All language subtitles for [HDMoviePlus.Ga] Sex and Zen Extreme Ecstasy 2011 2D 720p%2uRay ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,640 --> 00:00:37,166 "3D Sex and Zen : Extreme Ecstasy" 3 00:01:07,560 --> 00:01:09,961 The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff 4 00:01:10,200 --> 00:01:12,726 is the most renowned temple on Emei Mountain. 5 00:01:12,960 --> 00:01:15,611 It is especially popular among people from Western Sichuan. 6 00:01:15,920 --> 00:01:17,570 It is in its incense heyday. 7 00:01:17,560 --> 00:01:19,767 The Guanyin Hall on the right houses a Bodhisattva statue 8 00:01:20,040 --> 00:01:22,964 designed by the famous artist Wu Daozi 9 00:01:23,240 --> 00:01:25,242 which dates back to 800 years ago. 10 00:01:25,640 --> 00:01:26,880 The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively. 11 00:01:27,120 --> 00:01:29,122 Thus, there are countless believers 12 00:01:29,400 --> 00:01:31,482 kneeling and praying to the statue, 13 00:01:31,560 --> 00:01:33,688 asking for a son, health, 14 00:01:33,680 --> 00:01:37,127 or evil spirits to be warded off. 15 00:01:38,680 --> 00:01:40,648 Go away, go! 16 00:01:40,640 --> 00:01:42,130 Get out! 17 00:01:43,720 --> 00:01:45,210 This is crazy. What's going on? 18 00:01:56,760 --> 00:01:58,205 How dare he blaspheme against Guanyin! 19 00:01:58,440 --> 00:02:00,647 You will be damned by the Gods! Beat him... beat him to death! 20 00:02:00,800 --> 00:02:02,165 This is sacrilegious 21 00:02:26,800 --> 00:02:29,280 Let's go... 22 00:02:35,480 --> 00:02:38,609 What is true happiness? 23 00:02:38,880 --> 00:02:41,929 Happiness today is the cause of future misery. 24 00:02:42,160 --> 00:02:45,050 Future misery is the result of the happiness today. 25 00:02:45,360 --> 00:02:46,407 Having said that, 26 00:02:46,680 --> 00:02:49,684 I still prefer happiness today. 27 00:02:52,640 --> 00:02:55,928 Just like the Prince of Ning 28 00:02:56,520 --> 00:02:58,682 who leads a hideously luxurious life. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,048 He collects the world's most precious objects and people. 30 00:03:01,680 --> 00:03:03,808 But do you think he's happy? 31 00:03:04,680 --> 00:03:07,251 While he gratifies his endless desire, 32 00:03:07,520 --> 00:03:09,204 cries of discontent arise among the people. 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,762 How could he be happy and at ease while his people are suffering? 34 00:03:12,040 --> 00:03:12,802 How can you compare a scumbag like him 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,770 to a sophisticated scholar like me? 36 00:03:15,360 --> 00:03:17,647 I won't just let go of this incident. 37 00:03:36,920 --> 00:03:40,288 Lin, don't you think we're too young to get married? 38 00:03:40,600 --> 00:03:42,967 We still haven't fooled around enough. 39 00:03:43,280 --> 00:03:44,611 I'm sure you'd regret it. 40 00:03:44,880 --> 00:03:46,370 If I have a lovely wife, 41 00:03:46,640 --> 00:03:48,688 I wouldn't mind to lose some of my freedom. 42 00:03:49,080 --> 00:03:52,687 Just go and take a look. 43 00:03:53,120 --> 00:03:54,246 You don't have to marry him if you don't like him. 44 00:03:54,520 --> 00:03:55,521 I'm not getting married. 45 00:03:56,560 --> 00:03:59,530 Master, Mister Lin is waiting in the sitting room. 46 00:04:00,560 --> 00:04:02,005 I don't care! 47 00:04:02,640 --> 00:04:05,211 You have to go anyways. Just to see for yourself. 48 00:04:06,800 --> 00:04:09,849 Miss, you really have nothing to lose. 49 00:04:10,520 --> 00:04:11,726 No, I'm not going. 50 00:04:13,520 --> 00:04:14,965 But Mr. Tie is such a square, 51 00:04:15,240 --> 00:04:16,890 I'm sure his daughter must be a bore, 52 00:04:18,520 --> 00:04:20,727 and your sex life is likely to be... 53 00:04:23,120 --> 00:04:25,487 Miss, come quick... Don't disturb me 54 00:04:25,480 --> 00:04:27,608 My dearest Lin, how's your father doing? 55 00:04:27,600 --> 00:04:28,522 He's doing great. 56 00:04:28,520 --> 00:04:30,921 This is Wei Yangsheng, a good friend of mine. 57 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 He comes to keep me company. 58 00:04:34,160 --> 00:04:36,527 Lin, I'm so sorry. 59 00:04:37,040 --> 00:04:42,570 My daughter refuses to come out. I haven't brought her up well enough. 60 00:04:42,680 --> 00:04:43,602 You made a trip here but I'm afraid you're not meeting her this time 61 00:04:43,880 --> 00:04:46,326 In this case, let's get going. We're actually kind of busy. 62 00:04:47,080 --> 00:04:48,730 Come on, let's go. Oh, goodbye then 63 00:04:49,000 --> 00:04:51,048 Master, Miss is on her way out to meet the guests. 64 00:05:01,520 --> 00:05:03,921 Now that Miss Tie is here, I guess we should stay a while. 65 00:05:04,160 --> 00:05:05,685 Okay. 66 00:05:08,520 --> 00:05:10,682 As my daughter lost her mother at an early age, 67 00:05:10,760 --> 00:05:12,125 she is spoiled. 68 00:05:12,440 --> 00:05:13,202 For matters about herself, 69 00:05:13,480 --> 00:05:14,811 she always has to make her own decisions. 70 00:05:15,120 --> 00:05:19,205 Dad, I only decide on trivial matters. 71 00:05:19,440 --> 00:05:22,569 But marriage is a big thing and of course, I'll leave it to dad, 72 00:05:22,560 --> 00:05:25,404 for a woman should comply with the Three Obediences and Four Virtues, right? 73 00:05:25,720 --> 00:05:27,722 My daughter is still not married all these years 74 00:05:27,960 --> 00:05:30,611 because she is my only kid, 75 00:05:30,840 --> 00:05:32,649 And my son-in-law has to marry into our family. 76 00:05:33,120 --> 00:05:35,088 The maid is so beautiful. 77 00:05:35,600 --> 00:05:36,408 Their first son has to use our surname, 78 00:05:36,720 --> 00:05:38,768 such conditions turn many men away. 79 00:05:39,000 --> 00:05:41,651 Well... but I'm the only son in the family. So were my father and grandfather... 80 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 Throughout 7 generations, all my patriarchal ancestors are the only sons in the family. 81 00:05:45,040 --> 00:05:46,371 But if I have the honor 82 00:05:46,640 --> 00:05:48,688 to marry a lady like Miss Tie, 83 00:05:49,040 --> 00:05:50,610 I don't mind marrying into the Tie's. 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,650 Okay, I've made up my mind. I'll marry into the Tie's. 85 00:05:53,000 --> 00:05:54,490 All my children will bear your last name. 86 00:05:54,560 --> 00:05:55,527 I've also made up my mind. 87 00:05:56,000 --> 00:05:58,526 Even my grandchildren can bear your last name. 88 00:05:59,960 --> 00:06:01,405 But... 89 00:06:01,520 --> 00:06:05,081 I approached Lin's parents first and I have to stick to that. 90 00:06:05,360 --> 00:06:06,521 So ... 91 00:06:07,640 --> 00:06:10,405 Can I borrow a piece of paper? 92 00:06:26,680 --> 00:06:28,444 Miss, he is really talented. 93 00:06:28,560 --> 00:06:29,641 Here's a clumsy painting of mine, 94 00:06:29,880 --> 00:06:31,564 I hope Mr. Tie and Miss Tie could give some comments. 95 00:06:31,800 --> 00:06:34,087 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 96 00:06:34,280 --> 00:06:36,965 Her eyes watery and sparkling, her lips red 97 00:06:37,280 --> 00:06:39,760 Like a woman straight out of Song Yu's prose poem 98 00:06:40,080 --> 00:06:44,529 Miss Dong next door, showing only her torso above the wall 99 00:06:48,080 --> 00:06:51,129 Dad, I have made up my mind. 100 00:06:51,360 --> 00:06:55,001 I will marry no one other than Wei Yangsheng. 101 00:06:55,480 --> 00:06:57,130 And I'll also marry no one other than Miss Tie. 102 00:06:58,840 --> 00:07:00,569 Well...congratulations 103 00:07:21,800 --> 00:07:26,601 Let me introduce a good friend of mine. 104 00:07:26,680 --> 00:07:29,604 This is Scholar Shangguan Shun. 105 00:07:30,040 --> 00:07:31,451 My good friend Weiyangshang. 