Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,680
Sumo...
2
00:00:04,290 --> 00:00:08,980
Battles waged in a ring by those wearing
mawashi belts since ancient times in Japan.
3
00:00:09,230 --> 00:00:12,060
It is one of the few combat sports
without weight classes.
4
00:00:12,810 --> 00:00:18,890
Thus, larger and heavier student sumo
wrestlers have a distinct advantage.
5
00:00:20,770 --> 00:00:21,660
Among them...
6
00:00:22,060 --> 00:00:25,000
Those with the potential to
reach the rank of yokozuna...
7
00:00:26,640 --> 00:00:31,510
receive the name of a sword from the
national treasures as their moniker.
8
00:00:34,010 --> 00:00:38,010
Odachi High School
Sumo Club
9
00:00:48,970 --> 00:00:50,650
Ow...
10
00:00:50,650 --> 00:00:53,960
I'm still no match for you, Ushio.
11
00:00:53,960 --> 00:00:57,330
You've put a lot of work
into the basics, Captain.
12
00:00:57,330 --> 00:00:59,410
It's made your legs
and loins really strong.
13
00:01:01,230 --> 00:01:04,120
I can't believe I get to
do sumo in the dojo again.
14
00:01:04,830 --> 00:01:07,610
The delinquents had been
using it as their hangout,
15
00:01:07,610 --> 00:01:12,460
before this tiny new club member
wrested it back single-handedly.
16
00:01:13,090 --> 00:01:15,790
Man, I really want to compete in a real bout!
17
00:01:15,790 --> 00:01:18,640
Hey, Captain, when's the next tournament?
18
00:01:19,290 --> 00:01:24,030
A real bout? We still only have
a grand total of two members.
19
00:01:24,030 --> 00:01:28,440
We need at least three more
to enter a tournament.
20
00:01:29,180 --> 00:01:31,140
No need to worry!
21
00:01:31,140 --> 00:01:34,670
Tomorrow is club sign-up day,
so we'll get hordes of new members!
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,070
What makes you so sure that'll happen?
23
00:01:39,480 --> 00:01:42,840
It's all good, man. I've got a plan.
24
00:01:42,840 --> 00:01:43,910
A plan?
25
00:01:43,910 --> 00:01:46,000
Sumo and chankonabe stew go hand in hand!
26
00:01:46,000 --> 00:01:52,000
The Great
Chanko
Stew Plan
27
00:01:46,660 --> 00:01:51,380
We'll use this delicious stew
to rope in loads of new members!
28
00:03:22,470 --> 00:03:26,470
Bout 2
"Wrestling vs Sumo"
29
00:03:24,810 --> 00:03:25,470
Damn!
30
00:03:26,800 --> 00:03:30,140
What the hell are you?!
31
00:03:39,610 --> 00:03:42,200
You were wailin' in your sleep.
32
00:03:42,550 --> 00:03:46,200
Havin' nightmares about gettin'
beaten up by a freshman?
33
00:03:51,110 --> 00:03:52,080
That kid...
34
00:03:52,540 --> 00:03:55,360
I'm going to be the best
sumo wrestler in Japan.
35
00:03:55,360 --> 00:03:58,170
You're welcome to challenge me
in the ring any time.
36
00:03:59,730 --> 00:04:02,680
The best in Japan? What a joke.
37
00:04:03,320 --> 00:04:06,160
Come experience the sweat of adolescence!
38
00:04:06,160 --> 00:04:08,910
The tennis club is having
a game of target practice!
39
00:04:09,610 --> 00:04:11,310
Why don't you try sumo?
40
00:04:11,310 --> 00:04:13,560
Welcome to
the Sumo Club
41
00:04:11,500 --> 00:04:13,560
No experience necessary!
42
00:04:13,560 --> 00:04:21,400
Delicious
43
00:04:13,560 --> 00:04:21,400
Chankonabe Stew
44
00:04:16,930 --> 00:04:21,400
It's hard to get high schoolers
interested in sumo these days.
45
00:04:21,400 --> 00:04:23,020
It's all good, man.
46
00:04:23,910 --> 00:04:25,780
We have this in our corner!
47
00:04:26,560 --> 00:04:27,730
Hey, you guys!
48
00:04:27,730 --> 00:04:30,270
Why not at least try a bowl of chanko stew?
49
00:04:32,240 --> 00:04:33,910
I've never had chanko stew before.
