Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,720
Sumo...
2
00:00:04,210 --> 00:00:08,980
Battles waged in a ring by those wearing
mawashi belts since ancient times in Japan.
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,310
It is one of the few combat sports
without weight classes.
4
00:00:12,810 --> 00:00:18,970
Thus, larger and heavier student sumo
wrestlers have a distinct advantage.
5
00:00:20,750 --> 00:00:21,660
Among them...
6
00:00:22,040 --> 00:00:25,000
Those with the potential to
reach the rank of yokozuna...
7
00:00:26,680 --> 00:00:31,510
receive the name of a sword from the
national treasures as their moniker.
8
00:02:04,520 --> 00:02:08,980
Bout 3
"The Kusanagi Sword"
9
00:02:15,700 --> 00:02:16,860
So this is it...
10
00:02:16,860 --> 00:02:17,970
Yes.
11
00:02:17,970 --> 00:02:21,740
This is one of the top high schools for
sumo wrestling: Eiga University High School.
12
00:02:21,740 --> 00:02:25,960
W-We can't just jump straight
into practice bouts against Eiga!
13
00:02:25,960 --> 00:02:27,710
It's already been arranged.
14
00:02:28,700 --> 00:02:31,210
W-Wait, Tsuji!
15
00:02:29,960 --> 00:02:30,460
Eiga University High School
16
00:02:36,120 --> 00:02:39,930
I can't wait to see how strong
the wrestlers are here!
17
00:02:43,300 --> 00:02:46,680
Eiga University
High School
Sumo Club
18
00:02:54,090 --> 00:02:56,140
We're really having practice bouts here?!
19
00:02:56,140 --> 00:03:00,480
Of course we are. If we want to
make it to the national tournament,
20
00:03:00,480 --> 00:03:03,630
a weak school like ours must test itself
against a nationally-ranked school.
21
00:03:04,680 --> 00:03:08,330
He was serious about going
to nationals, after all?
22
00:03:09,060 --> 00:03:11,850
It looks like you plan
to enter a tournament,
23
00:03:12,350 --> 00:03:15,420
but as you are now, you will almost
certainly lose in the first round.
24
00:03:16,030 --> 00:03:17,770
What did you say?!
25
00:03:17,770 --> 00:03:20,360
He doesn't know who he's talking to.
26
00:03:20,360 --> 00:03:22,380
But don't worry.
27
00:03:23,610 --> 00:03:27,060
I will take you to nationals.
28
00:03:28,020 --> 00:03:30,400
Who are you to talk to us like that?
29
00:03:30,400 --> 00:03:32,140
Gojo Yuma. Third-year.
30
00:03:32,900 --> 00:03:35,870
Accomplished at karate.
Winner of the Kanto Tournament.
31
00:03:36,380 --> 00:03:38,320
Kunisaki Chihiro. Second-year.
32
00:03:38,320 --> 00:03:39,990
National wrestling champion.
33
00:03:39,990 --> 00:03:42,950
Yeah! I guess everybody's heard of me!
34
00:03:42,950 --> 00:03:45,880
Ozeki Shinya. Third-year. Club captain.
35
00:03:45,880 --> 00:03:48,120
No experience of official bouts,
36
00:03:48,120 --> 00:03:52,530
but has a honed physique, thanks
to a quiet dedication to training.
37
00:03:52,530 --> 00:03:54,960
Y-You learned all about us?
38
00:03:56,390 --> 00:03:59,470
U-Um, I'm Mitsuhashi Kei. I'm a first-year.
39
00:03:59,470 --> 00:04:01,070
Have you ever played a sport before?
40
00:04:01,070 --> 00:04:03,970
I know it's not much,
but I've played flute since I was six!
41
00:04:10,020 --> 00:04:12,090
And Ushio Hinomaru.
42
00:04:12,090 --> 00:04:14,520
Kirihito, what are you doing here?
43
00:04:15,340 --> 00:04:16,840
Ushio, is this a friend of yours?
44
00:04:17,180 --> 00:04:19,010
Tsuji Kirihito. First-year.
