02:22,640 --> 01:02:26,155 Da, ovo je toplo porodi�no okupljanje pred predsedni�ke izbore. 595 01:02:26,280 --> 01:02:30,681 Igranje s unucima trenutno mu je glavna preokupacija. 596 01:02:30,880 --> 01:02:35,451 Kakvi bi ovo bili praznici bez tih malih ljudi da im daju smisao? 597 01:03:04,100 --> 01:03:06,075 Moram razgovarati s njom. 598 01:03:06,200 --> 01:03:07,975 �ta ti radi� ovde? 599 01:03:08,100 --> 01:03:10,075 Trebalo bi da si na Floridi. 600 01:03:10,200 --> 01:03:11,675 Nisam mogao. 601 01:03:11,800 --> 01:03:15,600 Rindi je htela da bude s majkom za Bo�i�. 602 01:03:15,800 --> 01:03:18,975 Mada se to tebe ne ti�e. Dovedi je, znam da je tu. 603 01:03:19,100 --> 01:03:22,075 Do�e� ovde i jo� mi nare�uje�, stvarno nema� obraza. 604 01:03:22,200 --> 01:03:24,200 I ne. Nije ovde. 605 01:03:25,500 --> 01:03:27,475 Nemogu�e. 606 01:03:27,600 --> 01:03:29,475 Nije kod ku�e. Nije sa mnom. 607 01:03:29,600 --> 01:03:31,600 Mora biti s tobom. 608 01:03:35,300 --> 01:03:39,700 Deset godina se trudi� da se ceo njen �ivot vrti oko tebe, 609 01:03:40,100 --> 01:03:44,675 tvog posla, tvojih prijatelja, tvoje porodice... -Gde je? Do�avola! 610 01:03:44,800 --> 01:03:48,075 Ona mi je jo� uvek �ena, Ebi. Ona je moja odgovornost. 611 01:03:48,200 --> 01:03:51,775 Trebalo je da misli� o tome pre nego �to si je napao onim nalogom. 612 01:03:51,900 --> 01:03:53,900 Zatvaram vrata. 613 01:03:57,700 --> 01:03:59,700 Volim je. 614 01:04:01,800 --> 01:04:03,800 Tu ti ne mogu pomo�i. 615 01:04:44,800 --> 01:04:46,775 Kerol? 616 01:04:46,900 --> 01:04:49,075 Terez, jesi li to ti? -Da! 617 01:04:49,200 --> 01:04:52,200 Budi srce i donesi mi moj crveni d�emper? 618 01:04:52,400 --> 01:04:54,675 U velikoj je torbi, na krevetu. 619 01:04:54,800 --> 01:04:56,800 U redu. 620 01:05:20,200 --> 01:05:22,200 Hej, spora�u... 621 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Na�la sam. 622 01:05:27,400 --> 01:05:29,400 Hvala. Sve u redu? 623 01:05:29,600 --> 01:05:31,800 Da, samo sam jako gladna. 624 01:05:32,400 --> 01:05:34,400 Gotova sam za sekund. 625 01:05:41,300 --> 01:05:43,275 Jesi li gladna? 626 01:05:43,400 --> 01:05:45,400 Da. 627 01:05:52,600 --> 01:05:54,575 Ose�a� li se sigurno? 628 01:05:54,700 --> 01:05:56,275 Sa mnom? 629 01:05:56,400 --> 01:05:58,400 Puna si iznena�enja. 630 01:06:03,100 --> 01:06:07,700 Mislim, rekla bi mi ako te ne�to pla�i i ako ti mogu nekako pomo�i? 631 01:06:08,500 --> 01:06:10,500 Nije me strah, Terez. 632 01:06:34,500 --> 01:06:38,375 Na�e standardne sobe su opremljene radio aparatima, 633 01:06:38,500 --> 01:06:43,075 a ako �elite, slobodan je predsedni�ki apartman po veoma povoljnoj ceni. 634 01:06:43,200 --> 01:06:45,275 Dve standardne sobe �e biti u redu. 635 01:06:45,400 --> 01:06:47,829 Za�to ne bismo uzele predsedni�ki? 636 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Ako je cena povoljna. 637 01:07:05,200 --> 01:07:07,200 Treba ti pomo�? 638 01:07:08,600 --> 01:07:10,575 Hvala. 639 01:07:10,700 --> 01:07:12,675 Ba� je hladno. 640 01:07:12,800 --> 01:07:17,229 Toliko je hladno da su mi se nao�are zamaglile s kontra strane. 641 01:07:17,400 --> 01:07:19,400 Izvoli. 642 01:07:19,900 --> 01:07:21,875 Hvala jo� jednom. Laku no�. 