50
00:04:36,500 --> 00:04:39,070
I-It's awful! What's in this?!
51
00:04:39,070 --> 00:04:40,790
B-But it can't be...
52
00:04:40,790 --> 00:04:42,930
Don't feed people this junk!
53
00:04:47,790 --> 00:04:50,640
What did you put in this
to make it taste so bad?!
54
00:04:51,210 --> 00:04:56,150
I wanted it to be nutritious, so I added
some garlic and protein powder.
55
00:05:01,850 --> 00:05:05,570
I-I'll go find a crowd
and start handing out flyers.
56
00:05:06,500 --> 00:05:09,080
Was it really that bad?
57
00:05:09,080 --> 00:05:11,410
Mm, delicious.
58
00:05:15,680 --> 00:05:19,270
Its unique bitterness and depth of flavor
make you sit up and take notice!
59
00:05:19,270 --> 00:05:21,840
Oh, you like it?
60
00:05:21,840 --> 00:05:23,670
Have as much as you want!
61
00:05:24,480 --> 00:05:25,770
Are you sure?
62
00:05:25,770 --> 00:05:27,860
Don't mind if I do!
63
00:05:27,860 --> 00:05:30,060
You look pretty strong.
64
00:05:30,440 --> 00:05:32,830
Are you interested in sumo?
65
00:05:32,830 --> 00:05:34,720
Huh? Sumo?
66
00:05:34,720 --> 00:05:37,500
I do want to boost my prospects
by doing lots of combat sports,
67
00:05:37,500 --> 00:05:39,690
but sumo doesn't really interest me.
68
00:05:40,020 --> 00:05:41,190
Your prospects?
69
00:05:43,390 --> 00:05:45,450
I'm Kunisaki Chihiro, a second-year.
70
00:05:45,450 --> 00:05:46,610
I'm in the wrestling club.
71
00:05:47,260 --> 00:05:51,660
I'm gonna become America's
top mixed martial arts fighter!
72
00:05:52,860 --> 00:05:56,620
Well, I'm gonna be a top
pro sumo wrestler: a yokozuna!
73
00:05:56,810 --> 00:05:58,870
I'm Ushio Hinomaru!
74
00:05:59,750 --> 00:06:01,210
Hold up.
75
00:06:01,210 --> 00:06:03,980
That kind of joke isn't gonna
get a laugh outta me.
76
00:06:03,980 --> 00:06:07,140
I was being deadly serious when I said that.
77
00:06:07,140 --> 00:06:08,760
Joke?
78
00:06:09,050 --> 00:06:10,740
I'm serious, too.
79
00:06:15,520 --> 00:06:18,500
I get the feeling we're two of a kind.
80
00:06:18,500 --> 00:06:21,780
Like, we smell the same or something.
81
00:06:22,140 --> 00:06:24,820
Oh, you can have this.
82
00:06:24,820 --> 00:06:26,610
I'm giving these to
people I find interesting.
83
00:06:26,940 --> 00:06:32,570
Dachi High
Exhibition Match
Special Invitation
84
00:06:27,140 --> 00:06:31,240
It combines attracting new members
and training in glorious fashion.
85
00:06:31,690 --> 00:06:33,200
O-Okay.
86
00:06:33,540 --> 00:06:35,650
Come by if you're up for it.
87
00:06:35,650 --> 00:06:36,590
See ya.
88
00:06:38,140 --> 00:06:39,810
Chihiro, huh?
89
00:06:39,810 --> 00:06:42,070
He's an interesting guy.
90
00:06:42,610 --> 00:06:45,540
But he's not interested in sumo.
91
00:06:46,770 --> 00:06:51,250
After volleyball, the wrestling club
is holding an exhibition match.
92
00:06:51,250 --> 00:06:53,520
We're behind schedule.
93
00:06:53,520 --> 00:06:55,420
Get everyone to step on it.
94
00:06:55,420 --> 00:06:56,220
Yes, ma'am!
95
00:06:56,470 --> 00:06:59,440
Dude. That girl's a real knockout!
96
00:07:00,160 --> 00:07:01,750
You don't know her?
97
00:07:01,750 --> 00:07:04,020
That's last year's Miss Dachi High
98
00:07:04,020 --> 00:07:06,540
and current student council president,
Reina-san!
99
00:07:07,110 --> 00:07:08,210
That's her?!
