Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,440
Demon Wheel!
2
00:00:08,330 --> 00:00:10,070
The strongest!
3
00:00:10,870 --> 00:00:13,050
Using a sumo technique at that moment...
4
00:00:13,510 --> 00:00:16,240
That was Hinomaru's Demon Wheel!
5
00:00:18,240 --> 00:00:19,990
Yes!
6
00:00:18,440 --> 00:00:19,990
He did it!
7
00:00:20,470 --> 00:00:23,500
Dachi High wins the second bout!
8
00:00:25,470 --> 00:00:27,610
That was judo versus wrestling.
9
00:00:27,610 --> 00:00:30,220
Does this mean wrestling has the upper hand?
10
00:00:30,220 --> 00:00:31,650
No, it doesn't.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,840
This wasn't a battle between
two different combat sports.
12
00:00:35,320 --> 00:00:39,090
If this had been a judo bout,
Araki would've come out on top.
13
00:00:39,090 --> 00:00:42,470
And conversely, Kunisaki would've had
the upper hand in a wrestling match.
14
00:00:43,020 --> 00:00:45,280
But this is sumo.
15
00:00:46,030 --> 00:00:52,600
We may have just heard Kunisaki-kun's
first cry as a newborn sumo wrestler.
16
00:02:23,580 --> 00:02:27,960
Bout 8
"What's Done is Done"
17
00:02:23,730 --> 00:02:24,950
Yo, Hotaru!
18
00:02:25,380 --> 00:02:27,910
I made up for your loss,
and now we're tied.
19
00:02:27,910 --> 00:02:29,330
Thank you very much!
20
00:02:29,330 --> 00:02:30,420
Ow!
21
00:02:30,780 --> 00:02:34,420
Dude, were you always this strong?
22
00:02:31,660 --> 00:02:34,420
His skill is terrifying.
23
00:02:35,100 --> 00:02:35,920
Yeah.
24
00:02:36,180 --> 00:02:38,970
I've done my bit, Captain.
25
00:02:42,880 --> 00:02:45,970
Thanks to me, we can afford one more loss.
26
00:02:47,480 --> 00:02:49,390
What are you trying to say?
27
00:02:52,050 --> 00:02:55,480
Just thought taking on a stronger opponent
might have you quaking in your boots.
28
00:02:55,720 --> 00:02:56,700
Quaking?
29
00:02:57,170 --> 00:02:58,890
Who do you think you're talking to?
30
00:02:58,890 --> 00:03:00,950
After that display you guys just put on,
31
00:03:01,530 --> 00:03:04,580
I've got no intention of letting anyone down.
32
00:03:04,840 --> 00:03:07,700
Winning's the only thought in my mind.
33
00:03:08,000 --> 00:03:10,730
Third bout. On the west side, Gojo-kun.
34
00:03:09,640 --> 00:03:10,940
What's he doing?
35
00:03:10,730 --> 00:03:12,620
On the east side, Kanamori-kun.
36
00:03:10,940 --> 00:03:13,460
He lost, but he isn't getting out of the ring.
37
00:03:13,870 --> 00:03:15,490
Hey, kid...
38
00:03:20,060 --> 00:03:20,940
Hey!
39
00:03:21,740 --> 00:03:25,140
Your strength lies in
not overthinking things.
40
00:03:26,440 --> 00:03:29,100
It's our job now to make up for it.
41
00:03:29,360 --> 00:03:33,100
You'll have to do the same someday.
42
00:03:33,390 --> 00:03:37,980
Watch us closely so you'll know
what to do when the time comes.
43
00:03:38,330 --> 00:03:40,770
Yuma isn't gonna lose, right?
44
00:03:40,770 --> 00:03:43,200
The guy he's facing looks pretty strong.
45
00:03:43,200 --> 00:03:45,950
But Yuma's won all of his bouts today!
46
00:03:47,270 --> 00:03:49,910
Kanamori-kun, on the west side, wins!
47
00:03:49,910 --> 00:03:52,140
He isn't Ishigami's captain for nothing.
48
00:03:52,140 --> 00:03:53,670
He's got skills.
49
00:03:53,670 --> 00:03:57,040
Kirihito, what are we gonna do
if we have to face him?
