All language subtitles for 06_tw
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,160
Mama!
2
00:00:44,880 --> 00:00:46,600
Adidja!
3
00:00:46,640 --> 00:00:48,280
Adidja!
4
00:00:48,320 --> 00:00:52,960
Mama! Mama!
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,920
- Adidja!
- Mama!
6
00:01:01,960 --> 00:01:05,560
Adidja. Adidja.
7
00:01:14,640 --> 00:01:18,560
Mama! Mama! Mama!
8
00:01:21,960 --> 00:01:24,480
Mama! Mama!
9
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
Have you ever been
on a plane before?
10
00:02:15,480 --> 00:02:16,600
Joshua.
11
00:02:16,640 --> 00:02:18,480
I'll, um, leave you to lock up
12
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
after you get your things,
if that's okay.
13
00:02:20,240 --> 00:02:23,320
I can't be in there anymore.
14
00:02:23,360 --> 00:02:25,720
No, of course. I'm sorry.
15
00:02:27,320 --> 00:02:29,560
She was a good person,
she didn't deserve this.
16
00:02:36,080 --> 00:02:37,320
Who lives here?
17
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
Uh, nobody anymore.
18
00:02:40,520 --> 00:02:43,440
But we'll be safe here.
19
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Nobody's safe.
20
00:02:51,600 --> 00:02:52,840
Are you hungry?
21
00:02:52,880 --> 00:02:55,720
Yeah? Come on.
22
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
Help yourself.
Whatever you want.
23
00:03:09,560 --> 00:03:12,480
W-Would it be okay for a second?
I've just got to find something.
24
00:03:12,520 --> 00:03:14,160
Yeah?
25
00:04:16,760 --> 00:04:21,160
Excuse me,
I'm looking for Mr. Kasongo.
26
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
- That's him over there.
- Ah, thank you.
27
00:04:30,360 --> 00:04:32,760
- Monsieur Kasongo?
- Oui.
28
00:04:32,800 --> 00:04:36,840
Ah. May I?
29
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Do you speak English
by any chance?
30
00:04:40,560 --> 00:04:43,640
I-I do, but not as much
as I used to.
31
00:04:43,680 --> 00:04:45,640
Ah.
32
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Um, well,
33
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
I'm doing a research project
34
00:04:49,880 --> 00:04:54,200
and talking to former officers
from the Air Force.
35
00:04:54,240 --> 00:04:57,200
Ah, it's been ten years
since I left.
36
00:04:57,240 --> 00:04:58,880
Ten?
37
00:04:58,920 --> 00:05:01,680
This is probably
a stupid question, but do...
38
00:05:01,720 --> 00:05:04,040
- Go on.
- Well...
39
00:05:04,080 --> 00:05:07,840
Do you remember
a-a high-ranking officer
40
00:05:07,880 --> 00:05:10,040
with a distinctive voice?
41
00:05:10,080 --> 00:05:12,560
Sharp. Grating. Rasping.
42
00:05:14,280 --> 00:05:18,040
No... Never mind.
43
00:05:18,080 --> 00:05:20,080
There is a man.
44
00:05:21,520 --> 00:05:24,800
Major General Azikiwe.
45
00:05:26,320 --> 00:05:28,920
Well known for his voice
46
00:05:28,960 --> 00:05:32,000
that is as sharp as his temper.
47
00:05:32,040 --> 00:05:34,640
Azikiwe. Uh-huh.
48
00:05:34,680 --> 00:05:36,760
Men could never forget.
49
00:05:36,800 --> 00:05:39,160
Really.
50
00:05:41,000 --> 00:05:42,520
Thank you.
51
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
So wh-what happened?
52
00:05:48,040 --> 00:05:50,840
Well, I'm pretty sure
53
00:05:50,880 --> 00:05:53,320
that he is not our man.
54
00:05:53,360 --> 00:05:55,536
I do,
but not as much as I used to.
55
00:05:55,560 --> 00:05:57,160
Ah.
56
00:05:57,200 --> 00:05:59,360
Yeah, you're right,
that's not him.
57
00:05:59,400 --> 00:06:02,800
However, he did give me a name.
58
00:06:02,840 --> 00:06:06,960
Azikiwe. A major general.
59
00:06:07,000 --> 00:06:09,240
With a voice, apparently,
as distinctive
60
00:06:09,280 --> 00:06:11,560
as the one
that you say you remember.
61
00:06:11,600 --> 00:06:12,880
Okay.
62
00:06:12,920 --> 00:06:15,120
Don't forget this.
63
00:06:15,160 --> 00:06:19,040
The museum you borrowed it from
probably wants it back.
64
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
I never thought I'd say
this, but I'm glad to see you.
65
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
Yes, me, too.
66
00:06:26,400 --> 00:06:28,280
Georgia, this is Ariel.
67
00:06:28,320 --> 00:06:31,440
Hi. I've heard a great deal
about you.
68
00:06:31,480 --> 00:06:34,200
I haven't heard nearly enough
about you.
69
00:06:39,240 --> 00:06:41,840
This is Adidja.
70
00:06:41,880 --> 00:06:44,240
Um, Ariel, come in here and...
71
00:06:44,280 --> 00:06:47,360
um, no, mind your head.
72
00:06:47,400 --> 00:06:50,120
Just wait there a moment,
would you?
73
00:06:50,160 --> 00:06:51,640
Can we have a word?
74
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
Yeah.
75
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
Who's that?
76
00:06:59,600 --> 00:07:01,280
She was taken to be a soldier
77
00:07:01,320 --> 00:07:04,040
by one of the militia groups
in the east.
78
00:07:04,080 --> 00:07:05,600
And?