643 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 Laku no�. 644 01:07:25,400 --> 01:07:27,400 Nemoj da trep�e�. 645 01:07:28,800 --> 01:07:30,800 Eto. 646 01:07:31,600 --> 01:07:33,600 Treba mi ru�. 647 01:07:42,900 --> 01:07:44,900 Ponovo. 648 01:07:59,600 --> 01:08:01,600 Pogledaj se. 649 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Prelepo. 650 01:08:10,100 --> 01:08:12,075 Slede�e? 651 01:08:12,200 --> 01:08:17,343 Ho�e li gospo�ica biti tako ljubazna da ih stavi na mesta koja pulsiraju? 652 01:08:21,600 --> 01:08:23,600 I meni. 653 01:08:26,400 --> 01:08:28,400 Ovo je bo�anstveno. 654 01:08:29,200 --> 01:08:31,200 Pomiri�i. 655 01:08:37,200 --> 01:08:39,200 Za predsednika Mekinlija. 656 01:09:15,600 --> 01:09:18,775 Dobro jutro. Drago mi je da se nisi smrzla. 657 01:09:18,900 --> 01:09:20,900 Tako�e. 658 01:09:21,500 --> 01:09:24,200 Bojim se da kafa nije ba� sjajna. 659 01:09:25,100 --> 01:09:27,100 Va�no da je topla. 660 01:09:27,900 --> 01:09:29,900 �ta je u koferu? 661 01:09:31,500 --> 01:09:36,300 Sitna roba, prodajem je. Ili bar poku�avam. 662 01:09:36,900 --> 01:09:38,875 Jadna kafa. 663 01:09:39,000 --> 01:09:40,975 Izvinjavam se. 664 01:09:41,100 --> 01:09:42,975 Pardon? 665 01:09:43,100 --> 01:09:46,200 Samo smo popri�ali. -Zovem se Taker. Tomi. 666 01:09:47,000 --> 01:09:48,975 Terez Belivet, Kerol Erd. 667 01:09:49,100 --> 01:09:51,100 Drago mi je. 668 01:09:53,800 --> 01:09:56,229 G. Taker prodaje drangulije. 669 01:09:57,000 --> 01:09:58,975 Tako zna�i. 670 01:09:59,100 --> 01:10:02,875 Nisam znao ni �ta je to, ali su nam odr�ali kurs o kori��enju te re�i. 671 01:10:03,000 --> 01:10:06,175 Ka�u da to privla�i �ene. -Prodaje� li i ru�eve? 672 01:10:06,300 --> 01:10:08,700 Ne, ali imam komplet za �ivenje. 673 01:10:10,700 --> 01:10:13,557 Tebi ne treba. To odmah mogu da primetim. 674 01:10:14,500 --> 01:10:18,575 Mislim da mo�emo sti�i u �ikago do 5 ili 6, ako krenemo ranije. 675 01:10:18,700 --> 01:10:20,275 I ja idem tamo. 676 01:10:20,400 --> 01:10:24,000 Postoji pre�ica kojom mo�ete sti�i dva sata ranije. 677 01:10:24,600 --> 01:10:26,600 Dva sata, to je ve� ne�to. 678 01:10:27,100 --> 01:10:29,175 Mo�emo li stati da kupimo neki �asopis? 679 01:10:29,300 --> 01:10:34,400 Ja imam "Polje i potok", "Nacionalnu geografiji"... 680 01:10:34,800 --> 01:10:36,775 Ne�to o fotografiji? 681 01:10:36,900 --> 01:10:42,600 Naravno da ne. Proklet sam, pa ne mogu ni�ta da prodam. 682 01:12:25,200 --> 01:12:27,200 Ovde je u redu? 683 01:12:27,400 --> 01:12:29,400 Mnogo vam hvala. 684 01:12:31,600 --> 01:12:34,900 Kona�no. Pravi krevet. 685 01:12:36,100 --> 01:12:38,100 Raj. 686 01:12:41,100 --> 01:12:43,100 I name�taj! 687 01:12:57,900 --> 01:12:59,875 Dobro ve�e. 688 01:13:00,000 --> 01:13:02,075 Sto za ve�eru za dvoje, molim. 689 01:13:02,200 --> 01:13:04,675 Go��e ste u hotelu? 690 01:13:04,800 --> 01:13:07,200 Da, soba broj... 691 01:13:08,900 --> 01:13:10,900 623, na gospo�u Erd. 692 01:13:11,200 --> 01:13:13,300 Samo trenutak, gospo�o Erd. 693 01:13:29,900 --> 01:13:31,900 Terez Belivet. 