Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,020
You said we were starting morning training
today, so I show up, and what do I find?
2
00:00:07,630 --> 00:00:08,730
We're seaweed harvesting?!
3
00:00:08,730 --> 00:00:10,500
Yuma, no slacking off!
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,990
I-I can't take it!
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,150
Mitsuhashi, get a hold of—
6
00:00:14,150 --> 00:00:16,410
Hey, man, keep our oceans clean.
7
00:00:17,000 --> 00:00:21,250
Come on, guys. Hiring this
boat cost money, remember.
8
00:00:22,770 --> 00:00:24,000
Slave driver.
9
00:01:54,550 --> 00:01:58,470
Bout 4
"Dachi High's Fifth Member"
10
00:01:55,200 --> 00:01:57,030
Okay, then. Let's get started.
11
00:02:02,800 --> 00:02:06,060
Ow... This is hard.
12
00:02:06,350 --> 00:02:07,980
There was a French artist...
13
00:02:08,790 --> 00:02:12,930
...by the name of Jean Cocteau
who called sumo "the art of balance."
14
00:02:13,830 --> 00:02:17,230
The basic idea of sumo is to
knock your opponent off balance.
15
00:02:17,230 --> 00:02:18,820
I get it now.
16
00:02:19,190 --> 00:02:24,830
This is going to strengthen
the muscles we use for balance.
17
00:02:25,080 --> 00:02:26,500
Correct.
18
00:02:28,620 --> 00:02:31,640
I knew that was your reason
for this boat trip all along!
19
00:02:31,640 --> 00:02:34,380
And the seaweed has something
to do with it too, doesn't it?
20
00:02:35,750 --> 00:02:38,880
You can grab the seaweed like this, is that it?
21
00:02:38,880 --> 00:02:42,010
Like grabbing a mawashi belt?
22
00:02:42,010 --> 00:02:44,640
The seaweed is not part of the training.
23
00:02:44,640 --> 00:02:46,510
Huh? Oh...
24
00:02:48,690 --> 00:02:51,080
It's still morning, but I'm already beat.
25
00:02:51,080 --> 00:02:53,700
I'll just take a nice long nap during class.
26
00:02:54,370 --> 00:02:56,510
You still remember that day, don't you?
27
00:03:03,030 --> 00:03:05,780
Oh, you were in the arena today, Kirihito?
28
00:03:06,040 --> 00:03:08,170
I didn't see you compete, though.
29
00:03:08,170 --> 00:03:11,140
You drop out way too quickly.
30
00:03:12,420 --> 00:03:13,790
Sorry about that.
31
00:03:15,650 --> 00:03:17,060
Something wrong, Kirihito?
32
00:03:19,100 --> 00:03:19,800
Hey...
33
00:03:20,220 --> 00:03:22,030
Do you like sumo?
34
00:03:22,030 --> 00:03:23,590
Of course I do!
35
00:03:23,590 --> 00:03:28,360
I like it because I can use my yokozuna-style
sumo to win! That's what makes it fun!
36
00:03:28,360 --> 00:03:30,970
You haven't won at all since
you started middle school.
37
00:03:31,950 --> 00:03:33,470
Are you sure it's still fun?
38
00:03:35,290 --> 00:03:37,550
Yokozuna-style sumo is all well and good,
39
00:03:37,550 --> 00:03:40,070
but isn't there a more practical way?
40
00:03:40,740 --> 00:03:45,110
Just because you work hard, it doesn't
mean you'll be successful, Hinomaru.
41
00:03:47,310 --> 00:03:51,540
Master Yamatokuni told me
basically the same thing.
42
00:03:51,540 --> 00:03:55,210
Master Yamatokuni? In your first year
at middle school, you mean?
43
00:03:55,210 --> 00:03:56,250
Yeah.
44
00:03:57,520 --> 00:04:01,590
I got a direct lesson
from that master yokozuna.
45
00:04:02,070 --> 00:04:05,820
Okay. Now, show me some of your moves.
46
00:04:05,820 --> 00:04:06,640
Yes, sir!
47
00:04:06,640 --> 00:04:09,100
Isn't he last year's "young boy yokozuna"?
48
00:04:09,270 --> 00:04:13,150
He's pretty small. Maybe
he hasn't grown since last year.