79
00:07:05,640 --> 00:07:07,760
And I saw her as I was driving
away from the mine,
80
00:07:07,800 --> 00:07:09,360
and I-I-I wasn't thinking,
81
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
and I couldn't leave her there.
82
00:07:12,040 --> 00:07:14,536
You can't go around Hoovering up
all the child soldiers in Africa
83
00:07:14,560 --> 00:07:15,920
because you feel sorry for them.
84
00:07:15,960 --> 00:07:17,560
What are you gonna do next?
Cure poverty?
85
00:07:17,600 --> 00:07:19,616
Oh, my God, you really don't
think much of me, do you?
86
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
Oh, Georgia, no...
87
00:07:20,920 --> 00:07:22,400
No, you had me blocked
from the army
88
00:07:22,440 --> 00:07:24,056
because you didn't think
I could handle it.
89
00:07:24,080 --> 00:07:25,856
And now here you are again,
fucking patronizing me.
90
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
I did it for your own good.
91
00:07:27,360 --> 00:07:30,640
I promised your dad
that I'd look after you.
92
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
And after Violet,
you just weren't ready.
93
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
In your opinion.
94
00:07:34,360 --> 00:07:35,600
Hi.
95
00:07:35,640 --> 00:07:37,600
Have you slept?
96
00:07:37,640 --> 00:07:39,920
A bit. On the plane.
97
00:07:39,960 --> 00:07:41,400
I... I'm all right.
98
00:07:41,440 --> 00:07:43,960
I'm fine.
99
00:07:44,000 --> 00:07:46,640
Georgia, I'm sorry.
I don't mean to upset you.
100
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
But I'm worried.
101
00:07:48,400 --> 00:07:50,920
I'm bloody worried about what's
happening to you.
102
00:07:50,960 --> 00:07:53,800
I know, I'm sorry.
103
00:07:53,840 --> 00:07:57,040
Look, I really do appreciate you
coming out here.
104
00:08:01,200 --> 00:08:02,760
I've looked
in all Judith's stuff,
105
00:08:02,800 --> 00:08:05,760
and there's nothing
about Pieter Bello.
106
00:08:05,800 --> 00:08:08,720
I can't work out where Will fits
into all this.
107
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
Oh, I'm sorry.
108
00:08:10,800 --> 00:08:13,520
-I need to...
-Yeah, uh,
the bathroom's that way.
109
00:08:13,560 --> 00:08:17,680
Sorry, bloody malaria tablets
don't agree with me.
110
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
What was it like?
111
00:08:28,560 --> 00:08:32,640
Um, it was, um...
112
00:08:32,680 --> 00:08:35,120
It's strange.
113
00:08:35,160 --> 00:08:38,760
Until it happened, I felt like
I'd been sleepwalking.
114
00:08:38,800 --> 00:08:42,400
Or running away from my old life
and that was all.
115
00:08:42,440 --> 00:08:46,880
Then, when the bomb went off
on that plane...
116
00:08:49,320 --> 00:08:52,200
it felt like I woke up.
117
00:08:52,240 --> 00:08:54,560
And I knew I wanted to live.
118
00:08:54,600 --> 00:08:57,880
I just, I just knew.
119
00:08:57,920 --> 00:08:59,120
It's human nature, I suppose.
120
00:08:59,160 --> 00:09:00,760
Yeah.
121
00:09:00,800 --> 00:09:02,440
You were lucky.
122
00:09:02,480 --> 00:09:03,760
Perhaps.
123
00:09:03,800 --> 00:09:05,760
That man...
124
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
You're looking for this man?
125
00:09:07,720 --> 00:09:11,640
Yeah. Why?
126
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
That looks bad.
127
00:09:24,520 --> 00:09:26,560
You should have someone look
at it.
128
00:09:26,600 --> 00:09:28,120
I'm not weak.
129
00:09:28,160 --> 00:09:29,240
I'll be fine.
130
00:10:05,600 --> 00:10:07,960
I'll show you myself,
I'll show you the dead bodies.
131
00:10:10,200 --> 00:10:11,960
What are you doing in here?
132
00:10:13,360 --> 00:10:14,320
Hi.
133
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
My friend is hurt.
134
00:10:16,520 --> 00:10:19,400
Could you help him?
135
00:10:19,440 --> 00:10:22,560
I'm in the middle
of something, yeah.
136
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
Bladdy kadogos.
137
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
Sorry about the interruption.
138
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
Now, where were we, my friend?
139
00:10:28,840 --> 00:10:30,600
I saw him on the screen.
140
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
I know where he is.
141
00:10:36,160 --> 00:10:37,800
You sure it's here?
142
00:10:37,840 --> 00:10:40,360
This is where the man
in the photograph is? Yes?
143
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
He said the name when he was
speaking with Mr. Bello.
144
00:10:43,240 --> 00:10:44,680
And he said the name
of the village.
145
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
Masi-Kilembe, I remember.
146
00:10:46,600 --> 00:10:48,960
I could take Judith's other car.
147
00:10:49,000 --> 00:10:50,680
There's a 4x4 in the garage.
148
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Oh, come on.
This is a 15-hour journey
149
00:10:52,960 --> 00:10:54,640
through God-knows-where.
150
00:10:54,680 --> 00:10:56,656
Yeah, but it will still
get me there quicker.
151
00:10:56,680 --> 00:10:58,760
Did he say anything else?
When you saw him?
152
00:10:58,800 --> 00:11:01,560
Only the place.
153
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
And how did he seem?
154
00:11:03,640 --> 00:11:05,360
W-Was he okay?
Was he well?
