All language subtitles for [HorribleSubs] Hinomaru Sumo - 03 [1080p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:03,720 Sumo... 2 00:00:04,210 --> 00:00:08,980 Battles waged in a ring by those wearing mawashi belts since ancient times in Japan. 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,310 It is one of the few combat sports without weight classes. 4 00:00:12,810 --> 00:00:18,970 Thus, larger and heavier student sumo wrestlers have a distinct advantage. 5 00:00:20,750 --> 00:00:21,660 Among them... 6 00:00:22,040 --> 00:00:25,000 Those with the potential to reach the rank of yokozuna... 7 00:00:26,680 --> 00:00:31,510 receive the name of a sword from the national treasures as their moniker. 8 00:02:04,520 --> 00:02:08,980 Bout 3 "The Kusanagi Sword" 9 00:02:15,700 --> 00:02:16,860 So this is it... 10 00:02:16,860 --> 00:02:17,970 Yes. 11 00:02:17,970 --> 00:02:21,740 This is one of the top high schools for sumo wrestling: Eiga University High School. 12 00:02:21,740 --> 00:02:25,960 W-We can't just jump straight into practice bouts against Eiga! 13 00:02:25,960 --> 00:02:27,710 It's already been arranged. 14 00:02:28,700 --> 00:02:31,210 W-Wait, Tsuji! 15 00:02:29,960 --> 00:02:30,460 Eiga University High School 16 00:02:36,120 --> 00:02:39,930 I can't wait to see how strong the wrestlers are here! 17 00:02:43,300 --> 00:02:46,680 Eiga University High School Sumo Club 18 00:02:54,090 --> 00:02:56,140 We're really having practice bouts here?! 19 00:02:56,140 --> 00:03:00,480 Of course we are. If we want to make it to the national tournament, 20 00:03:00,480 --> 00:03:03,630 a weak school like ours must test itself against a nationally-ranked school. 21 00:03:04,680 --> 00:03:08,330 He was serious about going to nationals, after all? 22 00:03:09,060 --> 00:03:11,850 It looks like you plan to enter a tournament, 23 00:03:12,350 --> 00:03:15,420 but as you are now, you will almost certainly lose in the first round. 24 00:03:16,030 --> 00:03:17,770 What did you say?! 25 00:03:17,770 --> 00:03:20,360 He doesn't know who he's talking to. 26 00:03:20,360 --> 00:03:22,380 But don't worry. 27 00:03:23,610 --> 00:03:27,060 I will take you to nationals. 28 00:03:28,020 --> 00:03:30,400 Who are you to talk to us like that? 29 00:03:30,400 --> 00:03:32,140 Gojo Yuma. Third-year. 30 00:03:32,900 --> 00:03:35,870 Accomplished at karate. Winner of the Kanto Tournament. 31 00:03:36,380 --> 00:03:38,320 Kunisaki Chihiro. Second-year. 32 00:03:38,320 --> 00:03:39,990 National wrestling champion. 33 00:03:39,990 --> 00:03:42,950 Yeah! I guess everybody's heard of me! 34 00:03:42,950 --> 00:03:45,880 Ozeki Shinya. Third-year. Club captain. 35 00:03:45,880 --> 00:03:48,120 No experience of official bouts, 36 00:03:48,120 --> 00:03:52,530 but has a honed physique, thanks to a quiet dedication to training. 37 00:03:52,530 --> 00:03:54,960 Y-You learned all about us? 38 00:03:56,390 --> 00:03:59,470 U-Um, I'm Mitsuhashi Kei. I'm a first-year. 39 00:03:59,470 --> 00:04:01,070 Have you ever played a sport before? 40 00:04:01,070 --> 00:04:03,970 I know it's not much, but I've played flute since I was six! 41 00:04:10,020 --> 00:04:12,090 And Ushio Hinomaru. 