49
00:04:13,150 --> 00:04:16,410
He hasn't been performing this year,
probably due to his size.
50
00:04:18,650 --> 00:04:19,780
You three...
51
00:04:20,110 --> 00:04:22,200
Choose your words better.
52
00:04:24,420 --> 00:04:26,100
I don't mind.
53
00:04:26,100 --> 00:04:27,230
Even so...
54
00:04:28,410 --> 00:04:33,080
Isn't it foolhardy to attack head-on
with your diminutive stature?
55
00:04:34,390 --> 00:04:38,970
Master Yamatokuni, you yourself met
opponents head-on during your career.
56
00:04:39,340 --> 00:04:42,330
That is how I live.
57
00:04:45,290 --> 00:04:47,140
Well, that goes for me, too.
58
00:04:50,840 --> 00:04:53,870
I will wear another yokozuna belt.
59
00:04:54,340 --> 00:04:55,890
If you want to laugh at me, go ahead!
60
00:05:01,910 --> 00:05:04,400
Practice for three years from now.
61
00:05:04,700 --> 00:05:07,000
Three years from now?
62
00:05:07,970 --> 00:05:10,370
Then, you can show me
63
00:05:10,760 --> 00:05:12,910
how you have chosen to live.
64
00:05:13,430 --> 00:05:16,050
I haven't changed my mind one bit.
65
00:05:16,050 --> 00:05:17,670
'Cause I'm pigheaded.
66
00:05:17,670 --> 00:05:19,900
You sure are, but it works for you.
67
00:05:22,430 --> 00:05:24,880
I prepared for this eventuality.
68
00:05:28,010 --> 00:05:31,430
Oh, yeah. I was curious,
so I did some research
69
00:05:31,430 --> 00:05:34,330
on how to get into professional sumo.
70
00:05:34,330 --> 00:05:36,890
Are you setting your sights
on becoming a sekitori?
71
00:05:37,360 --> 00:05:39,840
My goal is to be a mixed martial artist.
72
00:05:40,510 --> 00:05:44,320
Listen to this: "To become a pro, sumo wrestlers
must pass a physical entrance exam.
73
00:05:44,600 --> 00:05:47,820
The minimum height requirement is 167 cm."
74
00:05:48,740 --> 00:05:49,910
But that means...
75
00:05:49,910 --> 00:05:55,700
Yeah. No matter how hard he trains,
he can't make it into the pro league.
76
00:05:56,940 --> 00:06:01,710
Is he pushing himself this hard
just because he likes sumo?
77
00:06:02,220 --> 00:06:05,770
Where on earth does he get his motivation?
78
00:06:09,290 --> 00:06:11,430
I've laid out individual
training regimes for you all.
79
00:06:12,240 --> 00:06:14,850
I'd like you all to follow them to the letter.
80
00:06:14,850 --> 00:06:17,020
Individual training regimes?
81
00:06:17,020 --> 00:06:18,000
Um...
82
00:06:19,270 --> 00:06:22,340
You're taking part in the tournaments too,
aren't you, Tsuji-san?
83
00:06:22,340 --> 00:06:25,460
Shouldn't you be focusing
on your own training?
84
00:06:29,040 --> 00:06:30,820
I won't be competing in any bouts.
85
00:06:31,070 --> 00:06:33,720
Are you sure you want a beginner
like me on the team?
86
00:06:33,720 --> 00:06:35,830
I'm more than happy to do it, but...
87
00:06:36,320 --> 00:06:38,180
You've done sumo before, haven't you?
88
00:06:38,180 --> 00:06:42,670
If we want to maximize our chances of
winning, shouldn't you be competing, too?
89
00:06:45,570 --> 00:06:49,990
Also, I don't like being ordered around by
someone who might not even be any good.
90
00:06:49,990 --> 00:06:51,850
What a pain.
91
00:06:51,850 --> 00:06:52,590
What?!
92
00:06:52,990 --> 00:06:57,560
I'll show you by getting our rookie,
Mitsuhashi, to beat the lot of you.
93
00:06:58,300 --> 00:07:00,480
Wh-Wh-What are you saying?!
94
00:07:00,480 --> 00:07:02,650
That's not what I meant at all!
