All language subtitles for 05_tw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:19,200 Why bother? 2 00:00:19,240 --> 00:00:20,840 Scrub and scrape, only for the mess 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,240 to reappear again and again. 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,840 That is life, is it not? 5 00:00:24,880 --> 00:00:27,160 What else is there? Just give up? 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,760 "Shit the king, shit the pope, 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,880 and in this world of crap shit, no one escapes." 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,680 If we think that way, then the world will burn. 9 00:00:37,720 --> 00:00:40,080 It already does. 10 00:00:40,120 --> 00:00:43,600 In every corner, it burns. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,800 Like a match. 12 00:00:46,840 --> 00:00:48,760 All the way to our fingertips. 13 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 I know you. 14 00:01:13,920 --> 00:01:16,520 You gave me a bag. 15 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 A laptop inside. 16 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Sankuru Airways Flight 19... 17 00:01:24,240 --> 00:01:26,800 Didn't think you'd see me again. Did you? 18 00:01:31,640 --> 00:01:34,560 Where is he? 19 00:01:34,600 --> 00:01:37,920 I told you to go home. 20 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 You sent me that message in the car. 21 00:01:48,400 --> 00:01:49,960 You... 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,600 You can't shoot me. 23 00:01:55,480 --> 00:01:58,680 - You need me. - You're right. I do need you. 24 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 Doesn't mean I can't hurt you, though. 25 00:02:00,520 --> 00:02:03,240 - You want me to believe that? - Oh, try me. 26 00:02:03,280 --> 00:02:06,040 Emmanuel, my friend, from the airport, 27 00:02:06,080 --> 00:02:09,440 back when you were pretending to be Hennie Botha? 28 00:02:09,480 --> 00:02:12,200 He was in that car when you blew it up. 29 00:02:12,240 --> 00:02:16,320 You should have gone home like I told you. 30 00:02:18,600 --> 00:02:20,800 He was here, wasn't he? 31 00:02:22,840 --> 00:02:26,200 Will. 32 00:02:26,240 --> 00:02:28,400 He was here. 33 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 Will who? 34 00:02:33,160 --> 00:02:35,960 Where's my husband? 35 00:02:36,000 --> 00:02:37,840 Oh, Christ, I'm bleeding. 36 00:02:37,880 --> 00:02:40,120 It's just a flesh wound. Tie it off. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 Talk. Where's Will? 38 00:02:42,600 --> 00:02:46,160 Yeah. He was here a long time ago. 39 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 He came here with a bunch of aid workers. 40 00:02:51,440 --> 00:02:55,400 Uh, they were caught in a storm. 41 00:02:56,520 --> 00:03:00,760 And... when the storm cleared... 42 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 on he went, to catch his flight. 43 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 Sankuru 19. 44 00:03:08,280 --> 00:03:10,920 And then what happened? 45 00:03:10,960 --> 00:03:13,280 - He died. - No. You're lying. 46 00:03:13,320 --> 00:03:14,680 I saw him. 47 00:03:14,720 --> 00:03:18,680 With you, in the middle of Kinshasa. 48 00:03:18,720 --> 00:03:21,360 Can't be. 49 00:03:27,320 --> 00:03:29,680 The cap. The bloody orange cap. 50 00:03:29,720 --> 00:03:31,680 He left it behind. I took it. 51 00:03:31,720 --> 00:03:34,960 - I thought it was funny. - It's him. 52 00:03:35,000 --> 00:03:38,200 You want it to be. 53 00:03:38,240 --> 00:03:41,960 It's not. You're chasing a ghost. 54 00:03:42,000 --> 00:03:45,040 If I'm chasing ghosts, then why are you putting bombs in a car 55 00:03:45,080 --> 00:03:46,880 and blowing my friend up? 56 00:03:46,920 --> 00:03:49,360 Why are you pretending to grieve for your brother? 57 00:03:49,400 --> 00:03:51,496 - You see that land out there? - Yeah. It's a coltan mine. 58 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 What's that got to do with my husband? 59 00:03:53,760 --> 00:03:57,000 Just about every smartphone, laptop in the world 60 00:03:57,040 --> 00:04:00,160 needs a tantalum capacitor to run. 61 00:04:00,200 --> 00:04:02,840 And if you want that, you need coltan. 62 00:04:02,880 --> 00:04:06,520 And it just happens that the world's supply of coltan 63 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 pretty much comes out of the DRC. 64 00:04:09,240 --> 00:04:12,440 I know it doesn't look like much, 65 00:04:12,480 --> 00:04:16,160 but there's a lot of money here right under your feet. 66 00:04:16,200 --> 00:04:17,800 So what? 67 00:04:17,840 --> 00:04:20,280 Did Will find out you were gonna take over this operation? 