42 00:04:12,090 --> 00:04:14,520 Kirihito, what are you doing here? 43 00:04:15,340 --> 00:04:16,840 Ushio, is this a friend of yours? 44 00:04:17,180 --> 00:04:19,010 Tsuji Kirihito. First-year. 45 00:04:19,390 --> 00:04:23,240 Starting today, I will be supervising the Odachi High School sumo club. 46 00:04:24,360 --> 00:04:26,870 And who made you boss? 47 00:04:26,870 --> 00:04:29,210 Do you even know the first thing about sumo? 48 00:04:29,210 --> 00:04:32,290 I'm not taking orders from no beginner! 49 00:04:32,290 --> 00:04:34,310 Hey, dude, you're a beginner, yourself. 50 00:04:34,980 --> 00:04:38,110 Um, I've never heard of a student being a club supervisor before... 51 00:04:38,670 --> 00:04:41,260 You left out the most important bit of info again, Kirihito. 52 00:04:41,580 --> 00:04:43,190 You're always doing that. 53 00:04:43,190 --> 00:04:45,680 H-How do you two know each other? 54 00:04:45,680 --> 00:04:46,760 In elementary school, 55 00:04:47,500 --> 00:04:50,720 Kirihito and I did sumo at the same dojo. 56 00:04:52,420 --> 00:04:54,480 So you do sumo too, Tsuji? 57 00:05:02,920 --> 00:05:04,240 No, I... 58 00:05:04,450 --> 00:05:06,320 Oh, so you just talk big. 59 00:05:06,900 --> 00:05:10,640 I guarantee that Dachi High will make it to nationals. 60 00:05:11,730 --> 00:05:17,170 To that end, we're having practice bouts with Eiga University High School next week. 61 00:05:17,660 --> 00:05:19,100 E-Eiga High?! 62 00:05:19,580 --> 00:05:20,500 Are they strong? 63 00:05:20,760 --> 00:05:23,580 Th-They're more than just strong. 64 00:05:23,580 --> 00:05:25,910 They're the toughest school in the Kanto region. 65 00:05:25,910 --> 00:05:28,250 They finished second in the inter-high last year. 66 00:05:28,250 --> 00:05:30,270 They're a major powerhouse! 67 00:05:31,260 --> 00:05:32,620 For real? 68 00:05:32,620 --> 00:05:34,520 Sounds like it'll be a riot. 69 00:05:34,800 --> 00:05:36,480 U-Um... 70 00:05:36,480 --> 00:05:38,520 I d-don't need to compete, do I? 71 00:05:38,920 --> 00:05:41,790 A team must consist of five wrestlers. 72 00:05:41,790 --> 00:05:43,380 Which means you have to. 73 00:05:43,380 --> 00:05:44,030 B-But... 74 00:05:47,410 --> 00:05:51,200 I've only... been doing sumo for a week. 75 00:05:51,200 --> 00:05:52,580 And anyway! 76 00:05:52,860 --> 00:05:55,830 Why are you making Yuma carry so much stuff?! 77 00:05:56,010 --> 00:05:58,140 W-We're carrying bags, too. 78 00:05:58,140 --> 00:05:59,830 What's in here, anyway? 79 00:06:00,570 --> 00:06:02,340 Chiba's specialty. 80 00:06:02,340 --> 00:06:04,590 Chiba Handachi 81 00:06:02,340 --> 00:06:04,590 Real 82 00:06:02,340 --> 00:06:04,590 Yachimata Taste 83 00:06:02,340 --> 00:06:04,590 Peanuts 84 00:06:02,840 --> 00:06:04,590 Peanuts. They're souvenirs. 85 00:06:04,590 --> 00:06:06,740 You don't need this many! 86 00:06:07,220 --> 00:06:09,660 By the way, what are you doing here? 87 00:06:10,370 --> 00:06:12,090 W-Well... 88 00:06:12,090 --> 00:06:14,160 Because she's into her brother, duh. 89 00:06:14,160 --> 00:06:14,720 Why, you! 90 00:06:15,210 --> 00:06:17,940 A-And why are you setting everything up? 91 00:06:17,940 --> 00:06:21,350 I never agreed to letting you be our club supervisor! 