All language subtitles for [HorribleSubs] Hinomaru Sumo - 05 [1080p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:07,230 Yuma, let's go home— 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,700 Too slow! Keep pace with the goldfish as it turns! 3 00:00:15,690 --> 00:00:16,870 What the heck's going on? 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,310 Two... One... 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,450 Okay, stop. 6 00:00:22,270 --> 00:00:23,830 Hold some water in your mouth. 7 00:00:24,260 --> 00:00:25,250 Spirit! 8 00:00:26,170 --> 00:00:28,910 What's with all these weird training drills? 9 00:00:29,940 --> 00:00:30,750 Though, frankly... 10 00:00:31,630 --> 00:00:33,580 Yuma's the one doing the strangest drill. 11 00:02:05,470 --> 00:02:09,520 Bout 5 “The Refreshing Sumo Wrestler, Sada Mizuki” 12 00:02:07,350 --> 00:02:10,830 What are you doing? Slapping a ping pong ball? 13 00:02:10,830 --> 00:02:15,850 Yeah. I keep my back straight and use my legs and loins to strike. 14 00:02:15,850 --> 00:02:18,860 It'll prevent my opponents from pulling me to the ground, apparently. 15 00:02:18,860 --> 00:02:20,620 "Apparently"? 16 00:02:20,620 --> 00:02:22,860 Are you really gonna get any stronger doing that? 17 00:02:22,860 --> 00:02:25,620 And anyway, why are you listening to him? 18 00:02:26,440 --> 00:02:31,380 He makes you do these crazy exercises while he just sits on his ass the whole time. 19 00:02:31,760 --> 00:02:35,080 Yeah, it probably looks that way from the outside looking in. 20 00:02:35,520 --> 00:02:38,340 Frankly, I don't like the guy, either. 21 00:02:38,890 --> 00:02:41,590 And the reason for that is... 22 00:02:41,980 --> 00:02:45,260 That jerk puts his neck on the line when we've got our backs turned. 23 00:02:46,380 --> 00:02:51,250 But what he chooses to do on his own time is his own business. 24 00:02:51,250 --> 00:02:53,690 I won't do what anyone else says unless I agree with it. 25 00:02:53,690 --> 00:02:54,690 Still... 26 00:02:56,480 --> 00:03:00,110 I need precise footwork to pull off advanced techniques. 27 00:03:00,630 --> 00:03:02,830 The goldfish bowl resembles a sumo ring. 28 00:03:02,830 --> 00:03:05,610 I'm fighting in a sumo ring, not a wrestling ring! 29 00:03:05,610 --> 00:03:08,620 I'm gonna force my body to remember! 30 00:03:09,380 --> 00:03:11,690 Keeping water in my mouth trains me 31 00:03:11,690 --> 00:03:14,840 to finish a match quickly while holding my breath. 32 00:03:14,840 --> 00:03:17,970 I get it. That's totally logical. 33 00:03:19,600 --> 00:03:22,180 Everyone's thinking the same in the back of their mind. 34 00:03:22,180 --> 00:03:24,930 Half of us have never done sumo before. 35 00:03:25,310 --> 00:03:27,420 If we trained the way everyone else does, 36 00:03:27,420 --> 00:03:29,890 we'd have zero chance of becoming the best in Japan. 37 00:03:29,890 --> 00:03:31,520 That's why we're doing this. 38 00:03:31,520 --> 00:03:33,370 His bizarre training techniques 39 00:03:33,370 --> 00:03:36,940 are designed to help us shake off our anxiety and impatience. 40 00:03:36,940 --> 00:03:39,830 He never fully explains things, 41 00:03:39,830 --> 00:03:40,940 but I don't mind that now. 42 00:03:41,540 --> 00:03:43,030 The sensation's all I need. 43 00:03:43,950 --> 00:03:44,980 My body... 44 00:03:45,780 --> 00:03:47,450 My instincts are telling me one thing... 