100
00:07:10,900 --> 00:07:14,330
The freshmen are already
taking notice of me.
101
00:07:14,330 --> 00:07:17,910
Still, it's running very smoothly this year.
102
00:07:17,910 --> 00:07:22,200
It must be because that new guy in the
sumo club took care of all the delinquents—
103
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
Hey, doofus! Shut up!
104
00:07:23,400 --> 00:07:25,660
Don't mention that in front of Reina-san!
105
00:07:36,850 --> 00:07:38,780
How's our chanko stew stand doing?
106
00:07:38,780 --> 00:07:41,040
It's just how it looks. No one's turned up.
107
00:07:41,040 --> 00:07:42,230
How about you, Captain?
108
00:07:42,230 --> 00:07:45,850
I handed out flyers, but no one
seemed remotely interested.
109
00:07:45,850 --> 00:07:46,690
I see.
110
00:07:47,810 --> 00:07:51,110
Actually, an interesting guy
came by and gave me this.
111
00:07:51,110 --> 00:07:58,450
A Taste
of Sumo
112
00:07:51,110 --> 00:07:58,450
Cheap
113
00:07:51,110 --> 00:07:58,450
Chankonabe Stew
114
00:07:51,110 --> 00:07:58,450
Strong
and
Manly
115
00:07:51,110 --> 00:07:58,450
Irresistible
116
00:07:51,110 --> 00:07:58,450
Delicious
117
00:07:51,960 --> 00:07:53,580
Ah, this event.
118
00:07:53,580 --> 00:07:56,480
Yeah, a bunch of people were
milling around in the gym for it.
119
00:07:56,480 --> 00:07:58,450
Aw man, I'm jealous.
120
00:07:59,050 --> 00:08:03,460
Well, no one's coming over
to our stand, so let's go watch.
121
00:08:03,870 --> 00:08:07,350
Supreme! Invincible! The strongest!
122
00:08:07,350 --> 00:08:08,460
Ippon!
123
00:08:08,940 --> 00:08:11,720
That was his arm drag finishing move:
the Chihiro Special #1!
124
00:08:11,960 --> 00:08:16,140
Hot on the heels of defeats for the karate
and boxing clubs, the judo club falls!
125
00:08:17,930 --> 00:08:19,990
Chihiro's really good.
126
00:08:19,990 --> 00:08:21,680
O-Of course he is.
127
00:08:21,870 --> 00:08:26,060
He was national champ last year.
128
00:08:26,620 --> 00:08:30,500
So this guy's the strongest
at Dachi High, not Yuma?
129
00:08:30,730 --> 00:08:32,100
W-Well...
130
00:08:32,100 --> 00:08:34,570
Wait! What's this?
131
00:08:34,590 --> 00:08:38,220
The champion's telling the
loser where he went wrong!
132
00:08:38,930 --> 00:08:41,520
He's known as Dachi High's Mr. Untouchable.
133
00:08:41,520 --> 00:08:44,140
He can be really obnoxious
if you get mixed up with him.
134
00:08:44,140 --> 00:08:46,580
It's still a combat sport.
135
00:08:47,000 --> 00:08:51,010
It really captures everyone's imagination.
136
00:08:47,330 --> 00:08:48,740
Wrestling's awesome.
137
00:08:48,740 --> 00:08:51,010
He's in the wrestling club?
138
00:08:51,200 --> 00:08:54,260
Okay, who's the next challenger?
139
00:08:54,500 --> 00:08:56,400
Oh! Next in the ring is...
140
00:08:56,400 --> 00:08:57,760
...th-the sumo club?
141
00:08:58,430 --> 00:08:59,680
The sumo club?
142
00:08:59,680 --> 00:09:02,400
Hey, I've been waiting for you, Hinomaru.
143
00:09:02,400 --> 00:09:06,690
Sumo doesn't speak to me, but you,
on the other hand, are an interesting fella.
144
00:09:06,890 --> 00:09:08,760
H-Hey, Ushio...
145
00:09:08,760 --> 00:09:13,650
Isn't it sad, Captain? Everyone says
they're not interested in sumo.
146
00:09:16,140 --> 00:09:19,790
I guess they'll have to see it up close
147
00:09:19,790 --> 00:09:22,750
to understand just how great sumo is!
148
00:09:31,010 --> 00:09:32,630
Hey, did you hear?
