All language subtitles for [HorribleSubs] Hinomaru Sumo - 07 [1080p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:15,120 I figured you'd be here. 2 00:00:16,400 --> 00:00:17,450 Ushio. 3 00:00:19,470 --> 00:00:22,140 No trace left of it, huh? 4 00:00:23,220 --> 00:00:24,020 Yeah. 5 00:00:30,550 --> 00:00:32,800 My name is Ushio Hinomaru. 6 00:00:35,700 --> 00:00:39,720 In order to reach yokozuna, the highest rank in sumo, 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,810 I must become the strongest high school sumo wrestler! 8 00:00:45,090 --> 00:00:46,880 Good times. 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,270 It all started here. 10 00:00:50,060 --> 00:00:53,000 The sumo club went from one member to two, 11 00:00:54,290 --> 00:00:56,750 and now, we have six guys aiming to be the best in Japan. 12 00:00:57,510 --> 00:01:00,090 Honestly, I'm a little scared. 13 00:01:01,200 --> 00:01:04,220 I'm a third-year, so if we lose today, that's it for me. 14 00:01:04,810 --> 00:01:05,790 But... 15 00:01:06,490 --> 00:01:08,850 I don't want my journey to end yet. 16 00:01:08,850 --> 00:01:11,670 I want to keep sumo wrestling with everyone in the club. 17 00:01:17,440 --> 00:01:19,560 I'm whining again. 18 00:01:19,560 --> 00:01:22,660 I'm a pathetic excuse for an upperclassman. 19 00:01:24,400 --> 00:01:28,490 You kept the sumo club going, even when others made fun of you. 20 00:01:29,800 --> 00:01:34,990 If you hadn't done that, none of us would be here now. 21 00:01:35,850 --> 00:01:37,540 You're not pathetic at all. 22 00:01:37,910 --> 00:01:42,060 The Dachi High sumo club only exists because of you. 23 00:01:44,450 --> 00:01:46,640 We won't let today's bouts be your last. 24 00:01:47,010 --> 00:01:50,000 We're gonna breeze through the prefectural prelims and go to nationals! 25 00:01:50,630 --> 00:01:53,460 You're coming with us all the way to the top. 26 00:01:53,460 --> 00:01:54,140 Right! 27 00:03:26,510 --> 00:03:27,970 Bout 7 "The Honest Clown" 28 00:03:27,970 --> 00:03:30,980 Bout 7 "The Honest Clown" 29 00:03:27,970 --> 00:03:32,100 National High School Sumo Championships Chiba Prefectural Preliminary Bouts 30 00:03:32,590 --> 00:03:33,980 Pledge! 31 00:03:34,790 --> 00:03:41,490 Each sumo wrestler here trains to cultivate their spirit, technique, and body. 32 00:03:41,980 --> 00:03:45,370 Inside this ring measuring 4.55 meters in diameter, 33 00:03:45,540 --> 00:03:49,240 we shall fight to the very best of our abilities! 34 00:03:49,690 --> 00:03:52,670 So declares Kanamori Tsuyoshi, the wrestlers' spokesman! 35 00:03:53,160 --> 00:03:54,930 This way, Reina-san. 36 00:03:54,930 --> 00:03:56,130 Hey! 37 00:03:56,780 --> 00:03:58,340 What's all this? 38 00:03:58,810 --> 00:04:00,860 Everyone looks super pumped for this. 39 00:04:02,570 --> 00:04:06,570 We will now begin the fifth match in round one of the tournament. 40 00:04:08,300 --> 00:04:12,140 Hey, Hinomaru! We're here to cheer you on! 41 00:04:14,800 --> 00:04:17,060 We're here incognito, remember. 42 00:04:17,060 --> 00:04:19,060 I don't want us to stand out. 43 00:04:19,060 --> 00:04:21,670 You stand out like a sore thumb all by yourself. 