45 00:03:48,740 --> 00:03:52,210 If I follow him, I'll become stronger! 46 00:03:53,150 --> 00:03:54,710 Does he feel the same way? 47 00:03:56,580 --> 00:03:59,420 No! Your movements are too erratic! 48 00:03:59,640 --> 00:04:01,670 Even your captain's beating him. 49 00:04:02,090 --> 00:04:04,170 This is meant to make him less anxious, isn't it? 50 00:04:04,170 --> 00:04:06,430 Just look at the expression on his face. 51 00:04:06,990 --> 00:04:08,180 One more time! 52 00:04:09,510 --> 00:04:11,520 I read something a long time ago. 53 00:04:11,520 --> 00:04:16,510 It said that the best instructors are the ones who instill belief in their athletes. 54 00:04:16,850 --> 00:04:17,940 If that's true, 55 00:04:18,290 --> 00:04:20,440 he's a first-class instructor. 56 00:04:24,320 --> 00:04:26,200 Okay, everyone, gather around. 57 00:04:26,670 --> 00:04:30,070 As you probably know, there's very little time until the tournament. 58 00:04:30,070 --> 00:04:31,970 So on our next day off, 59 00:04:31,970 --> 00:04:35,280 we're going to go train at Ishigami High School in the next town over. 60 00:04:35,280 --> 00:04:36,530 Ishigami High School... 61 00:04:36,530 --> 00:04:39,270 It's time to show the fruits of my labor! 62 00:04:39,270 --> 00:04:42,650 I feel like I can beat a first-year now. 63 00:04:42,650 --> 00:04:47,960 Ishigami High School came second in last year's Kanto tournament. 64 00:04:47,960 --> 00:04:50,080 Their first-years will be strong, too. 65 00:04:50,430 --> 00:04:51,220 And... 66 00:04:52,110 --> 00:04:54,850 The middle school yokozuna and national treasure, 67 00:04:54,850 --> 00:04:56,730 Mikazuki Munechika, is on their team. 68 00:04:57,010 --> 00:04:58,730 The middle school yokozuna? 69 00:04:59,000 --> 00:05:00,910 Oh, so that's where he ended up, huh? 70 00:05:00,910 --> 00:05:05,690 Sounds like a good opportunity to try out my new and improved Hundred Demon Takedown. 71 00:05:05,690 --> 00:05:08,590 No, you'll be going somewhere else. 72 00:05:09,500 --> 00:05:15,540 You must fight a range of strong opponents in order to perfect your new technique. 73 00:05:15,890 --> 00:05:17,370 So... 74 00:05:17,860 --> 00:05:19,630 Head to this address. 75 00:05:22,050 --> 00:05:25,670 Idiot 76 00:05:22,050 --> 00:05:25,300 Ishigami Private High School 77 00:05:22,050 --> 00:05:24,260 Asshole 78 00:05:22,050 --> 00:05:23,380 More like Primate 79 00:05:23,420 --> 00:05:26,050 It's sea, you idiot 80 00:05:23,420 --> 00:05:26,050 ↓ 81 00:05:24,590 --> 00:05:26,050 See of blood 82 00:05:24,670 --> 00:05:26,050 A k e m i 83 00:05:26,050 --> 00:05:29,050 Congrats 84 00:05:27,250 --> 00:05:29,050 This is Ishigami High School? 85 00:05:29,350 --> 00:05:34,700 Ishigami High School is said to be the most dangerous high school in the prefecture. 86 00:05:35,170 --> 00:05:40,150 Jeez. Why did we have to come to a place like this on a school holiday? 87 00:05:40,150 --> 00:05:42,500 No one forced you to come. 88 00:05:42,500 --> 00:05:45,820 Um, why isn't Kunisaki-san with us? 89 00:05:46,060 --> 00:05:51,080 He failed his midterms, so he had to take a remedial class. 90 00:05:51,360 --> 00:05:53,930 That's a pity. He was looking forward to coming. 91 00:05:53,930 --> 00:05:57,080 Who the hell're you?! Tryna move in on our patch?! 92 00:05:59,230 --> 00:06:00,580 We're gonna take ya down! 93 00:06:04,470 --> 00:06:06,720 Oh, man, talk about a smokin' hot babe! 94 00:06:06,720 --> 00:06:10,890 Why don't ya ditch these losers and come hang with someone awesome inste— 95 00:06:08,710 --> 00:06:09,720 Back off! 96 00:06:11,930 --> 00:06:14,920 Senpai, please leave them alone. 