68 00:04:20,320 --> 00:04:24,200 How do you want this to end? 69 00:04:24,240 --> 00:04:27,720 I can't take you to your husband. 70 00:04:27,760 --> 00:04:32,280 I'm just part of a... of a machine. 71 00:04:32,320 --> 00:04:34,400 A very small part. 72 00:04:34,440 --> 00:04:38,440 But you admit it, though. 73 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 You've seen him. He's alive. 74 00:04:42,240 --> 00:04:45,200 You should go home, 75 00:04:45,240 --> 00:04:48,640 before anyone else gets killed. 76 00:05:02,960 --> 00:05:04,920 Merci. 77 00:05:35,280 --> 00:05:39,360 Look, I've told you already, I'm not interested. 78 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 No. No. Meeting up won't change my mind. 79 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Good-bye. 80 00:05:46,600 --> 00:05:48,560 Everything all right? 81 00:05:48,600 --> 00:05:50,520 It's a bloody salesman. 82 00:05:50,560 --> 00:05:55,000 He's trying to flog us that cheap plastic. 83 00:05:56,640 --> 00:05:58,400 God knows where he gets it from. 84 00:05:58,440 --> 00:06:01,280 Oh, that, um, Roland guy? 85 00:06:01,320 --> 00:06:03,320 Huh? 86 00:06:04,560 --> 00:06:08,200 Yeah, yeah. Roland. 87 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 Look, I'm not interested, okay... 88 00:06:16,680 --> 00:06:20,280 Yeah, this is, this is Judith Gray speaking. 89 00:06:24,320 --> 00:06:26,280 When? 90 00:06:58,320 --> 00:06:59,896 The terms of your mother's estate 91 00:06:59,920 --> 00:07:01,640 aren't complicated. 92 00:07:01,680 --> 00:07:04,120 Everything she left is to you, and it's that simple. 93 00:07:04,160 --> 00:07:06,360 There's the house... I believe it's still on the market? 94 00:07:06,400 --> 00:07:09,600 Yes, when she went into the hospice, we, um... 95 00:07:11,800 --> 00:07:14,120 Well, it, it's just, it's taking a while, so... 96 00:07:14,160 --> 00:07:17,520 Okay. And after that, all that remains 97 00:07:17,560 --> 00:07:19,680 is just in one savings account, 98 00:07:19,720 --> 00:07:23,200 uh, the sum of which amounts to... 99 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 just a little under £200,000. 100 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Please be seated. 101 00:07:37,400 --> 00:07:38,760 Sorry about your mother. 102 00:07:38,800 --> 00:07:40,160 Thank you. 103 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Thanks for coming. 104 00:08:04,240 --> 00:08:06,880 Hi. 105 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Shevaun McArdle. I'm sorry for your loss. 106 00:08:09,480 --> 00:08:12,680 Thank you. Uh, I didn't see you at the crematorium. 107 00:08:12,720 --> 00:08:14,080 Sorry, how did you know her? 108 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 I didn't, I-I just... saw that. 109 00:08:19,240 --> 00:08:21,960 - Oh, right. - Sorry, I didn't mean to... 110 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 It's... 111 00:08:24,080 --> 00:08:26,800 I lost my dad a couple of months ago. 112 00:08:26,840 --> 00:08:28,560 - Oh, I'm sorry. - Mm. 113 00:08:28,600 --> 00:08:31,400 Absolutely fucking miserable. 114 00:08:31,440 --> 00:08:34,160 - Yeah. - Selfish bastards, aren't they? 115 00:08:34,200 --> 00:08:36,280 Bringing us into this world, making us rely on them, 116 00:08:36,320 --> 00:08:38,000 care about them 117 00:08:38,040 --> 00:08:41,520 and then buggering off, leaving us to clean up all their shit. 118 00:08:43,160 --> 00:08:46,560 And then miss them. 119 00:08:46,600 --> 00:08:50,160 I don't actually know why I chose that photo. 120 00:08:51,840 --> 00:08:55,760 Um, I never could stand that big spider brooch. 121 00:08:55,800 --> 00:08:59,760 But, um, she always wore it, everywhere. 122 00:08:59,800 --> 00:09:03,760 I'm pretty sure she even slept with it on. 123 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 Anyway. 124 00:09:07,800 --> 00:09:10,080 You look like you could do with another. 125 00:09:10,120 --> 00:09:13,400 Oh, right. Yeah, thanks. 126 00:09:17,520 --> 00:09:20,240 I've never heard anything that disgusting, 127 00:09:20,280 --> 00:09:22,440 and I've heard some stuff in my life. 128 00:09:22,480 --> 00:09:27,200 Well, that's your fault for insisting on hearing it. 129 00:09:27,240 --> 00:09:29,880 I'm actually down here, so, uh... 130 00:09:31,640 --> 00:09:33,480 Thank you so much for cheering me up. 131 00:09:33,520 --> 00:09:35,680 - Pleasure. - It was, it was really nice 132 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 - to meet you, Shevaun. - And me, you. 133 00:09:41,400 --> 00:09:44,120 -I'm, uh, sorry, uh, sorry, sorry. -I'm not... I'm... 134 00:09:44,160 --> 00:09:47,240 - The wrong time. - You don't know me. 135 00:09:47,280 --> 00:09:50,080 Maybe you don't know yourself that well, either. 