694 01:13:38,100 --> 01:13:40,100 Hard� Erd ovde. Alo. 695 01:13:51,100 --> 01:13:54,175 Neko je popularan. -Sva su od Ri�arda. 696 01:13:54,300 --> 01:13:57,175 Ti ne�e� uzeti svoju po�tu? -Niko ne zna da sam ovde. 697 01:13:57,300 --> 01:14:01,500 Bila si na telefonu? -�ta? Ne, u toaletu. 698 01:14:33,200 --> 01:14:35,175 Sre�na Nova godina. 699 01:14:35,300 --> 01:14:37,300 Sre�na Nova godina. 700 01:14:47,500 --> 01:14:51,286 Hard� i ja nikad nismo zajedno do�ekivali Novu godinu. 701 01:14:53,800 --> 01:14:59,600 Uvek je imao neke poslovne obaveze, klijente koje treba ugostiti. 702 01:15:01,600 --> 01:15:05,600 Ja bih uvek Novu do�ekivala sama. Me�u mnogo ljudi. 703 01:15:07,700 --> 01:15:09,700 Ove godine nisam sama. 704 01:15:47,400 --> 01:15:49,400 Odvedi me u krevet. 705 01:16:10,800 --> 01:16:12,943 Ja nikad nisam tako izgledala. 706 01:16:22,400 --> 01:16:24,400 Drhti�. 707 01:16:30,200 --> 01:16:32,500 Nemoj. Ho�u da te vidim. 708 01:17:48,720 --> 01:17:50,520 Moj an�eo. 709 01:17:53,240 --> 01:17:55,163 Koji je pao s neba. 710 01:18:30,800 --> 01:18:32,800 U kojem smo ono gradu? 711 01:18:33,500 --> 01:18:40,500 Sad? U Vaterlou. Zar to nije grozno? 712 01:18:54,000 --> 01:18:57,275 Vi ste iz sobe 42? -Da. Odjavljujemo se. 713 01:18:57,400 --> 01:18:59,800 Sino� vam je stigao telegram. 714 01:19:02,600 --> 01:19:04,575 Kad je ovo stiglo? 715 01:19:04,700 --> 01:19:08,700 Rano. U sedam, devet. Nisam vam ja sat. 716 01:19:21,200 --> 01:19:24,675 Gde mi je kofer? -Stavila sam ga pozadi. 717 01:19:24,800 --> 01:19:27,375 Ho�u svoj prokleti kofer. -Kerol, �ta se de�ava? 718 01:19:27,500 --> 01:19:29,500 Kerol! 719 01:19:33,300 --> 01:19:37,200 Kerol, �ta radi� s tim? �ta se desilo? 720 01:19:39,700 --> 01:19:41,700 Kerol, pla�i� me. 721 01:20:02,000 --> 01:20:04,800 Gde je traka, d�ukelo? 722 01:20:07,800 --> 01:20:12,175 Koliko te Hard� pla�a? Da�u ti dvostruko, trostruko, koliko ho�e�! 723 01:20:12,300 --> 01:20:14,024 Voleo bih da mogu, gospo�o, 724 01:20:14,149 --> 01:20:17,600 ali traku sam ve� poslao va�em mu�u. -Nemogu�e. 725 01:20:18,000 --> 01:20:21,700 Reputacija mi zavisi od moje efikasnosti, gospo�o Erd. 726 01:20:23,200 --> 01:20:25,200 Kako da znam da ne la�e�? 727 01:20:26,400 --> 01:20:28,400 Ne mo�ete, gospo�o. 728 01:20:48,100 --> 01:20:50,075 Kako si mogao? 729 01:20:50,200 --> 01:20:53,700 Ja sam profesionalac, g�ice Belivet. Ni�a li�no. 730 01:20:56,100 --> 01:20:58,100 Idemo odavde. 731 01:21:04,100 --> 01:21:09,000 Ne mo�e� ni�ta u�initi. �im smo dobile telegram. 732 01:21:10,500 --> 01:21:14,200 Prvi let za aerodrom Lagvardija je sutra popodne. 733 01:21:15,800 --> 01:21:18,975 O Ebi, ne znam kako da ovo popravim. 734 01:21:19,100 --> 01:21:21,100 Nemam snage. 735 01:21:32,300 --> 01:21:34,975 O �emu razmi�lja�? 736 01:21:35,100 --> 01:21:37,975 Zna� koliko te puta dnevno to pitam? 737 01:21:38,100 --> 01:21:41,400 Oprosti. O �emu razmi�ljam? 738 01:21:42,400 --> 01:21:44,875 Razmi�ljam kako sam u�asno sebi�na i kako... 739 01:21:45,000 --> 01:21:48,075 Ne radi to sebi. Nisi znala. Kako si mogla znati? 