97 00:06:14,920 --> 00:06:17,100 You're scaring her. 98 00:06:17,100 --> 00:06:21,440 S-Sada! I was... actin' in self-defense 'cause these thugs were threatenin' us. 99 00:06:21,440 --> 00:06:25,150 Actually, we're here to see the sumo club. 100 00:06:25,150 --> 00:06:26,570 The sumo club?! 101 00:06:26,810 --> 00:06:30,120 Oh, so you're guests of the sumo club? 102 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 Hey, guys, make way for 'em! 103 00:06:35,100 --> 00:06:38,130 You guys are a sumo club? That's great! 104 00:06:38,130 --> 00:06:40,120 You've even got yourself a cute manager. 105 00:06:40,550 --> 00:06:43,530 I-I'm not actually their manager. 106 00:06:43,530 --> 00:06:44,740 It's Sada-kun! 107 00:06:45,700 --> 00:06:48,220 You're right! He's so hot! 108 00:06:48,220 --> 00:06:50,730 Sorry I can't guide you guys. 109 00:06:50,730 --> 00:06:52,520 The dojo's over that way. 110 00:06:52,520 --> 00:06:53,480 Bye! 111 00:06:54,340 --> 00:06:57,730 This school has guys like that, too, huh? 112 00:07:05,340 --> 00:07:07,240 What is that? 113 00:07:07,240 --> 00:07:08,940 A huge tire? 114 00:07:08,940 --> 00:07:11,160 Tire flips. Very nice. 115 00:07:11,880 --> 00:07:15,110 One that size probably weighs about 150 kg. 116 00:07:15,110 --> 00:07:18,740 Simply picking it up and flipping it gives your whole body a workout. 117 00:07:19,490 --> 00:07:21,040 150 kg?! 118 00:07:21,400 --> 00:07:27,250 You can also hit tires with hammers or just push them along the ground. 119 00:07:27,250 --> 00:07:28,800 How intense... 120 00:07:28,800 --> 00:07:33,690 Just so you know, the guys training out here are all first-years. 121 00:07:34,240 --> 00:07:35,550 With those physiques?! 122 00:07:35,850 --> 00:07:37,880 D-Don't be intimidated! 123 00:07:37,880 --> 00:07:40,060 Hey! Who're you? 124 00:07:40,910 --> 00:07:43,810 Only club members are allowed out here. 125 00:07:44,060 --> 00:07:47,340 Excuse me. You're Kanamori-san, the club captain, correct? 126 00:07:47,340 --> 00:07:48,820 We apologize for barging in like this. 127 00:07:50,820 --> 00:07:52,570 Ishigami High School Sumo Club 128 00:07:51,320 --> 00:07:52,570 Practice with us?! 129 00:07:52,860 --> 00:07:55,070 You waltz in here and say something like that? 130 00:07:55,070 --> 00:07:57,410 Didn't anyone teach you guys manners? 131 00:07:57,410 --> 00:07:59,580 You didn't tell them we were coming?! 132 00:07:59,800 --> 00:08:02,580 Anyway, what school are you from? 133 00:08:02,990 --> 00:08:04,330 Odachi High School. 134 00:08:04,860 --> 00:08:06,050 Dachi High? 135 00:08:06,050 --> 00:08:09,610 I heard Onimaru's at your school, and he got Eiga High's Kuze back in the ring! 136 00:08:09,610 --> 00:08:11,310 What? Which one's Onimaru? 137 00:08:11,560 --> 00:08:14,340 Oh, he had some things to take care of, so he's not with us. 138 00:08:16,050 --> 00:08:20,060 Then, what's the point of practicing with you? 139 00:08:21,570 --> 00:08:24,870 So you think Onimaru's the only one on our team worth keeping an eye on? 140 00:08:24,870 --> 00:08:27,870 Hey, we should quit while we're ahead. 141 00:08:27,870 --> 00:08:28,980 Let's head back. 142 00:08:28,980 --> 00:08:31,830 Don't worry. Let me handle this. 143 00:08:31,830 --> 00:08:34,660 Guys like this are easy to provoke. 