106 00:07:31,440 --> 00:07:32,327 Nice to meet you. 107 00:07:32,680 --> 00:07:33,806 You too. 108 00:07:34,560 --> 00:07:36,403 Master wants you to see him. 109 00:07:36,680 --> 00:07:37,841 Excuse me. 110 00:07:38,400 --> 00:07:40,164 They are Mr. and Mrs. Good Fortune 111 00:07:40,560 --> 00:07:41,641 They are in their 90s, 112 00:07:41,640 --> 00:07:43,642 and have been happily married for more than 70 years. 113 00:07:43,640 --> 00:07:45,881 Master invited them to give you blessings. 114 00:07:46,160 --> 00:07:47,241 Mr. and Mrs. Good Fortune, 115 00:07:47,640 --> 00:07:49,005 hope you are all well. 116 00:07:49,760 --> 00:07:53,128 Good, we will give you a red pocket later. 117 00:07:54,320 --> 00:07:57,483 My dear, look at you. 118 00:07:57,600 --> 00:07:58,726 You have food all over you. 119 00:07:59,080 --> 00:08:00,445 Excuse me, 120 00:08:00,520 --> 00:08:03,649 you two have been married for decades. 121 00:08:04,160 --> 00:08:05,889 How can you 122 00:08:06,240 --> 00:08:08,129 still be so loving to each other? 123 00:08:08,640 --> 00:08:09,687 I don't know. 124 00:08:09,960 --> 00:08:12,611 I just know that I love her very much 125 00:08:14,600 --> 00:08:15,965 And when we say "make love", 126 00:08:16,240 --> 00:08:18,641 you have to make, to have love 127 00:08:18,720 --> 00:08:23,009 I guess...you haven't made love for many years? 128 00:08:23,360 --> 00:08:24,771 How can you still be in love? 129 00:08:25,120 --> 00:08:26,531 It is no big deal not being able to make love. 130 00:08:26,640 --> 00:08:29,120 You will understand when time goes by. 131 00:08:39,320 --> 00:08:40,526 Shit. 132 00:08:52,200 --> 00:09:00,290 The groom and the bride kneel to the Heaven and Earth... 133 00:09:45,760 --> 00:09:47,649 So cool! 134 00:10:00,240 --> 00:10:01,321 Wait a minute. 135 00:10:01,560 --> 00:10:04,803 My dear, will it hurt? 136 00:10:05,200 --> 00:10:08,249 It will hurt, but it feels extremely awesome. 137 00:10:21,520 --> 00:10:25,047 Thank god it didn't hurt. But... 138 00:10:25,560 --> 00:10:27,403 I wouldn't call it awesome either... 139 00:10:29,680 --> 00:10:32,604 I have to admit that there is room for improvement. 140 00:10:32,600 --> 00:10:34,967 I guess I need more practice, 141 00:10:35,240 --> 00:10:37,607 improvement is absolutely possible. 142 00:10:40,600 --> 00:10:42,170 Did you see it? 143 00:10:42,440 --> 00:10:45,444 No. I blinked and it's over. 144 00:12:08,680 --> 00:12:09,681 You hate Prince of Ning so much, 145 00:12:09,960 --> 00:12:12,042 why do you want me to bring you to the Tower of Rarities? 146 00:12:12,280 --> 00:12:13,247 If I don't go in the tiger's den, 147 00:12:13,560 --> 00:12:15,881 how can I collect his crime evidence? 148 00:12:16,520 --> 00:12:17,885 Oh yes, good point ... 149 00:12:40,160 --> 00:12:42,606 Your Highness, I brought my best friend here today. 150 00:12:44,920 --> 00:12:47,764 I guess you don't need me to explain the rules here, do you? 151 00:12:48,000 --> 00:12:49,923 Before I enter the tower, I have to make a contribution to the collection. 152 00:12:50,240 --> 00:12:51,321 I do understand. 153 00:12:55,640 --> 00:12:56,926 This is from my father's collection. 154 00:12:57,160 --> 00:12:58,924 I know it's not anything near a rarity. 155 00:12:59,200 --> 00:13:02,010 It's not hard to find a coral this big, 156 00:13:02,280 --> 00:13:05,489 but it's quite rare to see one that big in bright red color. 157 00:13:26,400 --> 00:13:27,367 Bring over a few of those corals 158 00:13:27,480 --> 00:13:29,926 that are to be packed into the store room. Let them take a look. 159 00:13:34,440 --> 00:13:36,283 You think a piece of junk of such caliber could get you in the Tower of Rarities? 160 00:13:36,600 --> 00:13:37,681 Now you can pick any one of these rejects 161 00:13:38,120 --> 00:13:39,246 as your compensation. 162 00:13:39,600 --> 00:13:40,487 And don't ever come back again, okay? 163 00:13:40,480 --> 00:13:41,686 My ignorance has disgraced myself. 164 00:13:42,240 --> 00:13:44,368 I'm in no position to accept any generous gift from your Highness. 165 00:13:44,640 --> 00:13:45,687 I'd better get going. 166 00:13:54,080 --> 00:13:56,526 I thought I've had a taste of your Highness' collection. 167 00:13:56,840 --> 00:13:59,241 But I didn't expect to see a counterfeit hung on the wall as if it's real. 168 00:14:00,720 --> 00:14:02,882 This painting has been verified by many connoisseurs. 169 00:14:03,400 --> 00:14:05,880 The paper, ink and the brush are all from the Tang Dynasty, 170 00:14:06,440 --> 00:14:08,283 even the brushstrokes are signature of Wu's. 171 00:14:09,400 --> 00:14:11,243 On what grounds do you think it's counterfeit? 172 00:14:11,480 --> 00:14:12,481 Cut open the border, 173 00:14:12,880 --> 00:14:14,530 you'd see the painting is made up of two layers of paper. 174 00:14:14,520 --> 00:14:16,682 The ingenious thing about this counterfeit is the use of rare ancient paper for tracing. 175 00:14:17,000 --> 00:14:17,728 The rice paper on top 176 00:14:18,040 --> 00:14:20,008 was used to trace the brushstrokes of Wu. 177 00:14:20,240 --> 00:14:21,162 But the backing sheet underneath 178 00:14:21,440 --> 00:14:23,283 is Chengxintang paper from the last reign of the Southern Tang Kingdom. 179 00:14:23,680 --> 00:14:25,091 You'd see plum blossom-shaped watermarks on the backing paper. 180 00:14:25,360 --> 00:14:27,727 The two were over two hundred years apart, 181 00:14:27,800 --> 00:14:31,247 then how can it be real? 182 00:14:34,040 --> 00:14:36,327 Your insight is a rarity good enough 183 00:14:36,800 --> 00:14:38,768 to get you in the Tower. 184 00:14:39,880 --> 00:14:40,563 Thank you. 185 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Look. 186 00:14:48,640 --> 00:14:49,562 It's a horse. 187 00:14:50,120 --> 00:14:51,406 Stroke the horse. 188 00:15:03,000 --> 00:15:04,525 Is it ... 189 00:15:04,840 --> 00:15:07,605 This is the legendary Blood-sweating Horse. 190 00:15:09,120 --> 00:15:10,929 Ha ... very amazing! 191 00:15:12,560 --> 00:15:14,642 But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss. 192 00:15:15,280 --> 00:15:18,682 You have to take some Wushi Powder before you get in though. 193 00:15:29,680 --> 00:15:32,968 After taking "Five Stone Powder" you will have ecstasy 194 00:15:33,400 --> 00:15:35,767 Everything merges with illusions 195 00:16:01,800 --> 00:16:03,131 Let's drink. 196 00:16:04,000 --> 00:16:06,287 I drink again? 197 00:16:08,640 --> 00:16:10,483 Yes, your turn. 198 00:16:11,520 --> 00:16:12,806 Don't go. 199 00:16:13,120 --> 00:16:15,248 Let me catch you, and you will be dead. 200 00:16:29,480 --> 00:16:31,050 Do you know him? 201 00:16:31,800 --> 00:16:33,723 That's Shangguan Shen. 202 00:16:33,720 --> 00:16:35,051 He was one of my guests 203 00:16:35,280 --> 00:16:36,725 at my wedding 204 00:16:37,680 --> 00:16:39,409 Shangguan Shen is my guest, 205 00:16:39,720 --> 00:16:41,085 I let him in because 206 00:16:41,320 --> 00:16:43,687 he has altogether 127 wives and concubines. 207 00:16:44,040 --> 00:16:45,121 Apart from the Emperor His Majesty, 208 00:16:45,520 --> 00:16:48,683 he has the most wives and concubines on earth. 209 00:16:48,800 --> 00:16:49,881 But... 210 00:16:50,600 --> 00:16:52,728 They aren't good looking at all. 211 00:16:56,560 --> 00:16:59,450 Let me make a mark on your neck. 212 00:17:14,160 --> 00:17:16,527 The most beautiful woman in the world. 213 00:17:16,520 --> 00:17:18,568 Skin fair like icy snow. 214 00:17:19,000 --> 00:17:22,322 Demeanour like the autumn water. Bones like jade. 215 00:17:26,960 --> 00:17:28,450 A fraction of an inch taller would be too tall. 216 00:17:28,520 --> 00:17:30,568 A fraction of an inch shorter would be too short. 217 00:17:33,360 --> 00:17:35,488 This is the most discerning connoisseur in the world. 218 00:17:35,560 --> 00:17:37,722 She is the walking example of perfect proportion. 219 00:17:37,800 --> 00:17:39,484 The flawless exemplar of the word beauty, 220 00:17:39,840 --> 00:17:41,683 but I admire her personality most. 221 00:17:46,520 --> 00:17:48,204 Mister, I'm terribly sorry. 