50
00:03:57,750 --> 00:04:01,300
From the marks on his face, it looks
like he's the type to charge in headfirst.
51
00:04:01,910 --> 00:04:04,860
That's what he did in the bout just now.
52
00:04:04,860 --> 00:04:07,490
If he gets close to you,
there's no stopping him.
53
00:04:14,270 --> 00:04:16,710
We have one win and one loss.
54
00:04:16,710 --> 00:04:18,650
It's now a best-of-three.
55
00:04:19,280 --> 00:04:23,280
I'll hit him on the chin as soon as we charge.
56
00:04:19,800 --> 00:04:20,770
Hands on the ground.
57
00:04:23,890 --> 00:04:27,260
Even if he's stronger and
has trained more than me,
58
00:04:27,790 --> 00:04:30,910
he won't be able to take a whack to the chin.
59
00:04:31,240 --> 00:04:36,040
I can't just leave it up to
the other two to win this for us.
60
00:04:36,630 --> 00:04:38,680
Why have I come this far?
61
00:04:38,680 --> 00:04:40,050
If I don't win here...
62
00:04:40,340 --> 00:04:41,260
I'm not a man!
63
00:04:41,260 --> 00:04:42,420
Spirit!
64
00:04:44,470 --> 00:04:45,380
Instead of grabbing him...
65
00:04:45,860 --> 00:04:47,050
...he hit him!
66
00:04:47,280 --> 00:04:50,390
That was Captain Kanamori's Cannon Slap!
67
00:04:53,640 --> 00:04:55,140
Gojo Yuma...
68
00:04:55,720 --> 00:04:56,920
I know who you are.
69
00:04:56,920 --> 00:04:59,200
You're the leader of the Dachi High gang.
70
00:04:59,920 --> 00:05:03,160
Ishi High is the nexus of
delinquents in this prefecture,
71
00:05:03,160 --> 00:05:06,160
so we hear all about what goes on
in other schools even if we don't care.
72
00:05:06,240 --> 00:05:12,490
More Like
Primate
73
00:05:06,240 --> 00:05:12,490
Asshole
74
00:05:06,240 --> 00:05:12,490
Ishigami
Private
High
School
75
00:05:06,940 --> 00:05:12,490
Come to think of it, our club has a long
history of scuffling with delinquents.
76
00:05:13,050 --> 00:05:15,370
They used to harass us, time and again.
77
00:05:15,650 --> 00:05:20,630
We've even been barred from competing
'cause of trouble they'd created.
78
00:05:20,860 --> 00:05:23,810
They're an unpleasant bunch, for sure.
79
00:05:23,810 --> 00:05:25,380
Isn't that right, Sanada?
80
00:05:26,000 --> 00:05:29,930
You punks will stop getting in our way!
81
00:05:30,150 --> 00:05:31,070
Yuma!
82
00:05:31,070 --> 00:05:33,100
Oh, no! He's been pushed back to the edge!
83
00:05:35,450 --> 00:05:36,940
Am I gonna lose?
84
00:05:37,290 --> 00:05:39,690
Be helplessly destroyed?
85
00:05:40,090 --> 00:05:41,570
"My opponent's stronger than me"?
86
00:05:41,950 --> 00:05:43,320
"Nothing I can do"?
87
00:05:44,010 --> 00:05:46,570
But I knew that when I stepped into the ring.
88
00:05:47,230 --> 00:05:48,950
What am I doing here?
89
00:05:48,950 --> 00:05:51,700
Why am I here in this ring?
90
00:05:52,220 --> 00:05:56,150
No. You are no longer my student.
91
00:05:56,150 --> 00:05:58,520
I have nothing to teach a thug like you.
92
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
Karate Shinshinkan
93
00:06:01,890 --> 00:06:04,070
W-Wait, Takani-chan!
94
00:06:04,070 --> 00:06:05,940
At least hear me out!
95
00:06:05,940 --> 00:06:07,880
Take one more step, and I call the police.
96
00:06:07,880 --> 00:06:10,120
The p-police?
97
00:06:10,480 --> 00:06:12,050
Go on. I'm listening.