95
00:07:02,650 --> 00:07:05,150
Don't worry. Just do what I tell you.
96
00:07:07,150 --> 00:07:09,590
This guy's kinda arrogant, isn't he?
97
00:07:09,590 --> 00:07:11,460
He's making fun of us.
98
00:07:11,460 --> 00:07:13,160
I'm going to enjoy this.
99
00:07:22,940 --> 00:07:25,540
Not happening! I can't do this!
100
00:07:28,420 --> 00:07:29,510
Spirit!
101
00:07:30,360 --> 00:07:32,630
Take this! And this! And that!
102
00:07:33,300 --> 00:07:35,550
His hands. Watch his hands!
103
00:07:36,640 --> 00:07:37,470
There!
104
00:07:42,970 --> 00:07:44,080
No way...
105
00:07:45,520 --> 00:07:47,340
Nice work, Kei.
106
00:07:47,340 --> 00:07:50,450
He was waiting until
Yuma-san's feet were square on.
107
00:07:51,030 --> 00:07:53,470
Dammit! What happened?!
108
00:07:53,470 --> 00:07:54,990
Shall I explain?
109
00:07:57,220 --> 00:07:59,590
Your weakness is your hand slaps.
110
00:07:59,590 --> 00:08:02,750
You put all of your strength into your
upper body, and your legs don't keep up.
111
00:08:03,220 --> 00:08:05,710
So simply moving out of the way
puts you off balance.
112
00:08:05,710 --> 00:08:06,600
What?!
113
00:08:06,600 --> 00:08:09,420
Your normal sparring partner
is partly to blame.
114
00:08:09,570 --> 00:08:12,090
That idiot doesn't know how to pull away.
115
00:08:15,140 --> 00:08:18,460
He can't object when he's on the ground.
116
00:08:18,460 --> 00:08:22,640
Now, what lesson do you
have for me, professor?
117
00:08:22,640 --> 00:08:24,030
"Professor"?
118
00:08:25,290 --> 00:08:26,150
Mitsuhashi.
119
00:08:29,530 --> 00:08:34,370
He beat Yuma-san, but Kunisaki's
a national wrestling champion.
120
00:08:34,370 --> 00:08:36,030
What could his weakness be?
121
00:08:36,030 --> 00:08:37,120
Spirit!
122
00:08:40,850 --> 00:08:42,800
A-An inside ankle sweep?
123
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
Shall I explain?
124
00:08:46,240 --> 00:08:48,540
Yeah. If you would.
125
00:08:48,540 --> 00:08:51,400
Your footwork isn't where it needs to be.
126
00:08:51,400 --> 00:08:53,550
When you take a step, your foot isn't flat.
127
00:08:54,060 --> 00:08:58,150
Work on pointing your toes outward and
shuffling your whole sole when you move.
128
00:08:58,150 --> 00:08:58,800
Yes, prof.
129
00:08:59,770 --> 00:09:01,370
Hey, Ozeki.
130
00:09:01,370 --> 00:09:03,350
You'd better not lose.
131
00:09:04,050 --> 00:09:05,580
O-Okay.
132
00:09:07,940 --> 00:09:09,190
Spirit!
133
00:09:10,700 --> 00:09:11,880
A leg grab?
134
00:09:12,770 --> 00:09:14,900
But I can push back.
135
00:09:15,100 --> 00:09:17,450
No, not like that. Closer to the ankle.
136
00:09:17,450 --> 00:09:17,950
Okay!
137
00:09:22,870 --> 00:09:23,500
Wow.
138
00:09:23,760 --> 00:09:24,620
I did it!
139
00:09:25,090 --> 00:09:27,560
But... how?
140
00:09:27,560 --> 00:09:29,630
President, your legs and loins are strong,
141
00:09:30,030 --> 00:09:32,090
but your upper body is weak, correct?
142
00:09:32,090 --> 00:09:36,010
You didn't push him hard enough,
so you let him get in close.
143
00:09:37,500 --> 00:09:41,050
This jerk knows everything about us...
144
00:09:41,690 --> 00:09:44,890
I get it. I see what you're saying.
145
00:09:46,270 --> 00:09:48,200
So basically,
146
00:09:48,200 --> 00:09:51,770
one needs to research their opponents and
take advantage of their weaknesses to win.