92 00:06:21,350 --> 00:06:22,310 Yomoda-san. 93 00:06:23,260 --> 00:06:25,420 Oh, we've been expecting you. 94 00:06:25,420 --> 00:06:27,060 This is their captain, Yomoda-san. 95 00:06:28,060 --> 00:06:30,090 Thanks for having us. 96 00:06:30,090 --> 00:06:31,280 Thanks for coming. 97 00:06:33,040 --> 00:06:35,790 Ah, this guy... 98 00:06:36,330 --> 00:06:38,050 He seems pretty nice. 99 00:06:38,210 --> 00:06:40,420 Huh? Oh, yeah... 100 00:06:40,420 --> 00:06:44,420 I was worried about what kind of people you'd get at a sumo powerhouse. 101 00:06:48,910 --> 00:06:52,180 Y-Yuma's... in his u-underwear! 102 00:06:52,430 --> 00:06:55,570 Reina-san, it's not underwear. We're wearing mawashi belts. 103 00:06:55,570 --> 00:06:57,490 Why are you doing sumo, anyway?! 104 00:06:57,490 --> 00:07:00,200 I can't stand to see you embarrassed like this! 105 00:07:00,200 --> 00:07:01,690 Then, go home. 106 00:07:02,170 --> 00:07:04,900 No! Not unless you come with me! 107 00:07:04,900 --> 00:07:06,370 Do what you like. 108 00:07:05,320 --> 00:07:07,900 Okay, start warming up. 109 00:07:06,730 --> 00:07:07,900 Wait... 110 00:07:08,680 --> 00:07:10,650 Are these guys really high schoolers? 111 00:07:10,650 --> 00:07:12,410 They're not nice at all! 112 00:07:12,870 --> 00:07:16,030 They've all got seriously impressive bods. 113 00:07:16,030 --> 00:07:17,910 Yeah. That's a powerhouse for you! 114 00:07:18,200 --> 00:07:21,050 I've never heard of Odachi High School. 115 00:07:21,050 --> 00:07:23,670 Who's the little guy? A grade schooler? 116 00:07:23,670 --> 00:07:27,380 And that one's scrawny as hell. Are they making fun of sumo? 117 00:07:32,970 --> 00:07:35,760 National treasure: Onimaru Kunitsuna... 118 00:07:41,940 --> 00:07:43,060 Yuma! 119 00:07:47,450 --> 00:07:48,720 Spirit! 120 00:07:58,820 --> 00:07:59,830 Spirit! 121 00:08:07,270 --> 00:08:08,670 N-Not happening... 122 00:08:08,670 --> 00:08:09,510 Spirit! 123 00:08:13,320 --> 00:08:16,700 Captain, who are these guys? 124 00:08:16,700 --> 00:08:18,270 Hm, well... 125 00:08:25,110 --> 00:08:26,760 They're too strong for us. 126 00:08:26,760 --> 00:08:27,970 Dammit! 127 00:08:30,240 --> 00:08:31,490 Was that... 128 00:08:35,320 --> 00:08:37,070 So he's at Eiga High! 129 00:08:37,380 --> 00:08:40,780 It's been ages! I'll go say hi to him. 130 00:08:42,780 --> 00:08:44,130 I'm sorry. 131 00:08:45,300 --> 00:08:46,720 Mitsuhashi-kun... 132 00:08:49,170 --> 00:08:51,120 I'll just have to go and win, then. 133 00:08:51,120 --> 00:08:54,340 Here comes my grand debut to the world of sumo! 134 00:08:57,730 --> 00:08:58,870 Spirit! 135 00:09:00,790 --> 00:09:02,500 What kind of move was that? 136 00:09:02,500 --> 00:09:04,140 Is he a wrestler? 137 00:09:04,450 --> 00:09:06,650 Power! 138 00:09:11,550 --> 00:09:12,810 W-Wow. 139 00:09:12,810 --> 00:09:14,100 He's strong. 