98
00:06:12,460 --> 00:06:14,320
I heard you'd joined a sumo club.
99
00:06:15,740 --> 00:06:17,850
A polite young man with thick, long hair
100
00:06:17,850 --> 00:06:20,650
brought me some baked sweets
and made a request.
101
00:06:21,000 --> 00:06:25,080
So? Are you just going to let
a younger kid ask for you?
102
00:06:27,410 --> 00:06:31,780
Please. Let me practice karate
under your tutelage again.
103
00:06:32,460 --> 00:06:37,160
I know I've wasted valuable years of my life.
104
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
I realized that after I picked up sumo.
105
00:06:42,950 --> 00:06:47,010
I'm begging you. Let me train here again!
106
00:06:47,400 --> 00:06:51,640
Thing is, those stories about
delinquents "seeing the light"
107
00:06:52,480 --> 00:06:54,140
absolutely disgust me!
108
00:06:55,080 --> 00:06:58,350
Some punk-ass kid goes around,
causing trouble for a whole load of people,
109
00:06:58,350 --> 00:07:01,190
and then they do one decent thing,
and everyone showers them with praise?
110
00:07:01,740 --> 00:07:02,990
What a load of bullcrap.
111
00:07:02,990 --> 00:07:07,440
People who've always done the decent
thing are way more worthy of praise.
112
00:07:10,260 --> 00:07:12,420
"What's done is done."
113
00:07:12,420 --> 00:07:14,080
Whether you regret what you did or not,
114
00:07:14,080 --> 00:07:18,080
nothing can change the fact that you used
the karate I taught you to hurt people.
115
00:07:20,190 --> 00:07:21,060
Get lost.
116
00:07:21,420 --> 00:07:23,250
You're distracting my students.
117
00:07:35,200 --> 00:07:39,140
Dammit. I don't have time for this.
118
00:07:39,630 --> 00:07:42,100
Huh? What was that?
119
00:07:45,110 --> 00:07:46,200
Please!
120
00:07:46,200 --> 00:07:48,480
I'm out of time! I mean it!
121
00:07:49,910 --> 00:07:55,350
For Ozeki and the rest
of my team, I have to win!
122
00:07:55,960 --> 00:07:59,870
I stood in his way for years and deprived
him of opportunities he could've had.
123
00:08:00,300 --> 00:08:02,800
I know I can never give him those back.
124
00:08:02,800 --> 00:08:05,630
But I need to do what I can now.
125
00:08:06,320 --> 00:08:08,500
I want to win to atone for what I did!
126
00:08:12,750 --> 00:08:14,660
Why come here?
127
00:08:14,660 --> 00:08:18,890
You could've gone to any other dojo
and spared yourself this display.
128
00:08:19,300 --> 00:08:22,860
I don't want to take the
easy way out anymore.
129
00:08:25,980 --> 00:08:26,940
Yuma.
130
00:08:29,630 --> 00:08:31,960
I share some of the blame.
131
00:08:31,960 --> 00:08:36,610
As your instructor, I failed to
channel your talent properly.
132
00:08:38,370 --> 00:08:40,030
Put on your uniform.
133
00:08:40,030 --> 00:08:44,920
I'll teach you special karate techniques
that will help you in sumo.
134
00:08:48,530 --> 00:08:50,340
In karate, you never attack first!
135
00:08:52,500 --> 00:08:55,510
Karate offensive move: Twist and press!
136
00:08:55,740 --> 00:08:56,810
He pulled him forward!
137
00:08:56,810 --> 00:08:57,680
Well done!
138
00:08:57,990 --> 00:09:01,560
Wait, that's a karate flip-and-switch.
139
00:09:03,600 --> 00:09:07,440
I knew a hastily learned karate technique
wouldn't be enough to make you fall.
140
00:09:07,630 --> 00:09:08,440
The real attack...
141
00:09:08,440 --> 00:09:09,610
Go!
142
00:09:09,870 --> 00:09:10,900
...is this!
143
00:09:11,600 --> 00:09:13,530
Open hand lunge punch!
144
00:09:15,520 --> 00:09:16,570
He...
145
00:09:16,820 --> 00:09:18,240
He blocked it with his forehead!
