All language subtitles for [HorribleSubs] Hinomaru Sumo - 04 [1080p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:07,020 You said we were starting morning training today, so I show up, and what do I find? 2 00:00:07,630 --> 00:00:08,730 We're seaweed harvesting?! 3 00:00:08,730 --> 00:00:10,500 Yuma, no slacking off! 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,990 I-I can't take it! 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,150 Mitsuhashi, get a hold of— 6 00:00:14,150 --> 00:00:16,410 Hey, man, keep our oceans clean. 7 00:00:17,000 --> 00:00:21,250 Come on, guys. Hiring this boat cost money, remember. 8 00:00:22,770 --> 00:00:24,000 Slave driver. 9 00:01:54,550 --> 00:01:58,470 Bout 4 "Dachi High's Fifth Member" 10 00:01:55,200 --> 00:01:57,030 Okay, then. Let's get started. 11 00:02:02,800 --> 00:02:06,060 Ow... This is hard. 12 00:02:06,350 --> 00:02:07,980 There was a French artist... 13 00:02:08,790 --> 00:02:12,930 ...by the name of Jean Cocteau who called sumo "the art of balance." 14 00:02:13,830 --> 00:02:17,230 The basic idea of sumo is to knock your opponent off balance. 15 00:02:17,230 --> 00:02:18,820 I get it now. 16 00:02:19,190 --> 00:02:24,830 This is going to strengthen the muscles we use for balance. 17 00:02:25,080 --> 00:02:26,500 Correct. 18 00:02:28,620 --> 00:02:31,640 I knew that was your reason for this boat trip all along! 19 00:02:31,640 --> 00:02:34,380 And the seaweed has something to do with it too, doesn't it? 20 00:02:35,750 --> 00:02:38,880 You can grab the seaweed like this, is that it? 21 00:02:38,880 --> 00:02:42,010 Like grabbing a mawashi belt? 22 00:02:42,010 --> 00:02:44,640 The seaweed is not part of the training. 23 00:02:44,640 --> 00:02:46,510 Huh? Oh... 24 00:02:48,690 --> 00:02:51,080 It's still morning, but I'm already beat. 25 00:02:51,080 --> 00:02:53,700 I'll just take a nice long nap during class. 26 00:02:54,370 --> 00:02:56,510 You still remember that day, don't you? 27 00:03:03,030 --> 00:03:05,780 Oh, you were in the arena today, Kirihito? 28 00:03:06,040 --> 00:03:08,170 I didn't see you compete, though. 29 00:03:08,170 --> 00:03:11,140 You drop out way too quickly. 30 00:03:12,420 --> 00:03:13,790 Sorry about that. 31 00:03:15,650 --> 00:03:17,060 Something wrong, Kirihito? 32 00:03:19,100 --> 00:03:19,800 Hey... 33 00:03:20,220 --> 00:03:22,030 Do you like sumo? 34 00:03:22,030 --> 00:03:23,590 Of course I do! 35 00:03:23,590 --> 00:03:28,360 I like it because I can use my yokozuna-style sumo to win! That's what makes it fun! 36 00:03:28,360 --> 00:03:30,970 You haven't won at all since you started middle school. 37 00:03:31,950 --> 00:03:33,470 Are you sure it's still fun? 38 00:03:35,290 --> 00:03:37,550 Yokozuna-style sumo is all well and good, 39 00:03:37,550 --> 00:03:40,070 but isn't there a more practical way? 40 00:03:40,740 --> 00:03:45,110 Just because you work hard, it doesn't mean you'll be successful, Hinomaru. 41 00:03:47,310 --> 00:03:51,540 Master Yamatokuni told me basically the same thing. 42 00:03:51,540 --> 00:03:55,210 Master Yamatokuni? In your first year at middle school, you mean? 43 00:03:55,210 --> 00:03:56,250 Yeah. 44 00:03:57,520 --> 00:04:01,590 I got a direct lesson from that master yokozuna. 45 00:04:02,070 --> 00:04:05,820 Okay. Now, show me some of your moves. 46 00:04:05,820 --> 00:04:06,640 Yes, sir! 47 00:04:06,640 --> 00:04:09,100 Isn't he last year's "young boy yokozuna"? 