149
00:09:32,870 --> 00:09:36,330
That freshman from the sumo club is taking
on Kunisaki from the wrestling club.
150
00:09:36,330 --> 00:09:38,090
Wh-What? Really?
151
00:09:38,400 --> 00:09:40,860
The guy who beat Yuma-san?
152
00:09:40,860 --> 00:09:44,800
Yeah. Back when Yuma-san was considered
the strongest guy at Dachi High.
153
00:09:50,280 --> 00:09:52,570
What the hell is that shrimp thinking?
154
00:09:52,960 --> 00:09:58,110
I want you to see this up close, Chihiro.
155
00:09:59,900 --> 00:10:03,790
I realize I invited you to this event,
but sumo's big on rituals, isn't it?
156
00:10:03,790 --> 00:10:07,000
You sure you're allowed
to do it in any old hall?
157
00:10:09,750 --> 00:10:14,430
Professional sumo wrestling is
part-ritual, part-entertainment.
158
00:10:14,940 --> 00:10:18,760
I'm gonna have to entertain a Kokugikan Arena
that's packed to the rafters one day,
159
00:10:19,260 --> 00:10:21,260
so this will be good practice.
160
00:10:23,100 --> 00:10:25,020
You're really up for this, aren't ya?
161
00:10:25,270 --> 00:10:26,480
H-Hey...
162
00:10:27,540 --> 00:10:29,580
Are you sure about this, Ushio?
163
00:10:29,580 --> 00:10:34,560
Sure, beating the national wrestling champ
would make the sumo club look good, but...
164
00:10:34,560 --> 00:10:36,230
If I lose, I'm sorry.
165
00:10:37,400 --> 00:10:40,200
Of course, making sumo
look good is part of it,
166
00:10:40,200 --> 00:10:44,080
but this is a rare chance to
face a top-class athlete.
167
00:10:44,630 --> 00:10:49,080
I want to fight him to get stronger.
168
00:10:49,430 --> 00:10:50,530
Ushio...
169
00:10:51,080 --> 00:10:55,910
Besides, wrestling matches are
bare-handed fights in a ring.
170
00:10:55,910 --> 00:10:58,090
It's really similar to sumo.
171
00:10:59,580 --> 00:11:01,090
They're completely different.
172
00:11:01,570 --> 00:11:05,960
With throws in judo and pinfalls in wrestling,
they leave you vulnerable to a fatal blow.
173
00:11:05,960 --> 00:11:07,850
You're completely defenseless.
174
00:11:08,170 --> 00:11:09,850
Then, you look at sumo.
175
00:11:10,250 --> 00:11:12,320
If you leave the ring, you lose.
176
00:11:12,320 --> 00:11:14,100
If your hand touches the ground, you lose.
177
00:11:14,100 --> 00:11:16,290
Why? They could just keep fighting.
178
00:11:16,860 --> 00:11:19,860
The way I see it, a loss
in sumo has less meaning.
179
00:11:20,430 --> 00:11:23,560
You can't call it a victory unless
you completely subdue your opponent.
180
00:11:23,960 --> 00:11:26,570
I'm going to be a mixed martial artist,
181
00:11:26,570 --> 00:11:29,870
so sumo just seems a little wimpy to me.
182
00:11:30,060 --> 00:11:31,610
Wimpy, huh?
183
00:11:32,120 --> 00:11:33,630
I have a suggestion.
184
00:11:33,630 --> 00:11:37,340
You fight under wrestling rules,
and I'll fight under sumo rules.
185
00:11:38,460 --> 00:11:40,770
If I set foot outside this circle,
186
00:11:40,770 --> 00:11:43,800
or touch the ground with anything
other than the soles of my feet, I lose.
187
00:11:43,800 --> 00:11:47,420
You lose if you're on your
back for more than one second.
188
00:11:47,420 --> 00:11:50,020
Don't worry about your hands
or knees touching the ground.
189
00:11:50,660 --> 00:11:52,140
What's the sumo club doing?
190
00:11:52,450 --> 00:11:56,400
He's just given his
opponent a huge advantage!
191
00:11:56,570 --> 00:11:57,820
This guy...
192
00:11:58,170 --> 00:11:59,510
Is he an idiot?
193
00:12:01,840 --> 00:12:04,700
I've just had a brainwave.