144 00:08:50,880 --> 00:08:57,390 That guy charged at a tire that weighs as much as a heavyweight and stopped it. 145 00:08:57,890 --> 00:09:01,310 For some reason, my body didn't falter. 146 00:09:01,310 --> 00:09:04,890 Has the seaweed harvesting made my trunk stronger? 147 00:09:07,200 --> 00:09:10,420 Hey! Don't be so careless, first-years! 148 00:09:10,860 --> 00:09:11,570 We're sorry! 149 00:09:11,890 --> 00:09:14,350 Apologize to him, not me. 150 00:09:14,640 --> 00:09:16,820 Oh, no, that's not necessary. 151 00:09:17,090 --> 00:09:18,820 We're very sorry! 152 00:09:19,010 --> 00:09:21,260 What do you think of our captain? 153 00:09:21,260 --> 00:09:25,580 See how Onimaru isn't the only interesting member of our club? 154 00:09:26,660 --> 00:09:28,220 Why not let them join in? 155 00:09:28,220 --> 00:09:30,490 They came all the way out here. 156 00:09:31,470 --> 00:09:34,280 I'm not getting taken in by your smooth talk. 157 00:09:34,280 --> 00:09:37,300 But we do need to make up for what happened. 158 00:09:39,310 --> 00:09:42,220 Come in. You can practice with us. 159 00:09:45,560 --> 00:09:47,850 So this is where he is. 160 00:09:45,850 --> 00:09:46,600 Odachi High School 161 00:09:46,600 --> 00:09:46,980 Odachi High School 162 00:09:46,980 --> 00:09:47,390 Odachi High School 163 00:09:47,390 --> 00:09:47,640 Odachi High School 164 00:09:47,640 --> 00:09:47,850 Odachi High School 165 00:09:49,390 --> 00:09:52,060 Just you wait, Onimaru. 166 00:09:55,020 --> 00:09:58,320 Dammit! I wanted to fight someone strong! 167 00:09:58,780 --> 00:10:00,280 But what can you do? 168 00:10:00,280 --> 00:10:02,800 Guess I'll go to the dojo and play with the goldfish. 169 00:10:05,360 --> 00:10:06,380 Kunisaki! 170 00:10:06,380 --> 00:10:08,420 What's up? You need something? 171 00:10:08,580 --> 00:10:12,010 No, there's a student from another school in your club room. 172 00:10:12,010 --> 00:10:12,920 What? 173 00:10:16,950 --> 00:10:20,180 His aura tells me he's no ordinary guy. 174 00:10:20,480 --> 00:10:22,680 Who the hell are you? 175 00:10:25,840 --> 00:10:26,680 Hey... 176 00:10:31,160 --> 00:10:32,880 Wake up, idiot! 177 00:10:32,880 --> 00:10:35,360 You just made me look stupid for trying to talk to you! 178 00:10:35,590 --> 00:10:38,360 H-He hit someone he doesn't know in the head! 179 00:10:38,360 --> 00:10:38,490 Ishigami 180 00:10:38,490 --> 00:10:38,610 Ishigami 181 00:10:38,590 --> 00:10:40,470 Oh, I fell asleep. 182 00:10:38,610 --> 00:10:38,740 Ishigami 183 00:10:38,740 --> 00:10:38,860 Ishigami 184 00:10:38,860 --> 00:10:44,120 Ishigami 185 00:10:40,470 --> 00:10:41,930 Sorry about that. 186 00:10:41,930 --> 00:10:44,120 I got tired of waiting. 187 00:10:44,120 --> 00:10:45,330 Ishi High? 188 00:10:45,330 --> 00:10:46,370 Say... 189 00:10:46,760 --> 00:10:50,040 Could you go fetch the sumo by the name of Onimaru? 190 00:10:50,280 --> 00:10:51,330 Huh? 191 00:10:51,330 --> 00:10:53,250 I've heard he's good. 192 00:10:53,490 --> 00:10:56,870 I'm Araki Gennosuke. 193 00:10:56,870 --> 00:11:00,000 You could say I'm here to scout your sumo club. 194 00:11:00,000 --> 00:11:01,260 Scout? 195 00:11:01,680 --> 00:11:07,100 You're like a moth to a light... er, a flame? 196 00:11:08,690 --> 00:11:10,660 I am Onimaru! 197 00:11:11,230 --> 00:11:13,300 Oh, you're the guy? 198 00:11:13,300 --> 00:11:15,500 Luck's on my side for a change. 