147
00:09:51,770 --> 00:09:53,780
But we're lacking in that department...
148
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
The brains!
149
00:09:58,720 --> 00:10:00,280
Say something!
150
00:10:01,100 --> 00:10:05,540
No one who competes at national level
has weaknesses as obvious as yours.
151
00:10:07,070 --> 00:10:08,310
And why would they?
152
00:10:08,310 --> 00:10:12,350
They're experienced,
well-rounded sumo wrestlers.
153
00:10:12,350 --> 00:10:16,800
A team of beginners with only
a few months of slapdash training
154
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
would struggle to pass
the Prefectural prelims.
155
00:10:22,810 --> 00:10:24,910
And that's why you have me.
156
00:10:24,910 --> 00:10:28,150
What I just showed you with the
help of Mitsuhashi aren't weaknesses.
157
00:10:28,150 --> 00:10:29,310
They are areas to improve.
158
00:10:30,550 --> 00:10:33,290
With the time we have left,
159
00:10:33,290 --> 00:10:36,030
we'll hone the weapons each
of you possess to a keen edge.
160
00:10:36,550 --> 00:10:39,620
Even if you aren't well-rounded,
you only need one killer move.
161
00:10:39,620 --> 00:10:44,030
Become specalist sumo wrestlers with one
move that can cut it in the national level.
162
00:10:44,300 --> 00:10:45,910
Specialist sumo wrestlers...
163
00:10:46,480 --> 00:10:48,070
Now, Hinomaru...
164
00:10:50,930 --> 00:10:54,550
I need to show you what you can improve.
165
00:10:54,790 --> 00:10:55,680
Come with me.
166
00:10:55,680 --> 00:10:57,510
Let's begin our bout.
167
00:11:08,570 --> 00:11:11,350
He's slim, but he definitely works out.
168
00:11:11,610 --> 00:11:13,360
So he is competing?
169
00:11:15,310 --> 00:11:18,950
I think they were in the same
elementary school sumo club.
170
00:11:18,950 --> 00:11:21,530
Hey, Hinomaru. Is Tsuji good?
171
00:11:26,520 --> 00:11:28,660
I thought they were friends.
172
00:11:29,050 --> 00:11:30,890
Are you sure, Kirihito?
173
00:11:30,890 --> 00:11:33,420
I won't hold back in the ring.
174
00:11:33,640 --> 00:11:37,530
Maybe I don't make myself clear at times,
but you, on the other hand, talk too much.
175
00:11:37,930 --> 00:11:42,430
Who do you think you are? You need
to leave that attitude outside of the ring.
176
00:11:42,620 --> 00:11:45,380
Just so you know,
I'm using a leaf out of your book.
177
00:11:45,380 --> 00:11:46,430
I'll attack you head-on.
178
00:11:46,920 --> 00:11:50,160
Otherwise, you won't get
the point I'm trying to make.
179
00:11:50,160 --> 00:11:51,190
Th-That's...
180
00:11:51,190 --> 00:11:53,010
...a spider stance!
181
00:11:54,350 --> 00:11:57,190
Can he even get up from a stance that low?
182
00:11:57,590 --> 00:11:58,780
Fine by me.
183
00:12:03,080 --> 00:12:04,530
He's fast!
184
00:12:04,830 --> 00:12:07,790
He forced Hinomaru to make low contact
185
00:12:07,940 --> 00:12:10,540
and sealed off his charge!
186
00:12:10,910 --> 00:12:13,170
No way... How's he doing
so well against Hinomaru-san?
187
00:12:17,310 --> 00:12:19,000
He got him by the throat to force him off!
188
00:12:21,980 --> 00:12:23,430
Those are some heavy blows.
189
00:12:23,430 --> 00:12:26,760
Is this the yokozuna-style sumo
you've been striving for?
190
00:12:26,760 --> 00:12:28,120
But don't forget, Hinomaru:
191
00:12:28,120 --> 00:12:32,730
You can't call it yokozuna-style
sumo unless you win!
192
00:12:32,730 --> 00:12:34,480
He grabbed his arm to switch places!
193
00:12:36,810 --> 00:12:39,530
This guy's got some crazy technique!