194
00:12:05,080 --> 00:12:07,880
I don't think you're doing this
'cause you're underestimating me.
195
00:12:07,880 --> 00:12:11,580
Okay, but I have my own pride to consider.
196
00:12:15,890 --> 00:12:18,710
There we go. Now, it'll be
easier to grab me, right?
197
00:12:19,520 --> 00:12:20,510
Yeah.
198
00:12:21,660 --> 00:12:25,140
It's getting increasingly
electric in this gymnasium.
199
00:12:25,140 --> 00:12:27,030
What's your take on it, Ozeki-san?
200
00:12:27,030 --> 00:12:28,850
Huh? M-My take?
201
00:12:31,420 --> 00:12:32,640
Wh-What's this?
202
00:12:33,200 --> 00:12:35,610
The guest referee who
will officiate this fight
203
00:12:35,610 --> 00:12:38,810
will be none other than student
council president Reina-san!
204
00:12:38,810 --> 00:12:41,280
Thank you, everyone!
205
00:12:41,570 --> 00:12:43,450
Wh-What's she doing out there?
206
00:12:44,860 --> 00:12:46,430
Do you even know the rules?
207
00:12:46,430 --> 00:12:47,700
I don't mind her refereeing.
208
00:12:48,050 --> 00:12:50,420
This guy beat Yuma?
209
00:12:51,640 --> 00:12:55,450
I don't know how he did it,
but I don't accept it.
210
00:12:56,360 --> 00:13:01,410
Very soon, wrestling vs sumo, the combat
sports battle of the century will begin...
211
00:13:01,410 --> 00:13:02,680
at the sound of the bel—
212
00:13:03,800 --> 00:13:04,720
Begin!
213
00:13:04,720 --> 00:13:05,760
Supreme!
214
00:13:05,760 --> 00:13:09,510
Whoa, and there's his special
high-speed "no-motion" tackle!
215
00:13:09,630 --> 00:13:11,410
Chihiro Special #2—
216
00:13:14,300 --> 00:13:17,480
If this were sumo, you would have just died.
217
00:13:18,480 --> 00:13:22,800
If we're equating losing with dying,
then, to us, this would be fatal.
218
00:13:23,770 --> 00:13:26,240
Still think it's a wimpy sport?
219
00:13:26,620 --> 00:13:28,200
What a challenger!
220
00:13:28,200 --> 00:13:31,540
He made a mockery of the
national champ's signature tackle!
221
00:13:31,770 --> 00:13:33,110
Stand up.
222
00:13:33,110 --> 00:13:37,000
In wrestling, you're not dead yet, right?
223
00:13:37,680 --> 00:13:41,490
This is death? I've got
lots of fight left in me.
224
00:13:41,880 --> 00:13:43,780
If you want to kill me,
225
00:13:43,780 --> 00:13:45,630
you'll have to break my neck!
226
00:13:47,020 --> 00:13:48,660
He's blocking this, too?
227
00:13:48,660 --> 00:13:49,350
In that case...
228
00:13:49,350 --> 00:13:50,850
Low-flying airplane throw!
229
00:13:51,190 --> 00:13:53,180
Chihiro Special #4!
230
00:13:55,710 --> 00:13:58,560
The champion's unleashing brutal
attacks, one after another!
231
00:13:58,560 --> 00:14:02,890
But instead of toppling his opponent,
he can't even drop him to his knees!
232
00:14:02,890 --> 00:14:05,780
Come on, Kunisaki. How can
you be having this much trouble?
233
00:14:05,780 --> 00:14:07,280
Incredible.
234
00:14:07,510 --> 00:14:10,050
In sumo, if you fall, you lose.
235
00:14:10,520 --> 00:14:11,410
That's why...
236
00:14:11,630 --> 00:14:15,910
You won't find anyone more resistant
to falling than a sumo wrestler.
237
00:14:17,800 --> 00:14:20,340
We divide our attention between
standing and ground moves,
238
00:14:20,340 --> 00:14:23,040
but they can dedicate all of theirs
to standing moves, huh?
239
00:14:23,460 --> 00:14:24,250
Still...
240
00:14:24,940 --> 00:14:27,260
How can he last so long on one leg?!
241
00:14:27,520 --> 00:14:31,470
However, the challenger has been
on the back foot for the whole match...
242
00:14:31,970 --> 00:14:34,470
Oh, wow! A barrage of open-hand strikes!
