All language subtitles for 06_tw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,360 --> 00:00:43,160 Mama! 2 00:00:44,880 --> 00:00:46,600 Adidja! 3 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 Adidja! 4 00:00:48,320 --> 00:00:52,960 Mama! Mama! 5 00:01:00,440 --> 00:01:01,920 - Adidja! - Mama! 6 00:01:01,960 --> 00:01:05,560 Adidja. Adidja. 7 00:01:14,640 --> 00:01:18,560 Mama! Mama! Mama! 8 00:01:21,960 --> 00:01:24,480 Mama! Mama! 9 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Have you ever been on a plane before? 10 00:02:15,480 --> 00:02:16,600 Joshua. 11 00:02:16,640 --> 00:02:18,480 I'll, um, leave you to lock up 12 00:02:18,520 --> 00:02:20,200 after you get your things, if that's okay. 13 00:02:20,240 --> 00:02:23,320 I can't be in there anymore. 14 00:02:23,360 --> 00:02:25,720 No, of course. I'm sorry. 15 00:02:27,320 --> 00:02:29,560 She was a good person, she didn't deserve this. 16 00:02:36,080 --> 00:02:37,320 Who lives here? 17 00:02:37,360 --> 00:02:40,480 Uh, nobody anymore. 18 00:02:40,520 --> 00:02:43,440 But we'll be safe here. 19 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Nobody's safe. 20 00:02:51,600 --> 00:02:52,840 Are you hungry? 21 00:02:52,880 --> 00:02:55,720 Yeah? Come on. 22 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 Help yourself. Whatever you want. 23 00:03:09,560 --> 00:03:12,480 W-Would it be okay for a second? I've just got to find something. 24 00:03:12,520 --> 00:03:14,160 Yeah? 25 00:04:16,760 --> 00:04:21,160 Excuse me, I'm looking for Mr. Kasongo. 26 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 - That's him over there. - Ah, thank you. 27 00:04:30,360 --> 00:04:32,760 - Monsieur Kasongo? - Oui. 28 00:04:32,800 --> 00:04:36,840 Ah. May I? 29 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Do you speak English by any chance? 30 00:04:40,560 --> 00:04:43,640 I-I do, but not as much as I used to. 31 00:04:43,680 --> 00:04:45,640 Ah. 32 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Um, well, 33 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 I'm doing a research project 34 00:04:49,880 --> 00:04:54,200 and talking to former officers from the Air Force. 35 00:04:54,240 --> 00:04:57,200 Ah, it's been ten years since I left. 36 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 Ten? 37 00:04:58,920 --> 00:05:01,680 This is probably a stupid question, but do... 38 00:05:01,720 --> 00:05:04,040 - Go on. - Well... 39 00:05:04,080 --> 00:05:07,840 Do you remember a-a high-ranking officer 40 00:05:07,880 --> 00:05:10,040 with a distinctive voice? 41 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Sharp. Grating. Rasping. 42 00:05:14,280 --> 00:05:18,040 No... Never mind. 43 00:05:18,080 --> 00:05:20,080 There is a man. 44 00:05:21,520 --> 00:05:24,800 Major General Azikiwe. 45 00:05:26,320 --> 00:05:28,920 Well known for his voice 46 00:05:28,960 --> 00:05:32,000 that is as sharp as his temper. 47 00:05:32,040 --> 00:05:34,640 Azikiwe. Uh-huh. 48 00:05:34,680 --> 00:05:36,760 Men could never forget. 49 00:05:36,800 --> 00:05:39,160 Really. 50 00:05:41,000 --> 00:05:42,520 Thank you. 51 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 So wh-what happened? 52 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 Well, I'm pretty sure 53 00:05:50,880 --> 00:05:53,320 that he is not our man. 54 00:05:53,360 --> 00:05:55,536 I do, but not as much as I used to. 55 00:05:55,560 --> 00:05:57,160 Ah. 56 00:05:57,200 --> 00:05:59,360 Yeah, you're right, that's not him. 57 00:05:59,400 --> 00:06:02,800 However, he did give me a name. 58 00:06:02,840 --> 00:06:06,960 Azikiwe. A major general. 59 00:06:07,000 --> 00:06:09,240 With a voice, apparently, as distinctive 60 00:06:09,280 --> 00:06:11,560 as the one that you say you remember. 61 00:06:11,600 --> 00:06:12,880 Okay. 62 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Don't forget this. 63 00:06:15,160 --> 00:06:19,040 The museum you borrowed it from probably wants it back. 64 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 I never thought I'd say this, but I'm glad to see you. 65 00:06:23,480 --> 00:06:26,360 Yes, me, too. 66 00:06:26,400 --> 00:06:28,280 Georgia, this is Ariel. 67 00:06:28,320 --> 00:06:31,440 Hi. I've heard a great deal about you. 68 00:06:31,480 --> 00:06:34,200 I haven't heard nearly enough about you. 69 00:06:39,240 --> 00:06:41,840 This is Adidja. 70 00:06:41,880 --> 00:06:44,240 Um, Ariel, come in here and... 71 00:06:44,280 --> 00:06:47,360 um, no, mind your head. 72 00:06:47,400 --> 00:06:50,120 Just wait there a moment, would you? 73 00:06:50,160 --> 00:06:51,640 Can we have a word? 74 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 Yeah. 75 00:06:57,680 --> 00:06:59,560 Who's that? 76 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 She was taken to be a soldier 77 00:07:01,320 --> 00:07:04,040 by one of the militia groups in the east. 78 00:07:04,080 --> 00:07:05,600 And? 79 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 And I saw her as I was driving away from the mine, 80 00:07:07,800 --> 00:07:09,360 and I-I-I wasn't thinking, 81 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 and I couldn't leave her there. 