146
00:09:20,870 --> 00:09:22,450
In an instant...
147
00:09:22,780 --> 00:09:24,290
...the tables have turned!
148
00:09:24,840 --> 00:09:27,170
Don't underestimate a sumo wrestler,
Mr. Karate.
149
00:09:30,520 --> 00:09:32,210
The flip-and-switch won't work here.
150
00:09:32,210 --> 00:09:34,110
He blocked my lunge punch, too.
151
00:09:34,110 --> 00:09:35,130
All I have left is...
152
00:09:35,830 --> 00:09:40,010
This technique's powerful when it lands,
but the chances of pulling it off are slim.
153
00:09:40,870 --> 00:09:42,780
What matters is your resolve.
154
00:09:43,630 --> 00:09:44,890
Your heart.
155
00:09:46,130 --> 00:09:49,930
Remember why you're here.
156
00:09:51,730 --> 00:09:52,940
Yuma-san!
157
00:09:56,260 --> 00:09:57,500
He kicked him!
158
00:09:57,500 --> 00:09:59,450
More like a leg sweep!
159
00:09:59,680 --> 00:10:04,330
The captain's leg won't budge an inch
from a leg sweep that desperate.
160
00:10:04,600 --> 00:10:05,330
No...
161
00:10:05,740 --> 00:10:07,830
He wasn't trying to move
my leg with that kick?
162
00:10:08,250 --> 00:10:10,710
I still have a job to do.
163
00:10:11,250 --> 00:10:12,090
And that job is...
164
00:10:12,370 --> 00:10:13,590
He accelerated.
165
00:10:13,790 --> 00:10:17,090
...to make this sumo club
what you want it to be:
166
00:10:17,520 --> 00:10:20,090
The best in Japan!
167
00:10:21,430 --> 00:10:23,080
Fortress Break Palm!
168
00:10:23,060 --> 00:10:23,430
Fortress
169
00:10:23,310 --> 00:10:23,720
Break
170
00:10:23,430 --> 00:10:23,810
Fortress
171
00:10:23,560 --> 00:10:23,970
Palm
172
00:10:23,720 --> 00:10:24,060
Break
173
00:10:23,810 --> 00:10:25,060
Fortress
174
00:10:23,970 --> 00:10:24,260
Palm
175
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
Break
176
00:10:24,260 --> 00:10:25,060
Palm
177
00:10:33,440 --> 00:10:34,980
It landed!
178
00:10:35,300 --> 00:10:36,240
Captain!
179
00:10:36,400 --> 00:10:37,440
It's working!
180
00:10:37,630 --> 00:10:38,900
Hit him again!
181
00:10:39,090 --> 00:10:40,410
Go!
182
00:10:40,900 --> 00:10:42,770
I was too slow to react!
183
00:10:42,770 --> 00:10:47,410
I hate to admit it, but you're better
at thrusting strikes than me.
184
00:10:48,740 --> 00:10:49,330
But...
185
00:10:51,170 --> 00:10:53,540
I won't let you get a win
in this team battle!
186
00:10:56,980 --> 00:10:59,910
Three years of high school sumo
have led up to this.
187
00:10:59,910 --> 00:11:02,050
My last Inter High!
188
00:11:02,230 --> 00:11:08,080
This year's Ishi High team has the power to fight on a par with the national treasures!
189
00:11:08,080 --> 00:11:12,740
The strongest Ishi High sumo team in history
will become the best in Japan!
190
00:11:12,740 --> 00:11:15,420
That is my final dream.
191
00:11:15,420 --> 00:11:19,190
And my final duty as their captain!
192
00:11:25,330 --> 00:11:25,490
Back
193
00:11:25,490 --> 00:11:25,830
Back
194
00:11:25,580 --> 00:11:25,700
ward
195
00:11:25,700 --> 00:11:26,080
ward
196
00:11:25,830 --> 00:11:27,580
Back
197
00:11:25,830 --> 00:11:25,950
Belt
198
00:11:25,950 --> 00:11:26,330
Belt
199
00:11:26,080 --> 00:11:26,240
Th
200
00:11:26,080 --> 00:11:27,580
ward
201
00:11:26,110 --> 00:11:27,580
Backward Belt Throw!