45
00:04:19,390 --> 00:04:23,240
Starting today, I will be supervising
the Odachi High School sumo club.
46
00:04:24,360 --> 00:04:26,870
And who made you boss?
47
00:04:26,870 --> 00:04:29,210
Do you even know the first thing about sumo?
48
00:04:29,210 --> 00:04:32,290
I'm not taking orders from no beginner!
49
00:04:32,290 --> 00:04:34,310
Hey, dude, you're a beginner, yourself.
50
00:04:34,980 --> 00:04:38,110
Um, I've never heard of a student
being a club supervisor before...
51
00:04:38,670 --> 00:04:41,260
You left out the most important
bit of info again, Kirihito.
52
00:04:41,580 --> 00:04:43,190
You're always doing that.
53
00:04:43,190 --> 00:04:45,680
H-How do you two know each other?
54
00:04:45,680 --> 00:04:46,760
In elementary school,
55
00:04:47,500 --> 00:04:50,720
Kirihito and I did sumo at the same dojo.
56
00:04:52,420 --> 00:04:54,480
So you do sumo too, Tsuji?
57
00:05:02,920 --> 00:05:04,240
No, I...
58
00:05:04,450 --> 00:05:06,320
Oh, so you just talk big.
59
00:05:06,900 --> 00:05:10,640
I guarantee that Dachi High
will make it to nationals.
60
00:05:11,730 --> 00:05:17,170
To that end, we're having practice bouts
with Eiga University High School next week.
61
00:05:17,660 --> 00:05:19,100
E-Eiga High?!
62
00:05:19,580 --> 00:05:20,500
Are they strong?
63
00:05:20,760 --> 00:05:23,580
Th-They're more than just strong.
64
00:05:23,580 --> 00:05:25,910
They're the toughest school
in the Kanto region.
65
00:05:25,910 --> 00:05:28,250
They finished second in
the inter-high last year.
66
00:05:28,250 --> 00:05:30,270
They're a major powerhouse!
67
00:05:31,260 --> 00:05:32,620
For real?
68
00:05:32,620 --> 00:05:34,520
Sounds like it'll be a riot.
69
00:05:34,800 --> 00:05:36,480
U-Um...
70
00:05:36,480 --> 00:05:38,520
I d-don't need to compete, do I?
71
00:05:38,920 --> 00:05:41,790
A team must consist of five wrestlers.
72
00:05:41,790 --> 00:05:43,380
Which means you have to.
73
00:05:43,380 --> 00:05:44,030
B-But...
74
00:05:47,410 --> 00:05:51,200
I've only... been doing sumo for a week.
75
00:05:51,200 --> 00:05:52,580
And anyway!
76
00:05:52,860 --> 00:05:55,830
Why are you making Yuma
carry so much stuff?!
77
00:05:56,010 --> 00:05:58,140
W-We're carrying bags, too.
78
00:05:58,140 --> 00:05:59,830
What's in here, anyway?
79
00:06:00,570 --> 00:06:02,340
Chiba's specialty.
80
00:06:02,340 --> 00:06:04,590
Chiba Handachi
81
00:06:02,340 --> 00:06:04,590
Real
82
00:06:02,340 --> 00:06:04,590
Yachimata
Taste
83
00:06:02,340 --> 00:06:04,590
Peanuts
84
00:06:02,840 --> 00:06:04,590
Peanuts. They're souvenirs.
85
00:06:04,590 --> 00:06:06,740
You don't need this many!
86
00:06:07,220 --> 00:06:09,660
By the way, what are you doing here?
87
00:06:10,370 --> 00:06:12,090
W-Well...
88
00:06:12,090 --> 00:06:14,160
Because she's into her brother, duh.
89
00:06:14,160 --> 00:06:14,720
Why, you!
90
00:06:15,210 --> 00:06:17,940
A-And why are you setting everything up?
91
00:06:17,940 --> 00:06:21,350
I never agreed to letting you
be our club supervisor!
92
00:06:21,350 --> 00:06:22,310
Yomoda-san.
93
00:06:23,260 --> 00:06:25,420
Oh, we've been expecting you.