140 00:09:15,890 --> 00:09:19,160 Yes! High five! High five! 141 00:09:19,160 --> 00:09:20,740 Shut up! You're in the way! 142 00:09:21,010 --> 00:09:24,170 M-More importantly, it's Ushio's turn now. 143 00:09:24,750 --> 00:09:26,330 We're counting on you, Ushio— 144 00:09:26,910 --> 00:09:27,530 Huh? 145 00:09:28,540 --> 00:09:30,840 Ushio? Where are you, Ushio?! 146 00:09:45,550 --> 00:09:46,710 Sosuke. 147 00:09:47,960 --> 00:09:49,210 Sosuke! 148 00:09:53,990 --> 00:09:55,920 What is it, Shun? 149 00:09:56,580 --> 00:09:58,080 Hinomaru's here. 150 00:09:59,880 --> 00:10:02,200 Hinomaru? Who's that? 151 00:10:02,650 --> 00:10:04,020 Let's go, Sosuke. 152 00:10:04,020 --> 00:10:05,430 We're having practice bouts. 153 00:10:05,430 --> 00:10:06,180 Shun. 154 00:10:07,310 --> 00:10:10,740 You realize I'm not taking part, right? 155 00:10:10,740 --> 00:10:11,710 Sosuke! 156 00:10:12,250 --> 00:10:14,220 I'm going home for the day. 157 00:10:14,220 --> 00:10:15,630 H-Hey! 158 00:10:18,920 --> 00:10:19,830 Oh, excuse me. 159 00:10:19,830 --> 00:10:22,180 My fault. I wasn't looking where I was going. 160 00:10:26,220 --> 00:10:27,400 Hinomaru-kun. 161 00:10:28,070 --> 00:10:30,230 Kuze... Sosuke. 162 00:10:41,210 --> 00:10:42,370 Kuze... 163 00:10:42,370 --> 00:10:43,530 You go to this school? 164 00:10:44,830 --> 00:10:47,290 National treasure: Kusanagi Sword. 165 00:10:48,040 --> 00:10:49,870 Odachi High School? 166 00:10:50,090 --> 00:10:52,160 Never heard of it. 167 00:10:52,160 --> 00:10:54,800 They haven't been in any official matches yet. 168 00:10:56,030 --> 00:10:59,340 But this team is going to make it to the national tournament. 169 00:10:59,340 --> 00:11:01,840 Well, we could, but... 170 00:11:01,840 --> 00:11:06,710 Practice bouts would benefit Eiga High, too. 171 00:11:06,710 --> 00:11:08,100 How, exactly? 172 00:11:08,790 --> 00:11:11,560 National treasure: Onimaru Kunitsuna. 173 00:11:12,790 --> 00:11:15,250 Ushio Hinomaru is on our team. 174 00:11:15,250 --> 00:11:17,280 The elementary school yokozuna? 175 00:11:17,560 --> 00:11:21,400 I heard he didn't grow in middle school and quit sumo for good. 176 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 He hasn't quit. 177 00:11:22,970 --> 00:11:25,310 And he's a lot stronger now. 178 00:11:26,540 --> 00:11:28,750 He's on his way to being a high school yokozuna... 179 00:11:28,750 --> 00:11:31,920 No, a professional yokozuna. 180 00:11:33,080 --> 00:11:36,450 If anyone can motivate your guy, it's Hinomaru. 181 00:11:37,610 --> 00:11:40,290 The slumbering national treasure, the Kusanagi Sword: 182 00:11:40,740 --> 00:11:42,430 Kuze Sosuke. 183 00:11:44,720 --> 00:11:49,700 Some say Eiga High's team has no star wrestler this year. 184 00:11:49,700 --> 00:11:55,050 To win the inter-high this time around, you're going to need Kuze. 185 00:12:01,440 --> 00:12:03,170 Who's that? 186 00:12:03,170 --> 00:12:07,080 Sosuke faced Hinomaru in the elementary school tournament. 187 00:12:07,660 --> 00:12:09,580 So you still refuse to compete in bouts? 188 00:12:10,450 --> 00:12:11,300 Right. 189 00:12:13,070 --> 00:12:17,600 What do we have here? So that's Yokozuna Yamatokuni's son, huh? 190 00:12:17,600 --> 00:12:19,590 He's got a strong body. 191 00:12:19,830 --> 00:12:22,920 But I've heard the other one is strong, too. 192 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Spirit! 