155
00:11:05,400 --> 00:11:07,720
He was shouting.
156
00:11:07,760 --> 00:11:09,880
Hmm.
157
00:11:09,920 --> 00:11:14,440
Go. We'll stay here and
track down General Azikiwe.
158
00:11:34,000 --> 00:11:36,080
All right, let's go.
159
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
Are we there yet?
160
00:12:06,640 --> 00:12:08,400
Yes, I think so.
161
00:12:08,440 --> 00:12:11,840
Just give me a minute, and
I'll start this thing, and...
162
00:12:11,880 --> 00:12:14,120
Right.
163
00:12:14,160 --> 00:12:15,920
Your Dictaphone?
164
00:12:15,960 --> 00:12:18,080
Yes, my Dictaphone.
165
00:12:19,680 --> 00:12:21,560
I'll be back shortly.
166
00:12:21,600 --> 00:12:23,560
Yeah.
167
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
I've come to see your commander.
168
00:12:46,800 --> 00:12:48,240
Oui?
169
00:12:48,280 --> 00:12:50,720
Am I speaking
to Major General Azikiwe?
170
00:12:50,760 --> 00:12:51,960
Yes. What do you want?
171
00:12:52,000 --> 00:12:54,080
My name is Alexander Ramsay.
172
00:12:54,120 --> 00:12:56,960
Um, I'm sorry to turn up
unannounced, as it were,
173
00:12:57,000 --> 00:13:00,160
but I'm doing some research,
and I would really appreciate it
174
00:13:00,200 --> 00:13:02,880
if I could have just
a few minutes of your time.
175
00:13:02,920 --> 00:13:06,840
Research? What kind of research
are you doing?
176
00:13:06,880 --> 00:13:08,680
It's for a book. I'm...
177
00:13:08,720 --> 00:13:11,760
I'm writing a... a history
of aviation in the Congo.
178
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
Thank you.
179
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Out of my way.
180
00:13:48,400 --> 00:13:51,600
So... a history book, you say?
181
00:13:51,640 --> 00:13:54,960
Yes, indeed.
Precisely, yes.
182
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
History is easy.
183
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
It's what's in the past.
184
00:13:58,520 --> 00:14:00,840
This is true, yes.
185
00:14:00,880 --> 00:14:04,120
Ah!
186
00:14:04,160 --> 00:14:06,960
- Rolls-Royce engine.
- Mm.
187
00:14:07,000 --> 00:14:09,080
- Musical.
- Mm.
188
00:14:09,120 --> 00:14:11,120
My favorite.
189
00:14:11,160 --> 00:14:13,200
Oh, thank you.
Thank you.
190
00:14:20,120 --> 00:14:23,240
Yes, history, I think,
is, um... is-is...
191
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
is something that we can, um,
hopefully all learn from.
192
00:14:26,520 --> 00:14:28,880
- Don't you think?
- Perhaps.
193
00:14:28,920 --> 00:14:31,160
Although sometimes
194
00:14:31,200 --> 00:14:33,840
I think nobody learns a thing
in this life.
195
00:14:33,880 --> 00:14:37,120
We just go around in circles.
196
00:14:37,160 --> 00:14:39,480
May I offer you a drink?
197
00:14:39,520 --> 00:14:42,520
No, thank you.
Thank you, sir.
198
00:14:42,560 --> 00:14:45,960
So tell me...
what do you wish to know?
199
00:14:46,000 --> 00:14:50,800
As I said, I'm-I'm, uh...
writing a-a... a book,
200
00:14:50,840 --> 00:14:54,440
a history, uh, basically,
of, um, aviation in the Congo.
201
00:14:54,480 --> 00:14:56,120
Mm.
202
00:14:56,160 --> 00:14:59,600
And there is a chapter
specifically
203
00:14:59,640 --> 00:15:02,360
about, uh, Sankuru Airways.
204
00:15:02,400 --> 00:15:05,920
As you're aware, there-there was
a systematic failure
205
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
of aviation...
206
00:15:07,480 --> 00:15:09,680
I do not understand
what you want of me.
207
00:15:09,720 --> 00:15:14,200
Well, um, the Air Force run
all the radar
208
00:15:14,240 --> 00:15:16,600
for Congolese aviation.
209
00:15:16,640 --> 00:15:19,800
And your unit assisted
the government.
210
00:15:19,840 --> 00:15:22,440
So I presume that
you-you would have been a party
211
00:15:22,480 --> 00:15:24,840
to the investigation...
212
00:15:24,880 --> 00:15:29,200
after Sankuru Flight 19
went down.
213
00:15:31,920 --> 00:15:33,560
I-I'm-I'm just trying
214
00:15:33,600 --> 00:15:37,680
to understand the accident
in the context of the whole...
215
00:15:47,760 --> 00:15:50,240
You can leave now.
216
00:15:52,320 --> 00:15:55,520
Yes, sir.
Well, thank you for your time.
217
00:15:55,560 --> 00:15:57,640
Um...
218
00:16:12,720 --> 00:16:14,960
That man saw me at the airport.
219
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
Sidney!
220
00:16:16,680 --> 00:16:18,800
Oui?
221
00:16:26,480 --> 00:16:28,960
Jesus Christ.
What are you doing out here?
222
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
Ariel, get back
in the vehicle now.
223
00:16:31,200 --> 00:16:34,120
Oh... it was very hot.
224
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
Jesus, Martin.
225
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
What's going on? Relax.
226
00:16:42,040 --> 00:16:44,880
Was it him?
227
00:16:44,920 --> 00:16:46,840
Martin, was it him?
228
00:16:46,880 --> 00:16:48,720
Wait. Listen.