199 00:11:15,500 --> 00:11:17,330 I can't believe I found you so quickly. 200 00:11:19,130 --> 00:11:20,580 No, wait. 201 00:11:20,580 --> 00:11:21,820 I can't call myself lucky. 202 00:11:22,800 --> 00:11:27,780 My dream is to become the strongest mixed martial artist. 203 00:11:28,500 --> 00:11:34,380 Ishigami Private High School 204 00:11:28,710 --> 00:11:32,080 I heard Ishi High had the strongest sumo club, 205 00:11:32,080 --> 00:11:34,380 so I jumped at the chance to enroll there. 206 00:11:34,860 --> 00:11:36,660 But then, I heard someone named Onimaru 207 00:11:36,660 --> 00:11:40,690 took on Eiga High's national treasure, Kusanagi, 208 00:11:40,690 --> 00:11:42,890 and he was right in my neck of the woods. 209 00:11:44,100 --> 00:11:46,890 Are people really talking about that? 210 00:11:47,240 --> 00:11:52,140 I was hoping to spar with you, but I guess I wasted my time. 211 00:11:52,440 --> 00:11:55,650 You don't seem strong enough. 212 00:11:56,420 --> 00:11:58,610 I'm not calling you weak. 213 00:11:58,610 --> 00:12:02,130 But if you really did give Kusanagi a run for his money, 214 00:12:02,130 --> 00:12:04,130 you must've got pretty lucky. 215 00:12:05,330 --> 00:12:09,370 Well, they do say luck is a skill, too. 216 00:12:09,670 --> 00:12:14,230 I'll have to wait for nationals to roll around to fight someone strong. 217 00:12:14,230 --> 00:12:15,500 Sorry for intruding. 218 00:12:18,800 --> 00:12:20,690 Let me show you 219 00:12:20,690 --> 00:12:26,300 that your eyes are empty holes, and you are indeed a lucky boy! 220 00:12:34,570 --> 00:12:38,200 Well, then. Shall we begin sparring? 221 00:12:38,200 --> 00:12:39,250 Okay. 222 00:12:39,780 --> 00:12:41,610 Gojo-san will fight first. 223 00:12:41,890 --> 00:12:42,700 Yeah. 224 00:12:43,380 --> 00:12:45,300 Then, Mamiya will start for us. 225 00:12:45,300 --> 00:12:46,350 Get in there. 226 00:12:46,350 --> 00:12:47,120 Okay! 227 00:12:47,970 --> 00:12:50,390 Mamiya Keiichi, a second-year... 228 00:12:50,390 --> 00:12:54,970 A heavyweight: 182 cm tall, and weighing 166 kg. 229 00:12:55,540 --> 00:12:59,750 How effective will Gojo-san's karate-infused slaps be? 230 00:13:00,730 --> 00:13:02,130 This guy's huge. 231 00:13:02,130 --> 00:13:04,760 Seeing him up close just makes him more intimidating. 232 00:13:07,030 --> 00:13:08,430 Spirit! 233 00:13:09,660 --> 00:13:10,810 No way! 234 00:13:13,850 --> 00:13:15,520 My slap worked! 235 00:13:16,730 --> 00:13:19,120 Gojo-san, can I have a minute? 236 00:13:20,340 --> 00:13:23,070 Please avoid grabbing your opponent's mawashi belt. 237 00:13:23,070 --> 00:13:24,290 Whaddaya mean? 238 00:13:24,290 --> 00:13:26,200 How can I sumo wrestle without doing that? 239 00:13:26,200 --> 00:13:29,960 What's the point of a total beginner trying to sumo wrestle like the rest? 240 00:13:30,520 --> 00:13:33,200 You need to play to your strengths. 241 00:13:33,390 --> 00:13:34,670 My strengths? 242 00:13:34,670 --> 00:13:38,380 Listen closely. I want you to fight to your heart's content. 243 00:13:40,450 --> 00:13:41,660 It's working. 244 00:13:41,660 --> 00:13:42,950 Thanks to my training, 245 00:13:42,950 --> 00:13:46,430 I can match my opponent's movements with my strikes. 246 00:13:46,430 --> 00:13:47,010 I can hit him! 247 00:13:49,770 --> 00:13:53,350 He's rough around the edges, but the fire in his strikes is impressive. 248 00:13:53,350 --> 00:13:57,030 Yeah, his strikes are way too good for him to be a beginner. 