202
00:11:26,240 --> 00:11:26,580
Th
203
00:11:26,330 --> 00:11:26,490
row
204
00:11:26,330 --> 00:11:27,580
Belt
205
00:11:26,490 --> 00:11:26,830
row
206
00:11:26,580 --> 00:11:27,580
Th
207
00:11:26,830 --> 00:11:27,580
row
208
00:11:33,140 --> 00:11:34,380
Dammit!
209
00:11:36,820 --> 00:11:38,890
He threw Yuma-san with one arm.
210
00:11:38,890 --> 00:11:40,130
No...
211
00:11:41,880 --> 00:11:46,320
As you are now, I don't think I'd lose to you
even if we contested a hundred bouts.
212
00:11:46,710 --> 00:11:50,430
But that last strike of yours
was undeniably strong.
213
00:11:50,690 --> 00:11:52,940
Now, they have one win and two losses.
214
00:11:53,400 --> 00:11:57,190
Dachi High's got their backs to the wall.
215
00:11:57,540 --> 00:11:59,230
Bow, east!
216
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
Nice fight.
217
00:12:01,600 --> 00:12:02,940
I-I'm sorry—
218
00:12:02,940 --> 00:12:04,330
Don't worry.
219
00:12:04,330 --> 00:12:06,700
I'll win and set the stage for Ushio!
220
00:12:10,720 --> 00:12:13,810
Don't go acting all tough.
This is your first time, isn't it?
221
00:12:14,210 --> 00:12:18,090
Your first time in a bout where a loss
for you will spell defeat for your team.
222
00:12:18,570 --> 00:12:21,550
You're trying to hide it,
but I can see it in your stomps.
223
00:12:22,190 --> 00:12:23,720
You're overwhelmed.
224
00:12:24,080 --> 00:12:28,350
I have to win. Otherwise, everyone's
hard work will be for nothing.
225
00:12:28,350 --> 00:12:30,140
Don't show weakness.
226
00:12:30,140 --> 00:12:32,730
The two who lost will blame themselves.
227
00:12:33,000 --> 00:12:35,720
I have to be useful to them!
228
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
I... I'm the captain!
229
00:12:37,800 --> 00:12:38,690
I have to win!
230
00:12:40,900 --> 00:12:43,220
I'd gotten timid again.
231
00:12:43,630 --> 00:12:45,700
You're too nice, captain.
232
00:12:46,860 --> 00:12:49,850
Is that a roundabout way
of saying I'm unreliable?
233
00:12:49,850 --> 00:12:54,290
Well, you're not as reliable
as Ishi High's captain, sure.
234
00:12:56,740 --> 00:12:58,540
But what you do have
235
00:12:59,110 --> 00:13:03,260
is a team made up of your former nemesis,
a complete novice, and an upstart.
236
00:13:03,700 --> 00:13:07,100
And you have the compassion
to accept them all as they are.
237
00:13:08,800 --> 00:13:12,730
We all agree that the only captain
our sumo club can have
238
00:13:13,140 --> 00:13:15,150
is Ozeki Shinya.
239
00:13:16,870 --> 00:13:19,750
You've been through more than any of us,
240
00:13:19,750 --> 00:13:22,360
and we want to see you beat the Ishi High.
241
00:13:22,730 --> 00:13:24,920
We want to see it more than anything.
242
00:13:24,920 --> 00:13:27,990
To see you emerge triumphant and
have your hard work be rewarded.
243
00:13:30,740 --> 00:13:32,750
You know what to do, Sanada.
244
00:13:32,750 --> 00:13:33,870
Yeah.
245
00:13:38,510 --> 00:13:41,630
But I don't think it'll be easy.
246
00:13:42,080 --> 00:13:43,510
Fourth bout.
247
00:13:43,950 --> 00:13:46,010
On the west side, Ozeki-kun.
248
00:13:46,390 --> 00:13:48,430
On the east side, Sanada-kun.
249
00:13:48,960 --> 00:13:54,100
Sada, sorry about this, but
I'm gonna end this team match here.