740 01:21:48,200 --> 01:21:51,700 Trebalo je da te odbijem, ali ne umem da ka�em ne. 741 01:21:52,280 --> 01:21:54,172 Sebi�no je jer... 742 01:21:55,726 --> 01:21:58,995 Jer samo uzimam, i ni�ta ne znam, 743 01:21:59,120 --> 01:22:01,355 ne znam ni �ta �elim, a kako bih i mogla 744 01:22:01,480 --> 01:22:04,266 kad je jedino �to uvek znam da ka�em da. 745 01:22:20,100 --> 01:22:23,100 Uzela sam ono �to si mi ti svojevoljno dala. 746 01:22:30,800 --> 01:22:37,800 Nisi ti kriva, Terez. U redu? 747 01:22:54,668 --> 01:22:56,516 Hvala ti, draga. 748 01:22:57,797 --> 01:23:01,000 Kako si sad? Zna�. Skrhano, zga�eno. 749 01:23:02,800 --> 01:23:04,775 Nadam se. 750 01:23:04,900 --> 01:23:08,175 Treba li ti jo� ne�to? -Ne. �ujemo se sutra. 751 01:23:08,300 --> 01:23:11,175 Probaj malo da odspava�. I ne brini. -Ho�u, hvala ti. 752 01:23:11,300 --> 01:23:13,200 Laku no�. 753 01:23:20,900 --> 01:23:22,900 Ne mora� tamo da spava�. 754 01:24:52,700 --> 01:24:54,700 Oti�la je? 755 01:24:54,900 --> 01:24:56,900 Rano jutros. 756 01:24:57,800 --> 01:24:59,800 Vra�a li se? 757 01:25:01,700 --> 01:25:03,700 Ne. 758 01:25:05,100 --> 01:25:07,100 Za sve sam ja kriva. 759 01:25:07,800 --> 01:25:09,800 Gluposti. 760 01:25:15,300 --> 01:25:17,300 Trebalo bi da krenemo. 761 01:25:24,800 --> 01:25:26,800 Pojedi ne�to. 762 01:25:28,400 --> 01:25:30,400 Kako ho�e�. 763 01:25:35,900 --> 01:25:40,775 Za�to me mrzi�? Nikad ti ni�ta lo�e nisam uradila. 764 01:25:40,900 --> 01:25:45,075 Ti stvarno misli� da sam preletela pola zemlje da te odvezem nazad 765 01:25:45,200 --> 01:25:48,271 jer te mrzim i �elim da te vidim kako pati�? 766 01:25:48,700 --> 01:25:50,675 To je zbog Kerol. Ne zbog mene. 767 01:25:50,800 --> 01:25:52,800 To je... 768 01:26:02,900 --> 01:26:05,900 �ta se dogodilo s tobom i Kerol? 769 01:26:06,900 --> 01:26:09,375 Potpuno je druga�ije. 770 01:26:09,500 --> 01:26:12,143 Poznajem Kerol od svoje desete godine. 771 01:26:20,600 --> 01:26:23,600 Bilo je to pre nekih pet godina. Leto. 772 01:26:23,800 --> 01:26:29,900 Jedne ve�eri, moj Ford se pokvario blizu ku�e moje mame. 773 01:26:32,400 --> 01:26:34,700 Poku�ale smo da ostanemo budne. 774 01:26:36,300 --> 01:26:39,175 Le�ale smo zajedno u mom starom krevetu. 775 01:26:39,300 --> 01:26:44,500 I to je bilo to. Neko vreme. 776 01:26:48,600 --> 01:26:50,600 Onda se promenilo. 777 01:26:50,800 --> 01:26:52,800 To se promeni. 778 01:26:54,700 --> 01:26:56,700 Bez i�ije krivice. 779 01:27:06,300 --> 01:27:08,300 Dakle... 780 01:27:08,640 --> 01:27:10,440 �ta? 781 01:27:12,600 --> 01:27:14,600 Izvoli. 782 01:27:27,700 --> 01:27:32,500 Najdra�a. Ne postoje slu�ajnosti, 783 01:27:33,500 --> 01:27:36,800 a on bi nas svakako na�ao, ovako ili onako. 784 01:27:39,700 --> 01:27:41,900 Sve se vra�a, sve se pla�a. 785 01:27:43,300 --> 01:27:46,000 Budi zahvalna �to se to ranije desilo. 786 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 Misli�e� da je ovo okrutno od mene, 787 01:27:51,000 --> 01:27:55,643 ali nikakvo obja�njenje koje ti mogu ponuditi ne�e te zadovoljiti. 788 01:27:58,600 --> 01:28:00,875 Molim te, nemoj se ljutiti ako ti ka�em 789 01:28:01,000 --> 01:28:05,800 da tra�i� re�enja i obja�njenja jer si mlada. 790 01:28:06,600 --> 01:28:09,300 Ali razume�e� to jednog dana. 791 01:28:36,200 --> 01:28:39,975 Kada se to dogodi, �elim da me zamisli� pored sebe 792 01:28:40,100 --> 01:28:42,100 kako te pozdravljam, 793 01:28:42,800 --> 01:28:47,200 a na�i se �ivoti prostiru pred nama poput ve�nog izlaska sunca. 