194
00:12:39,810 --> 00:12:43,280
That's the right-handed
belt grip Ushio uses!
195
00:12:43,270 --> 00:12:45,280
What do you think you're doing?
196
00:12:45,460 --> 00:12:46,900
Are you inviting me to do it?
197
00:12:48,630 --> 00:12:50,950
Have it your way. I'll do it!
198
00:12:50,950 --> 00:12:52,250
Here comes three years' training!
199
00:12:52,540 --> 00:12:53,220
He's going for it.
200
00:12:53,220 --> 00:12:54,670
Ushio's most powerful move!
201
00:12:55,210 --> 00:12:57,380
A technique that combines
a throw with a turn!
202
00:12:57,900 --> 00:12:59,560
Hundred demon takedown!
203
00:12:58,040 --> 00:12:58,290
Hundred
204
00:12:58,290 --> 00:12:58,460
Hundred
205
00:12:58,380 --> 00:12:58,630
Demon
206
00:12:58,460 --> 00:12:59,920
Hundred
207
00:12:58,630 --> 00:12:58,880
Demon
208
00:12:58,710 --> 00:12:58,960
Take
209
00:12:58,880 --> 00:12:59,920
Demon
210
00:12:58,960 --> 00:12:59,170
Take
211
00:12:59,040 --> 00:12:59,290
Down
212
00:12:59,170 --> 00:12:59,920
Take
213
00:12:59,290 --> 00:12:59,540
Down
214
00:12:59,540 --> 00:12:59,920
Down
215
00:13:01,540 --> 00:13:04,800
Just because you work hard,
it doesn't mean you'll be successful.
216
00:13:05,140 --> 00:13:07,120
I still regret saying it.
217
00:13:09,220 --> 00:13:10,560
What I just said to him...
218
00:13:11,130 --> 00:13:13,430
He works much harder than anyone else,
219
00:13:13,730 --> 00:13:17,440
and that's all I can say to him?!
220
00:13:17,870 --> 00:13:19,310
I won't say it ever again.
221
00:13:19,310 --> 00:13:21,850
I've come up with a way
you can be successful.
222
00:13:21,850 --> 00:13:24,450
I won't let your hard work go to waste!
223
00:13:25,990 --> 00:13:27,950
They're both doing the
hundred demon takedown!
224
00:13:27,950 --> 00:13:30,750
I'll take your sumo that
couldn't defeat Kusanagi
225
00:13:30,750 --> 00:13:33,450
and make it a thing of the past!
226
00:13:33,450 --> 00:13:36,170
He's crazy! Ushio's way too strong!
227
00:13:36,710 --> 00:13:38,160
Take this, Hinomaru!
228
00:13:38,160 --> 00:13:39,670
This is your potential!
229
00:13:40,170 --> 00:13:43,330
A throw, a turn, and a little something extra!
230
00:13:45,150 --> 00:13:47,380
A triple combo technique!
231
00:13:54,640 --> 00:13:57,650
Damn. It's been a while since
I was left staring at the ceiling.
232
00:13:57,650 --> 00:14:00,470
I take it... you don't need me... to explain.
233
00:14:01,790 --> 00:14:06,780
It's more than a simple throw...
and turn... It's three attacks... in one.
234
00:14:07,390 --> 00:14:11,370
That's... the one opportunity...
you've got left.
235
00:14:11,710 --> 00:14:14,400
So you're giving him
a decisive new technique?
236
00:14:14,400 --> 00:14:17,730
A triple combo does sound
stronger than a double combo.
237
00:14:18,960 --> 00:14:21,020
That move's a real risk, though.
238
00:14:21,020 --> 00:14:22,810
Huh? Why?
239
00:14:22,810 --> 00:14:24,090
Of course it is.
240
00:14:24,500 --> 00:14:27,050
It's difficult enough combining two moves.
241
00:14:27,050 --> 00:14:28,340
But we're talking about three.
242
00:14:29,710 --> 00:14:31,840
And there's no coming back from it.
243
00:14:31,840 --> 00:14:33,740
If it doesn't work,
you're out of options.
244
00:14:33,740 --> 00:14:37,570
So his final trump card is a huge gamble?
245
00:14:37,570 --> 00:14:39,010
Are you sure about this, Ushio?