136 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Here. 137 00:09:57,080 --> 00:10:00,280 It must be dark as hell in that closet of yours, love. 138 00:10:00,320 --> 00:10:03,480 So when you're ready for some sunlight, 139 00:10:03,520 --> 00:10:05,880 why don't you give me a call? 140 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 Give me your phone. 141 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 What's your code? 142 00:11:12,240 --> 00:11:14,640 1011, my kid's birthday. 143 00:11:18,520 --> 00:11:23,000 Did you ever think you might be better off not knowing? 144 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 - Ignorance is bliss. - No. 145 00:11:25,560 --> 00:11:27,240 Ignorance is just fucking ignorance. 146 00:11:30,640 --> 00:11:32,760 - Oh, come on! - Down. 147 00:11:32,800 --> 00:11:36,680 Did you ever stop to think that Will might be safer where he is? 148 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 Did you?! 149 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 Kill the bitch! 150 00:15:47,520 --> 00:15:50,040 Oh, shit, shit, shit. 151 00:15:58,000 --> 00:16:00,360 Oh, thank God. 152 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 Hello? 153 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Judith? 154 00:16:28,920 --> 00:16:31,880 Judith. Judith? 155 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 J'ai besoin d'une ambulance. Maintenant! 156 00:16:43,920 --> 00:16:45,400 Merci. 157 00:17:02,000 --> 00:17:04,360 Hello. 158 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 Hi, love. Sorry, did I wake you? 159 00:17:07,280 --> 00:17:10,480 No, no. Not at all. 160 00:17:10,520 --> 00:17:13,040 So, listen, I'm-I'm not trying 161 00:17:13,080 --> 00:17:15,320 to pressure you at all, but do you have any idea 162 00:17:15,360 --> 00:17:17,120 when you might be back? 163 00:17:17,160 --> 00:17:20,000 Another, um... 164 00:17:20,040 --> 00:17:23,520 Oh, maybe a-another two weeks. 165 00:17:23,560 --> 00:17:25,800 Is that okay? That-That'll make it, like, 166 00:17:25,840 --> 00:17:27,840 uh, what, a month? 167 00:17:27,880 --> 00:17:29,536 Yeah, of course. Just take what you need. 168 00:17:29,560 --> 00:17:31,200 Okay, bye. 169 00:17:31,240 --> 00:17:33,480 - Bye. - Bye. 170 00:17:35,600 --> 00:17:38,320 You cannot do that 171 00:17:38,360 --> 00:17:40,920 when I'm on the phone! 172 00:17:40,960 --> 00:17:44,240 Says the woman who answered the phone in the first place. 173 00:17:46,680 --> 00:17:48,480 Who was it, your boss? 174 00:17:48,520 --> 00:17:51,160 No, no, it was Joshua. 175 00:17:51,200 --> 00:17:53,920 My point being, as he's not your boss, 176 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 you don't have to explain yourself to him. 177 00:17:56,080 --> 00:17:59,200 No, I know, but... 178 00:17:59,240 --> 00:18:03,760 you know, it's not right leaving him in the lurch and... 179 00:18:06,800 --> 00:18:08,216 Sounds like you spent most of your life 180 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 trying to do what's right. 181 00:18:09,880 --> 00:18:14,080 Doing what you think other people want you to do. 182 00:18:18,560 --> 00:18:20,920 -Do you know what I want right now? -Hmm? 183 00:18:20,960 --> 00:18:25,840 I want you to stop talking... 184 00:18:25,880 --> 00:18:29,320 and to carry on. 185 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 - Hi. - Hi. 186 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 I know I said I'd get back to your mum's 187 00:18:48,440 --> 00:18:50,240 in time for dinner, but things have gone 188 00:18:50,280 --> 00:18:53,600 - a bit mental. - Oh, uh, okay. 189 00:18:53,640 --> 00:18:56,240 Well, um, we could always meet up later. 190 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 Or why don't you come here? 191 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 There's a good place around the corner. 192 00:19:06,840 --> 00:19:10,080 Okay, well, let's do that, then. 193 00:19:13,320 --> 00:19:14,960 - Hi. - Hi. 194 00:19:15,000 --> 00:19:17,880 I need to get out of here. 195 00:19:21,200 --> 00:19:23,160 - See you later, everyone. - Bye. 196 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 Good-bye. Have a lovely evening. 197 00:19:24,840 --> 00:19:28,200 I've never really had Turkish food before. 