82 00:07:12,040 --> 00:07:14,536 You can't go around Hoovering up all the child soldiers in Africa 83 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 because you feel sorry for them. 84 00:07:15,960 --> 00:07:17,560 What are you gonna do next? Cure poverty? 85 00:07:17,600 --> 00:07:19,616 Oh, my God, you really don't think much of me, do you? 86 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 Oh, Georgia, no... 87 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 No, you had me blocked from the army 88 00:07:22,440 --> 00:07:24,056 because you didn't think I could handle it. 89 00:07:24,080 --> 00:07:25,856 And now here you are again, fucking patronizing me. 90 00:07:25,880 --> 00:07:27,320 I did it for your own good. 91 00:07:27,360 --> 00:07:30,640 I promised your dad that I'd look after you. 92 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 And after Violet, you just weren't ready. 93 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 In your opinion. 94 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 Hi. 95 00:07:35,640 --> 00:07:37,600 Have you slept? 96 00:07:37,640 --> 00:07:39,920 A bit. On the plane. 97 00:07:39,960 --> 00:07:41,400 I... I'm all right. 98 00:07:41,440 --> 00:07:43,960 I'm fine. 99 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 Georgia, I'm sorry. I don't mean to upset you. 100 00:07:46,680 --> 00:07:48,360 But I'm worried. 101 00:07:48,400 --> 00:07:50,920 I'm bloody worried about what's happening to you. 102 00:07:50,960 --> 00:07:53,800 I know, I'm sorry. 103 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Look, I really do appreciate you coming out here. 104 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 I've looked in all Judith's stuff, 105 00:08:02,800 --> 00:08:05,760 and there's nothing about Pieter Bello. 106 00:08:05,800 --> 00:08:08,720 I can't work out where Will fits into all this. 107 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Oh, I'm sorry. 108 00:08:10,800 --> 00:08:13,520 -I need to... -Yeah, uh, the bathroom's that way. 109 00:08:13,560 --> 00:08:17,680 Sorry, bloody malaria tablets don't agree with me. 110 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 What was it like? 111 00:08:28,560 --> 00:08:32,640 Um, it was, um... 112 00:08:32,680 --> 00:08:35,120 It's strange. 113 00:08:35,160 --> 00:08:38,760 Until it happened, I felt like I'd been sleepwalking. 114 00:08:38,800 --> 00:08:42,400 Or running away from my old life and that was all. 115 00:08:42,440 --> 00:08:46,880 Then, when the bomb went off on that plane... 116 00:08:49,320 --> 00:08:52,200 it felt like I woke up. 117 00:08:52,240 --> 00:08:54,560 And I knew I wanted to live. 118 00:08:54,600 --> 00:08:57,880 I just, I just knew. 119 00:08:57,920 --> 00:08:59,120 It's human nature, I suppose. 120 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 Yeah. 121 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 You were lucky. 122 00:09:02,480 --> 00:09:03,760 Perhaps. 123 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 That man... 124 00:09:05,800 --> 00:09:07,680 You're looking for this man? 125 00:09:07,720 --> 00:09:11,640 Yeah. Why? 126 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 That looks bad. 127 00:09:24,520 --> 00:09:26,560 You should have someone look at it. 128 00:09:26,600 --> 00:09:28,120 I'm not weak. 129 00:09:28,160 --> 00:09:29,240 I'll be fine. 130 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 I'll show you myself, I'll show you the dead bodies. 131 00:10:10,200 --> 00:10:11,960 What are you doing in here? 132 00:10:13,360 --> 00:10:14,320 Hi. 133 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 My friend is hurt. 134 00:10:16,520 --> 00:10:19,400 Could you help him? 135 00:10:19,440 --> 00:10:22,560 I'm in the middle of something, yeah. 136 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 Bladdy kadogos. 137 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Sorry about the interruption. 138 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Now, where were we, my friend? 139 00:10:28,840 --> 00:10:30,600 I saw him on the screen. 140 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 I know where he is. 141 00:10:36,160 --> 00:10:37,800 You sure it's here? 142 00:10:37,840 --> 00:10:40,360 This is where the man in the photograph is? Yes? 143 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 He said the name when he was speaking with Mr. Bello. 144 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 And he said the name of the village. 145 00:10:44,720 --> 00:10:46,560 Masi-Kilembe, I remember. 146 00:10:46,600 --> 00:10:48,960 I could take Judith's other car. 147 00:10:49,000 --> 00:10:50,680 There's a 4x4 in the garage. 148 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 Oh, come on. This is a 15-hour journey 149 00:10:52,960 --> 00:10:54,640 through God-knows-where. 150 00:10:54,680 --> 00:10:56,656 Yeah, but it will still get me there quicker. 151 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 Did he say anything else? When you saw him? 152 00:10:58,800 --> 00:11:01,560 Only the place. 