222 00:17:50,920 --> 00:17:51,762 Go to hell! 223 00:17:56,200 --> 00:17:57,486 Miss, please don't! 224 00:18:03,720 --> 00:18:05,006 Stop... 225 00:18:09,720 --> 00:18:10,926 Stop... 226 00:18:11,120 --> 00:18:12,565 No... 227 00:18:25,200 --> 00:18:27,487 You shouldn't torture her if she has done something wrong, 228 00:18:28,040 --> 00:18:29,804 you should just shoot her to death! 229 00:18:31,160 --> 00:18:33,128 Your hand is hurting and she is not dead yet. 230 00:18:33,440 --> 00:18:35,169 It doesn't work, okay? 231 00:18:35,520 --> 00:18:37,488 Don't do it next time. 232 00:19:05,160 --> 00:19:07,731 Well, she is not that special ... 233 00:19:19,800 --> 00:19:21,882 So beautiful... 234 00:19:32,680 --> 00:19:37,481 Go away, go away... 235 00:19:38,480 --> 00:19:39,686 Go away. 236 00:19:40,360 --> 00:19:41,691 Your Highness. 237 00:19:42,280 --> 00:19:43,691 Her name is Ruizhu 238 00:19:43,920 --> 00:19:45,729 She's a part of my rare collection. 239 00:19:46,560 --> 00:19:48,881 Ruizhu is unique in her sexual tricks, 240 00:19:49,240 --> 00:19:50,685 and her ability to boost Yin and Yang energies mutually with a man. 241 00:19:50,680 --> 00:19:52,728 She can make any impotent man virile again. 242 00:19:53,040 --> 00:19:54,280 And maintain an erection as long as he wants. 243 00:19:54,520 --> 00:19:57,091 But she can only serve one man each day. 244 00:19:57,880 --> 00:20:00,884 Of course, only those who have my approval can have sex with her. 245 00:20:01,440 --> 00:20:03,568 She seems interested in you. 246 00:20:04,240 --> 00:20:07,881 I can give my permission if you want to have sex with her. 247 00:20:08,320 --> 00:20:09,321 Thank you, your Highness. 248 00:20:09,560 --> 00:20:13,451 Hey, hold on, hold on. My permission is granted on conditions. 249 00:20:14,000 --> 00:20:15,843 I'm all ears. 250 00:20:16,800 --> 00:20:19,770 First, you have to serve me for 10 years, during which time you're on call 24-7. 251 00:20:20,360 --> 00:20:22,442 If you agree, I'll let you have a day's slot with Ruizhu. 252 00:20:22,720 --> 00:20:25,007 Is that it? That's a deal. 253 00:20:25,720 --> 00:20:27,563 I haven't tried even once. 254 00:21:52,240 --> 00:21:54,607 Don't rush it. We have a whole day. 255 00:21:56,000 --> 00:21:58,606 I'm afraid I can't keep it up the whole day. 256 00:21:58,720 --> 00:22:01,451 Don't worry. I'll take care of it. 257 00:22:32,640 --> 00:22:35,644 I can't hold back any more... 258 00:23:35,120 --> 00:23:36,804 Master, Wei Yangsheng and Ruizhu 259 00:23:37,160 --> 00:23:38,366 haven’t been out of the room all day... 260 00:23:38,440 --> 00:23:40,408 They are still doing it. 261 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 Miss Tie is a well-bred lady of excellent manners and elegance, 262 00:24:25,600 --> 00:24:28,968 I chose to hang out in brothels and cold-shoulder my lovely wife. 263 00:24:29,200 --> 00:24:30,929 Hereby, we both agree to divorce each other. 264 00:24:31,160 --> 00:24:35,085 From now on, each of us is free to get married again. 265 00:24:35,600 --> 00:24:37,204 I've made a serious mistake, 266 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 I'm indebted to her for her innocent love, 267 00:24:40,640 --> 00:24:42,165 I really don't have any excuse. 268 00:24:42,440 --> 00:24:44,522 That's enough. Put your signature down. 269 00:24:49,520 --> 00:24:51,488 But my love for Miss Tie will never change. 270 00:24:51,840 --> 00:24:53,330 Cut that crap, bastard! 271 00:24:53,560 --> 00:24:55,801 You have been fooling around among other women all the time, 272 00:24:56,280 --> 00:24:58,282 you don't even care if your wife is sick. 273 00:24:58,640 --> 00:25:00,642 You are worse than an animal. 274 00:25:03,360 --> 00:25:04,600 Yuxiang, 275 00:25:09,800 --> 00:25:11,529 this brush 276 00:25:11,600 --> 00:25:15,730 is my favourite and was passed on to me from my ancestors. 277 00:25:21,680 --> 00:25:25,401 A broken mirror can be fixed, 278 00:25:25,680 --> 00:25:29,048 but I'm afraid a broken brush can't be. 279 00:25:30,120 --> 00:25:32,043 I, Weiyangshang, have decided that 280 00:25:32,600 --> 00:25:36,685 I shall never paint again. 281 00:25:50,000 --> 00:25:51,684 Miss. 282 00:26:27,040 --> 00:26:29,771 Why doesn't Dong Mei feel the pain? 283 00:26:30,000 --> 00:26:31,081 A certain level of pain 284 00:26:31,440 --> 00:26:34,444 can create a pleasurable feeling like reaching a climax. 285 00:26:34,560 --> 00:26:35,641 Is that true? 286 00:26:36,200 --> 00:26:37,406 Try it out and you will know. 287 00:26:37,640 --> 00:26:39,608 No thanks. 288 00:26:40,680 --> 00:26:41,727 Your Highness, 289 00:26:42,520 --> 00:26:45,490 can I take a look at that painting? 290 00:26:48,640 --> 00:26:50,449 Harder! 291 00:26:54,320 --> 00:26:55,810 Harder! 292 00:26:56,080 --> 00:26:57,525 The stamp is fake. 293 00:26:57,800 --> 00:27:00,690 And the inscription that says it is from the Southern Tang Dynasty 294 00:27:00,760 --> 00:27:02,330 is also wrong. 295 00:27:03,400 --> 00:27:05,767 Is it worthless then? 296 00:27:06,280 --> 00:27:07,805 How much time is it off from Southern Tang? 297 00:27:12,080 --> 00:27:13,570 It's 300 years off. 298 00:27:13,840 --> 00:27:14,966 Congratulations, your Highness. 299 00:27:15,560 --> 00:27:17,801 It's priceless. 300 00:27:20,760 --> 00:27:23,923 This is an authentic work of Dong Ju. 301 00:27:24,200 --> 00:27:26,680 This is the oldest painting on earth, 302 00:27:26,960 --> 00:27:29,531 but the antique shop owner doesn't seem to be very knowledgeable, 303 00:27:29,840 --> 00:27:31,649 as to put on a fake stamp and inscribed some bullshit on it. 304 00:27:32,640 --> 00:27:34,369 Oh... what a twist! 305 00:27:34,600 --> 00:27:36,682 Officially one more rare item to my collection. 306 00:27:37,000 --> 00:27:39,082 Good. Come with me. 307 00:28:00,440 --> 00:28:01,930 No one can go in except The Prince. 308 00:28:02,280 --> 00:28:03,406 Death is the penalty with no exception. 309 00:28:09,600 --> 00:28:10,840 It hurts. 310 00:28:13,000 --> 00:28:15,970 What should I give you as a reward? What do you want? 311 00:28:16,600 --> 00:28:18,204 There's nothing else I'd ask for. 312 00:28:18,400 --> 00:28:19,401 Dongmei. 313 00:28:24,520 --> 00:28:25,931 Congratulations, your Highness. 314 00:28:37,120 --> 00:28:39,327 Do you know what is pleasure comes through toil? 315 00:29:12,720 --> 00:29:14,324 Coffin, for you. 316 00:29:15,120 --> 00:29:17,168 Bird, your favourite. 317 00:29:18,600 --> 00:29:19,886 Now what? Who's turn? 318 00:29:20,200 --> 00:29:21,565 You have us waiting every time. 319 00:29:21,640 --> 00:29:24,007 You dare to discard this one, you are so dead. 320 00:29:26,200 --> 00:29:28,521 Hurry up. Don't think too much. 321 00:29:28,720 --> 00:29:30,643 If I am not allowed to think, I'd rather not play. 322 00:29:34,560 --> 00:29:36,369 Which one should I discard? 323 00:29:38,640 --> 00:29:41,849 Discard this one then you have 5 chances to win. Dump ass! 324 00:29:52,680 --> 00:29:54,045 Awesome! 325 00:29:54,280 --> 00:29:54,769 So Big! 326 00:29:55,120 --> 00:29:56,690 I want it so much! 327 00:29:56,800 --> 00:29:58,643 You think she's frigid, right? 328 00:29:58,960 --> 00:30:00,803 But do you know why? 329 00:30:58,440 --> 00:30:59,851 She's not frigid. 330 00:31:00,240 --> 00:31:02,083 The problem is you. 331 00:31:04,840 --> 00:31:06,569 How can it be so small? 332 00:33:47,120 --> 00:33:49,407 Hey you! Who told you to come this way? 333 00:33:49,680 --> 00:33:52,365 East side is where Miss Tie's room is 334 00:33:52,640 --> 00:33:53,050 You are just a servant, 335 00:33:53,440 --> 00:33:54,771 you cannot come over this side. 336 00:33:54,760 --> 00:33:55,921 You are fired. 337 00:33:56,440 --> 00:33:59,205 I'm so sorry. It's really stupid of me and I made a terrible mistake. 338 00:33:59,560 --> 00:34:00,800 But please, don't fire me. 339 00:34:01,040 --> 00:34:03,281 Dong, he has apologized. 340 00:34:03,600 --> 00:34:05,011 It's no big deal. 341 00:34:06,320 --> 00:34:08,891 My name is Quan Laoshi and I thank Miss for your mercy. 