198 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 In all these years on the planet, 199 00:19:32,000 --> 00:19:35,720 it's-it's somehow sort of just passed me by. 200 00:19:39,960 --> 00:19:42,440 Okay, what's up? 201 00:19:42,480 --> 00:19:44,960 You've hardly said a word, 202 00:19:45,000 --> 00:19:46,640 which means you've had to suffer me 203 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 talking absolute bollocks at you... 204 00:19:51,720 --> 00:19:55,960 It's nothing, uh... it's not your problem. 205 00:19:56,000 --> 00:20:00,560 You can tell me things, you know. 206 00:20:03,120 --> 00:20:05,880 The world has to turn up at some point. 207 00:20:05,920 --> 00:20:07,440 Just work. 208 00:20:07,480 --> 00:20:10,880 I, uh, lost a massive contract. 209 00:20:10,920 --> 00:20:13,440 It'll be fine. 210 00:20:13,480 --> 00:20:15,800 We need to borrow a shitload of money from the bank 211 00:20:15,840 --> 00:20:18,000 so we can see through the next four months, 212 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 and then we'll be right again. 213 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 It'll be fine. 214 00:20:30,520 --> 00:20:33,160 Look at this I tracked down. 215 00:20:40,080 --> 00:20:42,720 That's my mum's... 216 00:20:44,400 --> 00:20:46,480 How did you f...? 217 00:20:46,520 --> 00:20:48,800 I've been looking everywhere for this. 218 00:20:48,840 --> 00:20:52,000 I took another look through all the boxes. 219 00:20:52,040 --> 00:20:54,960 I-I know you thought it was ugly, 220 00:20:55,000 --> 00:20:56,880 but it was hers, so I... 221 00:21:00,720 --> 00:21:03,760 Wow. 222 00:21:03,800 --> 00:21:05,296 You just burst right out of that closet 223 00:21:05,320 --> 00:21:06,840 like a mountain goat, then, didn't you? 224 00:21:08,680 --> 00:21:10,600 Thank you. 225 00:21:10,640 --> 00:21:13,600 Seeing as though it did take quite a long time to find, 226 00:21:13,640 --> 00:21:18,320 uh, I couldn't ask you a small favor, could I? 227 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 - Teeny-weeny... - Oh, my God. 228 00:21:20,360 --> 00:21:24,000 Yes. Anything, anything. 229 00:21:24,040 --> 00:21:29,280 Maybe don't go back to the DRC and stay here with me? 230 00:21:33,280 --> 00:21:35,880 I mean, it, Judith, don't go. 231 00:21:41,160 --> 00:21:43,080 Oh... 232 00:22:17,240 --> 00:22:18,680 Hmm. 233 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 Answering your own door now? 234 00:22:25,480 --> 00:22:26,440 Better not start driving yourself 235 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 or I'll be out of a job... 236 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Loyal employees... 237 00:22:30,720 --> 00:22:33,400 they're hard to find. 238 00:22:39,200 --> 00:22:41,240 What's this? 239 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 A dog tried to bite me in the street. 240 00:22:44,280 --> 00:22:47,000 I had to put a knife to its neck. 241 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 This fucking country. 242 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Does it ever keep you up at night? 243 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 What? 244 00:23:03,240 --> 00:23:04,640 The things we've done. 245 00:23:04,680 --> 00:23:07,800 I try not to think about it. 246 00:23:07,840 --> 00:23:10,160 That's a luxury I don't have. 247 00:23:10,200 --> 00:23:12,040 What do you mean? 248 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 A woman knocked on the door of my house today. 249 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 A woman I sent to her death. 250 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 It wasn't real. 251 00:23:23,240 --> 00:23:27,840 But she felt real. 252 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 You have to shut it out. 253 00:23:32,200 --> 00:23:34,400 But my mind will not let me. 254 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 I'm seeing things. 255 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 Barking at ghosts. 256 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 Come with me. 257 00:24:54,760 --> 00:24:58,080 I can get you out of here. We have to go, now. 258 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 This is no place for a little girl. 259 00:25:03,840 --> 00:25:06,640 Come on, get in. 260 00:25:20,400 --> 00:25:21,920 You all right? 261 00:25:21,960 --> 00:25:24,640 Being back on a plane can't be easy now. 262 00:25:24,680 --> 00:25:28,680 Oh, I have flown since the accident many times. 263 00:25:28,720 --> 00:25:33,440 This is... this is something else. 264 00:25:35,720 --> 00:25:38,600 Ever since I left the Congo, I've been running. 265 00:25:38,640 --> 00:25:42,320 You were running a long time before you got on that plane. 