48 00:04:09,270 --> 00:04:13,150 He's pretty small. Maybe he hasn't grown since last year. 49 00:04:13,150 --> 00:04:16,410 He hasn't been performing this year, probably due to his size. 50 00:04:18,650 --> 00:04:19,780 You three... 51 00:04:20,110 --> 00:04:22,200 Choose your words better. 52 00:04:24,420 --> 00:04:26,100 I don't mind. 53 00:04:26,100 --> 00:04:27,230 Even so... 54 00:04:28,410 --> 00:04:33,080 Isn't it foolhardy to attack head-on with your diminutive stature? 55 00:04:34,390 --> 00:04:38,970 Master Yamatokuni, you yourself met opponents head-on during your career. 56 00:04:39,340 --> 00:04:42,330 That is how I live. 57 00:04:45,290 --> 00:04:47,140 Well, that goes for me, too. 58 00:04:50,840 --> 00:04:53,870 I will wear another yokozuna belt. 59 00:04:54,340 --> 00:04:55,890 If you want to laugh at me, go ahead! 60 00:05:01,910 --> 00:05:04,400 Practice for three years from now. 61 00:05:04,700 --> 00:05:07,000 Three years from now? 62 00:05:07,970 --> 00:05:10,370 Then, you can show me 63 00:05:10,760 --> 00:05:12,910 how you have chosen to live. 64 00:05:13,430 --> 00:05:16,050 I haven't changed my mind one bit. 65 00:05:16,050 --> 00:05:17,670 'Cause I'm pigheaded. 66 00:05:17,670 --> 00:05:19,900 You sure are, but it works for you. 67 00:05:22,430 --> 00:05:24,880 I prepared for this eventuality. 68 00:05:28,010 --> 00:05:31,430 Oh, yeah. I was curious, so I did some research 69 00:05:31,430 --> 00:05:34,330 on how to get into professional sumo. 70 00:05:34,330 --> 00:05:36,890 Are you setting your sights on becoming a sekitori? 71 00:05:37,360 --> 00:05:39,840 My goal is to be a mixed martial artist. 72 00:05:40,510 --> 00:05:44,320 Listen to this: "To become a pro, sumo wrestlers must pass a physical entrance exam. 73 00:05:44,600 --> 00:05:47,820 The minimum height requirement is 167 cm." 74 00:05:48,740 --> 00:05:49,910 But that means... 75 00:05:49,910 --> 00:05:55,700 Yeah. No matter how hard he trains, he can't make it into the pro league. 76 00:05:56,940 --> 00:06:01,710 Is he pushing himself this hard just because he likes sumo? 77 00:06:02,220 --> 00:06:05,770 Where on earth does he get his motivation? 78 00:06:09,290 --> 00:06:11,430 I've laid out individual training regimes for you all. 79 00:06:12,240 --> 00:06:14,850 I'd like you all to follow them to the letter. 80 00:06:14,850 --> 00:06:17,020 Individual training regimes? 81 00:06:17,020 --> 00:06:18,000 Um... 82 00:06:19,270 --> 00:06:22,340 You're taking part in the tournaments too, aren't you, Tsuji-san? 83 00:06:22,340 --> 00:06:25,460 Shouldn't you be focusing on your own training? 84 00:06:29,040 --> 00:06:30,820 I won't be competing in any bouts. 85 00:06:31,070 --> 00:06:33,720 Are you sure you want a beginner like me on the team? 86 00:06:33,720 --> 00:06:35,830 I'm more than happy to do it, but... 87 00:06:36,320 --> 00:06:38,180 You've done sumo before, haven't you? 88 00:06:38,180 --> 00:06:42,670 If we want to maximize our chances of winning, shouldn't you be competing, too? 89 00:06:45,570 --> 00:06:49,990 Also, I don't like being ordered around by someone who might not even be any good. 90 00:06:49,990 --> 00:06:51,850 What a pain. 91 00:06:51,850 --> 00:06:52,590 What?! 92 00:06:52,990 --> 00:06:57,560 I'll show you by getting our rookie, Mitsuhashi, to beat the lot of you. 93 00:06:58,300 --> 00:07:00,480 Wh-Wh-What are you saying?! 