250
00:13:54,100 --> 00:13:56,190
It's no skin off my nose.
251
00:13:56,190 --> 00:14:00,420
I figured we'd win in three bouts.
252
00:14:00,980 --> 00:14:03,460
I can't believe Gen-chan lost.
253
00:14:03,460 --> 00:14:05,690
Lay off or you'll make me cry!
254
00:14:05,690 --> 00:14:08,100
Don't take these guys lightly.
255
00:14:08,100 --> 00:14:10,410
Sanada, that goes for you, too.
256
00:14:11,040 --> 00:14:14,400
Kanamori, don't worry about me.
257
00:14:14,400 --> 00:14:17,960
I take Ozeki more seriously
than anyone else here.
258
00:14:17,960 --> 00:14:19,750
Push, push, Ishi High!
259
00:14:19,890 --> 00:14:22,240
Push, push, Ishi High!
260
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
Stay calm!
261
00:14:22,240 --> 00:14:23,920
Captain, fight!
262
00:14:24,520 --> 00:14:25,670
Hands on the ground.
263
00:14:36,950 --> 00:14:37,730
Hey!
264
00:14:40,090 --> 00:14:41,650
Wait, we hadn't started yet!
265
00:14:42,000 --> 00:14:43,700
A false start?
266
00:14:43,700 --> 00:14:46,150
He charged before Ozeki had
put his hands on the ground.
267
00:14:46,400 --> 00:14:49,030
D-Don't scare me like that!
268
00:14:49,030 --> 00:14:51,200
I thought it was all over.
269
00:14:51,840 --> 00:14:53,890
He did that on purpose, didn't he?
270
00:14:53,890 --> 00:14:54,660
Yeah.
271
00:14:55,050 --> 00:14:58,960
All the focus he was building up
for his charge has dissipated.
272
00:14:59,450 --> 00:15:05,090
And being dumped on his backside may
have replaced it with thoughts of losing.
273
00:15:05,090 --> 00:15:06,620
That was dirty, Sanada!
274
00:15:06,620 --> 00:15:08,090
Face off fair and square!
275
00:15:08,300 --> 00:15:13,250
Damn, Sanada-san's
ex-delinquent blood is raging.
276
00:15:13,250 --> 00:15:16,340
I've heard tales of his exploits.
277
00:15:16,340 --> 00:15:18,550
He's no delinquent.
278
00:15:19,920 --> 00:15:23,980
But I know why people might get that idea.
279
00:15:24,640 --> 00:15:25,980
Hands on the ground.
280
00:15:26,410 --> 00:15:29,370
H-Hey... Is he ready?
281
00:15:29,370 --> 00:15:31,740
Captain, take a breath.
282
00:15:31,910 --> 00:15:33,120
Spirit!
283
00:15:35,870 --> 00:15:38,370
He wasn't intimidated.
He seems even more focused!
284
00:15:39,820 --> 00:15:41,370
I was one step behind.
285
00:15:41,880 --> 00:15:46,590
It seems you awakened in that moment.
286
00:15:47,320 --> 00:15:49,840
Even I'm surprised at how calm I am.
287
00:15:50,940 --> 00:15:53,680
Ishi High's Sanada-san charged at me.
288
00:15:53,680 --> 00:15:55,610
He considers me an equal.
289
00:15:56,840 --> 00:16:00,180
Ushio, guys... I'm gonna win!
290
00:16:00,180 --> 00:16:01,690
He got the first hit in,
291
00:16:01,690 --> 00:16:04,770
but I'm not nice enough to
let him win just because of that!
292
00:16:06,020 --> 00:16:07,400
He knocked his hand away!
293
00:16:07,800 --> 00:16:10,070
Rats. He had a good hold!
294
00:16:10,650 --> 00:16:14,570
Honestly, Sanada has the
better technique, but...
295
00:16:15,830 --> 00:16:17,570
You can overcome that, Captain.
296
00:16:17,570 --> 00:16:19,580
Overcome his skill with your heart!
297
00:16:19,820 --> 00:16:23,120
What do you mean, he's not a delinquent?
298
00:16:23,120 --> 00:16:28,120
Sanada-san's famous for the
"Night of Blood Spray" incident!