94
00:06:25,420 --> 00:06:27,060
This is their captain, Yomoda-san.
95
00:06:28,060 --> 00:06:30,090
Thanks for having us.
96
00:06:30,090 --> 00:06:31,280
Thanks for coming.
97
00:06:33,040 --> 00:06:35,790
Ah, this guy...
98
00:06:36,330 --> 00:06:38,050
He seems pretty nice.
99
00:06:38,210 --> 00:06:40,420
Huh? Oh, yeah...
100
00:06:40,420 --> 00:06:44,420
I was worried about what kind of people
you'd get at a sumo powerhouse.
101
00:06:48,910 --> 00:06:52,180
Y-Yuma's... in his u-underwear!
102
00:06:52,430 --> 00:06:55,570
Reina-san, it's not underwear.
We're wearing mawashi belts.
103
00:06:55,570 --> 00:06:57,490
Why are you doing sumo, anyway?!
104
00:06:57,490 --> 00:07:00,200
I can't stand to see you
embarrassed like this!
105
00:07:00,200 --> 00:07:01,690
Then, go home.
106
00:07:02,170 --> 00:07:04,900
No! Not unless you come with me!
107
00:07:04,900 --> 00:07:06,370
Do what you like.
108
00:07:05,320 --> 00:07:07,900
Okay, start warming up.
109
00:07:06,730 --> 00:07:07,900
Wait...
110
00:07:08,680 --> 00:07:10,650
Are these guys really high schoolers?
111
00:07:10,650 --> 00:07:12,410
They're not nice at all!
112
00:07:12,870 --> 00:07:16,030
They've all got seriously impressive bods.
113
00:07:16,030 --> 00:07:17,910
Yeah. That's a powerhouse for you!
114
00:07:18,200 --> 00:07:21,050
I've never heard of Odachi High School.
115
00:07:21,050 --> 00:07:23,670
Who's the little guy? A grade schooler?
116
00:07:23,670 --> 00:07:27,380
And that one's scrawny as hell.
Are they making fun of sumo?
117
00:07:32,970 --> 00:07:35,760
National treasure: Onimaru Kunitsuna...
118
00:07:41,940 --> 00:07:43,060
Yuma!
119
00:07:47,450 --> 00:07:48,720
Spirit!
120
00:07:58,820 --> 00:07:59,830
Spirit!
121
00:08:07,270 --> 00:08:08,670
N-Not happening...
122
00:08:08,670 --> 00:08:09,510
Spirit!
123
00:08:13,320 --> 00:08:16,700
Captain, who are these guys?
124
00:08:16,700 --> 00:08:18,270
Hm, well...
125
00:08:25,110 --> 00:08:26,760
They're too strong for us.
126
00:08:26,760 --> 00:08:27,970
Dammit!
127
00:08:30,240 --> 00:08:31,490
Was that...
128
00:08:35,320 --> 00:08:37,070
So he's at Eiga High!
129
00:08:37,380 --> 00:08:40,780
It's been ages! I'll go say hi to him.
130
00:08:42,780 --> 00:08:44,130
I'm sorry.
131
00:08:45,300 --> 00:08:46,720
Mitsuhashi-kun...
132
00:08:49,170 --> 00:08:51,120
I'll just have to go and win, then.
133
00:08:51,120 --> 00:08:54,340
Here comes my grand debut
to the world of sumo!
134
00:08:57,730 --> 00:08:58,870
Spirit!
135
00:09:00,790 --> 00:09:02,500
What kind of move was that?
136
00:09:02,500 --> 00:09:04,140
Is he a wrestler?
137
00:09:04,450 --> 00:09:06,650
Power!
138
00:09:11,550 --> 00:09:12,810
W-Wow.
139
00:09:12,810 --> 00:09:14,100
He's strong.
140
00:09:15,890 --> 00:09:19,160
Yes! High five! High five!
141
00:09:19,160 --> 00:09:20,740
Shut up! You're in the way!
142
00:09:21,010 --> 00:09:24,170
M-More importantly, it's Ushio's turn now.
143
00:09:24,750 --> 00:09:26,330
We're counting on you, Ushio—
144
00:09:26,910 --> 00:09:27,530
Huh?