153 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 And how did he seem? 154 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 W-Was he okay? Was he well? 155 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 He was shouting. 156 00:11:07,760 --> 00:11:09,880 Hmm. 157 00:11:09,920 --> 00:11:14,440 Go. We'll stay here and track down General Azikiwe. 158 00:11:34,000 --> 00:11:36,080 All right, let's go. 159 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Are we there yet? 160 00:12:06,640 --> 00:12:08,400 Yes, I think so. 161 00:12:08,440 --> 00:12:11,840 Just give me a minute, and I'll start this thing, and... 162 00:12:11,880 --> 00:12:14,120 Right. 163 00:12:14,160 --> 00:12:15,920 Your Dictaphone? 164 00:12:15,960 --> 00:12:18,080 Yes, my Dictaphone. 165 00:12:19,680 --> 00:12:21,560 I'll be back shortly. 166 00:12:21,600 --> 00:12:23,560 Yeah. 167 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 I've come to see your commander. 168 00:12:46,800 --> 00:12:48,240 Oui? 169 00:12:48,280 --> 00:12:50,720 Am I speaking to Major General Azikiwe? 170 00:12:50,760 --> 00:12:51,960 Yes. What do you want? 171 00:12:52,000 --> 00:12:54,080 My name is Alexander Ramsay. 172 00:12:54,120 --> 00:12:56,960 Um, I'm sorry to turn up unannounced, as it were, 173 00:12:57,000 --> 00:13:00,160 but I'm doing some research, and I would really appreciate it 174 00:13:00,200 --> 00:13:02,880 if I could have just a few minutes of your time. 175 00:13:02,920 --> 00:13:06,840 Research? What kind of research are you doing? 176 00:13:06,880 --> 00:13:08,680 It's for a book. I'm... 177 00:13:08,720 --> 00:13:11,760 I'm writing a... a history of aviation in the Congo. 178 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 Thank you. 179 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 Out of my way. 180 00:13:48,400 --> 00:13:51,600 So... a history book, you say? 181 00:13:51,640 --> 00:13:54,960 Yes, indeed. Precisely, yes. 182 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 History is easy. 183 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 It's what's in the past. 184 00:13:58,520 --> 00:14:00,840 This is true, yes. 185 00:14:00,880 --> 00:14:04,120 Ah! 186 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 - Rolls-Royce engine. - Mm. 187 00:14:07,000 --> 00:14:09,080 - Musical. - Mm. 188 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 My favorite. 189 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 Oh, thank you. Thank you. 190 00:14:20,120 --> 00:14:23,240 Yes, history, I think, is, um... is-is... 191 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 is something that we can, um, hopefully all learn from. 192 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 - Don't you think? - Perhaps. 193 00:14:28,920 --> 00:14:31,160 Although sometimes 194 00:14:31,200 --> 00:14:33,840 I think nobody learns a thing in this life. 195 00:14:33,880 --> 00:14:37,120 We just go around in circles. 196 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 May I offer you a drink? 197 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 No, thank you. Thank you, sir. 198 00:14:42,560 --> 00:14:45,960 So tell me... what do you wish to know? 199 00:14:46,000 --> 00:14:50,800 As I said, I'm-I'm, uh... writing a-a... a book, 200 00:14:50,840 --> 00:14:54,440 a history, uh, basically, of, um, aviation in the Congo. 201 00:14:54,480 --> 00:14:56,120 Mm. 202 00:14:56,160 --> 00:14:59,600 And there is a chapter specifically 203 00:14:59,640 --> 00:15:02,360 about, uh, Sankuru Airways. 204 00:15:02,400 --> 00:15:05,920 As you're aware, there-there was a systematic failure 205 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 of aviation... 206 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 I do not understand what you want of me. 207 00:15:09,720 --> 00:15:14,200 Well, um, the Air Force run all the radar 208 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 for Congolese aviation. 209 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 And your unit assisted the government. 210 00:15:19,840 --> 00:15:22,440 So I presume that you-you would have been a party 211 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 to the investigation... 212 00:15:24,880 --> 00:15:29,200 after Sankuru Flight 19 went down. 213 00:15:31,920 --> 00:15:33,560 I-I'm-I'm just trying 214 00:15:33,600 --> 00:15:37,680 to understand the accident in the context of the whole... 215 00:15:47,760 --> 00:15:50,240 You can leave now. 216 00:15:52,320 --> 00:15:55,520 Yes, sir. Well, thank you for your time. 217 00:15:55,560 --> 00:15:57,640 Um... 218 00:16:12,720 --> 00:16:14,960 That man saw me at the airport. 219 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 Sidney! 220 00:16:16,680 --> 00:16:18,800 Oui? 221 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Jesus Christ. What are you doing out here? 222 00:16:29,000 --> 00:16:31,160 Ariel, get back in the vehicle now. 223 00:16:31,200 --> 00:16:34,120 Oh... it was very hot. 224 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 Jesus, Martin. 