794 01:29:00,500 --> 01:29:05,500 Ali do tada ne sme postajati nikakav kontakt me�u nama. 795 01:29:05,700 --> 01:29:10,700 Moram mnog toga da uradim, a ti, draga moja, jo� i vi�e. 796 01:29:12,800 --> 01:29:16,586 Molim te, veruj da bih u�inila sve da te vidim sre�nu, 797 01:29:27,100 --> 01:29:33,432 stoga �inim jedino �to mogu... 798 01:29:41,907 --> 01:29:45,205 Osloba�am te. 799 01:31:11,600 --> 01:31:13,600 Halo? 800 01:31:16,100 --> 01:31:18,100 Kerol? 801 01:31:36,200 --> 01:31:41,200 Nedostaje� mi... Nedostaje� mi. 802 01:32:09,000 --> 01:32:12,675 Terez, ove su stvarno dobre. 803 01:32:12,800 --> 01:32:16,675 Ho�u re�i, stvarno si je dobro ulovila, ko god ona bila. 804 01:32:16,800 --> 01:32:19,400 To je samo bilo za ve�bu. 805 01:32:29,900 --> 01:32:32,900 Pa, ti stvarno treba da napravi� portfolio. 806 01:32:35,100 --> 01:32:38,275 Samo reci i upozna�u te s mojim drugarom iz Tajmsa. 807 01:32:38,400 --> 01:32:40,600 Stalno primaju nove slu�benike. 808 01:32:48,200 --> 01:32:50,200 Oti�la si s njom, zar ne? 809 01:32:50,900 --> 01:32:52,900 Da. 810 01:32:53,400 --> 01:32:55,400 �ta se dogodilo? 811 01:32:56,400 --> 01:33:00,800 Ma ni�ta. Te�ko je to... 812 01:33:02,400 --> 01:33:05,601 Jesi li to uradila zato �to sam onda poku�ao da te poljubim? 813 01:33:05,726 --> 01:33:08,135 Ako jesi, nemoj ni razmi�ljati o tome. 814 01:33:08,260 --> 01:33:11,360 Ne treba da se boji�... -Ne bojim se. 815 01:33:18,300 --> 01:33:21,100 Idemo da zavr�imo dok je jo� dan, va�i? 816 01:33:26,000 --> 01:33:29,675 Jo� uvek mislim da bi trebalo da slo�i� taj portfolio. 817 01:33:29,800 --> 01:33:31,800 U redu. 818 01:33:32,600 --> 01:33:37,994 Svet i mi smo pre�li polovinu veka kontinuiranog izazova. 819 01:33:38,119 --> 01:33:39,919 Jo� pirea, Kerol? 820 01:33:40,200 --> 01:33:43,300 Da, hvala. Izgleda odli�no. 821 01:33:47,480 --> 01:33:49,323 Izvoli. -Hvala. 822 01:33:49,480 --> 01:33:51,721 Hvala, Kejt. 823 01:33:51,880 --> 01:33:54,929 Ova �injenica odre�uje smisao dana�njeg dana. 824 01:33:55,080 --> 01:33:58,922 Sakupili smo se na ovoj �asnoj istorijsku ceremoniju... 825 01:33:59,080 --> 01:34:01,811 Mislila sam da bi, mo�da, 826 01:34:02,100 --> 01:34:05,400 Mard� i �ester ve� mogli biti ovde s Rindi. 827 01:34:06,100 --> 01:34:09,529 Mard� je rekla da slobodno po�nemo, da ne �ekamo 828 01:34:10,900 --> 01:34:13,200 Siguran sam da �e brzo do�i. 829 01:34:17,400 --> 01:34:21,375 Hard� ka�e da se dobro sla�e� sa svojim doktorom, Kerol. 830 01:34:21,500 --> 01:34:25,600 A za�to ne bi? To je vrlo skup doktor. 831 01:34:26,300 --> 01:34:30,900 Zapravo, nije on doktor, ve� psihijatar. 832 01:34:33,200 --> 01:34:35,875 Pa, vrlo je cenjen. 833 01:34:36,000 --> 01:34:38,175 S Jejla je, kao tvoj ujak. 834 01:34:38,300 --> 01:34:40,300 To ga ne �ini doktorom. 835 01:34:50,400 --> 01:34:53,500 Ali drag mi je. Veoma. mnogo mi je pomogao. 836 01:34:59,400 --> 01:35:02,575 Moja devoj�ica! 837 01:35:02,700 --> 01:35:04,700 Mama! 838 01:35:05,700 --> 01:35:07,900 Vidi kako si porasla. 839 01:35:10,600 --> 01:35:12,600 Zagrli me jako. 840 01:35:15,200 --> 01:35:18,900 Dugo si putovala, sigurno si gladna, zlato. 841 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 Ho�e� li ne�to da jede�? 