145
00:09:28,540 --> 00:09:30,840
Ushio? Where are you, Ushio?!
146
00:09:45,550 --> 00:09:46,710
Sosuke.
147
00:09:47,960 --> 00:09:49,210
Sosuke!
148
00:09:53,990 --> 00:09:55,920
What is it, Shun?
149
00:09:56,580 --> 00:09:58,080
Hinomaru's here.
150
00:09:59,880 --> 00:10:02,200
Hinomaru? Who's that?
151
00:10:02,650 --> 00:10:04,020
Let's go, Sosuke.
152
00:10:04,020 --> 00:10:05,430
We're having practice bouts.
153
00:10:05,430 --> 00:10:06,180
Shun.
154
00:10:07,310 --> 00:10:10,740
You realize I'm not taking part, right?
155
00:10:10,740 --> 00:10:11,710
Sosuke!
156
00:10:12,250 --> 00:10:14,220
I'm going home for the day.
157
00:10:14,220 --> 00:10:15,630
H-Hey!
158
00:10:18,920 --> 00:10:19,830
Oh, excuse me.
159
00:10:19,830 --> 00:10:22,180
My fault. I wasn't looking where I was going.
160
00:10:26,220 --> 00:10:27,400
Hinomaru-kun.
161
00:10:28,070 --> 00:10:30,230
Kuze... Sosuke.
162
00:10:41,210 --> 00:10:42,370
Kuze...
163
00:10:42,370 --> 00:10:43,530
You go to this school?
164
00:10:44,830 --> 00:10:47,290
National treasure: Kusanagi Sword.
165
00:10:48,040 --> 00:10:49,870
Odachi High School?
166
00:10:50,090 --> 00:10:52,160
Never heard of it.
167
00:10:52,160 --> 00:10:54,800
They haven't been in
any official matches yet.
168
00:10:56,030 --> 00:10:59,340
But this team is going to make it
to the national tournament.
169
00:10:59,340 --> 00:11:01,840
Well, we could, but...
170
00:11:01,840 --> 00:11:06,710
Practice bouts would benefit Eiga High, too.
171
00:11:06,710 --> 00:11:08,100
How, exactly?
172
00:11:08,790 --> 00:11:11,560
National treasure: Onimaru Kunitsuna.
173
00:11:12,790 --> 00:11:15,250
Ushio Hinomaru is on our team.
174
00:11:15,250 --> 00:11:17,280
The elementary school yokozuna?
175
00:11:17,560 --> 00:11:21,400
I heard he didn't grow in middle
school and quit sumo for good.
176
00:11:21,400 --> 00:11:22,560
He hasn't quit.
177
00:11:22,970 --> 00:11:25,310
And he's a lot stronger now.
178
00:11:26,540 --> 00:11:28,750
He's on his way to being
a high school yokozuna...
179
00:11:28,750 --> 00:11:31,920
No, a professional yokozuna.
180
00:11:33,080 --> 00:11:36,450
If anyone can motivate
your guy, it's Hinomaru.
181
00:11:37,610 --> 00:11:40,290
The slumbering national treasure,
the Kusanagi Sword:
182
00:11:40,740 --> 00:11:42,430
Kuze Sosuke.
183
00:11:44,720 --> 00:11:49,700
Some say Eiga High's team
has no star wrestler this year.
184
00:11:49,700 --> 00:11:55,050
To win the inter-high this time around,
you're going to need Kuze.
185
00:12:01,440 --> 00:12:03,170
Who's that?
186
00:12:03,170 --> 00:12:07,080
Sosuke faced Hinomaru in the
elementary school tournament.
187
00:12:07,660 --> 00:12:09,580
So you still refuse to compete in bouts?
188
00:12:10,450 --> 00:12:11,300
Right.
189
00:12:13,070 --> 00:12:17,600
What do we have here? So that's
Yokozuna Yamatokuni's son, huh?
190
00:12:17,600 --> 00:12:19,590
He's got a strong body.
191
00:12:19,830 --> 00:12:22,920
But I've heard the other
one is strong, too.