342 00:34:14,440 --> 00:34:17,250 Oh... you don't have to... Stand up please. 343 00:34:19,880 --> 00:34:21,041 What are you standing there for? 344 00:34:21,400 --> 00:34:22,242 Go take the coal balls into the storeroom NOW! 345 00:34:22,440 --> 00:34:23,202 Yes. Yes, Sir. 346 00:34:23,320 --> 00:34:24,890 He said he is raising money to bury his father, 347 00:34:25,240 --> 00:34:26,480 Otherwise I won't even hire him. 348 00:34:26,800 --> 00:34:28,290 This money is for him. 349 00:34:28,640 --> 00:34:29,641 Some tips. 350 00:34:29,840 --> 00:34:30,966 Okay. 351 00:34:31,320 --> 00:34:32,560 Come over here. 352 00:34:35,040 --> 00:34:36,769 Miss gives you some tip. 353 00:34:38,520 --> 00:34:40,329 Thank you... 354 00:34:47,680 --> 00:34:48,647 Make it quick, and hurry! 355 00:34:49,000 --> 00:34:50,126 Yes, I understand. 356 00:34:50,520 --> 00:34:51,965 Just with muscles, but good for nothing. 357 00:35:01,200 --> 00:35:02,611 You are late in everything. 358 00:35:02,680 --> 00:35:03,966 Take it easy, my friend. 359 00:35:04,240 --> 00:35:06,288 How can I? I'm really looking forward to meeting this Elder of Ultimate Bliss! 360 00:35:06,560 --> 00:35:09,609 He has the most mind-blowing sex tricks in the world. 361 00:35:09,840 --> 00:35:11,001 Let's go. 362 00:35:11,480 --> 00:35:11,969 Shangguan Shen, 363 00:35:12,280 --> 00:35:14,521 when are you going to marry your 128th wife? 364 00:35:14,520 --> 00:35:16,010 Your Highness, you are joking. 365 00:35:21,520 --> 00:35:23,443 Your Highness. You are late. 366 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 Sit. 367 00:35:27,720 --> 00:35:28,562 Hope you are well. 368 00:35:28,560 --> 00:35:29,527 Your Highness, 369 00:35:30,200 --> 00:35:32,282 you said that by noon today, 370 00:35:32,800 --> 00:35:34,962 that Elder of Ultimate Bliss would show up? 371 00:35:35,680 --> 00:35:37,808 He is not here yet. 372 00:35:39,000 --> 00:35:41,446 How dare he comes late to your Highness' party? 373 00:35:46,200 --> 00:35:48,646 As this gentleman is so desperate, 374 00:35:49,240 --> 00:35:50,526 why don't you 375 00:35:51,720 --> 00:35:54,405 calm his nerves by drinking with him? 376 00:36:09,680 --> 00:36:11,603 Awesome. 377 00:37:28,080 --> 00:37:31,641 You have a cute and interesting accessory... 378 00:38:22,800 --> 00:38:27,044 I am the Elder of Ultimate Bliss and my name is Lee Changchun. 379 00:39:27,480 --> 00:39:30,882 Wow...amazing. 380 00:39:31,720 --> 00:39:34,849 You're so ignorant, kid. Don't you know the Elder of Ultimate Bliss 381 00:39:35,200 --> 00:39:38,443 is an androgynous being with extraordinary sex tricks? 382 00:39:38,880 --> 00:39:40,530 I'm so pleased 383 00:39:40,520 --> 00:39:42,124 to have the pleasure to eyewitness that today. 384 00:39:42,480 --> 00:39:44,403 My pleasure too, your Highness. 385 00:39:44,800 --> 00:39:47,644 As I've kind of overloaded myself a little just now, 386 00:39:47,760 --> 00:39:50,047 I'd like to excuse myself first if you don't mind, 387 00:39:50,320 --> 00:39:52,322 I need a break at home. 388 00:39:52,640 --> 00:39:53,846 Feel free to leave. 389 00:42:47,160 --> 00:42:52,291 This way, throw it here. 390 00:42:52,520 --> 00:42:56,650 This way, throw it here. 391 00:42:59,440 --> 00:43:00,407 Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you. 392 00:43:00,480 --> 00:43:02,289 We're here for the Elder of Ultimate Bliss. 393 00:43:02,600 --> 00:43:03,761 Huh? What did you say? 394 00:43:04,040 --> 00:43:06,805 They have hearing problems. They can't hear you. 395 00:43:07,760 --> 00:43:08,841 Master! 396 00:43:09,080 --> 00:43:10,923 Godfather... who are they? 397 00:43:11,840 --> 00:43:12,921 I'm so scared, godfather. 398 00:43:13,360 --> 00:43:14,441 Godfather? 399 00:43:15,000 --> 00:43:16,525 Did they call you godfather? 400 00:43:16,600 --> 00:43:18,523 Why don't you kids tell these guys how old you are? 401 00:43:18,760 --> 00:43:20,649 I'm 14 ... I'm 15 402 00:43:21,040 --> 00:43:22,565 I'm 16 ... 403 00:43:23,200 --> 00:43:24,247 Huh? 404 00:43:24,640 --> 00:43:27,086 They are the leftovers of my treatments. 405 00:43:27,360 --> 00:43:30,523 Have you ever heard of boosting the Yang by consuming the Yin? 406 00:43:31,000 --> 00:43:33,082 You're saying they look that old 407 00:43:33,400 --> 00:43:35,528 because you've consumed them? 408 00:43:36,480 --> 00:43:37,561 Yes, I am. 409 00:43:38,080 --> 00:43:39,445 Go and play. 410 00:43:39,440 --> 00:43:41,886 Okay, let's go and play... 411 00:43:44,920 --> 00:43:47,400 Ah.. Master... 412 00:43:53,640 --> 00:43:55,881 So, why did you follow me here? 413 00:43:56,480 --> 00:43:57,527 I had the honor 414 00:43:57,760 --> 00:43:59,569 to see your sex trick this afternoon. 415 00:43:59,880 --> 00:44:01,564 I was so amazed. 416 00:44:01,560 --> 00:44:03,449 I desperately need to refine my techniques on bed, 417 00:44:04,320 --> 00:44:06,163 that's why I want to learn it from you. 418 00:44:06,400 --> 00:44:09,483 I hope you can take me as your protege. 419 00:44:09,560 --> 00:44:13,201 These sex tricks are strict secrets within our sect and never disclosed to anyone outsiders. 420 00:44:13,480 --> 00:44:16,290 I'm afraid I can't teach you. 421 00:44:17,120 --> 00:44:19,327 I can give you everything I have. 422 00:44:19,560 --> 00:44:21,483 Money is not an issue here, 423 00:44:21,760 --> 00:44:25,162 if I learn a couple tricks from you, 424 00:44:25,440 --> 00:44:28,649 I will have no regret for my life. 425 00:44:28,960 --> 00:44:29,768 I don't mind losing all my wealth, 426 00:44:30,080 --> 00:44:32,606 I'd even risk my life for them. Please! 427 00:44:33,000 --> 00:44:34,525 Get up please, mister. 428 00:44:42,440 --> 00:44:45,444 You're just too poorly endowed, 429 00:44:49,000 --> 00:44:52,322 there's no point teaching you anything at all. 430 00:45:09,400 --> 00:45:11,880 Okay, I'll teach you. 431 00:45:12,320 --> 00:45:15,324 But on two conditions. 432 00:45:15,600 --> 00:45:17,329 Absolutely, I'm all ears. 433 00:45:17,600 --> 00:45:18,601 First, 434 00:45:19,080 --> 00:45:21,128 you'd have to do one thing for me, 435 00:45:21,520 --> 00:45:22,931 I'll let you know 436 00:45:23,400 --> 00:45:25,562 what that is later on. 437 00:45:25,640 --> 00:45:26,766 Not a problem 438 00:45:27,000 --> 00:45:28,161 What's the second condition? 439 00:45:30,440 --> 00:45:34,570 Your valet is quite hot. Let me consume him to boost my own energy! 440 00:45:35,280 --> 00:45:36,406 No, master. Don't. 441 00:45:37,000 --> 00:45:39,401 Didn't you say you owe me so much? 442 00:45:39,720 --> 00:45:41,006 Why don't you sacrifice yourself and pay me back once and for all? 443 00:45:41,280 --> 00:45:43,487 No! please! it's your chance now. 444 00:45:44,800 --> 00:45:46,165 We are here to help. 445 00:45:46,360 --> 00:45:47,441 No. 446 00:45:54,480 --> 00:45:56,289 Do you know what this is? 447 00:45:56,520 --> 00:45:57,601 What? 448 00:45:57,960 --> 00:45:59,644 Ooh... Booty hurts. 449 00:45:59,760 --> 00:46:01,489 It really hurts. Someone takes him to my room. 450 00:46:03,160 --> 00:46:04,491 Master! 451 00:46:05,240 --> 00:46:07,083 Help! Master! No! 452 00:46:07,440 --> 00:46:08,248 When can we start? 453 00:46:08,520 --> 00:46:10,648 Not so soon! Haven't you ever heard the saying that 454 00:46:10,800 --> 00:46:12,370 "a worker sharpens his tools before he can do his job well?" 455 00:46:12,440 --> 00:46:13,885 Now, you'd have to go find my old friend 456 00:46:14,360 --> 00:46:15,850 the medical sage Tianjizi. 457 00:46:16,120 --> 00:46:17,201 I'm afraid 458 00:46:17,680 --> 00:46:19,682 you have to get a new cock. 459 00:46:20,120 --> 00:46:21,451 Huh? A new cock? 460 00:46:22,400 --> 00:46:24,050 Can't we just take a few of those pills? 461 00:46:24,320 --> 00:46:25,401 The pills still need their clinical trials, 462 00:46:25,640 --> 00:46:29,087 there might be some serious side effects. 