193 00:12:36,150 --> 00:12:38,090 Bring a stretcher! 194 00:12:38,090 --> 00:12:39,140 Quickly! 195 00:12:42,760 --> 00:12:44,660 No bouts at all? 196 00:12:45,260 --> 00:12:47,590 But lots of kids get hurt doing sumo. 197 00:12:47,590 --> 00:12:50,090 He just needs to learn restraint. 198 00:12:50,090 --> 00:12:52,780 Our son is indeed exceptional. 199 00:12:53,160 --> 00:12:57,010 But if his prodigious talent means we must teach him to show restraint in the ring, 200 00:12:57,010 --> 00:13:00,550 I'd rather he never has another bout as a student. 201 00:13:03,360 --> 00:13:04,550 Hey, Kuze! 202 00:13:05,520 --> 00:13:08,260 How long are you going to let your father's words hold you back? 203 00:13:10,220 --> 00:13:12,830 I was an elementary school yokozuna. 204 00:13:12,830 --> 00:13:18,520 But I've always felt like I've never faced a truly strong opponent. 205 00:13:18,770 --> 00:13:22,030 Kusanagi Sword! Fight me! 206 00:13:24,050 --> 00:13:25,860 I cannot defy my father. 207 00:13:30,600 --> 00:13:32,650 Fight me, Hinomaru! 208 00:13:33,850 --> 00:13:34,930 Shun. 209 00:13:34,930 --> 00:13:39,120 Sosuke, don't you feel insulted by what he just said? 210 00:13:40,760 --> 00:13:46,220 Tch. Fine. I'll show you a fight that will restore your courage. 211 00:13:50,820 --> 00:13:52,780 Who's that guy? He's teensy-weensy. 212 00:13:52,780 --> 00:13:54,520 He's no taller than Hotaru here. 213 00:13:54,910 --> 00:13:57,330 It's Kei. My name's Mitsuhashi Kei. 214 00:13:57,850 --> 00:14:02,110 But if he's in Eiga High's sumo club, that means he's no regular high schooler. 215 00:14:02,440 --> 00:14:06,430 Correct. He's Kariya Shun, a first-year. 216 00:14:06,430 --> 00:14:09,350 He was the middle school lightweight champion. 217 00:14:09,350 --> 00:14:10,620 Lightweight? 218 00:14:11,120 --> 00:14:13,240 Does sumo even have weight classes? 219 00:14:13,760 --> 00:14:17,810 There are a lot of amateur sumo tournaments that do. 220 00:14:17,810 --> 00:14:22,090 But the inter-high and the pro league Hinomaru wants to compete in are openweight. 221 00:14:23,000 --> 00:14:26,420 Does that mean smaller guys have no chance in openweight bouts? 222 00:14:26,660 --> 00:14:32,850 No, even in openweight, Kariya Shun made it to the national quarterfinals last year. 223 00:14:34,480 --> 00:14:38,250 He was also hindered by his small stature in middle school. 224 00:14:39,150 --> 00:14:42,870 But unlike Hinomaru, he was able to taste success sooner 225 00:14:42,870 --> 00:14:46,170 because he responded differently to their mutual stumbling block. 226 00:14:48,260 --> 00:14:51,500 For Hinomaru, who has focused on facing large, powerful sumo wrestlers, 227 00:14:51,500 --> 00:14:52,930 Kariya is a difficult opponent. 228 00:14:54,290 --> 00:14:56,040 Ushio Hinomaru... 229 00:15:01,070 --> 00:15:03,340 Your yokozuna-style sumo... 230 00:15:03,770 --> 00:15:05,240 I admired it. 231 00:15:05,240 --> 00:15:07,790 You attacked head-on and forced your opponent into submission. 