229
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Perhaps.
Although sometimes I think
230
00:16:50,760 --> 00:16:52,360
nobody learns a thing
in this life.
231
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
- Oh, my God.
- Yeah?
232
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
That's him. That's him!
233
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
Follow them.
234
00:17:16,840 --> 00:17:19,120
You remind me of my dog.
235
00:17:19,160 --> 00:17:21,080
What?
236
00:17:21,120 --> 00:17:24,560
No. Sorry, I mean, he used
to stick his head out the window
237
00:17:24,600 --> 00:17:26,120
in the back of the car.
238
00:17:26,160 --> 00:17:28,760
We got him after my mom died.
239
00:17:28,800 --> 00:17:30,440
Lose a mom, get a dog.
240
00:17:30,480 --> 00:17:33,160
Suppose that's dad thinking
for you.
241
00:17:34,320 --> 00:17:36,280
His name was Peanut.
242
00:17:36,320 --> 00:17:38,400
The dog, not my dad.
243
00:17:39,720 --> 00:17:43,240
Why did he stick his head
out the window?
244
00:17:43,280 --> 00:17:46,120
I think, just like you,
I think it just felt nice.
245
00:17:46,160 --> 00:17:48,240
Think it made him feel happy.
246
00:17:48,280 --> 00:17:50,840
He'd also stick
his whole tongue out,
247
00:17:50,880 --> 00:17:53,680
just sit there with it flapping
in the wind.
248
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
My mouth is dry.
249
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
That it is. Here.
250
00:18:15,880 --> 00:18:17,840
I need
251
00:18:17,880 --> 00:18:20,800
to meet Azikiwe in public.
I'll confront him.
252
00:18:20,840 --> 00:18:22,840
-Ariel.
-I'll pretend
I'm blackmailing him,
253
00:18:22,880 --> 00:18:25,720
and I'll-I'll get him on tape,
admitting to what he did.
254
00:18:25,760 --> 00:18:28,120
Look, as far as I'm concerned,
255
00:18:28,160 --> 00:18:31,760
that bastard Azikiwe
can rot in jail, but I am not
256
00:18:31,800 --> 00:18:33,360
going to put you at risk.
257
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
I'm-I'm asking for your help.
258
00:18:35,040 --> 00:18:37,240
- I don't care about the risk.
- I do.
259
00:18:37,280 --> 00:18:39,400
Look, you promised.
260
00:18:39,440 --> 00:18:41,080
Well, I lied.
261
00:18:41,120 --> 00:18:43,560
I just wanted
to keep an eye on you,
262
00:18:43,600 --> 00:18:46,000
stop you doing anything stupid.
263
00:18:46,040 --> 00:18:48,560
I'm not gonna let a blind man
get himself killed.
264
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
No matter what journey...
265
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Mar-Martin?
266
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
Martin?
267
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
Martin?
268
00:19:08,040 --> 00:19:10,600
Martin? Martin?
269
00:19:10,640 --> 00:19:13,160
Are-are you okay?
270
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
What happened?
271
00:19:16,200 --> 00:19:18,480
It sounded like you passed out.
272
00:19:18,520 --> 00:19:23,040
Well, that would explain
what I'm doing on the floor.
273
00:19:23,080 --> 00:19:25,600
You should see a doctor.
274
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
Listen.
275
00:19:28,080 --> 00:19:30,600
Listen, I'll-I'll...
I'll be fine.
276
00:19:30,640 --> 00:19:32,400
- Don't be ridiculous.
- Oh.
277
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
If you aren't well,
you can't help me,
278
00:19:34,640 --> 00:19:36,120
you can't help your friend.
279
00:19:36,160 --> 00:19:38,640
So, would you please go
to the hospital right now?
280
00:19:38,680 --> 00:19:40,960
All right. All right.
281
00:19:43,840 --> 00:19:45,360
Thank you.
282
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
I'll try not to be too long.
283
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
Don't worry about me.
284
00:19:52,680 --> 00:19:54,760
- I'll be fine.
- Ah.
285
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Be careful.
286
00:20:04,040 --> 00:20:06,320
Excuse me.
287
00:20:06,360 --> 00:20:09,000
Excuse me!
288
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
Where's the nearest hospital?
289
00:20:10,680 --> 00:20:13,320
Rue Gamber.
290
00:20:13,360 --> 00:20:16,960
Not too far from here,
so it should be fine.
291
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
There you go.
292
00:20:19,000 --> 00:20:21,040
- Thank you.
- Pleasure.
293
00:20:31,520 --> 00:20:33,800
Good book?
294
00:20:39,360 --> 00:20:41,560
Beatrix hringir.
295
00:20:41,600 --> 00:20:44,000
Beatrix hringir.
296
00:20:44,040 --> 00:20:47,320
Beatrix hringir.
297
00:20:47,360 --> 00:20:49,480
Beatrix?
298
00:20:49,520 --> 00:20:53,880
I just wanted to call to tell
you that I had the operation.
299
00:20:53,920 --> 00:20:56,160
- I thought you should know.
- And?
300
00:20:56,200 --> 00:20:58,320
I won't know for a while.
301
00:21:00,960 --> 00:21:03,920
I'm in Kinshasa.
I came.
302
00:21:03,960 --> 00:21:06,360
I'm glad. I'm-I'm...
303
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
I didn't like the way
304
00:21:08,440 --> 00:21:10,040
we left things. I...
305
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
I'm finally trying
to do a good thing.
306
00:21:12,040 --> 00:21:13,920
You're not a bad person, Ariel.