44 00:04:23,460 --> 00:04:26,960 First in the ring, on the west side, from Odachi High School: Ushio-kun. 45 00:04:28,760 --> 00:04:31,820 On the east side, from Kashiwa Technical High School: Ito-kun. 46 00:04:32,330 --> 00:04:35,300 Odachi High School? Never heard of 'em. 47 00:04:35,300 --> 00:04:39,530 Kashiwa Tech is a real powerhouse, and they've made it to nationals before. 48 00:04:39,530 --> 00:04:42,340 And look at the difference in physique. It's obvious who'll win. 49 00:04:43,990 --> 00:04:45,090 Hands on the ground. 50 00:04:48,520 --> 00:04:49,220 Spirit! 51 00:04:49,630 --> 00:04:51,350 Hinomaru was too slow to react? 52 00:04:51,740 --> 00:04:52,680 No. 53 00:04:55,650 --> 00:04:58,900 That kid... He used Saenoyama-zeki's charge. 54 00:05:04,070 --> 00:05:04,240 Arm 55 00:05:04,240 --> 00:05:04,400 Arm Grab 56 00:05:04,350 --> 00:05:06,160 Arm grab underhand throw! 57 00:05:04,400 --> 00:05:04,610 Arm Grab Un 58 00:05:04,610 --> 00:05:04,740 Arm Grab Under 59 00:05:04,740 --> 00:05:04,860 Arm Grab Underhand 60 00:05:04,860 --> 00:05:04,990 Arm Grab Underhand Thr 61 00:05:04,990 --> 00:05:08,660 Arm Grab Underhand Throw 62 00:05:05,900 --> 00:05:06,570 Demon Wheel 63 00:05:06,160 --> 00:05:08,080 Demon Wheel Rear Attack! 64 00:05:06,570 --> 00:05:06,910 Demon Wheel 65 00:05:06,660 --> 00:05:07,320 Rear Attack 66 00:05:06,910 --> 00:05:08,660 Demon Wheel 67 00:05:07,320 --> 00:05:07,660 Rear Attack 68 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Rear Attack 69 00:05:11,570 --> 00:05:12,350 All right! 70 00:05:12,350 --> 00:05:13,370 He won! 71 00:05:13,370 --> 00:05:15,100 Incredible! 72 00:05:15,100 --> 00:05:17,370 He can throw someone from that stance? 73 00:05:24,720 --> 00:05:29,540 Okay, now that Onimaru-sensei has shown what he can do, 74 00:05:29,540 --> 00:05:31,890 how about we show everyone 75 00:05:31,890 --> 00:05:35,190 what the dark horse, Dachi High, is capable of? 76 00:05:35,190 --> 00:05:36,390 Yeah! 77 00:05:36,390 --> 00:05:38,920 Could that short-ass be the kid 78 00:05:39,300 --> 00:05:42,590 who gave Yamatokuni's son a run for his money? 79 00:05:42,590 --> 00:05:43,890 You serious? 80 00:05:43,890 --> 00:05:45,300 That's the guy? 81 00:05:45,880 --> 00:05:48,990 National treasure, Onimaru Kunitsuna. 82 00:05:48,990 --> 00:05:50,660 He looks pretty strong. 83 00:05:51,110 --> 00:05:54,220 Make sure you get to the finals. 84 00:05:55,950 --> 00:05:57,830 Hey, where are you going? 85 00:05:59,260 --> 00:06:01,440 This magazine wants to interview me. 86 00:06:01,440 --> 00:06:02,340 So see ya! 87 00:06:02,550 --> 00:06:04,220 That cocky jackass. 88 00:06:04,220 --> 00:06:06,170 Oh, he's up next. 89 00:06:08,580 --> 00:06:09,890 Spirit! 90 00:06:12,630 --> 00:06:15,680 Chihiro Special #13! 91 00:06:12,720 --> 00:06:13,510 Chihiro Special #13 92 00:06:13,510 --> 00:06:13,810 Chihiro Special #13 93 00:06:13,810 --> 00:06:15,680 Chihiro Special #13 94 00:06:19,400 --> 00:06:23,040 An outer thigh propping twist down. That's used in wrestling, too. 95 00:06:23,040 --> 00:06:25,330 See? I told you Chiharu was interesting. 96 00:06:25,330 --> 00:06:28,150 Is he the guy you met while you were suspended? 97 00:06:28,680 --> 00:06:32,160 Jeez, we don't need our secret weapon going around introducing himself. 98 00:06:33,600 --> 00:06:35,660 Chaotic thrusts! 