463 00:46:34,920 --> 00:46:38,322 The foundation of our sex tricks is based on studies 464 00:46:38,680 --> 00:46:40,603 from Emperor Huang Di thousands of years ago. 465 00:46:40,600 --> 00:46:43,570 Combined with studies from other countries, 466 00:46:43,880 --> 00:46:45,484 the root is founded on a unique breathing method. 467 00:46:45,720 --> 00:46:49,361 Which makes the cock able to lift anything. 468 00:46:49,600 --> 00:46:53,207 It will be able to control any woman and gives her extreme pleasure. 469 00:46:53,560 --> 00:46:55,528 Lucky! Shut up and go inside! 470 00:46:56,800 --> 00:46:58,086 How can I help you? 471 00:46:58,560 --> 00:46:59,447 My name is Wei Yangsheng. 472 00:46:59,520 --> 00:47:00,646 The Elder of Ultimate Bliss told me to come here. 473 00:47:00,960 --> 00:47:02,883 May I ask if Tianjizi is here? 474 00:47:03,160 --> 00:47:04,571 So you are here for my master? Yes. 475 00:47:08,600 --> 00:47:10,011 But he's dead. 476 00:47:10,880 --> 00:47:12,245 He's dead? 477 00:47:12,640 --> 00:47:13,971 What are you here for? 478 00:47:14,360 --> 00:47:15,805 I'm his second apprentice, Tiancan. 479 00:47:16,760 --> 00:47:18,410 I'm his first apprentice, Dique. 480 00:47:18,400 --> 00:47:20,368 Come in first. 481 00:47:20,520 --> 00:47:22,329 Come on in. 482 00:47:26,720 --> 00:47:28,882 Since The Elder of Ultimate Bliss asked you to come here, 483 00:47:29,160 --> 00:47:31,083 let us know how we can help. 484 00:47:32,480 --> 00:47:33,720 I want to... 485 00:47:35,400 --> 00:47:38,563 No fucking way. A new cock? 486 00:47:39,680 --> 00:47:40,602 Who is getting a new cock? 487 00:47:40,760 --> 00:47:41,602 Is someone going to get a new cock? 488 00:47:41,760 --> 00:47:42,568 Hey, someone wants a new cock. 489 00:47:42,960 --> 00:47:43,609 Come quickly and have a look ... 490 00:47:43,920 --> 00:47:45,365 Get a new cock? What fucking new cock? 491 00:47:49,640 --> 00:47:51,449 We have this book as well. 492 00:47:51,520 --> 00:47:53,329 This is an advanced medical handbook. 493 00:47:53,440 --> 00:47:54,202 Our master spent so much time 494 00:47:54,480 --> 00:47:56,642 discussing this book with us when he was alive. 495 00:47:56,720 --> 00:47:58,927 This cock-swapping thing 496 00:47:59,240 --> 00:48:01,481 has been a topic that the three of us studied for a long time 497 00:48:01,560 --> 00:48:03,289 We surely want to put it into practice. 498 00:48:03,920 --> 00:48:05,922 You mean, you've never done one? 499 00:48:06,160 --> 00:48:08,162 We've done it to a dog. 500 00:48:08,440 --> 00:48:11,011 And my master did it once for a man before he died. 501 00:48:11,240 --> 00:48:12,287 Yes. 502 00:48:12,520 --> 00:48:15,410 I guess no one is willing to swap his cock with yours... 503 00:48:17,480 --> 00:48:19,608 Can I swap it with an animal? 504 00:48:19,800 --> 00:48:21,689 Theoretically, that's possible. 505 00:48:22,000 --> 00:48:23,729 Which animal do you want? 506 00:48:24,400 --> 00:48:26,402 I'm going for the obvious if I'm gonna do it. 507 00:48:26,520 --> 00:48:29,649 People say "hung like a horse." I want a horse cock. 508 00:48:29,640 --> 00:48:31,483 Good idea. That's brilliant. 509 00:48:31,800 --> 00:48:34,121 Good, a horse cock is a great thing. 510 00:48:36,000 --> 00:48:37,081 Horse cock. 511 00:48:37,440 --> 00:48:38,407 Are you sure you're capable of doing the surgery? 512 00:48:38,400 --> 00:48:39,561 What? 513 00:48:39,760 --> 00:48:41,489 Are you discriminating against the disabled? 514 00:48:43,960 --> 00:48:45,200 Before the surgery 515 00:48:45,560 --> 00:48:47,767 There are two rules that we have to strictly adhere to 516 00:48:47,960 --> 00:48:48,643 First. 517 00:48:48,880 --> 00:48:51,486 The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. 518 00:48:51,480 --> 00:48:52,367 If we run late, 519 00:48:52,600 --> 00:48:54,443 your newly attached cock will be useless. 520 00:48:54,720 --> 00:48:57,610 Or, you'd have no cock at all. 521 00:48:57,880 --> 00:49:00,611 Second. 522 00:49:00,600 --> 00:49:03,604 You cannot have sex in one month, 523 00:49:03,880 --> 00:49:07,521 otherwise, it'd really be useless. 524 00:49:12,480 --> 00:49:13,527 Now drink this anesthetic, 525 00:49:13,880 --> 00:49:16,042 you won't feel the pain after that. 526 00:49:25,120 --> 00:49:26,849 Relax, 527 00:49:27,040 --> 00:49:29,646 look around and don't focus here. 528 00:49:29,960 --> 00:49:31,246 It will soon be done. 529 00:49:31,520 --> 00:49:32,487 Okay. 530 00:49:51,480 --> 00:49:53,687 It's cut. 531 00:49:54,000 --> 00:49:56,526 Don't feel it? Don't feel it, right? 532 00:50:03,920 --> 00:50:05,410 Wipe the sweat. 533 00:50:06,280 --> 00:50:07,725 Hey, what the hell? 534 00:50:13,280 --> 00:50:15,851 By the way, how did your master die? 535 00:50:16,040 --> 00:50:19,647 Oh, he failed the cock-swapping operation 536 00:50:19,720 --> 00:50:22,610 And was killed by the patient. 537 00:50:28,480 --> 00:50:30,562 We're physically challenged but so what? 538 00:50:30,720 --> 00:50:32,051 We do our job well. 539 00:50:32,320 --> 00:50:35,164 We are not worse than any healthy person. 540 00:50:35,600 --> 00:50:38,285 Oh 541 00:50:56,720 --> 00:50:58,688 The cock is squished. 542 00:50:58,880 --> 00:51:00,245 What? 543 00:51:00,560 --> 00:51:02,289 Do you think we can still swap it? 544 00:51:02,560 --> 00:51:04,688 We're such cockheads, aren't we? 545 00:51:05,360 --> 00:51:06,691 No worries, we still got time. 546 00:51:06,680 --> 00:51:08,330 Why don't we put your own cock back on? 547 00:51:08,560 --> 00:51:10,562 At least you have something. 548 00:51:10,840 --> 00:51:13,081 That's the only way. Let's do it. 549 00:51:19,160 --> 00:51:20,685 Hey, no... 550 00:51:21,000 --> 00:51:21,808 Don't eat my cock! 551 00:51:22,080 --> 00:51:23,650 Lucky! Hey, where are you going? 552 00:51:23,960 --> 00:51:24,802 No, Lucky! Don't! 553 00:51:25,040 --> 00:51:26,530 Go get him! 554 00:51:28,400 --> 00:51:30,448 Open its mouth! 555 00:51:30,600 --> 00:51:31,362 Grab that baby sausage! 556 00:51:31,520 --> 00:51:32,931 But I need an extra hand for that. 557 00:51:33,640 --> 00:51:34,926 Extra hand? 558 00:51:35,600 --> 00:51:36,840 Use you mouth! Your mouth! 559 00:51:37,280 --> 00:51:38,406 Use my mouth? 560 00:51:38,840 --> 00:51:40,205 Hurry up! 561 00:51:56,040 --> 00:51:58,611 Got it! I got it back! 562 00:52:01,600 --> 00:52:04,649 But it's just this much left. 563 00:52:04,640 --> 00:52:06,563 Are you sure you still want it? 564 00:52:06,640 --> 00:52:08,290 What? 565 00:52:16,960 --> 00:52:19,201 Gee, we're running out of time. 566 00:52:21,000 --> 00:52:23,321 Either of you can give me your cock! 567 00:52:23,800 --> 00:52:26,485 It won't work even if I am willing to. 568 00:52:26,560 --> 00:52:28,688 If I am willing to give up my cock, 569 00:52:29,040 --> 00:52:31,008 I don't have hands to do the operation. 570 00:52:31,560 --> 00:52:32,607 If I give up my cock, 571 00:52:32,880 --> 00:52:35,042 no one can run errands for me. 572 00:52:35,360 --> 00:52:37,522 We don't have enough time. That's right. 573 00:52:38,640 --> 00:52:40,130 Don't tell me it's my fate that 574 00:52:40,560 --> 00:52:42,164 I have no cock. 575 00:52:44,400 --> 00:52:45,401 Hey, hold it! 576 00:52:45,480 --> 00:52:47,323 Is your donkey a male? 577 00:52:47,440 --> 00:52:48,680 The donkey, hey! Hey, where are you going? 578 00:52:48,880 --> 00:52:50,644 If it is male, we will buy it no matter how much. 579 00:52:51,840 --> 00:52:54,207 We can repay what we owe you. 580 00:52:54,560 --> 00:52:57,484 Though we lost the horse cock but we will pay you back with a donkey's. 581 00:52:59,520 --> 00:53:03,366 Drown her! She deserves it! 582 00:53:28,640 --> 00:53:30,688 This is Master Tie's daughter. 583 00:53:31,080 --> 00:53:32,570 Drag her out of water. Whore! 584 00:53:32,720 --> 00:53:33,846 Drown her to death! 585 00:53:35,600 --> 00:53:37,523 You whore, you seduced a servant in the house... 586 00:53:37,600 --> 00:53:38,522 Whore! ...which induced your father's death 587 00:53:38,840 --> 00:53:39,807 You tramp! Say your last words before being executed. 