307
00:21:13,960 --> 00:21:15,600
I thought perhaps
you were calling me
308
00:21:15,640 --> 00:21:17,360
because of the package
I sent you.
309
00:21:17,400 --> 00:21:19,160
No. Nothing's arrived.
310
00:21:19,200 --> 00:21:22,360
It's-it's nothing much.
311
00:21:22,400 --> 00:21:24,920
I just knew
your surgery was coming up...
312
00:21:26,480 --> 00:21:29,200
Oh, uh, Beatrix?
313
00:21:29,240 --> 00:21:32,040
Do you mind if I call you back
in a little bit?
314
00:21:32,080 --> 00:21:33,640
- Okay.
- Thank you.
315
00:21:33,680 --> 00:21:35,800
- Speak later.
- Martin?
316
00:21:35,840 --> 00:21:38,360
That was fast.
317
00:21:38,400 --> 00:21:40,800
What did they say?
318
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
Martin?
319
00:21:47,040 --> 00:21:49,080
Is that you, Martin?
320
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Martin?
321
00:21:59,760 --> 00:22:01,240
Don't move!
322
00:22:03,120 --> 00:22:04,640
Don't fucking move.
323
00:22:06,400 --> 00:22:08,760
Stay still.
324
00:22:15,200 --> 00:22:17,520
Be smart, okay?
325
00:22:17,560 --> 00:22:19,240
- Okay?
- Okay.
326
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
Okay.
327
00:22:21,480 --> 00:22:23,360
- Okay.
- Be smart.
328
00:22:23,400 --> 00:22:26,640
Yeah, I'll be...
329
00:22:26,680 --> 00:22:28,040
I'll be...
330
00:22:28,080 --> 00:22:30,600
I'll be smart.
331
00:22:38,800 --> 00:22:40,880
Where is your friend?
332
00:22:42,480 --> 00:22:46,200
He's-he's... he's gone.
He's gone home.
333
00:22:46,240 --> 00:22:48,640
He left a blind man alone?
334
00:22:48,680 --> 00:22:51,680
Yeah, I asked him to go.
His part was done.
335
00:22:51,720 --> 00:22:54,480
It doesn't matter.
336
00:22:54,520 --> 00:22:57,440
You are-are the one
337
00:22:57,480 --> 00:22:59,280
he recognized.
338
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
You work for the general.
339
00:23:05,080 --> 00:23:07,320
Where does this end?
340
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
Being a lapdog to a man who
murdered a plane full of people.
341
00:23:13,040 --> 00:23:15,400
Dealing with the shit
342
00:23:15,440 --> 00:23:18,040
so he can keep his hands clean.
343
00:23:18,080 --> 00:23:20,000
I'm no one's dog.
344
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
Sure, you're a dog.
345
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
You're a coward.
346
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
You're here to murder
a blind man
347
00:23:26,640 --> 00:23:29,440
because he knows the truth.
348
00:23:30,640 --> 00:23:33,800
You don't get it, do you?
349
00:23:33,840 --> 00:23:37,040
I killed your friend,
350
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
Judith Gray, huh?
351
00:23:39,640 --> 00:23:42,400
Not the g-general.
352
00:23:42,440 --> 00:23:43,400
Me.
353
00:23:43,440 --> 00:23:45,720
He has no idea.
354
00:23:45,760 --> 00:23:48,920
Bitch never saw me coming.
355
00:23:48,960 --> 00:23:53,400
So, who is
in c-c-c-c-control now?
356
00:23:53,440 --> 00:23:54,880
Huh?
357
00:23:54,920 --> 00:23:57,520
Who is gonna get paid now?
358
00:23:57,560 --> 00:24:00,960
I don't know...
I don't know Judith Gray.
359
00:24:01,000 --> 00:24:03,040
I never met her.
Who did... who...
360
00:24:03,080 --> 00:24:05,280
Who did the general
tell you I am?
361
00:24:15,360 --> 00:24:17,560
Hey.
Hey.
362
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Listen to me. You...
363
00:24:19,800 --> 00:24:22,120
you don't have to do this.
364
00:24:27,560 --> 00:24:29,720
Please, I-I can... I can just...
365
00:24:29,760 --> 00:24:32,120
I can... I can get on a plane.
366
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
I can just go home.
367
00:24:38,880 --> 00:24:42,080
I can do this
so you won't feel a thing.
368
00:24:43,360 --> 00:24:46,840
I can p-p-promise you that.
369
00:24:49,120 --> 00:24:51,080
I-I understand.
370
00:24:53,280 --> 00:24:55,680
I understand.
371
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
I'm s...
372
00:25:05,880 --> 00:25:08,880
Sorry. I'm sorry.
373
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
I'm sorry.
374
00:25:10,800 --> 00:25:12,760
Here.
375
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
I will guide you.
376
00:25:15,160 --> 00:25:17,120
Yeah.
377
00:25:17,160 --> 00:25:19,280
Yeah.
378
00:25:19,320 --> 00:25:21,360
Thank you.
379
00:25:48,000 --> 00:25:50,720
Are you sure this is the place?
380
00:26:25,280 --> 00:26:27,560
Leave me alone!
381
00:26:43,640 --> 00:26:47,200
Georgie. Georgie.
382
00:26:47,240 --> 00:26:49,200
No! I just want to talk to him!
383
00:26:49,240 --> 00:26:51,440
- Please!
- Run! Run!
384
00:26:51,480 --> 00:26:53,000
Get Violet and run!
385
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
What?
386
00:26:54,160 --> 00:26:56,400
Get Violet!
Make sure she's safe!
387
00:26:56,440 --> 00:26:58,280
Mummy?
388
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
Oh.
389
00:27:01,720 --> 00:27:03,840
Mummy?