99 00:06:36,920 --> 00:06:38,620 His hits are really fast! 100 00:06:38,870 --> 00:06:41,040 Screw this. I'm backing off. 101 00:06:42,510 --> 00:06:45,800 Backing off when you're being hit is very different to backing off when you're on top. 102 00:06:50,760 --> 00:06:52,110 Yuma! 103 00:06:52,110 --> 00:06:54,930 Yuma-san, you're so cool! 104 00:06:56,600 --> 00:06:59,440 So he wasn't just messing around. 105 00:06:59,440 --> 00:07:01,780 Odachi High School's pretty strong! 106 00:07:01,780 --> 00:07:04,700 They've won three bouts in a row, so they're already into the second round! 107 00:07:04,700 --> 00:07:08,190 From what we've seen so far, their other two team members must be incredible! 108 00:07:11,090 --> 00:07:12,200 Huh? 109 00:07:19,110 --> 00:07:20,230 You did fine. 110 00:07:20,230 --> 00:07:21,580 Stay strong. 111 00:07:23,760 --> 00:07:25,480 I see now. 112 00:07:25,480 --> 00:07:29,130 They put their strongest guys in first. 113 00:07:29,620 --> 00:07:32,970 Just look at their captain. 114 00:07:34,440 --> 00:07:37,190 He looks absolutely terrified. 115 00:07:37,190 --> 00:07:39,430 He looks like a bully's plaything. 116 00:07:39,750 --> 00:07:44,840 Just watch. These final bouts are what I'm most interested in. 117 00:07:45,760 --> 00:07:46,650 Spirit! 118 00:07:53,870 --> 00:07:56,000 R-Railroaded? 119 00:08:00,370 --> 00:08:03,960 Given the chance, someone like that can transform. 120 00:08:04,450 --> 00:08:06,590 And the person who gave him that chance... 121 00:08:06,990 --> 00:08:10,590 ...is Dachi High's sixth member: Tsuji Kirihito. 122 00:08:10,970 --> 00:08:14,360 Dachi High is no longer Onimaru's one-man team. 123 00:08:14,360 --> 00:08:16,100 We'll go all out against them! 124 00:08:16,660 --> 00:08:19,030 Hinomaru, Ishi High's watching us. 125 00:08:19,030 --> 00:08:19,990 Yeah. 126 00:08:19,990 --> 00:08:22,560 They're already gearing up to fight us. 127 00:08:23,070 --> 00:08:24,690 Fine by me. 128 00:08:25,260 --> 00:08:26,790 We'll see them in the finals. 129 00:08:31,770 --> 00:08:33,490 Oh, there he is. 130 00:08:33,490 --> 00:08:34,530 Ushio-kun! 131 00:08:34,790 --> 00:08:36,140 Sada Mizuki. 132 00:08:36,620 --> 00:08:41,170 I wasn't planning on meeting you until we engaged in combat in the ring. 133 00:08:41,170 --> 00:08:43,160 Oh, don't be like that. 134 00:08:43,780 --> 00:08:45,900 You've got your semifinal match next. 135 00:08:45,900 --> 00:08:48,590 Breeze through it so we can have our fight, 'kay? 136 00:08:48,920 --> 00:08:51,010 You seem excited by the prospect. 137 00:08:51,010 --> 00:08:53,390 Of course I am! 138 00:08:53,390 --> 00:08:57,720 Middle school sumo was so boring without a rival. 139 00:08:59,630 --> 00:09:06,230 I must thank you for making it this far, national treasure, Onimaru Kunitsuna. 140 00:09:06,490 --> 00:09:11,690 You have nothing to thank me for, Mikazuki Munechika. 141 00:09:15,730 --> 00:09:19,050 I'll have to get dirt on your blade. 142 00:09:21,890 --> 00:09:25,960 Match over. Dachi High, on the west side, wins 4-1. 143 00:09:25,960 --> 00:09:27,200 Yeah! 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,960 We're in the final round! 