588 00:53:40,080 --> 00:53:41,081 I have nothing to say. 589 00:53:41,560 --> 00:53:42,402 Okay then. 590 00:53:42,640 --> 00:53:43,971 Drown her again. Throw her into the water. 591 00:53:47,080 --> 00:53:49,242 Stop! Stop it! Hold it there. 592 00:53:49,960 --> 00:53:51,928 I raped her. 593 00:53:52,200 --> 00:53:55,249 Quan Laoshi, did you say you raped her? 594 00:53:55,440 --> 00:53:56,362 Rape is a serious crime. Don't admit it if you haven't done it. 595 00:53:56,520 --> 00:53:59,364 That's right. Rape is a very serious crime. 596 00:53:59,440 --> 00:54:01,966 Now listen! I DID rape her. 597 00:54:02,200 --> 00:54:04,248 You're the rapist and you'd get drowned with her. Get him! 598 00:54:04,560 --> 00:54:06,483 Come on guys, go get him! Laoshi, run! 599 00:54:06,600 --> 00:54:08,364 Get him. Hold him tight 600 00:54:14,320 --> 00:54:16,209 Quan, I believe what you said. 601 00:54:16,480 --> 00:54:18,164 For a powerful martial artist like you 602 00:54:18,520 --> 00:54:19,760 to rape a flimsy lady 603 00:54:20,080 --> 00:54:21,206 will be so easy. 604 00:54:21,600 --> 00:54:23,090 This is so evident that you did it. 605 00:54:23,640 --> 00:54:25,369 Enough said. Let's go. 606 00:54:25,640 --> 00:54:28,291 Go? Yes... I tell you to go. 607 00:54:28,640 --> 00:54:30,404 Mayor, you have something on your... 608 00:54:31,400 --> 00:54:33,607 Take care, Mayor, take care! 609 00:54:34,040 --> 00:54:35,326 Shall I get paid now? 610 00:54:40,600 --> 00:54:42,045 Miss Tie, 611 00:54:47,760 --> 00:54:49,603 Quan is selling you to me. 612 00:54:49,800 --> 00:54:51,484 Are you okay with it? 613 00:55:42,680 --> 00:55:45,126 Help! This is really huge! 614 00:55:52,360 --> 00:55:53,600 This is unbelievable. 615 00:55:53,600 --> 00:55:55,648 He's got guts. He really got his cock swapped. 616 00:55:55,720 --> 00:55:57,643 Yes, he is my idol now. 617 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 Come... 618 00:56:43,800 --> 00:56:45,564 Tell Dongmei to come over. Yes, master. 619 00:58:08,640 --> 00:58:10,722 I want to have sex with 10 women at the same time. 620 00:58:18,000 --> 00:58:21,209 Come, come altogether, come. 621 00:58:21,480 --> 00:58:24,211 I want it... Master Wei, take me. 622 00:59:01,520 --> 00:59:02,931 Master is taking a rest inside. Miss! 623 00:59:03,240 --> 00:59:04,730 You can't go in. 624 00:59:10,080 --> 00:59:11,241 You saved my life 625 00:59:11,680 --> 00:59:13,444 just because you want to sleep with me, right? 626 00:59:15,080 --> 00:59:16,605 Now, please make it quick. 627 00:59:20,400 --> 00:59:21,925 You guys leave the room now. 628 00:59:38,080 --> 00:59:39,366 I want you to know, 629 00:59:39,560 --> 00:59:42,086 everything I did for you was out of love. 630 00:59:43,080 --> 00:59:45,048 I never force any person into doing anything, 631 00:59:45,720 --> 00:59:47,370 this is my principal. 632 00:59:49,360 --> 00:59:51,203 All my concubines 633 00:59:51,720 --> 00:59:53,768 come here of their own accord 634 00:59:54,000 --> 00:59:56,685 So, I want you to love me willingly. 635 01:00:02,800 --> 01:00:05,963 If you want me to live with you willingly, 636 01:00:06,280 --> 01:00:08,601 I have one condition. 637 01:00:08,960 --> 01:00:11,008 I can only accept 638 01:00:11,360 --> 01:00:14,284 monogamous love. 639 01:00:18,600 --> 01:00:20,523 I will give every one of you 3,000 teals of silver, 640 01:00:20,760 --> 01:00:22,569 That should be enough. 641 01:00:23,120 --> 01:00:25,282 You get to keep all jewellery I gave you. 642 01:00:26,760 --> 01:00:28,649 I don't want the money, 643 01:00:28,640 --> 01:00:31,120 I just want to stay with you. 644 01:00:31,360 --> 01:00:31,770 We will not go. 645 01:00:32,160 --> 01:00:33,161 Why are you driving us out? 646 01:00:33,800 --> 01:00:34,562 Don't send us away. 647 01:00:34,800 --> 01:00:36,086 Please... 648 01:00:36,360 --> 01:00:38,681 This is the only condition on which Yuxiang will stay and live with me. 649 01:00:40,760 --> 01:00:43,604 I'd rather die than live away from you. 650 01:00:43,680 --> 01:00:46,445 Stop. All of you don't have to go. 651 01:00:46,560 --> 01:00:48,801 I'm actually asking them to go just now... 652 01:01:55,640 --> 01:01:58,530 I think we better... 653 01:01:58,920 --> 01:02:01,048 Why are you still standing here? 654 01:02:01,360 --> 01:02:03,647 Come join me in serving our husband. 655 01:02:03,840 --> 01:02:04,762 Understand. 656 01:02:05,000 --> 01:02:06,286 Yes. 657 01:02:06,520 --> 01:02:09,410 We are here for you. 658 01:02:21,520 --> 01:02:23,568 Yuxiang 659 01:02:25,160 --> 01:02:28,767 Yuxiang... 660 01:02:29,120 --> 01:02:30,724 Yuxiang 661 01:02:33,840 --> 01:02:36,571 Are you awake? Master, it's you... 662 01:02:44,080 --> 01:02:45,320 Hey, old man. 663 01:02:45,720 --> 01:02:48,041 Do you want to scare me to death? 664 01:02:48,320 --> 01:02:49,560 Master, it's me... 665 01:02:49,800 --> 01:02:51,006 it's me. 666 01:02:56,200 --> 01:02:57,565 It's Chow Dong. 667 01:02:59,240 --> 01:03:00,605 Are you really being 668 01:03:00,720 --> 01:03:02,290 tortured so badly? 669 01:03:05,600 --> 01:03:08,444 Cut the crap. Come over here. 670 01:03:09,920 --> 01:03:11,729 Do you still remember that 671 01:03:11,800 --> 01:03:14,724 You promised me to do one thing for me? 672 01:03:19,840 --> 01:03:21,524 Yes, I do. 673 01:03:21,760 --> 01:03:22,807 I want you to steal 674 01:03:22,800 --> 01:03:24,131 the precious metal plate that the First Emperor of Ming 675 01:03:24,360 --> 01:03:27,284 gave to the ancestor of Prince of Ning. 676 01:03:27,520 --> 01:03:30,285 Why? 677 01:03:30,640 --> 01:03:32,642 Over the last couple of years, I disguise myself as a woman 678 01:03:32,920 --> 01:03:35,651 and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids. 679 01:03:36,000 --> 01:03:38,321 Now I am a wanted person, 680 01:03:38,560 --> 01:03:41,245 only this metal plate can help me. 681 01:03:41,520 --> 01:03:43,363 Metal plate...is it the one 682 01:03:44,280 --> 01:03:46,203 that people call it "The Golden Plate of Death Avoidance"? 683 01:03:46,480 --> 01:03:47,686 Hmm... 684 01:03:49,200 --> 01:03:51,806 So...how do I steal it? 685 01:03:51,880 --> 01:03:53,803 Where does The Prince 686 01:03:54,160 --> 01:03:55,764 hide his most precious items? 687 01:04:02,920 --> 01:04:04,888 (What a luck that they are all drunk...) 688 01:04:33,800 --> 01:04:36,610 (Wow, what arrogance to keep the key around his dick!) 689 01:05:44,720 --> 01:05:46,404 (Shit! It fucking stucks!) 690 01:06:11,600 --> 01:06:13,967 (Haha, can't believe it works!) 691 01:07:29,680 --> 01:07:31,603 How dare you! Stealing my metal plate? 692 01:07:31,840 --> 01:07:32,887 693 01:07:34,600 --> 01:07:35,601 Shut up! 694 01:07:35,840 --> 01:07:36,727 Your Highness 695 01:07:36,720 --> 01:07:38,768 Weiyangshang has a habit of stealing, 696 01:07:39,080 --> 01:07:40,844 This time you are caught at the scene. 697 01:07:42,080 --> 01:07:43,286 It's all bullshit! 698 01:07:47,760 --> 01:07:49,330 Did I say something wrong? 699 01:07:49,600 --> 01:07:50,726 Don't you remember 700 01:07:51,080 --> 01:07:54,050 How you snapped Yuxiang off me? 701 01:07:54,360 --> 01:07:56,010 You really thought that I don't hold any grudges? 702 01:08:00,320 --> 01:08:01,560 You two... 703 01:08:01,840 --> 01:08:02,921 Yes, 704 01:08:03,240 --> 01:08:05,242 we set you up. 705 01:08:05,520 --> 01:08:07,409 How dare you offend the Prince of Ning! 706 01:08:07,760 --> 01:08:09,728 When did I offend the Prince of Ning? You didn't? 707 01:08:09,960 --> 01:08:11,530 When you talked behind my back 708 01:08:11,640 --> 01:08:13,404 With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple 709 01:08:15,600 --> 01:08:17,090 Just like the Prince of Ning 710 01:08:17,400 --> 01:08:19,641 who leads a hideously luxurious life. 711 01:08:19,960 --> 01:08:23,009 He will have his retribution soon. 712 01:08:23,640 --> 01:08:24,766 How can you compare a scumbag like him 713 01:08:25,040 --> 01:08:27,008 to a sophisticated scholar like me? 714 01:08:29,840 --> 01:08:31,842 Don't worry. I am a fair person, 715 01:08:32,240 --> 01:08:32,809 after I take care of you, 716 01:08:33,200 --> 01:08:34,645 I'll take care of that monk. 717 01:08:35,000 --> 01:08:36,889 You will take revenge on Monk Budai? Please don't! 718 01:08:39,600 --> 01:08:42,046 Take care of your own self first. 