842 01:36:30,900 --> 01:36:32,900 �ekaj. �ekaj. 843 01:36:33,100 --> 01:36:35,100 Ne budi luda. 844 01:36:45,000 --> 01:36:48,143 Ne znam koliko �u jo� mo�i ovo da trpim, Ebi. 845 01:36:53,000 --> 01:36:57,400 Koliko jo� ru�kova s paradajzom u aspiku... 846 01:37:00,400 --> 01:37:04,100 I onda svako ve�e i�i ku�i bez nje. 847 01:37:06,000 --> 01:37:08,000 �emu? Ovome? 848 01:37:09,500 --> 01:37:11,500 A Terez? 849 01:37:16,400 --> 01:37:18,375 �ta s njom? 850 01:37:18,500 --> 01:37:20,700 Jesi �ula ne�to o njoj? 851 01:37:23,100 --> 01:37:27,000 Ne. Ne. 852 01:37:28,600 --> 01:37:31,775 Ima ve� vi�e od mesec dana otkako je poku�ala da nazove. 853 01:37:31,900 --> 01:37:34,822 Od tada ni�ta. 854 01:37:38,385 --> 01:37:40,363 Da bar... 855 01:37:42,300 --> 01:37:46,400 Jesi li ti �ula ne�to? -O Terez? Ne. 856 01:37:49,200 --> 01:37:51,900 Mora da je po�ela da radi u Tajmsu. 857 01:37:57,700 --> 01:38:04,700 Trebalo je da ka�em: "Terez, �ekaj." 858 01:38:11,200 --> 01:38:13,400 Ko se to okre�e na mom prilazu? 859 01:38:15,600 --> 01:38:17,575 Moram da krenem. 860 01:38:17,700 --> 01:38:19,175 Ne, ne mora�. 861 01:38:19,300 --> 01:38:21,300 Moram. 862 01:39:23,700 --> 01:39:28,875 O�ekujemo, s obzirom na ozbiljnost optu�bi i neoborive dokaze, 863 01:39:29,000 --> 01:39:33,075 da �e sud starateljstvo nad detetom dodeliti mojem klijentu. 864 01:39:33,200 --> 01:39:34,775 Nemoj tako brzo, D�eri. 865 01:39:34,900 --> 01:39:37,663 Psihijatar je veoma zadovoljan oporavkom 866 01:39:37,788 --> 01:39:40,675 moje klijentkinje od zimo�njih doga�aja. 867 01:39:40,800 --> 01:39:43,975 Tvrdi da je vi�e nego sposobna da se stara o detetu. 868 01:39:44,100 --> 01:39:48,243 Nije imala vi�e imala nikakve kontakte s doti�nom devojkom. 869 01:39:48,500 --> 01:39:51,613 Imamo svedo�enje dvojice psihijatara iz bolnice Sedl Bruk 870 01:39:51,738 --> 01:39:54,975 koji su pod zakletvom izjavili da je, po njihovom mi�ljenju, 871 01:39:55,100 --> 01:39:58,363 serija doga�aja koju je inicirao suprug kod moje klijentkinje 872 01:39:58,488 --> 01:40:01,675 izazvali emotivni slom koji je doveo do opisanog pona�anja. 873 01:40:01,800 --> 01:40:04,564 To je apsurdno! -Frede, ako �eli� ovako da igra�... 874 01:40:04,689 --> 01:40:07,519 Dalje, s obzirom na na�in na koji su trake snimljene 875 01:40:07,644 --> 01:40:11,630 sigurni smo da nisu valjan dokaz. -Kao prvo, �elim da vidim te izjave. 876 01:40:11,755 --> 01:40:15,475 Kao drugo... -Frede, molim te. Mogu li ja ne�to da ka�em? 877 01:40:15,600 --> 01:40:18,075 Ne�u poricati to �to je na trakama. 878 01:40:18,200 --> 01:40:21,700 Ovo nije za zapisnik, draga. -Neka u�e u zapisnik. 879 01:40:22,900 --> 01:40:28,300 Hard�, �elim da bude� sre�an. 880 01:40:29,600 --> 01:40:33,075 Nisam ti to omogu�ila. Izneverila sam te. 881 01:40:33,200 --> 01:40:36,675 Oboje smo mogli dati vi�e, ali... 882 01:40:36,800 --> 01:40:38,871 Jedno drugome smo dali Rindi, 883 01:40:39,800 --> 01:40:45,200 a to je najveli�anstveniji, najvelikodu�niji dar. 884 01:40:46,100 --> 01:40:51,029 Za�to gubimo toliko vreme poku�avaju�i da je oduzmemo jedno drugom? 