145 00:09:30,960 --> 00:09:32,480 They won! 146 00:09:32,480 --> 00:09:36,000 But that scrawny guy spells trouble for them. 147 00:09:36,000 --> 00:09:39,110 He's the only one with losses across the board. 148 00:09:40,740 --> 00:09:43,390 He's weak, but he still charges straight at them. 149 00:09:44,150 --> 00:09:46,460 Even if you want to be like him... 150 00:09:47,390 --> 00:09:50,640 To put it simply, Ishigami High School's team this year is strong. 151 00:09:51,320 --> 00:09:53,330 Probably the strongest they've ever had. 152 00:09:54,400 --> 00:09:57,780 We could make a tactical call and put Mitsuhashi in against Sada. 153 00:09:58,340 --> 00:10:02,660 Give Sada an easy win, and focus instead on winning the other bouts. 154 00:10:02,990 --> 00:10:08,480 Still, there's no perfect plan against a nationally ranked opponent. 155 00:10:08,480 --> 00:10:10,570 We need every win we can get. 156 00:10:12,560 --> 00:10:16,170 We'll face them head on and win. This is but a pitstop on our journey. 157 00:10:16,590 --> 00:10:18,760 Let's go become the best in Japan! 158 00:10:18,760 --> 00:10:19,840 Yeah! 159 00:10:21,060 --> 00:10:22,680 This is the final round of the team competition. 160 00:10:25,610 --> 00:10:27,860 On the west side: Odachi High School. 161 00:10:27,860 --> 00:10:30,300 First in the ring is Mitsuhashi Kei. 162 00:10:30,300 --> 00:10:32,910 Going second is Kunisaki Chihiro. 163 00:10:32,910 --> 00:10:34,990 Going third is Gojo Yuma. 164 00:10:35,450 --> 00:10:37,620 Going fourth is Ozeki Shinya. 165 00:10:39,590 --> 00:10:41,850 On the east side: Ishigami High School. 166 00:10:41,850 --> 00:10:44,540 First in the ring is Mamiya Keiichi. 167 00:10:44,540 --> 00:10:46,970 Going second is Araki Gennosuke. 168 00:10:46,970 --> 00:10:49,460 Going third is Kanamori Tsuyoshi. 169 00:10:49,460 --> 00:10:51,680 Going fourth is Sanada Yuki. 170 00:10:53,150 --> 00:10:55,210 The fifth and final fighters are Ushio Hinomaru 171 00:10:55,770 --> 00:10:57,720 and Sada Mizuki. 172 00:10:58,080 --> 00:10:58,870 Bow. 173 00:10:58,870 --> 00:11:00,220 Let's have a good match! 174 00:11:00,610 --> 00:11:03,260 First in the ring, on the west side, Mitsuhashi-kun. 175 00:11:03,260 --> 00:11:04,180 Here! 176 00:11:04,690 --> 00:11:06,530 On the east side, Mamiya-kun. 177 00:11:07,430 --> 00:11:11,060 Wow, you can already see how this is gonna play out. 178 00:11:11,890 --> 00:11:14,180 He must weigh 100 kilos more than him. 179 00:11:14,180 --> 00:11:15,570 He might even die here. 180 00:11:16,070 --> 00:11:21,070 It's impressive that an amateur with his physique can charge the way he does. 181 00:11:21,760 --> 00:11:25,170 But two months' training just isn't enough. 182 00:11:25,170 --> 00:11:28,580 Dachi High is basically a team of four. 183 00:11:28,910 --> 00:11:32,440 It's true that losing any bout at this stage is a setback. 184 00:11:32,440 --> 00:11:33,330 But... 185 00:11:33,710 --> 00:11:37,340 Mitsuhashi-kun's expression tells me he hasn't thrown in the towel. 186 00:11:37,610 --> 00:11:42,340 And his teammates don't look like they're the only four trying. 187 00:11:48,620 --> 00:11:49,770 One more time. 188 00:11:50,370 --> 00:11:54,250 You've got guts, charging in head-on like that. 189 00:11:55,590 --> 00:11:57,730 If you've got something to say, please say it. 190 00:11:58,240 --> 00:12:01,450 Nothing you say will make me feel worse. 