243
00:14:34,470 --> 00:14:37,730
I just faced the boxing club
and the karate club!
244
00:14:37,730 --> 00:14:39,900
Pummeling me isn't going to beat me—
245
00:14:40,840 --> 00:14:42,150
An armbar throw counter!
246
00:14:42,440 --> 00:14:44,650
The challenger is going on the attack!
247
00:14:45,570 --> 00:14:47,360
An over-thigh scooping body drop!
248
00:14:49,590 --> 00:14:53,160
He keeps backing off
after getting me on the ground.
249
00:14:53,530 --> 00:14:56,200
He insists on being a sumo wrestler
to the very end, huh?
250
00:14:56,910 --> 00:14:58,410
He's underestimating me.
251
00:15:07,530 --> 00:15:09,930
There's something
different about Kunisaki.
252
00:15:15,800 --> 00:15:18,680
You're strong, Hinomaru.
253
00:15:18,680 --> 00:15:23,030
But your silly obsession with sumo
and your refusal to stay on the attack
254
00:15:23,450 --> 00:15:25,190
will be your undoing!
255
00:15:26,680 --> 00:15:27,820
I'm going to win!
256
00:15:27,820 --> 00:15:30,240
This is me, redlining it to the max!
257
00:15:30,530 --> 00:15:31,280
Chihiro
Special #1
258
00:15:30,560 --> 00:15:33,120
Chihiro Special #1!
259
00:15:31,280 --> 00:15:31,660
Chihiro
Special #1
260
00:15:31,660 --> 00:15:33,120
Chihiro
Special #1
261
00:15:33,500 --> 00:15:35,370
He drew him in and slung
him over his shoulder!
262
00:15:35,370 --> 00:15:37,030
That's an impressive technique.
263
00:15:37,030 --> 00:15:37,580
But...
264
00:15:39,910 --> 00:15:41,320
No way.
265
00:15:41,320 --> 00:15:42,540
He countered that technique, too?
266
00:15:43,950 --> 00:15:46,460
Now, it's my turn!
267
00:15:48,220 --> 00:15:49,930
Right underhand throw!
268
00:15:48,260 --> 00:15:48,460
Right
269
00:15:48,460 --> 00:15:48,670
Right und
270
00:15:48,670 --> 00:15:48,840
Right under
271
00:15:48,840 --> 00:15:49,010
Right underhand
272
00:15:49,010 --> 00:15:51,970
Right underhand throw
273
00:15:49,300 --> 00:15:49,880
Demon
274
00:15:49,880 --> 00:15:50,300
Demon
275
00:15:49,930 --> 00:15:51,340
Demon wheel!
276
00:15:50,050 --> 00:15:50,720
Wheel
277
00:15:50,300 --> 00:15:51,970
Demon
278
00:15:50,720 --> 00:15:51,050
Wheel
279
00:15:51,050 --> 00:15:51,970
Wheel
280
00:16:00,330 --> 00:16:03,510
We don't fight for the
survival of our bodies,
281
00:16:03,510 --> 00:16:04,980
but for the survival of our spirit.
282
00:16:05,860 --> 00:16:10,150
When all of your power, pride,
and resolve is thwarted,
283
00:16:10,150 --> 00:16:13,320
and you see your opponent
still standing in the ring...
284
00:16:13,740 --> 00:16:15,460
That's a sumo wrestler's death.
285
00:16:17,220 --> 00:16:19,540
I didn't think you'd counter that.
286
00:16:20,460 --> 00:16:24,580
I could fight on, but I'm
too disappointed to stand.
287
00:16:26,530 --> 00:16:27,840
I've lost!
288
00:16:27,840 --> 00:16:33,340
Tennis
club
289
00:16:27,840 --> 00:16:33,340
Volleyball
club
290
00:16:27,840 --> 00:16:33,340
Join
the
soccer
club!
291
00:16:28,270 --> 00:16:33,340
In the contest of wrestling vs sumo,
a battle between combat sports,
292
00:16:33,340 --> 00:16:37,090
Ushio Hinomaru from
the sumo club is the victor!
293
00:16:38,130 --> 00:16:40,180
Th-This can't be happening...
294
00:16:40,660 --> 00:16:42,560
My plan was to make an unfair call...
295
00:16:40,930 --> 00:16:42,560
You touched it
296
00:16:42,780 --> 00:16:45,190
...to make sure he lost!