719 01:08:42,160 --> 01:08:43,889 This guy is called Quan Laoshi. 720 01:08:44,760 --> 01:08:46,842 He is the flying dagger expert at the Tower, 721 01:08:47,360 --> 01:08:48,566 I sent him to the Tie Mansion 722 01:08:48,800 --> 01:08:50,689 to rape your wife, 723 01:08:50,960 --> 01:08:53,247 which induced your father-in-law's death of a heart attack. 724 01:08:53,560 --> 01:08:55,289 And guess what? Your lovely wife is now Shangguan's Concubine. 725 01:08:55,600 --> 01:08:57,364 Just because of my small talks 726 01:08:57,600 --> 01:08:59,090 You want to take revenge on me like this 727 01:08:59,400 --> 01:09:02,165 and on my wife? Shut up! 728 01:09:02,400 --> 01:09:03,686 You join with other scholars 729 01:09:03,800 --> 01:09:05,689 and write letters to the Emperor to criticize me. 730 01:09:05,840 --> 01:09:08,491 You're just a bastard who brings sufferings to the people of this country. 731 01:09:08,600 --> 01:09:13,640 I am not afraid of death if I can do some good to the people. 732 01:09:14,680 --> 01:09:15,806 Shut up! 733 01:09:16,080 --> 01:09:19,209 I am a scholar. I will not be threatened by brute force. 734 01:09:19,520 --> 01:09:21,807 Death is not a big deal... 735 01:09:24,120 --> 01:09:25,451 Mother Fucker! Scholar? 736 01:09:25,560 --> 01:09:26,721 A scholar who just fucks women everyday 737 01:09:27,120 --> 01:09:28,610 and reports me to the Emperor after fucking? 738 01:09:28,880 --> 01:09:30,450 If death is no big deal then shut up! 739 01:09:30,600 --> 01:09:32,170 What a loser! 740 01:09:32,720 --> 01:09:34,961 Just kill me, you bastard! 741 01:09:35,240 --> 01:09:36,890 Do you know how much I spent 742 01:09:37,200 --> 01:09:39,043 To fix the mess you made 743 01:09:39,360 --> 01:09:40,441 Lock him up! Yes 744 01:09:40,720 --> 01:09:42,165 More suffering is waiting for you, loser. 745 01:09:42,400 --> 01:09:44,926 Walk... get up. 746 01:09:51,880 --> 01:09:53,928 You have to teach me your secret sex tricks. 747 01:09:54,440 --> 01:09:56,681 I need to learn how to give Dongmei ten orgasms in a row. 748 01:09:57,080 --> 01:09:58,684 I'll let you go if you can do that. 749 01:09:59,040 --> 01:10:00,724 Su... sure! 750 01:10:00,720 --> 01:10:02,085 As long as your Highness spare my life. 751 01:10:02,960 --> 01:10:06,646 I've offered to teach you before, but you said you're not interested. 752 01:10:07,680 --> 01:10:09,682 I still want to have my own children 753 01:10:09,960 --> 01:10:11,724 well... that's kind of tough. 754 01:10:14,040 --> 01:10:15,690 Tell the government 755 01:10:16,040 --> 01:10:18,008 that we found someone on the wanted list here. 756 01:10:18,280 --> 01:10:19,611 Hold on, hold on! Your Highness. 757 01:10:20,040 --> 01:10:21,530 I heard what you say... You want the tricks but not having no offspring. 758 01:10:21,760 --> 01:10:22,761 That should be fine. 759 01:10:23,080 --> 01:10:26,448 I will figure it out. 760 01:10:32,720 --> 01:10:35,121 When you came here you held tight onto this brush, 761 01:10:35,560 --> 01:10:38,325 I know it must be very important to you. 762 01:10:38,840 --> 01:10:41,127 I got it repaired, 763 01:10:51,440 --> 01:10:58,369 Thank you so much for your care, 764 01:10:58,800 --> 01:11:01,724 I'll have to return the favour in my next life. 765 01:11:06,880 --> 01:11:11,249 Yuxiang bids farewell... 766 01:11:12,000 --> 01:11:13,650 Yuxiang... 767 01:11:16,400 --> 01:11:18,641 If anything can possibly be done to save your ex-husband, 768 01:11:18,960 --> 01:11:20,564 I have done it already. 769 01:11:21,160 --> 01:11:23,766 You are just sacrificing for nothing. 770 01:11:26,840 --> 01:11:30,447 If I can die with him 771 01:11:30,800 --> 01:11:35,761 together on the same day, 772 01:11:35,920 --> 01:11:38,287 I have no regret. 773 01:11:54,680 --> 01:11:56,762 Your Highness, where is my husband? 774 01:12:02,120 --> 01:12:03,884 Come and take a look then you will know. 775 01:12:42,160 --> 01:12:44,049 I admire his courage to do this to himself. 776 01:12:44,280 --> 01:12:45,406 Otherwise, when the worms reach his bone, 777 01:12:45,560 --> 01:12:47,164 He will die for sure. 778 01:12:48,400 --> 01:12:51,768 Your Highness, I beg you, 779 01:12:51,880 --> 01:12:53,803 please give him treatment. 780 01:12:54,120 --> 01:12:55,724 I beg you... Why would I do that? 781 01:12:56,480 --> 01:12:58,050 If you can help him, 782 01:12:58,320 --> 01:13:03,281 I'd do whatever you want me to. 783 01:13:04,600 --> 01:13:06,841 Please save my husband. 784 01:16:28,120 --> 01:16:30,726 Sir...please... 785 01:16:33,600 --> 01:16:35,887 I am just an official to the Emperor, 786 01:16:36,120 --> 01:16:38,566 I'm sorry that I'm unable to help. 787 01:16:42,640 --> 01:16:44,051 Hmm...I understand... 788 01:16:44,640 --> 01:16:47,450 Bring the treasure that is passed on to me by my ancestors. 789 01:16:47,640 --> 01:16:48,527 Yes, master. 790 01:16:52,360 --> 01:16:54,567 Open the lock. Yes Sir. 791 01:16:59,600 --> 01:17:02,410 Okay. Go now. Yes. 792 01:17:02,840 --> 01:17:06,003 You're still alive? The Prince wants to see you. 793 01:17:07,640 --> 01:17:10,484 Although I had snatched your love from you, 794 01:17:11,160 --> 01:17:14,528 you have also separated my wife and I. 795 01:17:14,680 --> 01:17:17,650 Now I may be handicapped for the rest of my life. 796 01:17:18,160 --> 01:17:20,845 Are you still angry? 797 01:17:31,440 --> 01:17:32,407 Well... 798 01:17:32,480 --> 01:17:35,211 We are square now. 799 01:17:35,440 --> 01:17:38,444 Okay. Maybe I've done wrong, 800 01:17:38,920 --> 01:17:43,642 but Monk Budai is in his Buddhist practice for 50 years. 801 01:17:43,760 --> 01:17:46,206 He is absolutely innocent, 802 01:17:46,600 --> 01:17:49,171 I know you since six years old, 803 01:17:49,440 --> 01:17:51,329 and we have twenty years of friendship. 804 01:17:51,680 --> 01:17:54,411 Can I beg you to do one thing for me? 805 01:17:55,880 --> 01:17:58,451 Please go to see Monk Budai and warn him, 806 01:17:59,160 --> 01:18:01,766 that The Prince is going to take revenge on him. 807 01:18:02,040 --> 01:18:05,522 I beg you, please do me this flavour 808 01:18:32,120 --> 01:18:34,248 How do you want to torture me now? 809 01:18:40,600 --> 01:18:42,170 Let you see something. 810 01:18:45,880 --> 01:18:47,291 This horse is fun to play with. 811 01:18:47,600 --> 01:18:48,567 If you play with its tail, 812 01:18:48,640 --> 01:18:49,607 The iron lotus above it 813 01:18:49,920 --> 01:18:52,161 will open and close. 814 01:18:54,200 --> 01:18:55,690 Look carefully! 815 01:18:58,600 --> 01:19:00,125 Look carefully! 816 01:20:06,760 --> 01:20:07,841 Stop! 817 01:20:12,080 --> 01:20:15,880 Your Highness, it's my fault, I deserve it. 818 01:20:16,160 --> 01:20:18,811 Can you punish me and let her go? 819 01:20:20,360 --> 01:20:22,328 She comes and begs me to save you, 820 01:20:22,560 --> 01:20:25,006 now you want me to let her go. 821 01:20:25,640 --> 01:20:27,529 Are you two joining together to fool me around. 822 01:20:27,840 --> 01:20:31,561 If you can let her go, I can do anything! 823 01:20:31,960 --> 01:20:35,760 If you want to kill me, that's fine! 824 01:20:36,640 --> 01:20:38,483 I don't want to kill you. 825 01:20:46,280 --> 01:20:47,770 Well, let's chop it off! 826 01:20:47,760 --> 01:20:49,728 If you are willing to chop your penis off, I'll let your wife go! 827 01:20:50,720 --> 01:20:51,687 No problem, chop it off! 828 01:20:51,920 --> 01:20:54,526 You're willing to chop your penis off? 829 01:20:54,800 --> 01:20:56,723 Okay, I want to see how you can be a man from now on. 830 01:20:58,400 --> 01:21:01,006 Go and catch Tiancan and Dique. 