94 00:07:00,480 --> 00:07:02,650 That's not what I meant at all! 95 00:07:02,650 --> 00:07:05,150 Don't worry. Just do what I tell you. 96 00:07:07,150 --> 00:07:09,590 This guy's kinda arrogant, isn't he? 97 00:07:09,590 --> 00:07:11,460 He's making fun of us. 98 00:07:11,460 --> 00:07:13,160 I'm going to enjoy this. 99 00:07:22,940 --> 00:07:25,540 Not happening! I can't do this! 100 00:07:28,420 --> 00:07:29,510 Spirit! 101 00:07:30,360 --> 00:07:32,630 Take this! And this! And that! 102 00:07:33,300 --> 00:07:35,550 His hands. Watch his hands! 103 00:07:36,640 --> 00:07:37,470 There! 104 00:07:42,970 --> 00:07:44,080 No way... 105 00:07:45,520 --> 00:07:47,340 Nice work, Kei. 106 00:07:47,340 --> 00:07:50,450 He was waiting until Yuma-san's feet were square on. 107 00:07:51,030 --> 00:07:53,470 Dammit! What happened?! 108 00:07:53,470 --> 00:07:54,990 Shall I explain? 109 00:07:57,220 --> 00:07:59,590 Your weakness is your hand slaps. 110 00:07:59,590 --> 00:08:02,750 You put all of your strength into your upper body, and your legs don't keep up. 111 00:08:03,220 --> 00:08:05,710 So simply moving out of the way puts you off balance. 112 00:08:05,710 --> 00:08:06,600 What?! 113 00:08:06,600 --> 00:08:09,420 Your normal sparring partner is partly to blame. 114 00:08:09,570 --> 00:08:12,090 That idiot doesn't know how to pull away. 115 00:08:15,140 --> 00:08:18,460 He can't object when he's on the ground. 116 00:08:18,460 --> 00:08:22,640 Now, what lesson do you have for me, professor? 117 00:08:22,640 --> 00:08:24,030 "Professor"? 118 00:08:25,290 --> 00:08:26,150 Mitsuhashi. 119 00:08:29,530 --> 00:08:34,370 He beat Yuma-san, but Kunisaki's a national wrestling champion. 120 00:08:34,370 --> 00:08:36,030 What could his weakness be? 121 00:08:36,030 --> 00:08:37,120 Spirit! 122 00:08:40,850 --> 00:08:42,800 A-An inside ankle sweep? 123 00:08:44,400 --> 00:08:45,800 Shall I explain? 124 00:08:46,240 --> 00:08:48,540 Yeah. If you would. 125 00:08:48,540 --> 00:08:51,400 Your footwork isn't where it needs to be. 126 00:08:51,400 --> 00:08:53,550 When you take a step, your foot isn't flat. 127 00:08:54,060 --> 00:08:58,150 Work on pointing your toes outward and shuffling your whole sole when you move. 128 00:08:58,150 --> 00:08:58,800 Yes, prof. 129 00:08:59,770 --> 00:09:01,370 Hey, Ozeki. 130 00:09:01,370 --> 00:09:03,350 You'd better not lose. 131 00:09:04,050 --> 00:09:05,580 O-Okay. 132 00:09:07,940 --> 00:09:09,190 Spirit! 133 00:09:10,700 --> 00:09:11,880 A leg grab? 134 00:09:12,770 --> 00:09:14,900 But I can push back. 135 00:09:15,100 --> 00:09:17,450 No, not like that. Closer to the ankle. 136 00:09:17,450 --> 00:09:17,950 Okay! 137 00:09:22,870 --> 00:09:23,500 Wow. 138 00:09:23,760 --> 00:09:24,620 I did it! 139 00:09:25,090 --> 00:09:27,560 But... how? 140 00:09:27,560 --> 00:09:29,630 President, your legs and loins are strong, 141 00:09:30,030 --> 00:09:32,090 but your upper body is weak, correct? 142 00:09:32,090 --> 00:09:36,010 You didn't push him hard enough, so you let him get in close. 143 00:09:37,500 --> 00:09:41,050 This jerk knows everything about us... 144 00:09:41,690 --> 00:09:44,890 I get it. I see what you're saying. 145 00:09:46,270 --> 00:09:48,200 So basically, 146 00:09:48,200 --> 00:09:51,770 one needs to research their opponents and take advantage of their weaknesses to win. 147 00:09:51,770 --> 00:09:53,780 But we're lacking in that department... 148 00:09:53,780 --> 00:09:54,780 The brains! 149 00:09:58,720 --> 00:10:00,280 Say something! 150 00:10:01,100 --> 00:10:05,540 No one who competes at national level has weaknesses as obvious as yours. 