232 00:15:10,150 --> 00:15:12,260 I abandoned that style in order to win! 233 00:15:18,080 --> 00:15:19,350 Spirit! 234 00:15:21,780 --> 00:15:22,700 He's low! 235 00:15:22,700 --> 00:15:24,860 He's going in low on Hinomaru! 236 00:15:24,860 --> 00:15:27,860 That's what he did when he won the lightweight class. 237 00:15:27,860 --> 00:15:31,110 He intends to use that style to conquer all before him. 238 00:15:31,590 --> 00:15:32,880 He's determined. 239 00:15:35,890 --> 00:15:37,580 He pushed him back up! 240 00:15:49,650 --> 00:15:53,590 Wow! He's surging forward so that Hinomaru can't get a hold of his mawashi belt. 241 00:16:03,700 --> 00:16:05,480 Hinomaru picked him up! 242 00:16:05,720 --> 00:16:06,940 Now! 243 00:16:07,480 --> 00:16:10,440 The moment he arches his back and extends his knees... 244 00:16:10,600 --> 00:16:11,810 ...I'll cut him down! 245 00:16:12,480 --> 00:16:13,650 An outside leg trip! 246 00:16:13,650 --> 00:16:14,780 He was waiting for it. 247 00:16:17,440 --> 00:16:18,430 He's going down! 248 00:16:20,600 --> 00:16:21,830 He's not falling! 249 00:16:24,530 --> 00:16:25,580 Demon Wheel! 250 00:16:30,460 --> 00:16:31,880 He withstood it! 251 00:16:34,220 --> 00:16:34,300 Twisting 252 00:16:34,300 --> 00:16:34,380 Twisting under 253 00:16:34,380 --> 00:16:34,470 Twisting underarm 254 00:16:34,470 --> 00:16:36,600 Twisting underarm throw 255 00:16:34,760 --> 00:16:36,600 Demon Storm! 256 00:16:34,840 --> 00:16:35,430 Demon 257 00:16:35,340 --> 00:16:35,930 Storm 258 00:16:35,430 --> 00:16:35,800 Demon 259 00:16:35,800 --> 00:16:36,600 Demon 260 00:16:35,930 --> 00:16:36,340 Storm 261 00:16:36,340 --> 00:16:36,600 Storm 262 00:16:42,360 --> 00:16:44,600 He withstood that one, too?! 263 00:16:49,880 --> 00:16:53,320 He can't use his Demon Wheel, and his Demon Storm wasn't strong enough to end it. 264 00:16:57,200 --> 00:16:58,740 Demon Wheel and Demon Storm... 265 00:16:59,630 --> 00:17:01,660 If they don't work on their own, 266 00:17:01,660 --> 00:17:03,750 I'll use them together! 267 00:17:06,620 --> 00:17:06,880 Hundred 268 00:17:06,880 --> 00:17:07,130 Hundred 269 00:17:06,960 --> 00:17:07,210 Demon 270 00:17:07,130 --> 00:17:10,130 Hundred 271 00:17:07,210 --> 00:17:07,460 Demon 272 00:17:07,290 --> 00:17:07,540 Take 273 00:17:07,460 --> 00:17:10,130 Demon 274 00:17:07,500 --> 00:17:09,390 Hundred Demon Takedown! 275 00:17:07,540 --> 00:17:07,750 Take 276 00:17:07,630 --> 00:17:07,880 Down 277 00:17:07,750 --> 00:17:10,130 Take 278 00:17:07,880 --> 00:17:08,130 Down 279 00:17:08,130 --> 00:17:10,130 Down 280 00:17:20,230 --> 00:17:21,310 Kuze! 281 00:17:21,990 --> 00:17:24,350 I'm standing right here. 282 00:17:24,350 --> 00:17:28,310 I'm gonna be a yokozuna at the very top of professional sumo! 283 00:17:28,510 --> 00:17:32,320 How long are you gonna just be the son of a yokozuna?! 284 00:17:45,470 --> 00:17:48,160 A yokozuna's... son? 285 00:17:58,320 --> 00:17:59,540 Sosuke! 286 00:18:02,540 --> 00:18:05,060 You're strong, Hinomaru. 287 00:18:05,290 --> 00:18:08,690 But you're about to smack into a wall. 288 00:18:09,440 --> 00:18:13,690 And that wall is Kuze Sosuke, because you just woke a sleeping giant! 