885 01:40:53,700 --> 01:40:57,275 Ono �to se desilo s Terez, htela sam to. 886 01:40:57,400 --> 01:41:03,175 I ne�u to poricati ili re�i da sam... 887 01:41:03,300 --> 01:41:09,200 Ali jesam za�alila, i �alim zbog haosa koji unosimo u �ivot na�eg deteta. 888 01:41:10,000 --> 01:41:12,800 Hard�, oboje smo odgovorni. 889 01:41:15,600 --> 01:41:17,800 Treba to da ispravimo. 890 01:41:22,500 --> 01:41:27,275 Mislim da Hard� treba da dobije starateljstvo nad Rindi. 891 01:41:27,400 --> 01:41:29,375 Ako mogu da predlo�im da pauzu? -Ne! 892 01:41:29,500 --> 01:41:32,375 Frede, pusti me da govorim. 893 01:41:32,500 --> 01:41:35,975 Ako me ne pusti�, ne�u mo�i da se nosim s tim. 894 01:41:36,100 --> 01:41:37,975 Nisam svetica. 895 01:41:38,100 --> 01:41:40,775 Nemam pojma �ta bi bilo najbolje za mene, 896 01:41:40,900 --> 01:41:45,543 ali zato znam i ose�am duboko u sebi �ta je najbolje za moju k�er. 897 01:41:47,200 --> 01:41:49,175 �elim da je pose�ujem, Hard�. 898 01:41:49,300 --> 01:41:53,729 Nije mi va�no ho�e li biti pod nadzorom, ali mora biti redovno. 899 01:41:55,500 --> 01:41:59,700 Nekad davno bila bih spremna na bilo �ta, 900 01:42:00,300 --> 01:42:04,600 sakrila bih se negde s Rindi, samo da bude sa mnom. 901 01:42:06,200 --> 01:42:11,600 Ali kakve koristi ona, ili �ak mi, imamo ako ja idem protiv sebe? 902 01:42:12,100 --> 01:42:14,575 To je moja ponuda. 903 01:42:14,700 --> 01:42:16,975 Ne�u... Ne mogu vi�e da pregovaram. 904 01:42:17,100 --> 01:42:19,100 Uzmi ili ostavi. 905 01:42:20,000 --> 01:42:23,375 Ako ostavi�, i�i �emo na sud. 906 01:42:23,500 --> 01:42:28,275 Ako odemo na sud, bi�e svega. 907 01:42:28,400 --> 01:42:31,400 Nismo mi takvi, Hard�. 908 01:42:36,100 --> 01:42:38,800 Kerol, Kerol. 909 01:43:37,300 --> 01:43:39,300 Belivet. 910 01:43:43,500 --> 01:43:46,200 Dostavljeno li�no. Fensi. 911 01:44:55,000 --> 01:44:57,175 Nisam bila sigurna ho�e� li do�i. 912 01:44:57,300 --> 01:44:59,275 Lepo od tebe �to si do�la. 913 01:44:59,400 --> 01:45:01,400 Nemoj to govoriti. 914 01:45:03,800 --> 01:45:05,975 Mrzi� li me, Terez? 915 01:45:06,100 --> 01:45:08,300 Kako mogu da te mrzim? 916 01:45:16,500 --> 01:45:18,475 Ebi mi ka�e da napreduje�. 917 01:45:18,600 --> 01:45:22,475 Nema� pojma koliko mi je drago zbog tebe. 918 01:45:22,600 --> 01:45:26,300 Jako dobro izgleda�, zna�? 919 01:45:27,500 --> 01:45:29,575 Kao da si odjednom procvala. 920 01:45:29,700 --> 01:45:33,675 To se doga�a kad se rastanem s nekim? 921 01:45:33,800 --> 01:45:35,800 Ne. 922 01:45:44,600 --> 01:45:47,375 �ta? 923 01:45:47,500 --> 01:45:49,500 Ni�ta. 924 01:45:53,600 --> 01:45:56,575 Hard� i ja prodajemo ku�u. 925 01:45:56,700 --> 01:46:00,700 Uzela sam stan na Madison aveniji. 926 01:46:01,800 --> 01:46:04,575 I zaposlila sam se, verovala ili ne. 927 01:46:04,700 --> 01:46:09,200 Radi�u za salon name�taja na �etvrtoj aveniji, kao poslovo�a. 928 01:46:13,900 --> 01:46:15,900 Jesi li se videla s Rindi? 929 01:46:16,500 --> 01:46:18,500 Jednom, dvaput. 930 01:46:20,000 --> 01:46:23,000 Zasad �ivi s Hard�om. 931 01:46:23,200 --> 01:46:26,200 Tako je najbolje. 