225 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 What's going on? Relax. 226 00:16:42,040 --> 00:16:44,880 Was it him? 227 00:16:44,920 --> 00:16:46,840 Martin, was it him? 228 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 Wait. Listen. 229 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 Perhaps. Although sometimes I think 230 00:16:50,760 --> 00:16:52,360 nobody learns a thing in this life. 231 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 - Oh, my God. - Yeah? 232 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 That's him. That's him! 233 00:17:02,280 --> 00:17:03,520 Follow them. 234 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 You remind me of my dog. 235 00:17:19,160 --> 00:17:21,080 What? 236 00:17:21,120 --> 00:17:24,560 No. Sorry, I mean, he used to stick his head out the window 237 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 in the back of the car. 238 00:17:26,160 --> 00:17:28,760 We got him after my mom died. 239 00:17:28,800 --> 00:17:30,440 Lose a mom, get a dog. 240 00:17:30,480 --> 00:17:33,160 Suppose that's dad thinking for you. 241 00:17:34,320 --> 00:17:36,280 His name was Peanut. 242 00:17:36,320 --> 00:17:38,400 The dog, not my dad. 243 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Why did he stick his head out the window? 244 00:17:43,280 --> 00:17:46,120 I think, just like you, I think it just felt nice. 245 00:17:46,160 --> 00:17:48,240 Think it made him feel happy. 246 00:17:48,280 --> 00:17:50,840 He'd also stick his whole tongue out, 247 00:17:50,880 --> 00:17:53,680 just sit there with it flapping in the wind. 248 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 My mouth is dry. 249 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 That it is. Here. 250 00:18:15,880 --> 00:18:17,840 I need 251 00:18:17,880 --> 00:18:20,800 to meet Azikiwe in public. I'll confront him. 252 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 -Ariel. -I'll pretend I'm blackmailing him, 253 00:18:22,880 --> 00:18:25,720 and I'll-I'll get him on tape, admitting to what he did. 254 00:18:25,760 --> 00:18:28,120 Look, as far as I'm concerned, 255 00:18:28,160 --> 00:18:31,760 that bastard Azikiwe can rot in jail, but I am not 256 00:18:31,800 --> 00:18:33,360 going to put you at risk. 257 00:18:33,400 --> 00:18:35,000 I'm-I'm asking for your help. 258 00:18:35,040 --> 00:18:37,240 - I don't care about the risk. - I do. 259 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Look, you promised. 260 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 Well, I lied. 261 00:18:41,120 --> 00:18:43,560 I just wanted to keep an eye on you, 262 00:18:43,600 --> 00:18:46,000 stop you doing anything stupid. 263 00:18:46,040 --> 00:18:48,560 I'm not gonna let a blind man get himself killed. 264 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 No matter what journey... 265 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Mar-Martin? 266 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 Martin? 267 00:19:02,600 --> 00:19:04,520 Martin? 268 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 Martin? Martin? 269 00:19:10,640 --> 00:19:13,160 Are-are you okay? 270 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 What happened? 271 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 It sounded like you passed out. 272 00:19:18,520 --> 00:19:23,040 Well, that would explain what I'm doing on the floor. 273 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 You should see a doctor. 274 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 Listen. 275 00:19:28,080 --> 00:19:30,600 Listen, I'll-I'll... I'll be fine. 276 00:19:30,640 --> 00:19:32,400 - Don't be ridiculous. - Oh. 277 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 If you aren't well, you can't help me, 278 00:19:34,640 --> 00:19:36,120 you can't help your friend. 279 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 So, would you please go to the hospital right now? 280 00:19:38,680 --> 00:19:40,960 All right. All right. 281 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Thank you. 282 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 I'll try not to be too long. 283 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 Don't worry about me. 284 00:19:52,680 --> 00:19:54,760 - I'll be fine. - Ah. 285 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Be careful. 286 00:20:04,040 --> 00:20:06,320 Excuse me. 287 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 Excuse me! 288 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Where's the nearest hospital? 289 00:20:10,680 --> 00:20:13,320 Rue Gamber. 290 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 Not too far from here, so it should be fine. 291 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 There you go. 292 00:20:19,000 --> 00:20:21,040 - Thank you. - Pleasure. 293 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 Good book? 294 00:20:39,360 --> 00:20:41,560 Beatrix hringir. 295 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 Beatrix hringir. 296 00:20:44,040 --> 00:20:47,320 Beatrix hringir. 