249 00:13:57,030 --> 00:13:57,900 But... 250 00:13:57,900 --> 00:14:01,230 I was going easy on you because I thought you were a beginner. 251 00:14:02,550 --> 00:14:03,530 Dammit! 252 00:14:03,940 --> 00:14:07,490 Once Mamiya grabs someone, he unleashes his special moves. 253 00:14:13,680 --> 00:14:14,740 Yuma! 254 00:14:15,040 --> 00:14:15,910 Damn! 255 00:14:16,330 --> 00:14:19,090 He'll need more work before that tactic is effective. 256 00:14:19,650 --> 00:14:22,680 Club captain, Kanamori, vice captain, Sanada, 257 00:14:22,680 --> 00:14:24,260 and this Mamiya guy... 258 00:14:24,840 --> 00:14:28,750 All three of them are sure to be on their team for the tournament. 259 00:14:29,460 --> 00:14:30,390 And... 260 00:14:30,750 --> 00:14:33,050 Ishi High has that other fighter, too. 261 00:14:34,770 --> 00:14:38,160 But who will be their fifth member? 262 00:14:45,500 --> 00:14:47,950 A one-armed shoulder throw! 263 00:14:48,120 --> 00:14:49,660 J-Judo?! 264 00:14:50,420 --> 00:14:52,030 If that's how you want to play it... 265 00:14:52,270 --> 00:14:52,950 What? 266 00:14:52,950 --> 00:14:53,950 Strongest! 267 00:14:54,050 --> 00:14:54,950 A leg grab? 268 00:14:58,460 --> 00:15:00,460 Wh-Whoa... 269 00:15:00,950 --> 00:15:02,410 Hang on a sec. 270 00:15:03,460 --> 00:15:06,110 You're not Onimaru, are you? 271 00:15:07,460 --> 00:15:10,160 Oh... you figured it out? 272 00:15:11,360 --> 00:15:16,680 Your techniques are different, and I heard he was really short! 273 00:15:17,190 --> 00:15:18,520 You only just remembered that? 274 00:15:18,520 --> 00:15:22,270 Damn, I've been tricked. What rotten luck! 275 00:15:22,270 --> 00:15:23,900 S-So who are you?! 276 00:15:24,900 --> 00:15:26,850 I'm Kunisaki Chihiro, 277 00:15:26,850 --> 00:15:30,400 and I'm aiming to be the number one mixed martial artist in the world! 278 00:15:30,400 --> 00:15:31,930 What? MMA? 279 00:15:31,930 --> 00:15:33,160 Just like me! 280 00:15:33,330 --> 00:15:35,030 Yeah! Don't copy me, Gengoro! 281 00:15:35,030 --> 00:15:35,880 Huh? "Gengoro"?! 282 00:15:35,880 --> 00:15:38,410 Using sumo to get a leg up in mixed martial arts was my idea! 283 00:15:38,410 --> 00:15:40,410 Forget that, I'm Gennosuke! 284 00:15:40,410 --> 00:15:41,840 Araki Gennosuke! 285 00:15:41,840 --> 00:15:43,830 They're both idiots. 286 00:15:43,830 --> 00:15:45,790 Hey! What's going on in here?! 287 00:15:46,310 --> 00:15:49,250 So you're the kid who's trespassing on school property. 288 00:15:49,910 --> 00:15:51,560 Oh, I guess time's up. 289 00:15:52,010 --> 00:15:53,720 We'll finish our bout another day. 290 00:15:53,720 --> 00:15:54,260 Shame. 291 00:15:54,820 --> 00:15:59,220 But perhaps I was fortunate to meet you, Chiharu. 292 00:15:59,220 --> 00:16:00,230 It's Chihiro! 293 00:16:00,820 --> 00:16:02,400 I'll see you at the Inter High. 294 00:16:02,750 --> 00:16:03,820 Till next time. 295 00:16:05,700 --> 00:16:08,340 It's one month till the Inter High prelims. 296 00:16:08,340 --> 00:16:09,650 I need more time. 297 00:16:10,470 --> 00:16:14,380 I've never regretted not studying so much in my life! 298 00:16:15,190 --> 00:16:17,580 I'm never failing a test again! 299 00:16:20,340 --> 00:16:22,730 Please enter the ring next, captain. 300 00:16:22,730 --> 00:16:23,780 Y-Yeah. 301 00:16:23,780 --> 00:16:25,040 I'll do my best. 302 00:16:25,040 --> 00:16:27,940 He stopped that tire single-handedly. 