390
00:27:18,920 --> 00:27:21,440
Shh.
391
00:27:21,480 --> 00:27:24,920
Shh, shh.
392
00:27:47,680 --> 00:27:50,320
Ariel?
393
00:27:51,880 --> 00:27:53,280
The doctor sorted me out.
394
00:27:53,320 --> 00:27:56,000
It was the bloody
malaria tablets after all.
395
00:28:14,440 --> 00:28:17,720
You don't have to do this.
396
00:28:17,760 --> 00:28:20,880
I can do this
so you won't feel a thing.
397
00:28:20,920 --> 00:28:24,120
I can p-p-promise you that.
398
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
Oh, Ariel.
399
00:28:25,960 --> 00:28:29,160
I understand.
400
00:28:42,640 --> 00:28:44,760
Oh.
401
00:28:44,800 --> 00:28:46,320
Morning.
402
00:28:48,240 --> 00:28:50,280
You sleep well?
403
00:28:50,320 --> 00:28:53,400
- No.
- No.
404
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
Right.
405
00:29:01,000 --> 00:29:03,960
It should just be a few more
hours till we get there.
406
00:30:01,240 --> 00:30:02,680
Excuse me.
407
00:30:02,720 --> 00:30:05,080
Have you seen this man?
408
00:30:05,120 --> 00:30:07,440
- Has he been here?
- No, no, no, no.
409
00:30:07,480 --> 00:30:09,960
- No?
- Haven't seen him.
410
00:30:11,960 --> 00:30:14,640
Have you seen this man?
Has he been here?
411
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
Ndio, ndio, ndio.
412
00:30:23,480 --> 00:30:25,440
- Yes, yes.
- You've seen him?
413
00:30:25,480 --> 00:30:28,320
You've seen this man?
414
00:30:28,360 --> 00:30:30,480
- Yes.
- Stay close.
415
00:30:46,120 --> 00:30:47,240
You buy, yes?
416
00:30:47,280 --> 00:30:48,640
So you haven't seen him?
417
00:30:50,840 --> 00:30:52,680
Adidja.
418
00:30:52,720 --> 00:30:55,120
What's wrong?
419
00:30:56,600 --> 00:30:59,000
Adidja, what is it?
420
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Adidja!
421
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
Adidja.
422
00:31:37,040 --> 00:31:39,200
Adidja, what's going on?
423
00:31:39,240 --> 00:31:40,936
- Do you know her?
- Yes, she's with me.
424
00:31:58,000 --> 00:32:00,560
Adidja, what's the matter?
425
00:32:00,600 --> 00:32:03,360
-Hasina Okafor.
I'm with the Red Cross.
-Okay.
426
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
What did you just say to her?
427
00:32:06,040 --> 00:32:08,680
Last year, a militia group
came to this village.
428
00:32:08,720 --> 00:32:11,200
They took some of the children
to replenish their numbers.
429
00:32:11,240 --> 00:32:14,080
Everyone else, they killed.
430
00:32:14,120 --> 00:32:17,280
There wasn't a single survivor.
431
00:32:17,320 --> 00:32:19,800
Oh, God.
432
00:32:21,320 --> 00:32:24,720
This girl came here
looking for her mother.
433
00:32:28,480 --> 00:32:32,720
There's a graveyard
for everyone who died.
434
00:32:35,960 --> 00:32:39,280
Can you show me?
435
00:32:59,400 --> 00:33:03,560
I'm sorry for taking you here.
436
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
It's okay.
437
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
You're angry.
438
00:33:07,880 --> 00:33:11,000
I tell you I will find that man
439
00:33:11,040 --> 00:33:12,400
- and...
- I understand.
440
00:33:14,080 --> 00:33:16,056
Listen, if you'd just told me
you wanted to find your family,
441
00:33:16,080 --> 00:33:18,440
I'd have taken you.
442
00:33:18,480 --> 00:33:20,160
I would.
443
00:33:22,360 --> 00:33:24,880
I know it's been a really long
time since you've been able
444
00:33:24,920 --> 00:33:29,520
to trust anybody, but, I promise
you, Adidja, you can trust me.
445
00:33:29,560 --> 00:33:32,240
Promise.
446
00:34:31,640 --> 00:34:33,360
Sorry about the interruption.
447
00:34:33,400 --> 00:34:35,080
Now, where were we, my friend?
448
00:34:35,120 --> 00:34:37,920
If the general f-f-finds out
449
00:34:37,960 --> 00:34:41,360
that I'm in any of this,
450
00:34:41,400 --> 00:34:44,960
it is the end, you hear me?
451
00:34:45,000 --> 00:34:47,160
Time to get paid, Sidney.
452
00:34:47,200 --> 00:34:50,880
Once it's done,
Azikiwe will have no choice.
453
00:34:50,920 --> 00:34:54,640
Gut the bitch and get paid.
454
00:35:01,920 --> 00:35:04,080
Get out.
455
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
What are you thinking about?
456
00:35:15,880 --> 00:35:18,040
Oh.
457
00:35:18,080 --> 00:35:20,240
Doesn't matter.
458
00:35:20,280 --> 00:35:24,800
I'd like to make my mind busy
with something else.
459
00:35:26,840 --> 00:35:30,400
I was thinking
about my daughter.
460
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
I was thinking...
461
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
how it's not so easy
462
00:35:34,640 --> 00:35:37,440
to make the bad things
that happen just disappear.
463
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Thank you.
464
00:35:56,040 --> 00:35:59,760
You have a daughter?
465
00:35:59,800 --> 00:36:01,760
I did.