266 00:25:43,920 --> 00:25:47,000 I forgot. There are no secrets with you. 267 00:25:47,040 --> 00:25:49,800 All I know is there was a warrant out for fraud 268 00:25:49,840 --> 00:25:51,760 for Mikael Arnason. 269 00:25:51,800 --> 00:25:55,560 I made mistakes in Iceland. 270 00:25:55,600 --> 00:25:57,680 People trusted me with their money, 271 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 and I told them that I could help them 272 00:25:59,720 --> 00:26:01,080 with their investments. 273 00:26:01,120 --> 00:26:05,240 Each time I lost, I asked for more, 274 00:26:05,280 --> 00:26:10,440 and I told myself that this one would get me back on track. 275 00:26:10,480 --> 00:26:14,200 Just one good deal, that's all I needed. 276 00:26:14,240 --> 00:26:17,560 A tide has to turn. 277 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 Only it didn't. 278 00:26:22,480 --> 00:26:27,800 So I-I, I "borrowed" money from a bank I worked at. 279 00:26:29,440 --> 00:26:33,000 Prison wasn't even the thing I feared the most. 280 00:26:33,040 --> 00:26:36,000 It was the humiliation. 281 00:26:37,200 --> 00:26:39,960 Disappointing everyone. 282 00:26:40,000 --> 00:26:45,640 My friends, my family... my parents. 283 00:26:48,960 --> 00:26:51,800 So I ran. Ended up in Africa. 284 00:26:54,200 --> 00:26:58,560 I was incredibly selfish. 285 00:26:58,600 --> 00:27:00,960 But, then, that's me. 286 00:27:01,000 --> 00:27:06,040 I'm selfish... and a coward. 287 00:27:06,080 --> 00:27:09,960 You know this... Going to Kinshasa with you... 288 00:27:10,000 --> 00:27:13,160 It's probably the only brave thing I've ever done. 289 00:27:13,200 --> 00:27:15,000 Brave or stupid? 290 00:27:15,040 --> 00:27:17,760 Is there a difference? 291 00:27:43,400 --> 00:27:44,760 English? 292 00:27:44,800 --> 00:27:46,720 - Yeah, yeah. - Are you family or friend? 293 00:27:46,760 --> 00:27:50,960 Joshua Peake. Um, I... work with her. 294 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 Sorry, um, I found her. 295 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Okay, the doctors are doing everything they can, 296 00:27:55,240 --> 00:27:57,040 but is there anyone else we could call? 297 00:27:57,080 --> 00:27:59,320 No, I don't think so. 298 00:27:59,360 --> 00:28:00,960 Okay. 299 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 You look so sad. 300 00:28:14,480 --> 00:28:17,240 I'm not sad. 301 00:28:17,280 --> 00:28:20,040 I've just got an unfortunate resting face. 302 00:28:20,080 --> 00:28:22,720 They all turned you down? 303 00:28:22,760 --> 00:28:24,840 Every single one. 304 00:28:26,960 --> 00:28:28,760 I built that company from scratch. 305 00:28:34,640 --> 00:28:37,240 It'll be fine. I'll, um... 306 00:28:38,800 --> 00:28:42,320 I'll find a way to bounce back. 307 00:28:42,360 --> 00:28:47,320 I'll... I'll wind the company up. 308 00:28:47,360 --> 00:28:50,240 These things happen, right? I'm not the first. 309 00:28:50,280 --> 00:28:51,800 - I could help. - No. 310 00:28:51,840 --> 00:28:54,160 No, I mean it. The money my mum left me. 311 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 I was going to put it into the charity, 312 00:28:55,880 --> 00:28:57,880 - but I would far rather... - No, I won't have it. 313 00:28:57,920 --> 00:28:59,520 You'll pay me back in a couple of months. 314 00:28:59,560 --> 00:29:01,600 - It's fine. - No, this is my problem. 315 00:29:01,640 --> 00:29:05,200 No, it's our problem now. 316 00:29:05,240 --> 00:29:07,200 Well, this is how it works, isn't it? 317 00:29:07,240 --> 00:29:11,160 If I'm staying, this is how it has to work. 318 00:29:12,400 --> 00:29:14,280 You're staying? 319 00:29:15,520 --> 00:29:18,920 I spoke with Joshua. 320 00:29:20,760 --> 00:29:26,320 I'll work from here, where I can, and he'll step up. 321 00:29:26,360 --> 00:29:28,160 I can't believe you're staying. 322 00:29:35,200 --> 00:29:36,760 But on one condition. 323 00:29:36,800 --> 00:29:39,760 Mm-hmm? 324 00:29:39,800 --> 00:29:44,200 I'm only staying if you let me bloody well help you. 325 00:29:58,000 --> 00:29:59,640 Hi, it's Shevaun. 326 00:29:59,680 --> 00:30:01,480 Please leave me a message after the tone. 327 00:30:01,520 --> 00:30:04,080 Hello, love, it's me. 328 00:30:04,120 --> 00:30:08,880 Um, I don't know what's happened, so can you call me? 329 00:30:08,920 --> 00:30:11,920 Uh, the film's started. 330 00:30:17,960 --> 00:30:20,120 Hi, it's Shevaun. 331 00:30:20,160 --> 00:30:23,520 Please leave me a message after the tone. 332 00:30:23,560 --> 00:30:28,360 Shevaun, I'm worried about you. 333 00:30:28,400 --> 00:30:31,760 I'm-I'm gonna come by the office today. 