297 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 Beatrix? 298 00:20:49,520 --> 00:20:53,880 I just wanted to call to tell you that I had the operation. 299 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 - I thought you should know. - And? 300 00:20:56,200 --> 00:20:58,320 I won't know for a while. 301 00:21:00,960 --> 00:21:03,920 I'm in Kinshasa. I came. 302 00:21:03,960 --> 00:21:06,360 I'm glad. I'm-I'm... 303 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 I didn't like the way 304 00:21:08,440 --> 00:21:10,040 we left things. I... 305 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 I'm finally trying to do a good thing. 306 00:21:12,040 --> 00:21:13,920 You're not a bad person, Ariel. 307 00:21:13,960 --> 00:21:15,600 I thought perhaps you were calling me 308 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 because of the package I sent you. 309 00:21:17,400 --> 00:21:19,160 No. Nothing's arrived. 310 00:21:19,200 --> 00:21:22,360 It's-it's nothing much. 311 00:21:22,400 --> 00:21:24,920 I just knew your surgery was coming up... 312 00:21:26,480 --> 00:21:29,200 Oh, uh, Beatrix? 313 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 Do you mind if I call you back in a little bit? 314 00:21:32,080 --> 00:21:33,640 - Okay. - Thank you. 315 00:21:33,680 --> 00:21:35,800 - Speak later. - Martin? 316 00:21:35,840 --> 00:21:38,360 That was fast. 317 00:21:38,400 --> 00:21:40,800 What did they say? 318 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 Martin? 319 00:21:47,040 --> 00:21:49,080 Is that you, Martin? 320 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Martin? 321 00:21:59,760 --> 00:22:01,240 Don't move! 322 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 Don't fucking move. 323 00:22:06,400 --> 00:22:08,760 Stay still. 324 00:22:15,200 --> 00:22:17,520 Be smart, okay? 325 00:22:17,560 --> 00:22:19,240 - Okay? - Okay. 326 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 Okay. 327 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 - Okay. - Be smart. 328 00:22:23,400 --> 00:22:26,640 Yeah, I'll be... 329 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 I'll be... 330 00:22:28,080 --> 00:22:30,600 I'll be smart. 331 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 Where is your friend? 332 00:22:42,480 --> 00:22:46,200 He's-he's... he's gone. He's gone home. 333 00:22:46,240 --> 00:22:48,640 He left a blind man alone? 334 00:22:48,680 --> 00:22:51,680 Yeah, I asked him to go. His part was done. 335 00:22:51,720 --> 00:22:54,480 It doesn't matter. 336 00:22:54,520 --> 00:22:57,440 You are-are the one 337 00:22:57,480 --> 00:22:59,280 he recognized. 338 00:22:59,320 --> 00:23:01,480 You work for the general. 339 00:23:05,080 --> 00:23:07,320 Where does this end? 340 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 Being a lapdog to a man who murdered a plane full of people. 341 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 Dealing with the shit 342 00:23:15,440 --> 00:23:18,040 so he can keep his hands clean. 343 00:23:18,080 --> 00:23:20,000 I'm no one's dog. 344 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 Sure, you're a dog. 345 00:23:22,080 --> 00:23:24,760 You're a coward. 346 00:23:24,800 --> 00:23:26,600 You're here to murder a blind man 347 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 because he knows the truth. 348 00:23:30,640 --> 00:23:33,800 You don't get it, do you? 349 00:23:33,840 --> 00:23:37,040 I killed your friend, 350 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 Judith Gray, huh? 351 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 Not the g-general. 352 00:23:42,440 --> 00:23:43,400 Me. 353 00:23:43,440 --> 00:23:45,720 He has no idea. 354 00:23:45,760 --> 00:23:48,920 Bitch never saw me coming. 355 00:23:48,960 --> 00:23:53,400 So, who is in c-c-c-c-control now? 356 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 Huh? 357 00:23:54,920 --> 00:23:57,520 Who is gonna get paid now? 358 00:23:57,560 --> 00:24:00,960 I don't know... I don't know Judith Gray. 359 00:24:01,000 --> 00:24:03,040 I never met her. Who did... who... 360 00:24:03,080 --> 00:24:05,280 Who did the general tell you I am? 361 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Hey. Hey. 362 00:24:17,600 --> 00:24:19,760 Listen to me. You... 363 00:24:19,800 --> 00:24:22,120 you don't have to do this. 364 00:24:27,560 --> 00:24:29,720 Please, I-I can... I can just... 365 00:24:29,760 --> 00:24:32,120 I can... I can get on a plane. 366 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 I can just go home. 367 00:24:38,880 --> 00:24:42,080 I can do this so you won't feel a thing. 368 00:24:43,360 --> 00:24:46,840 I can p-p-promise you that. 369 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 I-I understand. 370 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 I understand. 371 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 I'm s... 372 00:25:05,880 --> 00:25:08,880 Sorry. I'm sorry. 373 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 I'm sorry. 