191 00:12:02,780 --> 00:12:04,830 You're doing really well. 192 00:12:05,880 --> 00:12:09,880 But at this rate, you won't be ready for the Inter High prelims. 193 00:12:17,460 --> 00:12:19,620 Hey, you need to put your hands on the ground. 194 00:12:20,100 --> 00:12:21,010 Yes, sir. 195 00:12:22,140 --> 00:12:23,220 What's he doing? 196 00:12:23,370 --> 00:12:26,220 He must've got that from watching Onimaru. 197 00:12:26,610 --> 00:12:28,650 He's always charging head-on, too. 198 00:12:28,650 --> 00:12:30,260 It's touching, in a way. 199 00:12:30,260 --> 00:12:31,280 Mamiya! 200 00:12:41,560 --> 00:12:42,610 Show everyone... 201 00:12:43,260 --> 00:12:44,840 how serious you are! 202 00:12:49,740 --> 00:12:50,410 Spirit! 203 00:12:52,030 --> 00:12:53,160 He disappeared! 204 00:12:53,420 --> 00:12:55,010 Wh-Where'd he go?! 205 00:13:04,510 --> 00:13:05,180 Spirit! 206 00:13:06,770 --> 00:13:07,930 He disappeared! 207 00:13:08,190 --> 00:13:09,750 Wh-Where'd he go?! 208 00:13:15,090 --> 00:13:16,430 A leaping charge! 209 00:13:16,430 --> 00:13:18,800 He didn't come up with that on the spur of the moment! 210 00:13:18,800 --> 00:13:20,360 It must be something he practiced. 211 00:13:23,620 --> 00:13:25,690 A change? 212 00:13:25,690 --> 00:13:28,740 Yeah, it's a solid strategy, 213 00:13:28,970 --> 00:13:31,100 but I didn't want to suggest it, 214 00:13:31,100 --> 00:13:35,590 because I know how much you respect Hinomaru's head-on charge. 215 00:13:37,030 --> 00:13:40,530 There's no point doing sumo if you don't like how you're doing it. 216 00:13:40,530 --> 00:13:42,850 You still have two more years to look forward to. 217 00:13:42,850 --> 00:13:44,580 How I'd like to do sumo? 218 00:13:45,260 --> 00:13:50,050 Hinomaru-san has worked very hard to wrestle the way he does now. 219 00:13:50,050 --> 00:13:55,180 I could never waltz up, casually imitate him, and go, "My bad, I lost." 220 00:13:55,180 --> 00:13:58,590 Especially not if it happens to be in the finals of a team tournament. 221 00:14:00,090 --> 00:14:02,110 Next year and the year after aren't enough! 222 00:14:02,720 --> 00:14:04,930 I'm nothing but a burden, 223 00:14:04,930 --> 00:14:07,700 but Hinomaru-san and the captain smile at me and make me feel welcome. 224 00:14:08,750 --> 00:14:10,800 Even Gojo-san and Kunisaki-san, 225 00:14:10,800 --> 00:14:14,290 who could've led someone stronger if they felt like it... 226 00:14:15,500 --> 00:14:19,730 Coach, please show me how I can win. 227 00:14:20,080 --> 00:14:22,990 If I can help the team out when it counts, 228 00:14:22,990 --> 00:14:25,760 I'll do it even if it isn't what I want or respect! 229 00:14:29,120 --> 00:14:31,410 If you had made this change earlier, 230 00:14:31,410 --> 00:14:34,520 you might have scored some victories in earlier rounds. 231 00:14:34,860 --> 00:14:38,340 But that isn't your end goal. 232 00:14:38,340 --> 00:14:41,520 The reason you kept losing so nobly 233 00:14:41,800 --> 00:14:45,640 is because anyone at your size would be expected to have tricks up their sleeve, 234 00:14:45,640 --> 00:14:49,370 and you played the honest clown to make them lower their guard. 