299
00:16:28,900 --> 00:16:34,260
He defended the sumo club
against a hundred thugs!
300
00:16:34,990 --> 00:16:37,930
I heard it was thirty.
301
00:16:38,170 --> 00:16:40,180
Wha... That's still plenty!
302
00:16:40,180 --> 00:16:42,640
Enough of this nonsense.
303
00:16:42,890 --> 00:16:44,150
There's a bout going on.
304
00:16:44,150 --> 00:16:45,520
Y-Yes, sir.
305
00:16:46,590 --> 00:16:49,090
And it really is nonsense.
306
00:16:50,010 --> 00:16:52,890
What do you mean,
you're quitting the sumo club?!
307
00:16:52,890 --> 00:16:55,490
What's wrong, Kanamori? Are you angry?
308
00:16:55,490 --> 00:16:58,870
Ishigami
High
School
Sumo
Club
309
00:16:55,740 --> 00:16:58,870
I thought you liked sumo.
310
00:16:59,410 --> 00:17:03,620
I do. I love it more than anyone.
311
00:17:03,820 --> 00:17:06,860
I've just got my hands full right now.
312
00:17:06,860 --> 00:17:08,850
I'll fill you in when I see you.
313
00:17:08,850 --> 00:17:10,230
Where are you right now—
314
00:17:11,380 --> 00:17:13,150
Wh-What's your problem?!
315
00:17:13,150 --> 00:17:14,630
We said it was a joke!
316
00:17:15,110 --> 00:17:16,390
A joke?
317
00:17:16,390 --> 00:17:19,010
Setting fire to the dojo?
318
00:17:19,010 --> 00:17:22,270
Don't mess with people
on the straight and narrow!
319
00:17:25,150 --> 00:17:27,020
What's all this?
320
00:17:27,690 --> 00:17:31,070
You quit so the sumo club
wouldn't get into trouble for this?
321
00:17:31,070 --> 00:17:33,570
Taking all the blame on yourself...
322
00:17:34,320 --> 00:17:36,020
Wait, why's your fist...
323
00:17:37,080 --> 00:17:42,130
Oh, because it would've been
a waste to use sumo on this lot.
324
00:17:43,060 --> 00:17:45,410
Spouting nonsense is
what Sanada does best.
325
00:17:45,850 --> 00:17:51,550
He loves sumo and the Ishi High
sumo club more than anyone!
326
00:17:56,530 --> 00:17:57,270
His throat!
327
00:17:57,270 --> 00:17:58,760
Drop your weight!
328
00:18:04,200 --> 00:18:06,620
His furious attacks aren't
giving him chance to breathe!
329
00:18:06,620 --> 00:18:09,520
Sanada's being merciless against Ozeki!
330
00:18:09,710 --> 00:18:13,900
"Merciless"?
Even that isn't enough to beat him.
331
00:18:17,980 --> 00:18:22,630
You don't know the strength Ozeki possesses.
A strength completely unlike mine.
332
00:18:25,010 --> 00:18:27,210
Man, I so wanna sumo again.
333
00:18:27,550 --> 00:18:29,670
I hope this suspension ends soon.
334
00:18:32,040 --> 00:18:32,920
What's he doing?
335
00:18:33,150 --> 00:18:36,420
I heard he can't use the dojo
because the delinquents took it over.
336
00:18:36,420 --> 00:18:38,930
Wow, that's one determined guy.
337
00:18:39,640 --> 00:18:42,490
So you've had trouble
with delinquents, too?
338
00:18:42,490 --> 00:18:44,790
Well, I feel for you,
339
00:18:44,790 --> 00:18:48,110
but unlike you, I fought back
and drove the delinquents out.
340
00:18:49,960 --> 00:18:56,940
At first, I thought he was just being vain
and figured he wouldn't keep it up for long.
341
00:18:57,540 --> 00:19:03,580
But the sympathy and disdain
I felt slowly changed to fear.
342
00:19:04,200 --> 00:19:07,330
I pride myself on liking
sumo more than anyone.
343
00:19:07,330 --> 00:19:11,080
But if I was in his shoes...