334 00:30:31,800 --> 00:30:35,400 Uh, I hope everything's okay. 335 00:31:05,960 --> 00:31:08,400 - Uh, hi. - Hi. 336 00:31:08,440 --> 00:31:11,160 I-I'm just looking for Shevaun. 337 00:31:11,200 --> 00:31:13,160 Who? 338 00:31:13,200 --> 00:31:14,640 Shevaun McArdle. 339 00:31:14,680 --> 00:31:17,080 Sorry, I don't know anyone by that name. 340 00:31:23,800 --> 00:31:28,160 Uh, y-you remember, I-I came in, uh... 341 00:31:28,200 --> 00:31:31,000 You work for her. This is her office. 342 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 I don't know a Shevaun, but that's Sally. 343 00:31:33,840 --> 00:31:36,600 S... That's Sally? 344 00:31:36,640 --> 00:31:39,560 Yeah. Sally... Newell, I think. 345 00:31:39,600 --> 00:31:42,520 Yeah. She had the desk opposite. 346 00:31:42,560 --> 00:31:43,920 It's a shared office space. 347 00:31:43,960 --> 00:31:46,320 She rented the desk for a week and then... 348 00:32:28,600 --> 00:32:30,280 You can, you can take the bed. 349 00:32:45,320 --> 00:32:47,280 I'm sorry. 350 00:32:47,320 --> 00:32:49,480 No. It's-it's okay. 351 00:32:49,520 --> 00:32:51,520 I don't mind. 352 00:33:23,520 --> 00:33:25,096 This is Judith Gray. 353 00:33:25,120 --> 00:33:27,360 Please leave a message. 354 00:33:27,400 --> 00:33:29,960 Judith? It's me. 355 00:33:30,000 --> 00:33:34,520 Why the hell does Pieter Bello have your number in his phone? 356 00:33:38,800 --> 00:33:40,160 Hello? 357 00:33:40,200 --> 00:33:42,360 Martin, thank God. 358 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 - Georgia? - I found Pieter Bello. 359 00:33:44,440 --> 00:33:46,840 - He's-he's dead. - What? 360 00:33:46,880 --> 00:33:48,936 - What are you talking about? - I took his phone, and on it, 361 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 he had all these missed calls from Judith. 362 00:33:50,920 --> 00:33:52,440 I mean, she knew I was looking for him. 363 00:33:52,480 --> 00:33:54,880 She-she saw the photo, she never said a fucking thing. 364 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 Listen, I'm in Kinshasa now. 365 00:33:56,920 --> 00:33:58,400 I can go to Judith's house. 366 00:33:58,440 --> 00:34:00,640 - What? - Yes, I'm here with a man 367 00:34:00,680 --> 00:34:04,200 who survived Sankuru Flight 19. 368 00:34:04,240 --> 00:34:05,656 No. There-there was only one survivor. 369 00:34:05,680 --> 00:34:07,040 It was, uh, Dominique. 370 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 No. This man was also on the flight, 371 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 and he saw what happened. 372 00:34:10,640 --> 00:34:13,320 - There was a bomb, Georgia. - What? 373 00:34:13,360 --> 00:34:15,560 - The flight report, it said... - No. Someone planted 374 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 a laptop bomb on that flight. 375 00:34:18,080 --> 00:34:20,680 And we're gonna find out who. 376 00:34:20,720 --> 00:34:22,440 GEORGIA Jesus. 377 00:34:23,840 --> 00:34:25,880 Tu vas bien? 378 00:34:27,480 --> 00:34:29,240 I'm fine. 379 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 You were shouting. 380 00:34:32,040 --> 00:34:33,080 In English. 381 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 This woman won't leave me alone. 382 00:34:40,240 --> 00:34:41,320 What? 383 00:34:46,680 --> 00:34:49,880 Some ghosts I have lived with for far too long. 384 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Never mind. 385 00:35:02,920 --> 00:35:05,240 Please. Have a drink with me. 386 00:35:05,280 --> 00:35:07,960 I thought I was going to drive you to work... 387 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 I'm in charge there. 388 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 They wait for me. 389 00:35:28,240 --> 00:35:29,760 You need to get a cleaner. 390 00:36:55,000 --> 00:36:56,256 I was wondering how long 391 00:36:56,280 --> 00:36:59,160 it'd take you to find me. 392 00:36:59,200 --> 00:37:01,520 Not long, actually. 393 00:37:01,560 --> 00:37:04,280 I was just... I was just deciding 394 00:37:04,320 --> 00:37:07,560 whether there was any point in talking to you... 395 00:37:07,600 --> 00:37:10,200 Sally. 396 00:37:10,240 --> 00:37:14,240 She told me all about you, your mum. 397 00:37:14,280 --> 00:37:16,440 Painted a hell of a picture. 398 00:37:17,880 --> 00:37:21,000 But the thing is, I was there. 399 00:37:21,040 --> 00:37:22,600 I was there cleaning up her shit. 400 00:37:24,000 --> 00:37:26,120 I was there to walk her up and down the hallway 401 00:37:26,160 --> 00:37:28,320 because she couldn't stand the sight of that ceiling. 