151 00:10:07,070 --> 00:10:08,310 And why would they? 152 00:10:08,310 --> 00:10:12,350 They're experienced, well-rounded sumo wrestlers. 153 00:10:12,350 --> 00:10:16,800 A team of beginners with only a few months of slapdash training 154 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 would struggle to pass the Prefectural prelims. 155 00:10:22,810 --> 00:10:24,910 And that's why you have me. 156 00:10:24,910 --> 00:10:28,150 What I just showed you with the help of Mitsuhashi aren't weaknesses. 157 00:10:28,150 --> 00:10:29,310 They are areas to improve. 158 00:10:30,550 --> 00:10:33,290 With the time we have left, 159 00:10:33,290 --> 00:10:36,030 we'll hone the weapons each of you possess to a keen edge. 160 00:10:36,550 --> 00:10:39,620 Even if you aren't well-rounded, you only need one killer move. 161 00:10:39,620 --> 00:10:44,030 Become specalist sumo wrestlers with one move that can cut it in the national level. 162 00:10:44,300 --> 00:10:45,910 Specialist sumo wrestlers... 163 00:10:46,480 --> 00:10:48,070 Now, Hinomaru... 164 00:10:50,930 --> 00:10:54,550 I need to show you what you can improve. 165 00:10:54,790 --> 00:10:55,680 Come with me. 166 00:10:55,680 --> 00:10:57,510 Let's begin our bout. 167 00:11:08,570 --> 00:11:11,350 He's slim, but he definitely works out. 168 00:11:11,610 --> 00:11:13,360 So he is competing? 169 00:11:15,310 --> 00:11:18,950 I think they were in the same elementary school sumo club. 170 00:11:18,950 --> 00:11:21,530 Hey, Hinomaru. Is Tsuji good? 171 00:11:26,520 --> 00:11:28,660 I thought they were friends. 172 00:11:29,050 --> 00:11:30,890 Are you sure, Kirihito? 173 00:11:30,890 --> 00:11:33,420 I won't hold back in the ring. 174 00:11:33,640 --> 00:11:37,530 Maybe I don't make myself clear at times, but you, on the other hand, talk too much. 175 00:11:37,930 --> 00:11:42,430 Who do you think you are? You need to leave that attitude outside of the ring. 176 00:11:42,620 --> 00:11:45,380 Just so you know, I'm using a leaf out of your book. 177 00:11:45,380 --> 00:11:46,430 I'll attack you head-on. 178 00:11:46,920 --> 00:11:50,160 Otherwise, you won't get the point I'm trying to make. 179 00:11:50,160 --> 00:11:51,190 Th-That's... 180 00:11:51,190 --> 00:11:53,010 ...a spider stance! 181 00:11:54,350 --> 00:11:57,190 Can he even get up from a stance that low? 182 00:11:57,590 --> 00:11:58,780 Fine by me. 183 00:12:03,080 --> 00:12:04,530 He's fast! 184 00:12:04,830 --> 00:12:07,790 He forced Hinomaru to make low contact 185 00:12:07,940 --> 00:12:10,540 and sealed off his charge! 186 00:12:10,910 --> 00:12:13,170 No way... How's he doing so well against Hinomaru-san? 187 00:12:17,310 --> 00:12:19,000 He got him by the throat to force him off! 188 00:12:21,980 --> 00:12:23,430 Those are some heavy blows. 189 00:12:23,430 --> 00:12:26,760 Is this the yokozuna-style sumo you've been striving for? 190 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 But don't forget, Hinomaru: 191 00:12:28,120 --> 00:12:32,730 You can't call it yokozuna-style sumo unless you win! 192 00:12:32,730 --> 00:12:34,480 He grabbed his arm to switch places! 193 00:12:36,810 --> 00:12:39,530 This guy's got some crazy technique! 194 00:12:39,810 --> 00:12:43,280 That's the right-handed belt grip Ushio uses! 195 00:12:43,270 --> 00:12:45,280 What do you think you're doing? 196 00:12:45,460 --> 00:12:46,900 Are you inviting me to do it? 197 00:12:48,630 --> 00:12:50,950 Have it your way. I'll do it! 198 00:12:50,950 --> 00:12:52,250 Here comes three years' training! 