246
00:14:41,830 --> 00:14:43,190
Thanks, Kirihito.
247
00:14:44,030 --> 00:14:46,180
I'll take that gamble.
248
00:14:47,490 --> 00:14:50,910
I once rejected your sumo,
249
00:14:50,910 --> 00:14:52,530
but truth is, I want to see more of it.
250
00:14:53,660 --> 00:14:56,500
I want to see you charge at
towering titans and floor them.
251
00:14:57,810 --> 00:15:01,500
That will be your own style of
yokozuna sumo: "Hinomaru sumo."
252
00:15:03,500 --> 00:15:05,310
"Hinomaru sumo."
253
00:15:05,830 --> 00:15:09,510
Okay, I'll leave the rest of you to tidy up.
254
00:15:09,920 --> 00:15:13,500
I guess this means you'll be
sitting on the bench, Hotaru.
255
00:15:13,500 --> 00:15:15,900
That... That was incredible!
256
00:15:15,900 --> 00:15:19,130
He's a coach, and a really
strong sumo wrestler, too!
257
00:15:19,130 --> 00:15:22,140
Dachi High might just become
the best sumo school in Japan!
258
00:15:22,140 --> 00:15:23,630
Oh, his glasses.
259
00:15:23,630 --> 00:15:24,770
Tsuji-san!
260
00:15:26,390 --> 00:15:28,780
Me, Hinomaru, and the prof
is three guaranteed wins!
261
00:15:29,010 --> 00:15:31,690
That's how we'll breeze through
the group competitions!
262
00:15:31,690 --> 00:15:33,170
Hey, what about me?
263
00:15:33,840 --> 00:15:36,070
Sorry to dampen the mood, but listen.
264
00:15:39,180 --> 00:15:42,420
Kirihito can't compete
in group competitions.
265
00:15:43,070 --> 00:15:45,420
You've discovered... my secret.
266
00:15:46,930 --> 00:15:48,890
His lungs are weak.
267
00:15:49,290 --> 00:15:53,510
Sumo bouts only last a few seconds,
but they're super intense.
268
00:15:53,790 --> 00:15:55,450
He can maybe last twenty seconds.
269
00:15:56,550 --> 00:16:00,930
Kirihito is a sumo wrestler who
can only fight for twenty seconds.
270
00:16:00,930 --> 00:16:02,950
N-No...
271
00:16:03,770 --> 00:16:05,940
If I fight longer than twenty seconds...
272
00:16:06,600 --> 00:16:07,690
I drown.
273
00:16:08,220 --> 00:16:11,660
There's no way I could
last an entire tournament...
274
00:16:11,660 --> 00:16:14,070
where they... contest several bouts a day.
275
00:16:14,840 --> 00:16:17,110
I've cursed my fate...
276
00:16:17,110 --> 00:16:19,670
and lost the will to continue.
277
00:16:19,670 --> 00:16:21,830
I even went as far as quitting sumo.
278
00:16:22,640 --> 00:16:25,640
But then... I saw something.
279
00:16:26,470 --> 00:16:29,570
An idiot, mocked by fate like I am,
280
00:16:29,570 --> 00:16:31,590
who carried on fighting regardless.
281
00:16:32,050 --> 00:16:33,770
I'm pathetic.
282
00:16:34,160 --> 00:16:38,060
I like sumo, so what else is there to it?
283
00:16:38,420 --> 00:16:40,560
That's why you became a coach?
284
00:16:41,280 --> 00:16:42,170
Yeah.
285
00:16:42,640 --> 00:16:45,230
I want to help him succeed.
286
00:16:45,630 --> 00:16:46,940
Then, it's even more important!
287
00:16:47,940 --> 00:16:52,170
How can someone who's not even
standing at the starting line compete?
288
00:16:52,970 --> 00:16:55,860
No. You're a sumo wrestler now.
289
00:16:57,580 --> 00:17:02,120
I know what you've been
doing after practice.
290
00:17:03,020 --> 00:17:06,790
I-I'm just not able to do it
enough times during practice.
291
00:17:07,440 --> 00:17:09,180
Dachi High's fifth member...
292
00:17:09,730 --> 00:17:11,630
is you, Mitsuhashi.
293
00:17:15,130 --> 00:17:17,310
That's gotta be tough.