297
00:16:43,060 --> 00:16:45,190
He's the
winner!
298
00:16:46,350 --> 00:16:47,900
You did it, Ushio!
299
00:16:48,400 --> 00:16:51,000
Hey, how much do mawashi belts cost?
300
00:16:52,150 --> 00:16:54,210
Why do you ask?
301
00:16:54,210 --> 00:16:56,700
You need to ask? Isn't it obvious?
302
00:16:56,700 --> 00:16:58,600
I'm joining the sumo club.
303
00:16:59,450 --> 00:17:01,000
A-Are you sure?
304
00:17:01,010 --> 00:17:03,340
Yeah. The core strength to never fall.
305
00:17:03,340 --> 00:17:05,110
The hand strength to
push back an opponent.
306
00:17:05,110 --> 00:17:07,840
I'll really want those skills
when I'm a mixed martial artist.
307
00:17:08,350 --> 00:17:11,380
And it's a sport that
a guy like you can love.
308
00:17:11,810 --> 00:17:15,840
My interest in sumo has
gone into the redline!
309
00:17:17,040 --> 00:17:18,030
Captain!
310
00:17:18,030 --> 00:17:18,800
Yeah!
311
00:17:20,030 --> 00:17:23,640
Glad to have you on board, Kunisaki Chihiro!
312
00:17:23,640 --> 00:17:25,510
W-Wait, are you serious?
313
00:17:25,510 --> 00:17:27,640
It's sumo! Sumo!
314
00:17:27,640 --> 00:17:29,840
What's your problem?
315
00:17:29,840 --> 00:17:32,570
You got something against the sumo club?
316
00:17:34,740 --> 00:17:36,690
Something against it?
317
00:17:36,690 --> 00:17:39,070
That doesn't even begin
to describe how I feel.
318
00:17:39,450 --> 00:17:43,540
Ushio Hinomaru, I will
never, ever forgive you!
319
00:17:46,190 --> 00:17:48,700
What did you do to her?
320
00:17:48,700 --> 00:17:50,460
I have no idea.
321
00:17:51,770 --> 00:17:53,420
Your sumo wrestling was incredible!
322
00:17:53,590 --> 00:17:55,510
Oh, thank you!
323
00:17:55,510 --> 00:17:57,760
Would you like to give it a try?
324
00:17:58,420 --> 00:18:00,750
Uh, sorry, I don't think it's for me.
325
00:18:01,720 --> 00:18:02,930
It's no use.
326
00:18:03,270 --> 00:18:05,010
Well, that's disappointing.
327
00:18:05,410 --> 00:18:08,980
Even with all those people watching,
we didn't inspire any of them.
328
00:18:09,360 --> 00:18:11,860
I feel like I'm letting sumo down.
329
00:18:11,860 --> 00:18:13,520
E-Excuse me...
330
00:18:13,940 --> 00:18:17,950
I-I-I-I'd like to... j-join the sumo club.
331
00:18:19,440 --> 00:18:23,130
I was i-inspired by your fight!
332
00:18:23,690 --> 00:18:27,710
And, Hinomaru-san,
sumo's really awesome, isn't it?
333
00:18:29,580 --> 00:18:31,590
What's he doing? Is he an idiot?
334
00:18:31,860 --> 00:18:34,010
There's something about
being in a sumo ring.
335
00:18:34,010 --> 00:18:36,120
Something that stirs the hearts of men.
336
00:18:37,470 --> 00:18:38,450
Yuma.
337
00:18:39,380 --> 00:18:44,030
He glimpsed it when Kunisaki
fought that shrimp.
338
00:18:44,030 --> 00:18:47,600
What are you on about? Ever since Hinomaru
beat you, you've been acting strange!
339
00:18:47,600 --> 00:18:50,880
Go back to being my strong big brother!
340
00:18:50,880 --> 00:18:53,480
Go beat up that Hinomaru guy!
341
00:18:53,850 --> 00:18:56,440
Sorry, but I'm done
with beating people up.
342
00:18:56,440 --> 00:18:59,780
I've decided to take up sumo to defeat him.
343
00:18:59,780 --> 00:19:00,820
Sumo?
344
00:19:00,820 --> 00:19:03,640
I can't go into it halfheartedly.