374 00:25:10,800 --> 00:25:12,760 Here. 375 00:25:12,800 --> 00:25:15,120 I will guide you. 376 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Yeah. 377 00:25:17,160 --> 00:25:19,280 Yeah. 378 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 Thank you. 379 00:25:48,000 --> 00:25:50,720 Are you sure this is the place? 380 00:26:25,280 --> 00:26:27,560 Leave me alone! 381 00:26:43,640 --> 00:26:47,200 Georgie. Georgie. 382 00:26:47,240 --> 00:26:49,200 No! I just want to talk to him! 383 00:26:49,240 --> 00:26:51,440 - Please! - Run! Run! 384 00:26:51,480 --> 00:26:53,000 Get Violet and run! 385 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 What? 386 00:26:54,160 --> 00:26:56,400 Get Violet! Make sure she's safe! 387 00:26:56,440 --> 00:26:58,280 Mummy? 388 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 Oh. 389 00:27:01,720 --> 00:27:03,840 Mummy? 390 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 Shh. 391 00:27:21,480 --> 00:27:24,920 Shh, shh. 392 00:27:47,680 --> 00:27:50,320 Ariel? 393 00:27:51,880 --> 00:27:53,280 The doctor sorted me out. 394 00:27:53,320 --> 00:27:56,000 It was the bloody malaria tablets after all. 395 00:28:14,440 --> 00:28:17,720 You don't have to do this. 396 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 I can do this so you won't feel a thing. 397 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 I can p-p-promise you that. 398 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 Oh, Ariel. 399 00:28:25,960 --> 00:28:29,160 I understand. 400 00:28:42,640 --> 00:28:44,760 Oh. 401 00:28:44,800 --> 00:28:46,320 Morning. 402 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 You sleep well? 403 00:28:50,320 --> 00:28:53,400 - No. - No. 404 00:28:54,640 --> 00:28:56,640 Right. 405 00:29:01,000 --> 00:29:03,960 It should just be a few more hours till we get there. 406 00:30:01,240 --> 00:30:02,680 Excuse me. 407 00:30:02,720 --> 00:30:05,080 Have you seen this man? 408 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 - Has he been here? - No, no, no, no. 409 00:30:07,480 --> 00:30:09,960 - No? - Haven't seen him. 410 00:30:11,960 --> 00:30:14,640 Have you seen this man? Has he been here? 411 00:30:21,920 --> 00:30:23,440 Ndio, ndio, ndio. 412 00:30:23,480 --> 00:30:25,440 - Yes, yes. - You've seen him? 413 00:30:25,480 --> 00:30:28,320 You've seen this man? 414 00:30:28,360 --> 00:30:30,480 - Yes. - Stay close. 415 00:30:46,120 --> 00:30:47,240 You buy, yes? 416 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 So you haven't seen him? 417 00:30:50,840 --> 00:30:52,680 Adidja. 418 00:30:52,720 --> 00:30:55,120 What's wrong? 419 00:30:56,600 --> 00:30:59,000 Adidja, what is it? 420 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Adidja! 421 00:31:08,600 --> 00:31:11,200 Adidja. 422 00:31:37,040 --> 00:31:39,200 Adidja, what's going on? 423 00:31:39,240 --> 00:31:40,936 - Do you know her? - Yes, she's with me. 424 00:31:58,000 --> 00:32:00,560 Adidja, what's the matter? 425 00:32:00,600 --> 00:32:03,360 -Hasina Okafor. I'm with the Red Cross. -Okay. 426 00:32:03,400 --> 00:32:06,000 What did you just say to her? 427 00:32:06,040 --> 00:32:08,680 Last year, a militia group came to this village. 428 00:32:08,720 --> 00:32:11,200 They took some of the children to replenish their numbers. 429 00:32:11,240 --> 00:32:14,080 Everyone else, they killed. 430 00:32:14,120 --> 00:32:17,280 There wasn't a single survivor. 431 00:32:17,320 --> 00:32:19,800 Oh, God. 432 00:32:21,320 --> 00:32:24,720 This girl came here looking for her mother. 433 00:32:28,480 --> 00:32:32,720 There's a graveyard for everyone who died. 434 00:32:35,960 --> 00:32:39,280 Can you show me? 435 00:32:59,400 --> 00:33:03,560 I'm sorry for taking you here. 436 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 It's okay. 437 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 You're angry. 438 00:33:07,880 --> 00:33:11,000 I tell you I will find that man 439 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 - and... - I understand. 440 00:33:14,080 --> 00:33:16,056 Listen, if you'd just told me you wanted to find your family, 441 00:33:16,080 --> 00:33:18,440 I'd have taken you. 442 00:33:18,480 --> 00:33:20,160 I would. 443 00:33:22,360 --> 00:33:24,880 I know it's been a really long time since you've been able 444 00:33:24,920 --> 00:33:29,520 to trust anybody, but, I promise you, Adidja, you can trust me. 445 00:33:29,560 --> 00:33:32,240 Promise. 446 00:34:31,640 --> 00:34:33,360 Sorry about the interruption. 447 00:34:33,400 --> 00:34:35,080 Now, where were we, my friend? 448 00:34:35,120 --> 00:34:37,920 If the general f-f-finds out 449 00:34:37,960 --> 00:34:41,360 that I'm in any of this, 450 00:34:41,400 --> 00:34:44,960 it is the end, you hear me? 451 00:34:45,000 --> 00:34:47,160 Time to get paid, Sidney. 452 00:34:47,200 --> 00:34:50,880 Once it's done, Azikiwe will have no choice. 453 00:34:50,920 --> 00:34:54,640 Gut the bitch and get paid. 454 00:35:01,920 --> 00:35:04,080 Get out. 455 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 What are you thinking about? 456 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 Oh. 457 00:35:18,080 --> 00:35:20,240 Doesn't matter. 