294
00:17:17,310 --> 00:17:20,670
Being unable to do sumo
because your body's too weak.
295
00:17:20,670 --> 00:17:23,030
Hinomaru's in the same boat.
296
00:17:24,010 --> 00:17:27,730
You can't be a pro at your height, right?
297
00:17:27,730 --> 00:17:29,000
Yuma-san!
298
00:17:29,000 --> 00:17:32,150
If you already know that,
why do you train so hard?
299
00:17:33,430 --> 00:17:34,440
I'll tell you why.
300
00:17:35,650 --> 00:17:39,710
He doesn't meet the pro league requirements,
but there is a way he can join it.
301
00:17:39,710 --> 00:17:40,370
What?
302
00:17:41,330 --> 00:17:45,070
The inter-high individual champion
is named the "high school yokozuna"
303
00:17:45,360 --> 00:17:49,080
and is invited to participate in the
All-Japan National Championships.
304
00:17:49,550 --> 00:17:51,570
The All-Japan National Championships?
305
00:17:51,570 --> 00:17:56,090
It's a tourney for amateur sumo wrestlers,
including college students and working adults.
306
00:17:56,400 --> 00:18:00,600
If you win it, you receive preference
and enter the Makushita division.
307
00:18:00,880 --> 00:18:02,360
Receive preference?
308
00:18:02,360 --> 00:18:05,100
Pro sumo has a preferential
system for incoming members.
309
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Makushita
and below
310
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Sekitori
311
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Juryo (28 Wrestlers)
312
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Makuuchi
(42 Wrestlers)
313
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Sanyaku
314
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Jonokuchi
315
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Jonidan
316
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Sandanme
317
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Yokozuna
318
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Juryo
319
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Maegashira
320
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Komusubi
321
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Sekiwake
322
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Ozeki
323
00:18:05,100 --> 00:18:10,360
Makushita
324
00:18:05,100 --> 00:18:08,430
Normally, you'd start off unranked,
but the champion skips several divisions,
325
00:18:08,430 --> 00:18:10,360
and debuts in the Makushita division.
326
00:18:11,350 --> 00:18:14,200
I don't see how that satisfies
the height requirement.
327
00:18:14,200 --> 00:18:16,710
Uh, yeah, I was wondering that, too.
328
00:18:16,710 --> 00:18:20,440
Captain, did you read the rule in full?
329
00:18:21,850 --> 00:18:27,340
Amateur sumo wrestlers given preference
do not need to pass any physical exams.
330
00:18:27,340 --> 00:18:28,710
I see!
331
00:18:29,360 --> 00:18:33,710
To go down that route, Hinomaru must
become the high school yokozuna.
332
00:18:37,880 --> 00:18:40,890
Please, allow me to be your coach.
333
00:18:41,560 --> 00:18:44,260
I wish to help Hinomaru realize his dream!
334
00:18:46,770 --> 00:18:48,770
Yamatokuni
Stable
335
00:18:49,400 --> 00:18:52,870
Even though it was only practice, I competed
in a bout with someone from another school.
336
00:18:53,450 --> 00:18:55,940
I knew it was contrary
to your wishes, Father.
337
00:18:56,450 --> 00:18:58,010
Please forgive me.
338
00:18:59,100 --> 00:19:01,070
How did it feel?
339
00:19:01,930 --> 00:19:05,700
I was reminded of how much I love sumo.
340
00:19:06,150 --> 00:19:10,360
There are other opponents competing in high
school sumo that make me feel the same way.
341
00:19:11,010 --> 00:19:15,090
I want to defeat them all, become
the top high school sumo wrestler,
342
00:19:16,010 --> 00:19:17,480
and join the professional ranks.
343
00:19:17,870 --> 00:19:20,260
I will wear my status as the son
of Yamatokuni like a badge of honor.
344
00:19:22,260 --> 00:19:24,260
That is how I shall live.
345
00:19:25,590 --> 00:19:28,020
This is the first time you've
expressed your own desires.
346
00:19:29,510 --> 00:19:30,820
Live as you see fit.
347
00:19:31,970 --> 00:19:32,590
Yes, sir.
348
00:19:33,850 --> 00:19:38,110
By the way, who was it that
excited such passion in you?