192
00:12:24,090 --> 00:12:25,090
Spirit!
193
00:12:36,150 --> 00:12:38,090
Bring a stretcher!
194
00:12:38,090 --> 00:12:39,140
Quickly!
195
00:12:42,760 --> 00:12:44,660
No bouts at all?
196
00:12:45,260 --> 00:12:47,590
But lots of kids get hurt doing sumo.
197
00:12:47,590 --> 00:12:50,090
He just needs to learn restraint.
198
00:12:50,090 --> 00:12:52,780
Our son is indeed exceptional.
199
00:12:53,160 --> 00:12:57,010
But if his prodigious talent means we must
teach him to show restraint in the ring,
200
00:12:57,010 --> 00:13:00,550
I'd rather he never has
another bout as a student.
201
00:13:03,360 --> 00:13:04,550
Hey, Kuze!
202
00:13:05,520 --> 00:13:08,260
How long are you going to let your
father's words hold you back?
203
00:13:10,220 --> 00:13:12,830
I was an elementary school yokozuna.
204
00:13:12,830 --> 00:13:18,520
But I've always felt like I've never
faced a truly strong opponent.
205
00:13:18,770 --> 00:13:22,030
Kusanagi Sword! Fight me!
206
00:13:24,050 --> 00:13:25,860
I cannot defy my father.
207
00:13:30,600 --> 00:13:32,650
Fight me, Hinomaru!
208
00:13:33,850 --> 00:13:34,930
Shun.
209
00:13:34,930 --> 00:13:39,120
Sosuke, don't you feel insulted
by what he just said?
210
00:13:40,760 --> 00:13:46,220
Tch. Fine. I'll show you a fight
that will restore your courage.
211
00:13:50,820 --> 00:13:52,780
Who's that guy? He's teensy-weensy.
212
00:13:52,780 --> 00:13:54,520
He's no taller than Hotaru here.
213
00:13:54,910 --> 00:13:57,330
It's Kei. My name's Mitsuhashi Kei.
214
00:13:57,850 --> 00:14:02,110
But if he's in Eiga High's sumo club,
that means he's no regular high schooler.
215
00:14:02,440 --> 00:14:06,430
Correct. He's Kariya Shun, a first-year.
216
00:14:06,430 --> 00:14:09,350
He was the middle school
lightweight champion.
217
00:14:09,350 --> 00:14:10,620
Lightweight?
218
00:14:11,120 --> 00:14:13,240
Does sumo even have weight classes?
219
00:14:13,760 --> 00:14:17,810
There are a lot of amateur
sumo tournaments that do.
220
00:14:17,810 --> 00:14:22,090
But the inter-high and the pro league
Hinomaru wants to compete in are openweight.
221
00:14:23,000 --> 00:14:26,420
Does that mean smaller guys have
no chance in openweight bouts?
222
00:14:26,660 --> 00:14:32,850
No, even in openweight, Kariya Shun made it
to the national quarterfinals last year.
223
00:14:34,480 --> 00:14:38,250
He was also hindered by his
small stature in middle school.
224
00:14:39,150 --> 00:14:42,870
But unlike Hinomaru, he was
able to taste success sooner
225
00:14:42,870 --> 00:14:46,170
because he responded differently
to their mutual stumbling block.
226
00:14:48,260 --> 00:14:51,500
For Hinomaru, who has focused on facing
large, powerful sumo wrestlers,
227
00:14:51,500 --> 00:14:52,930
Kariya is a difficult opponent.
228
00:14:54,290 --> 00:14:56,040
Ushio Hinomaru...
229
00:15:01,070 --> 00:15:03,340
Your yokozuna-style sumo...
230
00:15:03,770 --> 00:15:05,240
I admired it.
231
00:15:05,240 --> 00:15:07,790
You attacked head-on and forced
your opponent into submission.
232
00:15:10,150 --> 00:15:12,260
I abandoned that style in order to win!
233
00:15:18,080 --> 00:15:19,350
Spirit!
234
00:15:21,780 --> 00:15:22,700
He's low!