235 00:14:49,780 --> 00:14:52,560 You did it so this move would work when it mattered most 236 00:14:53,710 --> 00:14:55,510 and help us beat Ishi High! 237 00:14:57,170 --> 00:14:59,210 Mitsuhashi, win it! 238 00:14:59,530 --> 00:15:00,960 Go! 239 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 No way! 240 00:15:06,300 --> 00:15:07,800 He reacted too quickly! 241 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 He was expecting it?! 242 00:15:09,090 --> 00:15:11,050 I figured they had some sort of plan. 243 00:15:11,050 --> 00:15:13,550 If our captain hadn't warned me, I'd have been in trouble. 244 00:15:15,510 --> 00:15:16,810 Don't give up! 245 00:15:16,810 --> 00:15:17,680 Keep reaching! 246 00:15:23,430 --> 00:15:24,370 Dammit! 247 00:15:25,190 --> 00:15:27,340 Well, he couldn't do much more. 248 00:15:27,340 --> 00:15:28,900 It's a fair result. 249 00:15:28,900 --> 00:15:32,400 But... that was awesome. He's incredible! 250 00:15:35,410 --> 00:15:38,020 You've never played a sport before, have you? 251 00:15:39,070 --> 00:15:45,090 It seems pretty arrogant for you to expect to win if you just use your brain. 252 00:15:47,530 --> 00:15:48,590 Kunisaki! 253 00:15:52,150 --> 00:15:53,140 Nice! 254 00:15:53,810 --> 00:15:55,930 Once you're behind him, it doesn't matter if he's bigger! 255 00:15:56,340 --> 00:15:57,930 Just push! 256 00:15:57,930 --> 00:16:02,160 But it's the kind of trick you can't use more than a few times. 257 00:16:02,160 --> 00:16:05,190 That's why we'll save it for Ishi High. 258 00:16:05,190 --> 00:16:08,900 Wait, you think you've got a chance against Ishi High? 259 00:16:09,940 --> 00:16:11,380 Don't worry. 260 00:16:11,380 --> 00:16:13,950 No one's expecting you to win. 261 00:16:15,140 --> 00:16:18,570 The captain and Gojo are improving by the day. 262 00:16:18,570 --> 00:16:21,870 You can just treat it like it's an individual competition. 263 00:16:22,880 --> 00:16:26,260 I'm not going just to make some happy memories. 264 00:16:27,160 --> 00:16:30,730 I'm on this team to become the best in Japan! 265 00:16:31,310 --> 00:16:32,210 Just watch. 266 00:16:32,210 --> 00:16:35,590 Someday, you'll be really thankful when I win! 267 00:16:39,500 --> 00:16:40,600 Mitsuhashi! 268 00:16:40,880 --> 00:16:42,920 I-I'm sorry. 269 00:16:42,920 --> 00:16:45,620 What are you talking about? You did great. 270 00:16:45,620 --> 00:16:48,070 Man, you jumped too far. 271 00:16:48,400 --> 00:16:50,830 You got too nervous in the clutch. 272 00:16:50,830 --> 00:16:54,490 Even if he was expecting it, you should've gotten yourself in a better position. 273 00:16:54,720 --> 00:16:56,800 H-Hey, Kunisaki... 274 00:16:58,160 --> 00:17:00,460 Man, what am I gonna do with you? 275 00:17:01,120 --> 00:17:04,100 You'd better make me thankful during nationals. 276 00:17:06,280 --> 00:17:10,740 I see. So this is what makes a team competition what it is. 277 00:17:11,580 --> 00:17:13,340 Yo, Chiharu. 278 00:17:14,920 --> 00:17:19,010 This is the first time I've wanted to win for someone other than myself. 279 00:17:19,150 --> 00:17:20,860 On the west side: Kunisaki-kun. 280 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 There's a lot riding on this second bout. 281 00:17:21,480 --> 00:17:22,590 Yeah. 282 00:17:21,480 --> 00:17:23,020 On the east side: Araki-kun. 283 00:17:23,250 --> 00:17:25,730 It's the wrestling champion versus the judo champion. 