458 00:35:20,280 --> 00:35:24,800 I'd like to make my mind busy with something else. 459 00:35:26,840 --> 00:35:30,400 I was thinking about my daughter. 460 00:35:30,440 --> 00:35:32,960 I was thinking... 461 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 how it's not so easy 462 00:35:34,640 --> 00:35:37,440 to make the bad things that happen just disappear. 463 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Thank you. 464 00:35:56,040 --> 00:35:59,760 You have a daughter? 465 00:35:59,800 --> 00:36:01,760 I did. 466 00:36:01,800 --> 00:36:05,240 She died when she was three months old. 467 00:36:05,280 --> 00:36:07,560 You know, then. 468 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Yeah, I know. 469 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 Look, I'm telling you, 470 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 there's a man admitting to murder on this tape. 471 00:36:37,200 --> 00:36:40,680 You understand legally this means very little. 472 00:36:40,720 --> 00:36:43,000 Would you just check him out? 473 00:36:43,040 --> 00:36:44,280 That's all I ask. 474 00:36:44,320 --> 00:36:46,040 - You don't have a name. - Oh. 475 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 Sorry to have bothered you. 476 00:36:53,280 --> 00:36:56,120 I want to see all the e-mails between them. 477 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 All of them. 478 00:36:58,480 --> 00:37:00,320 Thank you, Gabriel. 479 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Really appreciate it. 480 00:37:05,880 --> 00:37:07,840 Bonjour. 481 00:37:07,880 --> 00:37:10,240 I would like to see everything recorded 482 00:37:10,280 --> 00:37:13,480 -on your security cameras yesterday. -Uh, no, sir. 483 00:37:13,520 --> 00:37:16,480 That's not allowed. 484 00:37:18,080 --> 00:37:20,960 I would like to see everything 485 00:37:21,000 --> 00:37:24,560 recorded on your security cameras yesterday, 486 00:37:24,600 --> 00:37:27,280 and I would like to see it now. 487 00:37:28,280 --> 00:37:30,360 There. That's him. 488 00:37:30,400 --> 00:37:32,560 Show me where he takes him. 489 00:37:38,040 --> 00:37:41,120 Hold it right there. 490 00:37:41,160 --> 00:37:44,040 Can you go any closer? 491 00:37:46,040 --> 00:37:48,280 - Thank you. - Yes, sir. 492 00:37:48,320 --> 00:37:49,920 Thank you very much. 493 00:38:04,080 --> 00:38:07,400 - What's this? - Oh. It came for you 494 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 while you were in the hospital. 495 00:38:39,560 --> 00:38:42,640 Lord recognize my innocence. 496 00:38:42,680 --> 00:38:44,040 Forgive me. 497 00:38:44,080 --> 00:38:47,160 And do not consider me guilty of this act. 498 00:38:49,960 --> 00:38:51,280 May this man's blood 499 00:38:51,320 --> 00:38:53,880 be on the one who commanded his murder. 500 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Amen. 501 00:40:02,280 --> 00:40:04,440 Well, I wasn't expecting you till the morning. 502 00:40:04,480 --> 00:40:07,320 Are you sure this is the best place to be? 503 00:40:07,360 --> 00:40:09,256 It's the last place they're going to look right now. 504 00:40:09,280 --> 00:40:11,440 And just in case, I hired a little security. 505 00:40:11,480 --> 00:40:13,120 Yeah, I noticed. 506 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 Hi. 507 00:40:15,720 --> 00:40:17,560 - I tried to not wake her up. - May I? 508 00:40:17,600 --> 00:40:20,080 Thanks. 509 00:40:29,800 --> 00:40:32,760 I wish I slept like that. 510 00:40:46,240 --> 00:40:49,600 Ariel and I went to see Major General Azikiwe. 511 00:40:49,640 --> 00:40:53,440 He's definitely the man who planted the bomb. 512 00:40:53,480 --> 00:40:55,720 Okay. 513 00:40:55,760 --> 00:40:58,320 But then I had to go out and get some medication. 514 00:40:58,360 --> 00:41:01,960 I left Ariel alone. 515 00:41:02,000 --> 00:41:03,920 And when I got back to the hotel, 516 00:41:03,960 --> 00:41:05,640 he was nowhere to be seen. 517 00:41:05,680 --> 00:41:09,040 One of Azikiwe's men took him. 518 00:41:09,080 --> 00:41:10,760 I went to the police. 519 00:41:10,800 --> 00:41:14,120 Was a total waste of time. 520 00:41:14,160 --> 00:41:17,240 I should never have left him. 521 00:41:17,280 --> 00:41:19,640 But you couldn't have known. 522 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 I mean, if anyone could find him, Martin, it's you. 523 00:41:22,160 --> 00:41:24,320 No. He's gone, Georgia. 524 00:41:24,360 --> 00:41:26,320 He knew too much. 525 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 Anyway, 526 00:41:29,240 --> 00:41:32,080 the people I sent Judith's hard drive to 527 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 found a load of e-mails 528 00:41:34,800 --> 00:41:37,760 between her and Azikiwe. She was working with him. 529 00:41:37,800 --> 00:41:42,040 He was using army soldiers to run his personal coltan mine. 530 00:41:42,080 --> 00:41:46,560 Judith smuggled the material out to Rwanda in aid vehicles, 531 00:41:46,600 --> 00:41:48,576 knowing they wouldn't be checked crossing the border. 