235
00:15:22,700 --> 00:15:24,860
He's going in low on Hinomaru!
236
00:15:24,860 --> 00:15:27,860
That's what he did when he
won the lightweight class.
237
00:15:27,860 --> 00:15:31,110
He intends to use that style
to conquer all before him.
238
00:15:31,590 --> 00:15:32,880
He's determined.
239
00:15:35,890 --> 00:15:37,580
He pushed him back up!
240
00:15:49,650 --> 00:15:53,590
Wow! He's surging forward so that Hinomaru
can't get a hold of his mawashi belt.
241
00:16:03,700 --> 00:16:05,480
Hinomaru picked him up!
242
00:16:05,720 --> 00:16:06,940
Now!
243
00:16:07,480 --> 00:16:10,440
The moment he arches his back
and extends his knees...
244
00:16:10,600 --> 00:16:11,810
...I'll cut him down!
245
00:16:12,480 --> 00:16:13,650
An outside leg trip!
246
00:16:13,650 --> 00:16:14,780
He was waiting for it.
247
00:16:17,440 --> 00:16:18,430
He's going down!
248
00:16:20,600 --> 00:16:21,830
He's not falling!
249
00:16:24,530 --> 00:16:25,580
Demon Wheel!
250
00:16:30,460 --> 00:16:31,880
He withstood it!
251
00:16:34,220 --> 00:16:34,300
Twisting
252
00:16:34,300 --> 00:16:34,380
Twisting under
253
00:16:34,380 --> 00:16:34,470
Twisting underarm
254
00:16:34,470 --> 00:16:36,600
Twisting underarm throw
255
00:16:34,760 --> 00:16:36,600
Demon Storm!
256
00:16:34,840 --> 00:16:35,430
Demon
257
00:16:35,340 --> 00:16:35,930
Storm
258
00:16:35,430 --> 00:16:35,800
Demon
259
00:16:35,800 --> 00:16:36,600
Demon
260
00:16:35,930 --> 00:16:36,340
Storm
261
00:16:36,340 --> 00:16:36,600
Storm
262
00:16:42,360 --> 00:16:44,600
He withstood that one, too?!
263
00:16:49,880 --> 00:16:53,320
He can't use his Demon Wheel, and his
Demon Storm wasn't strong enough to end it.
264
00:16:57,200 --> 00:16:58,740
Demon Wheel and Demon Storm...
265
00:16:59,630 --> 00:17:01,660
If they don't work on their own,
266
00:17:01,660 --> 00:17:03,750
I'll use them together!
267
00:17:06,620 --> 00:17:06,880
Hundred
268
00:17:06,880 --> 00:17:07,130
Hundred
269
00:17:06,960 --> 00:17:07,210
Demon
270
00:17:07,130 --> 00:17:10,130
Hundred
271
00:17:07,210 --> 00:17:07,460
Demon
272
00:17:07,290 --> 00:17:07,540
Take
273
00:17:07,460 --> 00:17:10,130
Demon
274
00:17:07,500 --> 00:17:09,390
Hundred Demon Takedown!
275
00:17:07,540 --> 00:17:07,750
Take
276
00:17:07,630 --> 00:17:07,880
Down
277
00:17:07,750 --> 00:17:10,130
Take
278
00:17:07,880 --> 00:17:08,130
Down
279
00:17:08,130 --> 00:17:10,130
Down
280
00:17:20,230 --> 00:17:21,310
Kuze!
281
00:17:21,990 --> 00:17:24,350
I'm standing right here.
282
00:17:24,350 --> 00:17:28,310
I'm gonna be a yokozuna at the
very top of professional sumo!
283
00:17:28,510 --> 00:17:32,320
How long are you gonna just
be the son of a yokozuna?!
284
00:17:45,470 --> 00:17:48,160
A yokozuna's... son?
285
00:17:58,320 --> 00:17:59,540
Sosuke!
286
00:18:02,540 --> 00:18:05,060
You're strong, Hinomaru.
287
00:18:05,290 --> 00:18:08,690
But you're about to smack into a wall.
288
00:18:09,440 --> 00:18:13,690
And that wall is Kuze Sosuke,
because you just woke a sleeping giant!