466
00:36:01,800 --> 00:36:05,240
She died
when she was three months old.
467
00:36:05,280 --> 00:36:07,560
You know, then.
468
00:36:09,600 --> 00:36:12,600
Yeah, I know.
469
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
Look, I'm telling you,
470
00:36:29,960 --> 00:36:32,680
there's a man admitting
to murder on this tape.
471
00:36:37,200 --> 00:36:40,680
You understand
legally this means very little.
472
00:36:40,720 --> 00:36:43,000
Would you just check him out?
473
00:36:43,040 --> 00:36:44,280
That's all I ask.
474
00:36:44,320 --> 00:36:46,040
- You don't have a name.
- Oh.
475
00:36:46,080 --> 00:36:48,080
Sorry to have bothered you.
476
00:36:53,280 --> 00:36:56,120
I want to see all the e-mails
between them.
477
00:36:56,160 --> 00:36:58,440
All of them.
478
00:36:58,480 --> 00:37:00,320
Thank you, Gabriel.
479
00:37:00,360 --> 00:37:03,200
Really appreciate it.
480
00:37:05,880 --> 00:37:07,840
Bonjour.
481
00:37:07,880 --> 00:37:10,240
I would like to see
everything recorded
482
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
-on your security cameras
yesterday.
-Uh, no, sir.
483
00:37:13,520 --> 00:37:16,480
That's not allowed.
484
00:37:18,080 --> 00:37:20,960
I would like to see everything
485
00:37:21,000 --> 00:37:24,560
recorded on your
security cameras yesterday,
486
00:37:24,600 --> 00:37:27,280
and I would like to see it now.
487
00:37:28,280 --> 00:37:30,360
There. That's him.
488
00:37:30,400 --> 00:37:32,560
Show me where he takes him.
489
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
Hold it right there.
490
00:37:41,160 --> 00:37:44,040
Can you go any closer?
491
00:37:46,040 --> 00:37:48,280
- Thank you.
- Yes, sir.
492
00:37:48,320 --> 00:37:49,920
Thank you very much.
493
00:38:04,080 --> 00:38:07,400
- What's this?
- Oh. It came for you
494
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
while you were in the hospital.
495
00:38:39,560 --> 00:38:42,640
Lord recognize my innocence.
496
00:38:42,680 --> 00:38:44,040
Forgive me.
497
00:38:44,080 --> 00:38:47,160
And do not consider me guilty
of this act.
498
00:38:49,960 --> 00:38:51,280
May this man's blood
499
00:38:51,320 --> 00:38:53,880
be on the one
who commanded his murder.
500
00:39:05,080 --> 00:39:06,080
Amen.
501
00:40:02,280 --> 00:40:04,440
Well, I wasn't expecting you
till the morning.
502
00:40:04,480 --> 00:40:07,320
Are you sure
this is the best place to be?
503
00:40:07,360 --> 00:40:09,256
It's the last place
they're going to look right now.
504
00:40:09,280 --> 00:40:11,440
And just in case,
I hired a little security.
505
00:40:11,480 --> 00:40:13,120
Yeah, I noticed.
506
00:40:13,160 --> 00:40:15,680
Hi.
507
00:40:15,720 --> 00:40:17,560
- I tried to not wake her up.
- May I?
508
00:40:17,600 --> 00:40:20,080
Thanks.
509
00:40:29,800 --> 00:40:32,760
I wish I slept like that.
510
00:40:46,240 --> 00:40:49,600
Ariel and I went to see
Major General Azikiwe.
511
00:40:49,640 --> 00:40:53,440
He's definitely the man
who planted the bomb.
512
00:40:53,480 --> 00:40:55,720
Okay.
513
00:40:55,760 --> 00:40:58,320
But then I had to go out
and get some medication.
514
00:40:58,360 --> 00:41:01,960
I left Ariel alone.
515
00:41:02,000 --> 00:41:03,920
And when I got back
to the hotel,
516
00:41:03,960 --> 00:41:05,640
he was nowhere to be seen.
517
00:41:05,680 --> 00:41:09,040
One of Azikiwe's men took him.
518
00:41:09,080 --> 00:41:10,760
I went to the police.
519
00:41:10,800 --> 00:41:14,120
Was a total waste of time.
520
00:41:14,160 --> 00:41:17,240
I should never have left him.
521
00:41:17,280 --> 00:41:19,640
But you couldn't have known.
522
00:41:19,680 --> 00:41:22,120
I mean, if anyone could find
him, Martin, it's you.
523
00:41:22,160 --> 00:41:24,320
No. He's gone, Georgia.
524
00:41:24,360 --> 00:41:26,320
He knew too much.
525
00:41:26,360 --> 00:41:29,200
Anyway,
526
00:41:29,240 --> 00:41:32,080
the people I sent
Judith's hard drive to
527
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
found a load of e-mails
528
00:41:34,800 --> 00:41:37,760
between her and Azikiwe.
She was working with him.
529
00:41:37,800 --> 00:41:42,040
He was using army soldiers
to run his personal coltan mine.
530
00:41:42,080 --> 00:41:46,560
Judith smuggled the material out
to Rwanda in aid vehicles,
531
00:41:46,600 --> 00:41:48,576
knowing they wouldn't be checked
crossing the border.
532
00:41:48,600 --> 00:41:50,200
A-And Will must have found out.
533
00:41:50,240 --> 00:41:52,840
And if he knew about that
operation and the kind of money
534
00:41:52,880 --> 00:41:55,200
-it brings in...
-Right, but why
would they keep him alive?
535
00:41:55,240 --> 00:41:58,040
I don't know.
536
00:42:02,040 --> 00:42:06,000
Martin, I'm really sorry
about Ariel.