532 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 A-And Will must have found out. 533 00:41:50,240 --> 00:41:52,840 And if he knew about that operation and the kind of money 534 00:41:52,880 --> 00:41:55,200 -it brings in... -Right, but why would they keep him alive? 535 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 I don't know. 536 00:42:02,040 --> 00:42:06,000 Martin, I'm really sorry about Ariel. 537 00:42:06,040 --> 00:42:09,160 I've traced the owner of the vehicle that took him, 538 00:42:09,200 --> 00:42:11,480 and I want to pay that man 539 00:42:11,520 --> 00:42:12,840 a visit in the morning. 540 00:42:12,880 --> 00:42:14,480 Is that a good idea? 541 00:42:14,520 --> 00:42:16,880 Well, he doesn't know we're coming, 542 00:42:16,920 --> 00:42:19,440 - so we have the upper hand. - You hope. 543 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 Yes, I hope. 544 00:42:27,000 --> 00:42:28,160 You ready? 545 00:42:30,560 --> 00:42:33,400 Do you think she'll be okay? 546 00:42:33,440 --> 00:42:35,640 Our man's outside. 547 00:42:35,680 --> 00:42:37,840 And when we're back, we'll find somewhere safe 548 00:42:37,880 --> 00:42:39,120 for her to be looked after. 549 00:42:39,160 --> 00:42:41,360 Okay? 550 00:42:41,400 --> 00:42:44,280 Yeah, okay. 551 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Who are you? 552 00:43:34,560 --> 00:43:35,640 Can we speak to Sidney? 553 00:43:38,080 --> 00:43:40,840 - Sidney. - What? 554 00:43:48,640 --> 00:43:49,760 Leave the room. 555 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Move! 556 00:43:56,280 --> 00:43:59,720 - How did you find me? - It doesn't matter. 557 00:43:59,760 --> 00:44:00,920 The point is, we did. 558 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 And the people who led us to you so quickly 559 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 won't take it kindly if I or my friend 560 00:44:06,040 --> 00:44:08,040 are harmed in any way. 561 00:44:09,200 --> 00:44:11,880 Get out. 562 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 It's my son's birthday. 563 00:44:13,640 --> 00:44:15,600 Does he know that his father's a murderer? 564 00:44:15,640 --> 00:44:20,320 You killed Judith Gray and, I suspect, Ariel Helgason. 565 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 - So you say. - Uh-huh. 566 00:44:22,240 --> 00:44:26,360 I have CCTV footage of you leading Ariel out of the hotel. 567 00:44:26,400 --> 00:44:29,400 And thanks to him, I have you on tape admitting 568 00:44:29,440 --> 00:44:31,560 that you killed Judith Gray. 569 00:44:31,600 --> 00:44:36,240 Now, we could take that tape to Major General Azikiwe. 570 00:44:36,280 --> 00:44:40,720 Why do I care what you b-bring to the general? 571 00:44:40,760 --> 00:44:42,440 Because the general and Judith Gray 572 00:44:42,480 --> 00:44:44,640 were in business together. 573 00:44:44,680 --> 00:44:47,560 But you admit on that tape that the general 574 00:44:47,600 --> 00:44:49,120 didn't order Judith's death. 575 00:44:49,160 --> 00:44:53,160 And it's very apparent that you were working for Pieter Bello. 576 00:44:53,200 --> 00:44:55,880 I saw what Bello's men did 577 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 to the soldiers at the mine. 578 00:44:57,600 --> 00:45:00,240 You were trying to take over Azikiwe and Judith's operation. 579 00:45:00,280 --> 00:45:02,360 You and Bello. 580 00:45:02,400 --> 00:45:05,360 I have been Azikiwe's friend for m-m-many years. 581 00:45:05,400 --> 00:45:10,120 Many loyal years. 582 00:45:10,160 --> 00:45:14,680 All I care about is how Will Mason is involved in this. 583 00:45:14,720 --> 00:45:18,400 - I just want to find Will. - Will? 584 00:45:18,440 --> 00:45:21,160 You're looking for Will? 585 00:45:24,600 --> 00:45:28,040 We could have saved a great deal of time 586 00:45:28,080 --> 00:45:29,960 if you asked me before. 587 00:45:30,000 --> 00:45:31,600 Will is in Rwanda. 588 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 - What? - Ruhengeri. 589 00:45:33,800 --> 00:45:35,000 Where? 590 00:45:35,040 --> 00:45:37,320 The red house with wh-white pillars, 591 00:45:37,360 --> 00:45:39,520 just round the corner of the New Market. 592 00:45:39,560 --> 00:45:40,640 I've seen it myself. 593 00:45:40,680 --> 00:45:42,840 And I'm supposed to just believe you. 594 00:45:44,560 --> 00:45:45,880 Ca va, chérie? 595 00:45:45,920 --> 00:45:48,720 Tout va bien. 596 00:45:48,760 --> 00:45:52,560 If you're lying, we will go to the general, 597 00:45:52,600 --> 00:45:55,600 we will tell him that you killed Judith Gray, 598 00:45:55,640 --> 00:45:58,000 and we will tell him that you have been colluding 599 00:45:58,040 --> 00:45:59,360 with Pieter Bello. 600 00:45:59,400 --> 00:46:02,560 Speak with him, then. 601 00:46:17,800 --> 00:46:19,960 What is this? 602 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 Hello? 603 00:46:25,640 --> 00:46:28,360 Hello. 604 00:46:28,400 --> 00:46:29,600 Will? 605 00:46:29,640 --> 00:46:31,480 Georgia? 606 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Oh, my God, Georgia. Is that you? 607 00:46:36,160 --> 00:46:39,440 Georgia? 40404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.