199 00:12:52,540 --> 00:12:53,220 He's going for it. 200 00:12:53,220 --> 00:12:54,670 Ushio's most powerful move! 201 00:12:55,210 --> 00:12:57,380 A technique that combines a throw with a turn! 202 00:12:57,900 --> 00:12:59,560 Hundred demon takedown! 203 00:12:58,040 --> 00:12:58,290 Hundred 204 00:12:58,290 --> 00:12:58,460 Hundred 205 00:12:58,380 --> 00:12:58,630 Demon 206 00:12:58,460 --> 00:12:59,920 Hundred 207 00:12:58,630 --> 00:12:58,880 Demon 208 00:12:58,710 --> 00:12:58,960 Take 209 00:12:58,880 --> 00:12:59,920 Demon 210 00:12:58,960 --> 00:12:59,170 Take 211 00:12:59,040 --> 00:12:59,290 Down 212 00:12:59,170 --> 00:12:59,920 Take 213 00:12:59,290 --> 00:12:59,540 Down 214 00:12:59,540 --> 00:12:59,920 Down 215 00:13:01,540 --> 00:13:04,800 Just because you work hard, it doesn't mean you'll be successful. 216 00:13:05,140 --> 00:13:07,120 I still regret saying it. 217 00:13:09,220 --> 00:13:10,560 What I just said to him... 218 00:13:11,130 --> 00:13:13,430 He works much harder than anyone else, 219 00:13:13,730 --> 00:13:17,440 and that's all I can say to him?! 220 00:13:17,870 --> 00:13:19,310 I won't say it ever again. 221 00:13:19,310 --> 00:13:21,850 I've come up with a way you can be successful. 222 00:13:21,850 --> 00:13:24,450 I won't let your hard work go to waste! 223 00:13:25,990 --> 00:13:27,950 They're both doing the hundred demon takedown! 224 00:13:27,950 --> 00:13:30,750 I'll take your sumo that couldn't defeat Kusanagi 225 00:13:30,750 --> 00:13:33,450 and make it a thing of the past! 226 00:13:33,450 --> 00:13:36,170 He's crazy! Ushio's way too strong! 227 00:13:36,710 --> 00:13:38,160 Take this, Hinomaru! 228 00:13:38,160 --> 00:13:39,670 This is your potential! 229 00:13:40,170 --> 00:13:43,330 A throw, a turn, and a little something extra! 230 00:13:45,150 --> 00:13:47,380 A triple combo technique! 231 00:13:54,640 --> 00:13:57,650 Damn. It's been a while since I was left staring at the ceiling. 232 00:13:57,650 --> 00:14:00,470 I take it... you don't need me... to explain. 233 00:14:01,790 --> 00:14:06,780 It's more than a simple throw... and turn... It's three attacks... in one. 234 00:14:07,390 --> 00:14:11,370 That's... the one opportunity... you've got left. 235 00:14:11,710 --> 00:14:14,400 So you're giving him a decisive new technique? 236 00:14:14,400 --> 00:14:17,730 A triple combo does sound stronger than a double combo. 237 00:14:18,960 --> 00:14:21,020 That move's a real risk, though. 238 00:14:21,020 --> 00:14:22,810 Huh? Why? 239 00:14:22,810 --> 00:14:24,090 Of course it is. 240 00:14:24,500 --> 00:14:27,050 It's difficult enough combining two moves. 241 00:14:27,050 --> 00:14:28,340 But we're talking about three. 242 00:14:29,710 --> 00:14:31,840 And there's no coming back from it. 243 00:14:31,840 --> 00:14:33,740 If it doesn't work, you're out of options. 244 00:14:33,740 --> 00:14:37,570 So his final trump card is a huge gamble? 245 00:14:37,570 --> 00:14:39,010 Are you sure about this, Ushio? 246 00:14:41,830 --> 00:14:43,190 Thanks, Kirihito. 247 00:14:44,030 --> 00:14:46,180 I'll take that gamble. 248 00:14:47,490 --> 00:14:50,910 I once rejected your sumo, 249 00:14:50,910 --> 00:14:52,530 but truth is, I want to see more of it. 250 00:14:53,660 --> 00:14:56,500 I want to see you charge at towering titans and floor them. 251 00:14:57,810 --> 00:15:01,500 That will be your own style of yokozuna sumo: "Hinomaru sumo." 252 00:15:03,500 --> 00:15:05,310 "Hinomaru sumo." 253 00:15:05,830 --> 00:15:09,510 Okay, I'll leave the rest of you to tidy up. 254 00:15:09,920 --> 00:15:13,500 I guess this means you'll be sitting on the bench, Hotaru. 