303 00:16:27,940 --> 00:16:30,550 He's probably their strongest member. 304 00:16:30,550 --> 00:16:32,340 So we'll send out... 305 00:16:32,340 --> 00:16:35,180 Oh, this looks like fun! 306 00:16:35,480 --> 00:16:39,550 You punk! You think a damn first-year can show up whenever he wants?! 307 00:16:39,550 --> 00:16:40,430 I'm sorry! 308 00:16:40,660 --> 00:16:42,090 Oh, it's that guy... 309 00:16:42,090 --> 00:16:43,940 He's in the sumo club, too? 310 00:16:44,130 --> 00:16:48,160 Can I have a turn, captain? Let me go in the ring. 311 00:16:48,160 --> 00:16:50,740 You're late and asking for things? 312 00:16:50,740 --> 00:16:53,820 You're gonna be doing groin stretches for the next hour! 313 00:16:55,230 --> 00:16:58,660 But you know I have trouble with those! 314 00:16:59,000 --> 00:17:01,230 Let him go, Kanamori. 315 00:17:01,230 --> 00:17:04,480 It's rare that he feels like doing anything. 316 00:17:04,860 --> 00:17:07,610 Jeez, he'll never learn if you keep going easy on him. 317 00:17:07,610 --> 00:17:09,420 You're so kind, Sanada-san. 318 00:17:09,710 --> 00:17:11,880 Looks like he's your opponent. 319 00:17:11,880 --> 00:17:14,340 You've got this one in the bag. 320 00:17:14,340 --> 00:17:18,620 That's Sada Mizuki. Or rather, national treasure, Mikazuki Munechika. 321 00:17:20,040 --> 00:17:22,050 But he looks so easy-going! 322 00:17:22,050 --> 00:17:24,600 How am I supposed to beat a national treasure?! 323 00:17:24,970 --> 00:17:29,100 In a tournament, we have to win three bouts to beat them. 324 00:17:30,250 --> 00:17:34,770 Even if we assume that Hinomaru and Kunisaki will win their bouts, 325 00:17:35,890 --> 00:17:41,240 one of you three will also have to notch up a win. 326 00:17:43,060 --> 00:17:44,920 I know, but... 327 00:17:44,920 --> 00:17:46,130 What can I do? 328 00:17:47,190 --> 00:17:51,500 You're able to keep up with Hinomaru in practice. 329 00:17:51,920 --> 00:17:54,760 You must be getting better, captain. 330 00:17:58,500 --> 00:18:01,240 Why did Tsuji say that? 331 00:18:03,860 --> 00:18:06,270 Dammit! He's mocking me! 332 00:18:06,270 --> 00:18:08,770 I'm going to show him how hard I've been training! 333 00:18:14,860 --> 00:18:16,900 You're not getting a hold of my mawashi belt. 334 00:18:17,130 --> 00:18:19,950 He's playing with Ozeki. 335 00:18:19,950 --> 00:18:23,410 You're bigger than him, so just tackle him! 336 00:18:23,960 --> 00:18:27,410 I hear you, but if I miss... 337 00:18:27,660 --> 00:18:29,350 Hey, I know that guy. 338 00:18:29,350 --> 00:18:33,380 We were on the same team in middle school, but I've never seen him win a bout. 339 00:18:33,380 --> 00:18:34,870 For real? 340 00:18:34,870 --> 00:18:36,630 I'm surprised he hasn't quit. 341 00:18:36,840 --> 00:18:39,130 What jerks... 342 00:18:42,900 --> 00:18:44,850 It's no use. I can't win this. 343 00:18:45,910 --> 00:18:47,690 I don't even know how to win. 344 00:18:47,690 --> 00:18:51,360 What am I supposed to do against a national treasure? 345 00:18:51,550 --> 00:18:53,090 Get your act together, captain! 346 00:18:53,090 --> 00:18:55,320 Remember your training with him! 347 00:18:57,550 --> 00:18:58,820 It's no use! 348 00:19:00,170 --> 00:19:03,030 I'm no match for you, Ushio. 349 00:19:03,810 --> 00:19:06,570 We finally have enough members, but... 350 00:19:06,570 --> 00:19:09,040 I'm the captain, and I'm holding everyone back. 351 00:19:10,040 --> 00:19:11,450 Ow! 352 00:19:12,730 --> 00:19:14,180 Sorry, dude. 353 00:19:14,180 --> 00:19:17,460 But don't sell yourself short. 