932 01:46:31,000 --> 01:46:38,000 U svakom slu�aju, stan je dosta veliki. Dovoljno veliki za dve. 933 01:46:40,900 --> 01:46:44,575 Nadala sam se da �e�, mo�da, hteti da �ivi� sa mnom, 934 01:46:44,700 --> 01:46:50,900 ali mislim da ne�e�. Ho�e� li? 935 01:46:56,400 --> 01:46:58,400 Mislim da ne. 936 01:47:00,700 --> 01:47:05,475 Nalazim se u 9 u Ouk Rumu s nekim ljudima iz salona name�taja. 937 01:47:05,600 --> 01:47:07,475 Ako �eli� da do�e� na ve�eru... 938 01:47:07,600 --> 01:47:09,475 Ako se predomisli�... 939 01:47:09,600 --> 01:47:11,600 Mislim da bi ti se dopali. 940 01:47:19,300 --> 01:47:25,000 Pa. To je to. 941 01:47:40,100 --> 01:47:42,100 Volim te. 942 01:47:43,800 --> 01:47:45,800 Terez? Jesi li to ti? 943 01:47:47,300 --> 01:47:49,275 Vidi, vidi! 944 01:47:49,400 --> 01:47:51,975 Ka�em ja sebi, znam tu devojku. -D�ek! 945 01:47:52,100 --> 01:47:54,875 Lepo je videti te, Terez. Nismo se videli mesecima. 946 01:47:55,000 --> 01:47:57,975 Mesecima. D�ek, ovo je Kerol Erd. 947 01:47:58,100 --> 01:48:00,775 Drago mi je. -Tako�e. 948 01:48:00,900 --> 01:48:03,775 �ujte, nalazim se ovde s Tedom Grejem i jo� nekima, 949 01:48:03,900 --> 01:48:07,075 pa idemo na Filovu zabavu. Ide� i ti, zar ne? 950 01:48:07,200 --> 01:48:10,775 Da. Planirala sam da malo navratim. -Idite vas dvoje. 951 01:48:10,900 --> 01:48:13,475 Idete li s nama? -Ne. 952 01:48:13,600 --> 01:48:16,600 Treba da obavim nekoliko poziva pre ve�ere. 953 01:48:17,000 --> 01:48:18,975 Stvarno moram da po�urim. 954 01:48:19,100 --> 01:48:21,075 Sigurna si? 955 01:48:21,200 --> 01:48:23,200 Naravno. 956 01:48:26,200 --> 01:48:28,175 Onda bi bilo super da me poveze�. 957 01:48:28,300 --> 01:48:30,300 Da, naravno. 958 01:48:32,800 --> 01:48:34,775 Lepo se provedite ve�eras. 959 01:48:34,900 --> 01:48:38,400 Drago mi je da smo se upoznali, D�ek. -Tako�e. 960 01:48:40,600 --> 01:48:44,975 U redu, idem samo da proverim da li je ona len�uga na putu. 961 01:48:45,100 --> 01:48:47,100 Odmah se vra�am. 962 01:49:29,900 --> 01:49:31,900 Da, ba� tamo. 963 01:49:41,100 --> 01:49:43,075 Bilo je ve� i vreme, Belivet. 964 01:49:43,200 --> 01:49:45,975 Reci bar zdravo, pa ne kasnimo toliko! 965 01:49:46,100 --> 01:49:47,775 �ao. -Oprosti, File, ja... 966 01:49:47,900 --> 01:49:49,975 Evo je! Tu do�i! 967 01:49:50,100 --> 01:49:51,875 �ta? 968 01:49:52,000 --> 01:49:56,000 Ni�ta! Bolje vam je da gore ima piva. Ili vina. 969 01:50:41,700 --> 01:50:43,275 Slobodno je uzmi, 970 01:50:43,400 --> 01:50:47,075 ona je samo folerka iz Grini� Vilid�a, ako mene pitate. 971 01:50:47,200 --> 01:50:49,075 Zapamti�u to, �arlse. 972 01:50:49,200 --> 01:50:53,100 Gde �e�, Tede? Ostani jo� malo. 973 01:50:54,700 --> 01:50:57,575 Ti si Filova prijateljica, zar ne? 974 01:50:57,700 --> 01:50:59,800 Jesam. Da. Denijeva. 975 01:51:00,700 --> 01:51:02,843 Ne�e� me pitati otkud to znam? 976 01:51:03,200 --> 01:51:06,057 Zar ovde nisu uglavnom Filovi prijatelji? 977 01:51:06,400 --> 01:51:08,800 Vidim za�to te Fil toliko ceni. 978 01:51:10,000 --> 01:51:12,000 Stvarno? 979 01:51:21,400 --> 01:51:23,700 Izvinjavam se, iza�i �u za minut. 980 01:52:31,100 --> 01:52:34,675 Imate li rezervaciju? -Izvinjavam se, tra�im nekoga. 981 01:52:34,800 --> 01:52:38,229 Izvinjavam se, ne mogu vas pustiti bez pozivnice. 982 01:52:41,229 --> 01:52:45,229 Preuzeto sa www.titlovi.com 72277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.