284 00:17:25,730 --> 00:17:27,520 A combat sports showdown! 285 00:17:27,850 --> 00:17:30,480 Time to settle our score, Gengoro. 286 00:17:30,690 --> 00:17:32,290 It's Gennosuke. 287 00:17:32,290 --> 00:17:37,360 But if I'd had my way, I would've preferred facing you in an individual competition. 288 00:17:38,440 --> 00:17:41,530 This will be Dachi High's second loss. 289 00:17:41,530 --> 00:17:42,870 You'll be toast. 290 00:17:43,200 --> 00:17:46,930 But that pressure to do well for the team only constrains our fight. 291 00:17:46,930 --> 00:17:48,250 Constrains? 292 00:17:48,460 --> 00:17:52,690 I want to have a duel that's free of such impurities 293 00:17:52,690 --> 00:17:54,260 so we can find out who is stronger. 294 00:17:55,750 --> 00:17:59,280 It's called a team competition, but it's really five individual bouts. 295 00:17:59,280 --> 00:18:01,380 Let's not go nuts over this one. 296 00:18:01,380 --> 00:18:02,850 Oh, I get it. 297 00:18:02,850 --> 00:18:05,640 You're the type who gets stronger by casting aside anything unnecessary. 298 00:18:06,710 --> 00:18:10,650 Don't worry. I'm always at my best, Mutsugoro! 299 00:18:10,650 --> 00:18:12,820 That's not even close to my name! 300 00:18:20,640 --> 00:18:21,700 Spirit! 301 00:18:22,830 --> 00:18:23,690 Huh? 302 00:18:24,700 --> 00:18:26,100 They're not moving. 303 00:18:32,050 --> 00:18:33,560 Hey, engage already! 304 00:18:33,560 --> 00:18:35,370 This is boring! 305 00:18:37,220 --> 00:18:38,970 The crowd's turning ugly. 306 00:18:38,970 --> 00:18:43,100 A lot of the spectators are just here to see sumo. 307 00:18:43,100 --> 00:18:47,730 These two have honed techniques in different disciplines. 308 00:18:48,100 --> 00:18:50,730 That's why they don't want to attack recklessly. 309 00:18:51,110 --> 00:18:54,230 They know they're at their most vulnerable when they get in close. 310 00:18:54,770 --> 00:18:57,490 But I think the first to move will be... 311 00:18:58,170 --> 00:18:59,990 Kunisaki's attacking! 312 00:18:59,990 --> 00:19:01,030 A double leg takedown! 313 00:19:01,030 --> 00:19:01,830 Good! 314 00:19:01,830 --> 00:19:04,990 It's harder to counter lower attacks with judo! 315 00:19:05,370 --> 00:19:06,980 I figured you'd try that. 316 00:19:06,980 --> 00:19:08,000 Don't underestimate me! 317 00:19:08,590 --> 00:19:12,000 Arguing which discipline is stronger is nonsensical. 318 00:19:12,570 --> 00:19:14,420 When I beat Chiharu, 319 00:19:14,420 --> 00:19:17,510 it won't mean that judo is stronger than wrestling! 320 00:19:17,870 --> 00:19:20,840 If you're strong, you're good at everything you turn your hand to. 321 00:19:21,430 --> 00:19:23,680 But that's neither here nor there right now. 322 00:19:24,030 --> 00:19:25,950 The crowd's cheers and jeers... 323 00:19:25,950 --> 00:19:27,680 The title of judo champion... 324 00:19:27,890 --> 00:19:31,350 The expectations of my upperclassmen, the days I spent training... 325 00:19:31,350 --> 00:19:33,190 Those are all worldly distractions! 326 00:19:33,540 --> 00:19:35,110 Cast them aside! 