537
00:42:06,040 --> 00:42:09,160
I've traced the owner
of the vehicle that took him,
538
00:42:09,200 --> 00:42:11,480
and I want to pay that man
539
00:42:11,520 --> 00:42:12,840
a visit in the morning.
540
00:42:12,880 --> 00:42:14,480
Is that a good idea?
541
00:42:14,520 --> 00:42:16,880
Well, he doesn't know
we're coming,
542
00:42:16,920 --> 00:42:19,440
- so we have the upper hand.
- You hope.
543
00:42:19,480 --> 00:42:21,480
Yes, I hope.
544
00:42:27,000 --> 00:42:28,160
You ready?
545
00:42:30,560 --> 00:42:33,400
Do you think she'll be okay?
546
00:42:33,440 --> 00:42:35,640
Our man's outside.
547
00:42:35,680 --> 00:42:37,840
And when we're back,
we'll find somewhere safe
548
00:42:37,880 --> 00:42:39,120
for her to be looked after.
549
00:42:39,160 --> 00:42:41,360
Okay?
550
00:42:41,400 --> 00:42:44,280
Yeah, okay.
551
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Who are you?
552
00:43:34,560 --> 00:43:35,640
Can we speak to Sidney?
553
00:43:38,080 --> 00:43:40,840
- Sidney.
- What?
554
00:43:48,640 --> 00:43:49,760
Leave the room.
555
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Move!
556
00:43:56,280 --> 00:43:59,720
- How did you find me?
- It doesn't matter.
557
00:43:59,760 --> 00:44:00,920
The point is, we did.
558
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
And the people who led us
to you so quickly
559
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
won't take it kindly
if I or my friend
560
00:44:06,040 --> 00:44:08,040
are harmed in any way.
561
00:44:09,200 --> 00:44:11,880
Get out.
562
00:44:11,920 --> 00:44:13,600
It's my son's birthday.
563
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
Does he know that
his father's a murderer?
564
00:44:15,640 --> 00:44:20,320
You killed Judith Gray and,
I suspect, Ariel Helgason.
565
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
- So you say.
- Uh-huh.
566
00:44:22,240 --> 00:44:26,360
I have CCTV footage of you
leading Ariel out of the hotel.
567
00:44:26,400 --> 00:44:29,400
And thanks to him,
I have you on tape admitting
568
00:44:29,440 --> 00:44:31,560
that you killed Judith Gray.
569
00:44:31,600 --> 00:44:36,240
Now, we could take that tape
to Major General Azikiwe.
570
00:44:36,280 --> 00:44:40,720
Why do I care what you b-bring
to the general?
571
00:44:40,760 --> 00:44:42,440
Because the general
and Judith Gray
572
00:44:42,480 --> 00:44:44,640
were in business together.
573
00:44:44,680 --> 00:44:47,560
But you admit on that tape
that the general
574
00:44:47,600 --> 00:44:49,120
didn't order Judith's death.
575
00:44:49,160 --> 00:44:53,160
And it's very apparent that you
were working for Pieter Bello.
576
00:44:53,200 --> 00:44:55,880
I saw what Bello's men did
577
00:44:55,920 --> 00:44:57,560
to the soldiers at the mine.
578
00:44:57,600 --> 00:45:00,240
You were trying to take over
Azikiwe and Judith's operation.
579
00:45:00,280 --> 00:45:02,360
You and Bello.
580
00:45:02,400 --> 00:45:05,360
I have been Azikiwe's friend
for m-m-many years.
581
00:45:05,400 --> 00:45:10,120
Many loyal years.
582
00:45:10,160 --> 00:45:14,680
All I care about is how
Will Mason is involved in this.
583
00:45:14,720 --> 00:45:18,400
- I just want to find Will.
- Will?
584
00:45:18,440 --> 00:45:21,160
You're looking for Will?
585
00:45:24,600 --> 00:45:28,040
We could have saved
a great deal of time
586
00:45:28,080 --> 00:45:29,960
if you asked me before.
587
00:45:30,000 --> 00:45:31,600
Will is in Rwanda.
588
00:45:31,640 --> 00:45:33,760
- What?
- Ruhengeri.
589
00:45:33,800 --> 00:45:35,000
Where?
590
00:45:35,040 --> 00:45:37,320
The red house
with wh-white pillars,
591
00:45:37,360 --> 00:45:39,520
just round the corner
of the New Market.
592
00:45:39,560 --> 00:45:40,640
I've seen it myself.
593
00:45:40,680 --> 00:45:42,840
And I'm supposed
to just believe you.
594
00:45:44,560 --> 00:45:45,880
Ca va, chérie?
595
00:45:45,920 --> 00:45:48,720
Tout va bien.
596
00:45:48,760 --> 00:45:52,560
If you're lying,
we will go to the general,
597
00:45:52,600 --> 00:45:55,600
we will tell him that
you killed Judith Gray,
598
00:45:55,640 --> 00:45:58,000
and we will tell him that
you have been colluding
599
00:45:58,040 --> 00:45:59,360
with Pieter Bello.
600
00:45:59,400 --> 00:46:02,560
Speak with him, then.
601
00:46:17,800 --> 00:46:19,960
What is this?
602
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
Hello?
603
00:46:25,640 --> 00:46:28,360
Hello.
604
00:46:28,400 --> 00:46:29,600
Will?
605
00:46:29,640 --> 00:46:31,480
Georgia?
606
00:46:31,520 --> 00:46:33,760
Oh, my God, Georgia.
Is that you?
607
00:46:36,160 --> 00:46:39,440
Georgia?
40404