402 00:37:28,360 --> 00:37:31,320 I was there when she died. 403 00:37:31,360 --> 00:37:34,200 I actually cared enough about her tobe there. 404 00:37:35,240 --> 00:37:37,280 You didn't know her. 405 00:37:37,320 --> 00:37:39,120 Oh, I bloody knew her 406 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 better than you did. 407 00:37:40,760 --> 00:37:42,696 She's my mother. How fucking dare you? 408 00:37:42,720 --> 00:37:46,560 I worked at the hospice where she died. 409 00:37:46,600 --> 00:37:49,160 And you had no idea who I was. 410 00:37:49,200 --> 00:37:50,960 That's how much you cared. 411 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 -I got back to see her whenever I could. -Oh, right. 412 00:37:54,080 --> 00:37:56,080 Every three months, like clockwork. 413 00:37:56,120 --> 00:37:58,480 48 hours, and then you're off again. 414 00:37:58,520 --> 00:38:00,680 You always talk about doing good things, Judith, 415 00:38:00,720 --> 00:38:03,680 but do you actually give a shit about anyone? 416 00:38:03,720 --> 00:38:07,160 You stole from me. You stole from me. 417 00:38:07,200 --> 00:38:09,640 What, and now you're trying to lecture me? 418 00:38:09,680 --> 00:38:13,880 I give and I give and I help day and night. 419 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 And I get nothing back. 420 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 - So now it's my turn. - How could you? 421 00:38:19,040 --> 00:38:24,280 How could you lie to me all those nights? 422 00:38:24,320 --> 00:38:28,040 Honestly... it made it exciting. 423 00:38:28,080 --> 00:38:31,200 Lying there, knowing what I was going to do. 424 00:38:31,240 --> 00:38:34,080 You did this, Judith. 425 00:38:34,120 --> 00:38:38,080 You left that beautiful old woman to die alone. 426 00:38:38,120 --> 00:38:41,520 She was always alone. 427 00:38:41,560 --> 00:38:44,400 For good reason. She made it that way. 428 00:38:44,440 --> 00:38:47,880 Well, we all make the beds we lie in. 429 00:38:47,920 --> 00:38:50,400 Maybe that's the way you are. 430 00:38:50,440 --> 00:38:53,440 Smiles and kindness on the outside, 431 00:38:53,480 --> 00:38:57,280 but on the inside you're angry. 432 00:38:57,320 --> 00:38:58,880 You're screaming. 433 00:38:58,920 --> 00:39:03,080 But maybe I've set you free, Judith. 434 00:39:03,120 --> 00:39:06,120 Because I was the one risk you took. 435 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 I was the one time you let someone in. 436 00:39:09,600 --> 00:39:13,800 You know what, I'm done. You don't exist. 437 00:39:17,240 --> 00:39:19,840 Attention, all passengers... 438 00:39:23,360 --> 00:39:27,520 Boarding will commence shortly at Gate 52. 439 00:40:05,720 --> 00:40:08,080 Shall we meet? 440 00:40:37,440 --> 00:40:39,176 I had to tell one of the guys who works for me 441 00:40:39,200 --> 00:40:40,760 you were a salesman. 442 00:40:40,800 --> 00:40:43,360 You called so many times. 443 00:40:43,400 --> 00:40:45,160 I even made up a name for you. 444 00:40:45,200 --> 00:40:46,920 Roland. 445 00:40:49,640 --> 00:40:52,800 I could be a Roland. 446 00:40:52,840 --> 00:40:55,680 Drink? 447 00:40:55,720 --> 00:40:57,720 They have good lotoko here. 448 00:40:57,760 --> 00:41:00,080 I'm not here to drink. 449 00:41:00,120 --> 00:41:04,480 So, you are willing to work with me. 450 00:41:06,440 --> 00:41:09,960 I have a network of contacts in the Eastern Congo. 451 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 So, not just my vehicles, but all the aid workers 452 00:41:14,040 --> 00:41:16,200 who work in the region. 453 00:41:16,240 --> 00:41:20,840 Doctors... some U.N. people I can talk to. 454 00:41:20,880 --> 00:41:24,080 Good. I need people who can cross the border 455 00:41:24,120 --> 00:41:26,160 into Rwanda easily. 456 00:41:26,200 --> 00:41:28,080 There, we can sell the coltan 457 00:41:28,120 --> 00:41:29,880 without the tax that they levy here. 458 00:41:29,920 --> 00:41:31,680 Aren't you making enough money already? 459 00:41:31,720 --> 00:41:33,520 From a government mine? 460 00:41:36,920 --> 00:41:39,360 I lose millions to every corrupt politician 461 00:41:39,400 --> 00:41:41,840 who sticks his nose in. 462 00:41:41,880 --> 00:41:44,160 It is time I take my piece. 463 00:41:45,920 --> 00:41:49,640 But may I ask, why the change of heart? 464 00:41:51,080 --> 00:41:54,040 I've tried so many times before. 465 00:41:55,720 --> 00:41:58,920 You called me a monster. 466 00:41:58,960 --> 00:42:01,040 My "human rights record." 467 00:42:01,080 --> 00:42:04,240 It's got nothing to do with my heart. 468 00:42:04,280 --> 00:42:06,920 It's a callous world out there, Major General. 