327 00:19:35,110 --> 00:19:38,690 The only thing that matters is defeating the opponent in front of you! 328 00:19:38,990 --> 00:19:40,700 Countering with an inner thigh throw? 329 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 Kunisaki! 330 00:19:42,160 --> 00:19:43,640 Cast it aside, huh? 331 00:19:44,420 --> 00:19:49,200 I used to be like that, obsessed with my own strength. 332 00:19:49,200 --> 00:19:50,250 But... 333 00:19:59,490 --> 00:20:01,130 They're already under my skin. 334 00:20:01,700 --> 00:20:03,130 I can never cast them aside! 335 00:20:03,130 --> 00:20:04,810 He's countering with a hip throw! 336 00:20:05,770 --> 00:20:10,050 For the past month, I've been strengthening my feet, making them more dexterous. 337 00:20:11,030 --> 00:20:13,270 Now, they can grip the ground! 338 00:20:13,840 --> 00:20:15,270 I win! 339 00:20:22,340 --> 00:20:24,260 A front flip in midair? 340 00:20:24,780 --> 00:20:26,520 But he's off-balance! 341 00:20:26,520 --> 00:20:27,530 Pressure him! 342 00:20:32,430 --> 00:20:33,720 A sweeping grab! 343 00:20:33,720 --> 00:20:35,580 That's a judo sacrifice throw! 344 00:20:35,740 --> 00:20:39,090 C-Crap, he's pulling me down with all his weight. 345 00:20:39,370 --> 00:20:43,090 None of my wrestling moves will help me out of this one! 346 00:20:43,270 --> 00:20:45,550 His focus is unbelievable! 347 00:20:45,820 --> 00:20:47,930 Meanwhile, I... 348 00:20:48,470 --> 00:20:50,430 Even at this critical moment, 349 00:20:50,940 --> 00:20:53,350 my head is filled with everything but the contest! 350 00:20:55,580 --> 00:20:57,710 Like my life's flashing in front of my eyes. 351 00:20:59,160 --> 00:21:00,800 So many worldly thoughts. 352 00:21:01,440 --> 00:21:03,950 Have I gotten weaker? 353 00:21:03,950 --> 00:21:04,910 You're not out of it yet! 354 00:21:05,330 --> 00:21:08,410 He's right! This is perfect. 355 00:21:08,410 --> 00:21:10,410 Worldly thoughts or whatever... 356 00:21:10,410 --> 00:21:13,710 I'll shoulder it all and win! 357 00:21:14,500 --> 00:21:15,160 Demon 358 00:21:14,760 --> 00:21:16,440 Demon Wheel! 359 00:21:15,040 --> 00:21:15,710 Wheel 360 00:21:15,160 --> 00:21:15,500 Demon 361 00:21:15,500 --> 00:21:16,920 Demon 362 00:21:15,710 --> 00:21:16,040 Wheel 363 00:21:16,040 --> 00:21:16,920 Wheel 364 00:21:21,720 --> 00:21:24,110 The strongest! 365 00:22:55,980 --> 00:22:58,730 A present for your mother! 366 00:22:55,980 --> 00:22:58,730 For Mother's Day! 367 00:22:59,070 --> 00:23:00,360 Oh, it's Mother's Day? 368 00:23:00,360 --> 00:23:01,690 Welcome. 369 00:23:06,020 --> 00:23:08,310 I-I'm sorry! This is the wrong store— 370 00:23:08,310 --> 00:23:10,180 Are you looking for carnations? 371 00:23:10,180 --> 00:23:11,240 Uh, yes... 372 00:23:13,990 --> 00:23:15,930 That sure took me by surprise. 373 00:23:15,930 --> 00:23:17,660 Does he work there part-time? 374 00:23:17,660 --> 00:23:19,460 What's his problem? 375 00:23:19,460 --> 00:23:21,670 Kei-chan, dinner! 376 00:23:21,670 --> 00:23:22,840 Okay! 377 00:23:24,390 --> 00:23:29,790 They had no way of knowing they would soon face each other in the sumo ring. 378 00:23:26,250 --> 00:23:31,010 Mamiya Flower Shop 379 00:23:27,590 --> 00:23:31,010 Next Bout “What's Done is Done" 27721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.