354 00:19:18,320 --> 00:19:21,150 You've been doing stomps for five years, 355 00:19:21,150 --> 00:19:26,020 and you've got a body anyone would be proud of having. 356 00:19:27,020 --> 00:19:28,770 Captain, you're strong! 357 00:19:30,370 --> 00:19:32,520 If Ushio thinks so... 358 00:19:32,690 --> 00:19:34,650 I just need to grab his mawashi belt! 359 00:19:39,830 --> 00:19:41,820 He recovered his stance from that position? 360 00:19:42,010 --> 00:19:43,320 I can do this! 361 00:19:46,720 --> 00:19:47,750 What's that? 362 00:19:47,750 --> 00:19:52,620 It's an arm hold, a technique that stops an attack by grabbing the outside of the arm. 363 00:19:53,000 --> 00:19:57,330 And given his abilities, it must be very powerful. 364 00:19:57,330 --> 00:19:59,380 He's got him right on the joint! 365 00:19:59,680 --> 00:20:05,440 With that technique, no one can grab his mawashi belt. They can't even get near it. 366 00:20:05,440 --> 00:20:09,640 That's why it's always so white and pristine. 367 00:20:10,910 --> 00:20:14,230 It was a good try. You almost got your hands on it. 368 00:20:14,420 --> 00:20:17,190 It hurts so much, I can't breathe! 369 00:20:17,490 --> 00:20:19,110 Get away from him! Quick! 370 00:20:19,530 --> 00:20:22,110 Oh? You can withstand this? 371 00:20:23,090 --> 00:20:24,820 It's thanks to our water training. 372 00:20:25,750 --> 00:20:27,160 I don't want to lose! 373 00:20:27,610 --> 00:20:30,370 I want to get stronger, and go... 374 00:20:30,820 --> 00:20:34,460 Go to nationals with Ushio! 375 00:20:36,480 --> 00:20:37,880 Go, captain! 376 00:20:37,880 --> 00:20:39,510 Push him out! 377 00:20:39,810 --> 00:20:41,540 How long are you gonna mess around, 378 00:20:41,540 --> 00:20:42,830 Sada?! 379 00:20:46,300 --> 00:20:48,760 You weren't bad. 380 00:20:49,850 --> 00:20:51,390 Crescent 381 00:20:49,850 --> 00:20:51,390 Moon 382 00:20:50,720 --> 00:20:52,430 Crescent Moon! 383 00:20:51,390 --> 00:20:51,810 Crescent 384 00:20:51,390 --> 00:20:51,810 Moon 385 00:20:51,810 --> 00:20:53,270 Crescent 386 00:20:51,810 --> 00:20:53,270 Moon 387 00:20:58,270 --> 00:21:00,420 What kind of move was that? 388 00:21:00,420 --> 00:21:02,780 He threw the captain's 100 kg body like it was nothing. 389 00:21:03,310 --> 00:21:05,050 Hey, you guys. 390 00:21:05,050 --> 00:21:08,990 Would you mind giving Onimaru Kunitsuna a message for me? 391 00:21:09,640 --> 00:21:12,570 Tell him I'm looking forward to facing his sumo. 392 00:21:15,000 --> 00:21:18,250 Kirihito's being clever again. 393 00:21:15,000 --> 00:21:18,250 Shibakiyama Stable 394 00:21:19,280 --> 00:21:22,940 Here, they produce top-ranked pros. It's renowned for its intense practices. 395 00:21:21,460 --> 00:21:24,510 Shibakiyama Stable 396 00:21:22,940 --> 00:21:24,510 The Shibakiyama Stable! 397 00:22:59,210 --> 00:23:01,800 That jerk Sada is late. 398 00:23:01,800 --> 00:23:05,730 Yeah. And after we were trying to be friendly and all... 399 00:23:16,240 --> 00:23:17,970 What are guys even doing? 400 00:23:17,970 --> 00:23:19,390 You look hilarious! 401 00:23:19,390 --> 00:23:20,280 Sada! 402 00:23:20,280 --> 00:23:21,540 You jerk! 403 00:23:27,590 --> 00:23:31,050 Next Bout "Charge!! Shibakiyama Stable" 404 00:23:29,410 --> 00:23:31,050 This is too good! 29350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.