255 00:15:13,500 --> 00:15:15,900 That... That was incredible! 256 00:15:15,900 --> 00:15:19,130 He's a coach, and a really strong sumo wrestler, too! 257 00:15:19,130 --> 00:15:22,140 Dachi High might just become the best sumo school in Japan! 258 00:15:22,140 --> 00:15:23,630 Oh, his glasses. 259 00:15:23,630 --> 00:15:24,770 Tsuji-san! 260 00:15:26,390 --> 00:15:28,780 Me, Hinomaru, and the prof is three guaranteed wins! 261 00:15:29,010 --> 00:15:31,690 That's how we'll breeze through the group competitions! 262 00:15:31,690 --> 00:15:33,170 Hey, what about me? 263 00:15:33,840 --> 00:15:36,070 Sorry to dampen the mood, but listen. 264 00:15:39,180 --> 00:15:42,420 Kirihito can't compete in group competitions. 265 00:15:43,070 --> 00:15:45,420 You've discovered... my secret. 266 00:15:46,930 --> 00:15:48,890 His lungs are weak. 267 00:15:49,290 --> 00:15:53,510 Sumo bouts only last a few seconds, but they're super intense. 268 00:15:53,790 --> 00:15:55,450 He can maybe last twenty seconds. 269 00:15:56,550 --> 00:16:00,930 Kirihito is a sumo wrestler who can only fight for twenty seconds. 270 00:16:00,930 --> 00:16:02,950 N-No... 271 00:16:03,770 --> 00:16:05,940 If I fight longer than twenty seconds... 272 00:16:06,600 --> 00:16:07,690 I drown. 273 00:16:08,220 --> 00:16:11,660 There's no way I could last an entire tournament... 274 00:16:11,660 --> 00:16:14,070 where they... contest several bouts a day. 275 00:16:14,840 --> 00:16:17,110 I've cursed my fate... 276 00:16:17,110 --> 00:16:19,670 and lost the will to continue. 277 00:16:19,670 --> 00:16:21,830 I even went as far as quitting sumo. 278 00:16:22,640 --> 00:16:25,640 But then... I saw something. 279 00:16:26,470 --> 00:16:29,570 An idiot, mocked by fate like I am, 280 00:16:29,570 --> 00:16:31,590 who carried on fighting regardless. 281 00:16:32,050 --> 00:16:33,770 I'm pathetic. 282 00:16:34,160 --> 00:16:38,060 I like sumo, so what else is there to it? 283 00:16:38,420 --> 00:16:40,560 That's why you became a coach? 284 00:16:41,280 --> 00:16:42,170 Yeah. 285 00:16:42,640 --> 00:16:45,230 I want to help him succeed. 286 00:16:45,630 --> 00:16:46,940 Then, it's even more important! 287 00:16:47,940 --> 00:16:52,170 How can someone who's not even standing at the starting line compete? 288 00:16:52,970 --> 00:16:55,860 No. You're a sumo wrestler now. 289 00:16:57,580 --> 00:17:02,120 I know what you've been doing after practice. 290 00:17:03,020 --> 00:17:06,790 I-I'm just not able to do it enough times during practice. 291 00:17:07,440 --> 00:17:09,180 Dachi High's fifth member... 292 00:17:09,730 --> 00:17:11,630 is you, Mitsuhashi. 293 00:17:15,130 --> 00:17:17,310 That's gotta be tough. 294 00:17:17,310 --> 00:17:20,670 Being unable to do sumo because your body's too weak. 295 00:17:20,670 --> 00:17:23,030 Hinomaru's in the same boat. 296 00:17:24,010 --> 00:17:27,730 You can't be a pro at your height, right? 297 00:17:27,730 --> 00:17:29,000 Yuma-san! 298 00:17:29,000 --> 00:17:32,150 If you already know that, why do you train so hard? 299 00:17:33,430 --> 00:17:34,440 I'll tell you why. 300 00:17:35,650 --> 00:17:39,710 He doesn't meet the pro league requirements, but there is a way he can join it. 301 00:17:39,710 --> 00:17:40,370 What? 302 00:17:41,330 --> 00:17:45,070 The inter-high individual champion is named the "high school yokozuna" 303 00:17:45,360 --> 00:17:49,080 and is invited to participate in the All-Japan National Championships. 