469 00:42:06,960 --> 00:42:10,640 Everyone's out for themselves, skimming off the top. 470 00:42:10,680 --> 00:42:13,240 Hands in someone else's pockets. 471 00:42:13,280 --> 00:42:17,360 I'm just sick of looking down and finding mine empty. 472 00:42:17,400 --> 00:42:22,000 So... let's talk about how we make this work. 473 00:42:24,440 --> 00:42:27,320 We cannot provide security for the vehicles. 474 00:42:29,000 --> 00:42:32,760 People cannot know you're collaborating with us. 475 00:42:32,800 --> 00:42:36,720 But there's a man I know, ex-military. 476 00:42:36,760 --> 00:42:41,080 A mercenary, a smuggler. 477 00:42:41,120 --> 00:42:43,280 He can help you. 478 00:42:45,200 --> 00:42:47,840 His name is Pieter Bello. 479 00:42:55,840 --> 00:42:57,280 What is this place? 480 00:42:57,320 --> 00:42:58,840 The people who work here, 481 00:42:58,880 --> 00:43:01,360 they-they've seen children like you. 482 00:43:01,400 --> 00:43:04,640 Look, I have to go back to Kinshasa. 483 00:43:04,680 --> 00:43:06,440 I can't leave you here by yourself. 484 00:43:06,480 --> 00:43:08,440 - I don't want to. - They'll help you. 485 00:43:08,480 --> 00:43:10,880 They say they help you, but this is not what they do. 486 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 But this is different. 487 00:43:12,560 --> 00:43:14,680 I'll come with you where you go. 488 00:43:14,720 --> 00:43:17,520 - Hello. - Hi. I called ahead. 489 00:43:17,560 --> 00:43:19,040 - Yes, yes, about the girl. - Yeah. 490 00:43:19,080 --> 00:43:22,360 This is... Wait. 491 00:43:22,400 --> 00:43:23,720 Wait. 492 00:43:23,760 --> 00:43:25,120 I don't need this place. 493 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 But where will you go? 494 00:43:26,520 --> 00:43:28,680 Just go back to yourlife. 495 00:43:28,720 --> 00:43:31,240 Look, I don't know what I'm doing, okay? 496 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 I don't have the answers. 497 00:43:34,280 --> 00:43:37,960 Look, come with me, then. 498 00:43:38,000 --> 00:43:40,136 We'll find somewhere you like when we get back to Kinshasa. 499 00:43:40,160 --> 00:43:42,720 - Okay? - Come with you? 500 00:43:42,760 --> 00:43:45,480 Come on. 501 00:43:46,800 --> 00:43:50,400 Martin, hi. Did you find her? 502 00:43:50,440 --> 00:43:51,856 I'm at her house now. 503 00:43:51,880 --> 00:43:54,600 - And? - There's a problem, Georgia. 504 00:43:54,640 --> 00:43:56,760 Judith is dead. 505 00:43:56,800 --> 00:43:58,440 What? 506 00:43:58,480 --> 00:44:00,760 She was stabbed here, in the house. 507 00:44:00,800 --> 00:44:03,400 The hospital thought they'd saved her, 508 00:44:03,440 --> 00:44:09,200 but, um... then she ruptured an artery this morning, so... 509 00:44:09,240 --> 00:44:11,280 Georgia, can you hear me? 510 00:44:11,320 --> 00:44:12,680 Jesus, what now? 511 00:44:12,720 --> 00:44:15,080 We're gonna find who planted that bomb. 512 00:44:15,120 --> 00:44:16,280 We'll figure this out. 513 00:44:16,320 --> 00:44:19,600 - When's your flight? - Soon. Um, 514 00:44:19,640 --> 00:44:21,320 I'm going to the airport now. 515 00:44:21,360 --> 00:44:23,920 Listen, Judith and Pieter Bello 516 00:44:23,960 --> 00:44:25,640 are clearly connected. 517 00:44:25,680 --> 00:44:27,640 We just have to work out how. 518 00:44:27,680 --> 00:44:31,160 So, I'll see you at her house when you land, yes? 519 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Okay. 520 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Thank you for telling me. 521 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Come on, boss. We should get going... 522 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 I'm not going to work today. 523 00:44:48,920 --> 00:44:53,840 I just heard my main operation outside Kisima has been shot up. 524 00:44:53,880 --> 00:44:57,360 Every soldier loyal to me is dead. 525 00:44:57,400 --> 00:44:59,120 When? 526 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 Days ago. 527 00:45:00,400 --> 00:45:02,760 And I'm only just now finding out. 528 00:45:02,800 --> 00:45:05,680 Anyone who might have sent news has been killed. 529 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Who would do something like this? 530 00:45:09,440 --> 00:45:11,640 Attacking soldiers? 531 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 There is a white woman there, they said. 532 00:45:15,280 --> 00:45:18,840 Judith Gray warned me about this woman. 533 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 A widow. 534 00:45:38,800 --> 00:45:42,120 I know that face. 535 00:45:42,160 --> 00:45:44,200 What are you thinking? 536 00:45:44,240 --> 00:45:48,640 I'm thinking you two can use some company. 37875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.