344
00:19:11,260 --> 00:19:14,130
Training by myself in
such an awful situation...
345
00:19:14,510 --> 00:19:17,580
Could I keep at it for
two years without cracking?
346
00:19:18,000 --> 00:19:20,630
Could I keep doing stomps and enjoy it?
347
00:19:25,510 --> 00:19:30,600
Have you even noticed how insane
your strength to endure is?
348
00:19:30,980 --> 00:19:32,890
Sanada-san's attacks...
349
00:19:32,890 --> 00:19:33,980
...have dried up.
350
00:19:34,610 --> 00:19:38,180
It's really hard to fight the
captain when he's defending.
351
00:19:38,180 --> 00:19:39,110
Yeah.
352
00:19:39,490 --> 00:19:41,930
Until now, the captain always
lacked patience in a bout.
353
00:19:41,930 --> 00:19:44,740
He charged forward at the wrong times
and ended up losing.
354
00:19:45,150 --> 00:19:50,870
But now, he's learned to take his time,
dictate the pace, and then go for the kill.
355
00:19:51,210 --> 00:19:55,060
Their moves are canceling each other out,
but that's only half the battle.
356
00:19:55,060 --> 00:19:59,260
With their strength so evenly matched,
their hearts will be put to the test.
357
00:19:59,460 --> 00:20:03,260
The one with the more heart will win.
358
00:20:03,260 --> 00:20:04,490
Captain!
359
00:20:04,490 --> 00:20:05,600
Just a little more!
360
00:20:06,100 --> 00:20:07,180
Sanada-san!
361
00:20:11,690 --> 00:20:16,360
Frankly, that stuff about winning and being
the best in Japan doesn't feel real to me.
362
00:20:16,360 --> 00:20:16,940
But...
363
00:20:17,470 --> 00:20:22,110
We want to see you emerge triumphant
and have your hard work rewarded.
364
00:20:22,350 --> 00:20:24,370
If they say that,
365
00:20:24,580 --> 00:20:28,740
I'll use every last ounce
of strength in my body!
366
00:20:28,940 --> 00:20:30,860
Damn, this is bad.
367
00:20:30,860 --> 00:20:33,420
My opening flurry has left me out of breath!
368
00:20:34,530 --> 00:20:35,210
Now!
369
00:20:36,410 --> 00:20:37,460
Sanada-san!
370
00:20:37,800 --> 00:20:39,210
Push him out, Ozeki!
371
00:20:39,210 --> 00:20:40,630
Win!
372
00:20:40,890 --> 00:20:42,880
Am I going to lose?
373
00:20:43,160 --> 00:20:48,760
No, I like sumo more!
374
00:20:49,450 --> 00:20:50,430
Captain!
375
00:21:00,270 --> 00:21:02,030
Wh-Who won?!
376
00:21:02,940 --> 00:21:04,410
West side wins!
377
00:21:13,440 --> 00:21:14,640
Two wins, two losses.
378
00:21:14,640 --> 00:21:16,290
It's down to a decider!
379
00:21:17,180 --> 00:21:19,380
Captain!
380
00:21:19,700 --> 00:21:20,870
You guys...
381
00:21:21,540 --> 00:21:24,210
It's too early for tears, captain.
382
00:21:24,210 --> 00:21:26,760
Yeah, it's not over yet.
383
00:21:27,140 --> 00:21:30,060
Ushio, I want you to win.
384
00:21:30,060 --> 00:21:32,560
It's now your turn to have
your hard work rewarded.
385
00:21:35,480 --> 00:21:36,600
Here I go.
386
00:21:39,630 --> 00:21:41,880
I finally get to fight you.
387
00:23:16,420 --> 00:23:18,000
Good morning.
388
00:23:18,400 --> 00:23:19,870
Hey! Who the hell are you?!
389
00:23:19,870 --> 00:23:21,460
That's my brother's seat!
390
00:23:22,390 --> 00:23:24,590
I need to eat and get bigger.
391
00:23:24,590 --> 00:23:26,740
No!
392
00:23:27,510 --> 00:23:31,010
Next Bout
"Demon and Moon"
393
00:23:29,550 --> 00:23:30,570
It was a dream...
28150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.