304 00:17:49,550 --> 00:17:51,570 The All-Japan National Championships? 305 00:17:51,570 --> 00:17:56,090 It's a tourney for amateur sumo wrestlers, including college students and working adults. 306 00:17:56,400 --> 00:18:00,600 If you win it, you receive preference and enter the Makushita division. 307 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 Receive preference? 308 00:18:02,360 --> 00:18:05,100 Pro sumo has a preferential system for incoming members. 309 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Makushita and below 310 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Sekitori 311 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Juryo (28 Wrestlers) 312 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Makuuchi (42 Wrestlers) 313 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Sanyaku 314 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Jonokuchi 315 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Jonidan 316 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Sandanme 317 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Yokozuna 318 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Juryo 319 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Maegashira 320 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Komusubi 321 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Sekiwake 322 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Ozeki 323 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 Makushita 324 00:18:05,100 --> 00:18:08,430 Normally, you'd start off unranked, but the champion skips several divisions, 325 00:18:08,430 --> 00:18:10,360 and debuts in the Makushita division. 326 00:18:11,350 --> 00:18:14,200 I don't see how that satisfies the height requirement. 327 00:18:14,200 --> 00:18:16,710 Uh, yeah, I was wondering that, too. 328 00:18:16,710 --> 00:18:20,440 Captain, did you read the rule in full? 329 00:18:21,850 --> 00:18:27,340 Amateur sumo wrestlers given preference do not need to pass any physical exams. 330 00:18:27,340 --> 00:18:28,710 I see! 331 00:18:29,360 --> 00:18:33,710 To go down that route, Hinomaru must become the high school yokozuna. 332 00:18:37,880 --> 00:18:40,890 Please, allow me to be your coach. 333 00:18:41,560 --> 00:18:44,260 I wish to help Hinomaru realize his dream! 334 00:18:46,770 --> 00:18:48,770 Yamatokuni Stable 335 00:18:49,400 --> 00:18:52,870 Even though it was only practice, I competed in a bout with someone from another school. 336 00:18:53,450 --> 00:18:55,940 I knew it was contrary to your wishes, Father. 337 00:18:56,450 --> 00:18:58,010 Please forgive me. 338 00:18:59,100 --> 00:19:01,070 How did it feel? 339 00:19:01,930 --> 00:19:05,700 I was reminded of how much I love sumo. 340 00:19:06,150 --> 00:19:10,360 There are other opponents competing in high school sumo that make me feel the same way. 341 00:19:11,010 --> 00:19:15,090 I want to defeat them all, become the top high school sumo wrestler, 342 00:19:16,010 --> 00:19:17,480 and join the professional ranks. 343 00:19:17,870 --> 00:19:20,260 I will wear my status as the son of Yamatokuni like a badge of honor. 344 00:19:22,260 --> 00:19:24,260 That is how I shall live. 345 00:19:25,590 --> 00:19:28,020 This is the first time you've expressed your own desires. 