349
00:19:38,110 --> 00:19:40,030
Ushio Hinomaru-kun.
350
00:19:40,390 --> 00:19:41,760
Hinomaru...
351
00:19:46,240 --> 00:19:50,960
I see... So he's been training
hard for the last three years...
352
00:19:56,720 --> 00:20:00,470
You can stop bowing now, Tsuji.
I understand how much this means to you.
353
00:20:03,020 --> 00:20:05,990
Kuze isn't the only
heavyweight you must defeat.
354
00:20:05,990 --> 00:20:08,930
Across the country, there are others
who bear national treasure monikers.
355
00:20:09,150 --> 00:20:12,150
Ishigami High School's
technically-gifted Sada Mizuki.
356
00:20:12,150 --> 00:20:14,850
Kanazawa Kita High School's giant,
Hikage Tenma.
357
00:20:15,260 --> 00:20:16,550
And...
358
00:20:16,550 --> 00:20:21,320
Tottori Hakuo's Tennoji Shido,
the strongest high school yokozuna in history.
359
00:20:21,320 --> 00:20:23,530
There's that many?
360
00:20:23,530 --> 00:20:25,070
This is getting pretty exciting!
361
00:20:25,300 --> 00:20:29,100
Cutting them all down to size
and wearing the belt of a yokozuna...
362
00:20:29,630 --> 00:20:31,830
That was my goal.
363
00:20:32,660 --> 00:20:33,620
"Was"?
364
00:20:34,180 --> 00:20:36,600
I have a bigger goal now.
365
00:20:37,080 --> 00:20:39,630
We're going to be the best team in Japan!
366
00:20:41,070 --> 00:20:42,510
Who, us?
367
00:20:43,760 --> 00:20:44,550
Tsuji...
368
00:20:44,550 --> 00:20:45,250
Yes?
369
00:20:45,830 --> 00:20:47,840
I'd like to make a formal request.
370
00:20:47,840 --> 00:20:50,770
Please become the coach of
the Dachi High sumo club!
371
00:20:51,390 --> 00:20:54,020
We've been relying on
Ushio to handle everything.
372
00:20:54,230 --> 00:20:55,940
But that's not good enough!
373
00:20:56,970 --> 00:20:59,120
Ushio being the best
in Japan won't satisfy us.
374
00:20:59,120 --> 00:21:01,950
We're all going to be the best in Japan!
375
00:21:01,950 --> 00:21:03,900
Please help us to achieve that aim!
376
00:21:04,140 --> 00:21:05,250
Captain...
377
00:21:08,460 --> 00:21:10,580
You'd best be prepared for hell
starting tomorrow.
378
00:21:11,100 --> 00:21:13,080
B-Bring it on.
379
00:21:13,080 --> 00:21:13,960
I'll do my best!
380
00:21:14,440 --> 00:21:17,030
Then, we'll be harvesting seaweed again.
381
00:21:17,550 --> 00:21:20,830
Just remembering it makes me want to...
382
00:21:20,830 --> 00:21:22,970
Don't hurl in the ring, Hotaru!
383
00:22:57,010 --> 00:22:58,520
This isn't chankonabe stew.
384
00:22:58,520 --> 00:23:00,860
It's just seaweed soup.
385
00:23:00,860 --> 00:23:03,270
Eating as a team makes
everything taste great!
386
00:23:02,600 --> 00:23:03,270
Delicious!
387
00:23:03,270 --> 00:23:07,000
I've been wondering... Whose cat is that?
388
00:23:07,500 --> 00:23:10,110
Oh, he's just been hanging around here lately.
389
00:23:10,460 --> 00:23:12,160
His name's Chanko!
390
00:23:12,160 --> 00:23:13,700
You just made that up!
391
00:23:16,930 --> 00:23:18,470
He likes you.
392
00:23:18,470 --> 00:23:19,580
So it seems.
393
00:23:20,320 --> 00:23:21,380
Chanko!
394
00:23:24,820 --> 00:23:26,310
He doesn't like you.
395
00:23:26,310 --> 00:23:27,530
So it seems.
396
00:23:27,630 --> 00:23:31,010
Next Bout “The Refreshing Sumo Wrestler, Sada Mizuki”
29438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.