289 00:18:22,340 --> 00:18:23,500 Spirit! 290 00:18:26,710 --> 00:18:28,830 Hinomaru was sent flying by that collision! 291 00:18:34,910 --> 00:18:37,010 H-How can he hit so hard?! 292 00:18:45,340 --> 00:18:47,250 Th-That grip... 293 00:18:51,590 --> 00:18:54,560 For him to become this merciless... 294 00:18:56,640 --> 00:18:58,490 He's prepared to break his arm to win! 295 00:19:03,080 --> 00:19:05,320 The pain would make most people try to pull away. 296 00:19:05,320 --> 00:19:07,700 But he moved in closer and forced him to release! 297 00:19:10,010 --> 00:19:10,920 Father... 298 00:19:12,140 --> 00:19:14,630 Our son is exceptional. 299 00:19:14,630 --> 00:19:17,370 There's one right here! 300 00:19:18,680 --> 00:19:20,840 A mighty sapling! 301 00:19:25,510 --> 00:19:27,060 A counter forearm thrust?! 302 00:19:32,910 --> 00:19:35,070 They're chest-to-chest! 303 00:19:36,080 --> 00:19:37,780 The next attack.. 304 00:19:38,390 --> 00:19:40,280 ...will decide the winner! 305 00:19:52,120 --> 00:19:54,290 Hundred Demon Takedown 306 00:19:52,190 --> 00:19:54,290 Hundred Demon Takedown! 307 00:19:57,340 --> 00:19:59,300 Great Serpent Cleaver 308 00:19:57,560 --> 00:19:59,300 Great Serpent Cleaver! 309 00:20:05,980 --> 00:20:06,810 Hey! 310 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 Uh-oh. 311 00:20:07,150 --> 00:20:08,810 What do you think you're doing in here?! 312 00:20:09,460 --> 00:20:10,810 I guess it's over. 313 00:20:11,110 --> 00:20:15,000 Yomoda, the yokozuna let his son join on the condition 314 00:20:15,000 --> 00:20:16,980 he wouldn't compete in any bouts. 315 00:20:16,980 --> 00:20:18,190 Don't go behind my back! 316 00:20:38,690 --> 00:20:41,150 Wh-What a somber mood... 317 00:20:43,220 --> 00:20:44,310 Ushio... 318 00:20:47,030 --> 00:20:50,140 Today is the first time I've disobeyed my father. 319 00:20:50,990 --> 00:20:54,770 As a yokozuna, his word is absolute. 320 00:20:55,420 --> 00:20:56,760 So why'd you do it? 321 00:20:57,490 --> 00:20:58,190 I'm not sure. 322 00:21:03,560 --> 00:21:06,760 I just wanted to sumo wrestle him. 323 00:21:09,550 --> 00:21:11,250 Or in other words, 324 00:21:11,800 --> 00:21:13,780 he got your blood pumping. 325 00:21:15,170 --> 00:21:18,120 If the fight had continued, I would've... 326 00:21:18,120 --> 00:21:20,710 Oh, come on. Quit brooding. 327 00:21:21,500 --> 00:21:25,270 You did your stupid "head-on" yokozuna-style sumo today. 328 00:21:26,900 --> 00:21:28,990 But that style suits you. 329 00:21:29,760 --> 00:21:31,640 I'm going to teach you 330 00:21:32,020 --> 00:21:34,680 how to win while being stupid. 331 00:21:35,680 --> 00:21:37,790 Wh-What did you say? 332 00:23:10,650 --> 00:23:12,490 This is how you tie a mawashi belt. 333 00:23:13,930 --> 00:23:15,240 I see. 334 00:23:18,350 --> 00:23:19,480 Done. 335 00:23:21,150 --> 00:23:22,500 Yuma, let's go! 336 00:23:24,990 --> 00:23:26,010 The Great Serpent Cleaver... 337 00:23:27,440 --> 00:23:30,110 I didn't need to see that! 338 00:23:27,550 --> 00:23:31,010 Next Bout "Dachi High's Fifth Member" 23520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.