346 00:19:29,510 --> 00:19:30,820 Live as you see fit. 347 00:19:31,970 --> 00:19:32,590 Yes, sir. 348 00:19:33,850 --> 00:19:38,110 By the way, who was it that excited such passion in you? 349 00:19:38,110 --> 00:19:40,030 Ushio Hinomaru-kun. 350 00:19:40,390 --> 00:19:41,760 Hinomaru... 351 00:19:46,240 --> 00:19:50,960 I see... So he's been training hard for the last three years... 352 00:19:56,720 --> 00:20:00,470 You can stop bowing now, Tsuji. I understand how much this means to you. 353 00:20:03,020 --> 00:20:05,990 Kuze isn't the only heavyweight you must defeat. 354 00:20:05,990 --> 00:20:08,930 Across the country, there are others who bear national treasure monikers. 355 00:20:09,150 --> 00:20:12,150 Ishigami High School's technically-gifted Sada Mizuki. 356 00:20:12,150 --> 00:20:14,850 Kanazawa Kita High School's giant, Hikage Tenma. 357 00:20:15,260 --> 00:20:16,550 And... 358 00:20:16,550 --> 00:20:21,320 Tottori Hakuo's Tennoji Shido, the strongest high school yokozuna in history. 359 00:20:21,320 --> 00:20:23,530 There's that many? 360 00:20:23,530 --> 00:20:25,070 This is getting pretty exciting! 361 00:20:25,300 --> 00:20:29,100 Cutting them all down to size and wearing the belt of a yokozuna... 362 00:20:29,630 --> 00:20:31,830 That was my goal. 363 00:20:32,660 --> 00:20:33,620 "Was"? 364 00:20:34,180 --> 00:20:36,600 I have a bigger goal now. 365 00:20:37,080 --> 00:20:39,630 We're going to be the best team in Japan! 366 00:20:41,070 --> 00:20:42,510 Who, us? 367 00:20:43,760 --> 00:20:44,550 Tsuji... 368 00:20:44,550 --> 00:20:45,250 Yes? 369 00:20:45,830 --> 00:20:47,840 I'd like to make a formal request. 370 00:20:47,840 --> 00:20:50,770 Please become the coach of the Dachi High sumo club! 371 00:20:51,390 --> 00:20:54,020 We've been relying on Ushio to handle everything. 372 00:20:54,230 --> 00:20:55,940 But that's not good enough! 373 00:20:56,970 --> 00:20:59,120 Ushio being the best in Japan won't satisfy us. 374 00:20:59,120 --> 00:21:01,950 We're all going to be the best in Japan! 375 00:21:01,950 --> 00:21:03,900 Please help us to achieve that aim! 376 00:21:04,140 --> 00:21:05,250 Captain... 377 00:21:08,460 --> 00:21:10,580 You'd best be prepared for hell starting tomorrow. 378 00:21:11,100 --> 00:21:13,080 B-Bring it on. 379 00:21:13,080 --> 00:21:13,960 I'll do my best! 380 00:21:14,440 --> 00:21:17,030 Then, we'll be harvesting seaweed again. 381 00:21:17,550 --> 00:21:20,830 Just remembering it makes me want to... 382 00:21:20,830 --> 00:21:22,970 Don't hurl in the ring, Hotaru! 383 00:22:57,010 --> 00:22:58,520 This isn't chankonabe stew. 384 00:22:58,520 --> 00:23:00,860 It's just seaweed soup. 385 00:23:00,860 --> 00:23:03,270 Eating as a team makes everything taste great! 386 00:23:02,600 --> 00:23:03,270 Delicious! 387 00:23:03,270 --> 00:23:07,000 I've been wondering... Whose cat is that? 388 00:23:07,500 --> 00:23:10,110 Oh, he's just been hanging around here lately. 389 00:23:10,460 --> 00:23:12,160 His name's Chanko! 390 00:23:12,160 --> 00:23:13,700 You just made that up! 391 00:23:16,930 --> 00:23:18,470 He likes you. 392 00:23:18,470 --> 00:23:19,580 So it seems. 393 00:23:20,320 --> 00:23:21,380 Chanko! 394 00:23:24,820 --> 00:23:26,310 He doesn't like you. 395 00:23:26,310 --> 00:23:27,530 So it seems. 396 00:23:27,630 --> 00:23:31,010 Next Bout “The Refreshing Sumo Wrestler, Sada Mizuki” 29438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.