345
00:19:03,640 --> 00:19:07,830
He's at a level I can't reach unless
I work feverishly to get there.
346
00:19:08,400 --> 00:19:11,960
Is it really worth going to
all that trouble for him?
347
00:19:11,960 --> 00:19:15,000
If you want to know the answer
to that, just use your eyes.
348
00:19:20,340 --> 00:19:24,420
We worked so hard yesterday,
but only got two new members.
349
00:19:24,420 --> 00:19:26,350
It's too early to give up!
350
00:19:27,000 --> 00:19:29,480
After morning practice,
we'll hand out more flyers...
351
00:19:29,850 --> 00:19:31,980
The club room is so clean, it's sparkling!
352
00:19:31,980 --> 00:19:33,840
You're late!
353
00:19:34,760 --> 00:19:37,150
What are you doing here?
354
00:19:37,150 --> 00:19:42,010
You're the one who said I should come
if I wanted to know why I lost!
355
00:19:42,610 --> 00:19:46,080
P-Plus... losing doesn't sit well with me.
356
00:19:46,430 --> 00:19:50,540
I've made up my mind to beat you
and become the best in Japan!
357
00:19:52,550 --> 00:19:56,050
I-I'm saying I'll join the sumo club!
358
00:19:57,120 --> 00:20:00,720
I have no objections, as long as
our captain accepts you.
359
00:20:01,430 --> 00:20:03,780
Oh, I don't...
360
00:20:06,050 --> 00:20:07,690
Y-Yuma-san!
361
00:20:08,360 --> 00:20:09,980
I'm sorry for my actions.
362
00:20:10,900 --> 00:20:14,270
I know this is a self-serving request, but...
363
00:20:14,640 --> 00:20:16,910
Let me learn sumo...
364
00:20:17,420 --> 00:20:18,150
Please!
365
00:20:22,140 --> 00:20:24,680
Just feeling that way is enough.
366
00:20:24,680 --> 00:20:26,700
I have no reason to turn you away.
367
00:20:27,770 --> 00:20:30,160
Well, ain't this a sight?
368
00:20:30,380 --> 00:20:33,070
Y-You! How long have you been standing there?
369
00:20:33,070 --> 00:20:36,710
Your little display was very entertaining.
370
00:20:36,710 --> 00:20:39,260
A-Are you looking down on me?
371
00:20:39,260 --> 00:20:41,160
So you've got five members now.
372
00:20:43,090 --> 00:20:44,430
Who are you?
373
00:20:46,510 --> 00:20:49,520
Kirihito! You also attend this school?
374
00:20:49,810 --> 00:20:53,030
Yes. I came here because
I'd heard you'd enrolled here.
375
00:20:53,660 --> 00:20:55,310
Ushio, is this a friend of yours?
376
00:20:55,310 --> 00:20:56,990
Have you done sumo before, then?
377
00:20:56,990 --> 00:20:58,850
You're joining the club, right?
378
00:20:58,850 --> 00:21:02,150
Yes, but not as a member.
379
00:21:03,290 --> 00:21:06,460
It looks like you plan
to enter a tournament,
380
00:21:06,460 --> 00:21:09,790
but as you are now, you will almost
certainly lose in the first round.
381
00:21:10,620 --> 00:21:12,190
What did you say?!
382
00:21:12,190 --> 00:21:14,670
He doesn't know who he's talking to.
383
00:21:14,670 --> 00:21:16,340
But don't worry.
384
00:21:18,050 --> 00:21:21,960
I will take you to nationals.
385
00:22:57,080 --> 00:22:58,140
Yuma-san...
386
00:22:58,140 --> 00:23:00,900
He's been acting like that a lot lately.
387
00:23:01,570 --> 00:23:02,990
That stray cat!
388
00:23:02,990 --> 00:23:04,400
What about it?
389
00:23:04,690 --> 00:23:07,340
Doesn't it look like it's
gained a lot of weight?
390
00:23:13,580 --> 00:23:14,410
Churu Churu
391
00:23:18,390 --> 00:23:21,250
I wonder why I feel like...
392
00:23:21,780 --> 00:23:23,380
...I can't leave him on his own.
393
00:23:27,510 --> 00:23:31,010
Next Bout
“The Kusanagi Sword”
394
00:23:27,930 --> 00:23:29,520
He feels guilty.
395
00:23:29,870 --> 00:23:31,010
Yeah.
29360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.