289
00:18:22,340 --> 00:18:23,500
Spirit!
290
00:18:26,710 --> 00:18:28,830
Hinomaru was sent flying by that collision!
291
00:18:34,910 --> 00:18:37,010
H-How can he hit so hard?!
292
00:18:45,340 --> 00:18:47,250
Th-That grip...
293
00:18:51,590 --> 00:18:54,560
For him to become this merciless...
294
00:18:56,640 --> 00:18:58,490
He's prepared to break his arm to win!
295
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
The pain would make most
people try to pull away.
296
00:19:05,320 --> 00:19:07,700
But he moved in closer
and forced him to release!
297
00:19:10,010 --> 00:19:10,920
Father...
298
00:19:12,140 --> 00:19:14,630
Our son is exceptional.
299
00:19:14,630 --> 00:19:17,370
There's one right here!
300
00:19:18,680 --> 00:19:20,840
A mighty sapling!
301
00:19:25,510 --> 00:19:27,060
A counter forearm thrust?!
302
00:19:32,910 --> 00:19:35,070
They're chest-to-chest!
303
00:19:36,080 --> 00:19:37,780
The next attack..
304
00:19:38,390 --> 00:19:40,280
...will decide the winner!
305
00:19:52,120 --> 00:19:54,290
Hundred Demon Takedown
306
00:19:52,190 --> 00:19:54,290
Hundred Demon Takedown!
307
00:19:57,340 --> 00:19:59,300
Great Serpent Cleaver
308
00:19:57,560 --> 00:19:59,300
Great Serpent Cleaver!
309
00:20:05,980 --> 00:20:06,810
Hey!
310
00:20:07,040 --> 00:20:07,960
Uh-oh.
311
00:20:07,150 --> 00:20:08,810
What do you think you're doing in here?!
312
00:20:09,460 --> 00:20:10,810
I guess it's over.
313
00:20:11,110 --> 00:20:15,000
Yomoda, the yokozuna let
his son join on the condition
314
00:20:15,000 --> 00:20:16,980
he wouldn't compete in any bouts.
315
00:20:16,980 --> 00:20:18,190
Don't go behind my back!
316
00:20:38,690 --> 00:20:41,150
Wh-What a somber mood...
317
00:20:43,220 --> 00:20:44,310
Ushio...
318
00:20:47,030 --> 00:20:50,140
Today is the first time
I've disobeyed my father.
319
00:20:50,990 --> 00:20:54,770
As a yokozuna, his word is absolute.
320
00:20:55,420 --> 00:20:56,760
So why'd you do it?
321
00:20:57,490 --> 00:20:58,190
I'm not sure.
322
00:21:03,560 --> 00:21:06,760
I just wanted to sumo wrestle him.
323
00:21:09,550 --> 00:21:11,250
Or in other words,
324
00:21:11,800 --> 00:21:13,780
he got your blood pumping.
325
00:21:15,170 --> 00:21:18,120
If the fight had continued, I would've...
326
00:21:18,120 --> 00:21:20,710
Oh, come on. Quit brooding.
327
00:21:21,500 --> 00:21:25,270
You did your stupid "head-on"
yokozuna-style sumo today.
328
00:21:26,900 --> 00:21:28,990
But that style suits you.
329
00:21:29,760 --> 00:21:31,640
I'm going to teach you
330
00:21:32,020 --> 00:21:34,680
how to win while being stupid.
331
00:21:35,680 --> 00:21:37,790
Wh-What did you say?
332
00:23:10,650 --> 00:23:12,490
This is how you tie a mawashi belt.
333
00:23:13,930 --> 00:23:15,240
I see.
334
00:23:18,350 --> 00:23:19,480
Done.
335
00:23:21,150 --> 00:23:22,500
Yuma, let's go!
336
00:23:24,990 --> 00:23:26,010
The Great Serpent Cleaver...
337
00:23:27,440 --> 00:23:30,110
I didn't need to see that!
338
00:23:27,550 --> 00:23:31,010
Next Bout "Dachi High's Fifth Member"
23520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.