831 01:21:06,400 --> 01:21:07,640 Old monster, 832 01:21:07,760 --> 01:21:10,161 do you know why I keep you alive? 833 01:21:10,400 --> 01:21:12,801 Your Highness thinks I am still useful. I will do anything you ask ... 834 01:21:13,000 --> 01:21:14,206 Ruizhu. 835 01:21:37,160 --> 01:21:38,446 You dare to feed me with some random pills, 836 01:21:38,800 --> 01:21:40,643 I have poisonous pills too. 837 01:21:42,920 --> 01:21:45,651 This pill that you have taken will give you half day's life. 838 01:21:45,640 --> 01:21:48,086 If you don't have my medication in 12 hours, 839 01:21:48,600 --> 01:21:51,080 You will bleed from seven holes and explode before you die. 840 01:21:51,400 --> 01:21:53,607 You need to go to The Amarus Bamboo Temple with Rizhu, 841 01:21:53,600 --> 01:21:54,840 and use your exclusive 842 01:21:55,080 --> 01:21:56,889 sexual arousing incense 843 01:21:57,280 --> 01:21:59,442 to help Ruizhu to seduce the goddamn Monk Budai. 844 01:21:59,880 --> 01:22:00,449 If you finish your mission 845 01:22:00,880 --> 01:22:02,644 And come back within half day, 846 01:22:02,760 --> 01:22:04,489 I might give you medicine. 847 01:22:04,760 --> 01:22:05,488 What if ... 848 01:22:08,600 --> 01:22:10,921 You talk again I will kill you right away. Go now! 849 01:22:11,880 --> 01:22:13,723 Don't push. I can walk 850 01:22:13,960 --> 01:22:14,643 Hurry up 851 01:22:14,720 --> 01:22:16,484 Are you blind? Can't you see that I am disabled? 852 01:22:36,480 --> 01:22:40,007 Where are you going? We are putting up a great show now 853 01:22:40,440 --> 01:22:42,090 854 01:22:44,240 --> 01:22:45,401 Get out! 855 01:22:45,640 --> 01:22:46,971 Hurry out! 856 01:22:49,720 --> 01:22:51,529 Stay and see how I fool the two of them around. 857 01:22:51,920 --> 01:22:53,684 I guarantee you'll feel delighted. 858 01:22:53,920 --> 01:22:56,685 Save Monk Budai. Save him. 859 01:22:56,680 --> 01:22:58,011 Kneel. 860 01:23:10,680 --> 01:23:13,445 Save Monk Budai. Save him. 861 01:23:13,520 --> 01:23:15,363 Stuff his mouth. 862 01:23:16,760 --> 01:23:18,649 Save Monk Budai. Save... 863 01:23:40,640 --> 01:23:43,291 You have a great cock that you can fuck 10 women at the same time, right? 864 01:23:43,720 --> 01:23:45,961 Now I want your woman to see your cock being chopped. 865 01:23:46,720 --> 01:23:48,563 Take Yuxiang here! 866 01:23:49,560 --> 01:23:51,483 The Royal Guards are here. 867 01:23:53,800 --> 01:23:54,687 How is the Emperor? 868 01:23:54,920 --> 01:23:56,160 Your Highness. The Emperor is doing great. 869 01:23:56,480 --> 01:23:58,289 We came from the Capital without stopping. 870 01:23:58,560 --> 01:23:59,891 To carry out this order. 871 01:24:00,920 --> 01:24:02,490 We can go now. 872 01:24:04,520 --> 01:24:05,965 Your Highness, please. 873 01:24:11,560 --> 01:24:13,688 Look. My dear. 874 01:24:14,400 --> 01:24:16,209 My dear. 875 01:24:20,720 --> 01:24:23,883 What a sweet couple in love. 876 01:24:26,480 --> 01:24:27,606 I want to hear 877 01:24:28,040 --> 01:24:30,441 what you have to say to each other from your heart. 878 01:24:30,680 --> 01:24:32,364 I've divorced you. 879 01:24:32,680 --> 01:24:35,331 Why do you come here to risk your life? 880 01:24:36,120 --> 01:24:37,565 After you left, 881 01:24:37,800 --> 01:24:41,168 I found that I cannot live without you. 882 01:24:41,520 --> 01:24:43,921 But now you are risking your life 883 01:24:44,160 --> 01:24:46,766 for nothing. 884 01:24:48,280 --> 01:24:51,648 My dear, that's fine. 885 01:24:51,720 --> 01:24:56,647 If I die with you at the same time, I am satisfied. 886 01:24:56,960 --> 01:24:58,450 Me too... 887 01:24:59,640 --> 01:25:01,563 My sweetheart... My dear... 888 01:25:01,840 --> 01:25:04,969 Very touching... 889 01:25:05,560 --> 01:25:08,450 I am about to cry... 890 01:25:09,000 --> 01:25:10,445 Cuff them. 891 01:25:10,840 --> 01:25:12,171 Are you ready? 892 01:25:12,480 --> 01:25:14,721 Your Highness, we're almost ready, 893 01:25:15,520 --> 01:25:17,568 but... 894 01:25:18,000 --> 01:25:19,923 although we are not great doctors, 895 01:25:20,200 --> 01:25:21,850 we still have a kind heart. 896 01:25:22,160 --> 01:25:24,447 We consider saving lives our duty. 897 01:25:25,160 --> 01:25:28,687 The true love between them awakes our consciousness, 898 01:25:28,760 --> 01:25:30,330 to separate a loving couple 899 01:25:30,640 --> 01:25:32,563 or to hurt someone's lower body 900 01:25:32,640 --> 01:25:34,688 to destroy their lives? 901 01:25:34,840 --> 01:25:35,921 We won't do it. 902 01:25:36,240 --> 01:25:37,571 The second commandment of our school of teaching is 903 01:25:37,800 --> 01:25:39,529 that "whoever uses his knowledge to do evil, 904 01:25:39,600 --> 01:25:41,045 he is disrespectful to his master. 905 01:25:41,280 --> 01:25:44,250 He will be punished. He will be hit by five thunders" 906 01:25:44,480 --> 01:25:46,562 So to say, we can lose our life and shed our blood. 907 01:25:46,920 --> 01:25:48,445 We cannot change our code of standard! 908 01:25:48,520 --> 01:25:50,921 People like us are just stubborn! 909 01:25:51,280 --> 01:25:52,850 Just plain stubborn! 910 01:25:53,080 --> 01:25:55,048 Yeah! 911 01:25:56,680 --> 01:25:57,806 Well, life is 912 01:25:58,080 --> 01:26:00,526 Also the art of com promising. 913 01:26:00,600 --> 01:26:02,045 Your Highness, how do you want it chopped? 914 01:26:02,400 --> 01:26:03,481 Slice it or cut into strips? 915 01:26:03,560 --> 01:26:05,164 So you can disregard the commandments from your master? 916 01:26:05,400 --> 01:26:07,607 The first commandment is 917 01:26:07,920 --> 01:26:09,604 "the knowledge must pass on". 918 01:26:09,680 --> 01:26:10,727 If the first commandment 919 01:26:10,720 --> 01:26:12,722 is in conflict with the second, 920 01:26:13,040 --> 01:26:14,724 the first has priority. 921 01:26:14,840 --> 01:26:16,490 The two of us are the only remaining students, 922 01:26:16,560 --> 01:26:18,608 so we must not die. 923 01:26:18,600 --> 01:26:22,400 Let's make it quick. Where do you want to cut? 924 01:26:22,600 --> 01:26:23,647 Let's go. 925 01:26:25,960 --> 01:26:27,803 You must keep him alive. 926 01:26:28,240 --> 01:26:30,641 I ask you guys to do it because I don't want him to die so quick. 927 01:26:31,200 --> 01:26:32,725 I still want to play with him! 928 01:26:32,720 --> 01:26:34,324 Yes 929 01:26:36,720 --> 01:26:38,006 What's the matter? 930 01:26:40,160 --> 01:26:41,082 You two go and take a look. 931 01:26:41,280 --> 01:26:41,929 Yes 932 01:26:42,160 --> 01:26:44,447 it's fine, Your Highness. I... I just need a rest. 933 01:26:44,560 --> 01:26:46,449 I'll be okay. 934 01:26:49,560 --> 01:26:50,766 Okay. 935 01:26:51,120 --> 01:26:52,360 Are you okay? 936 01:26:53,280 --> 01:26:55,726 You can go back. I am fine. 937 01:26:56,000 --> 01:26:58,162 Go, go... Yes. 938 01:27:05,560 --> 01:27:08,450 Who are you? How dare you coming here without permission? 939 01:27:08,720 --> 01:27:11,200 We have the Emperor's order to arrest The Prince of Ning. 940 01:27:11,480 --> 01:27:14,370 Put down your weapons, or else, you'll be killed. 941 01:27:19,840 --> 01:27:21,490 Your husband is about to lose his cock. 942 01:27:21,880 --> 01:27:23,928 He cannot have sex with you for the rest for his life. 943 01:27:24,480 --> 01:27:27,051 Yuxiang, I am so sorry to you... 944 01:27:27,240 --> 01:27:28,526 Cut it 945 01:27:29,240 --> 01:27:30,810 Bite it tight. 946 01:28:12,280 --> 01:28:15,841 My dear husband, even if we cannot make love any more, 947 01:28:16,280 --> 01:28:19,284 It is not important. 948 01:28:19,680 --> 01:28:21,648 As long as I know that 949 01:28:21,920 --> 01:28:23,604 you love me, 950 01:28:23,920 --> 01:28:26,810 And that's the greatest satisfaction. 951 01:28:27,040 --> 01:28:29,805 They can kill us, 952 01:28:30,040 --> 01:28:33,601 but they cannot separate our hearts. 953 01:28:38,640 --> 01:28:41,769 My dear husband, I love you! 954 01:28:55,840 --> 01:28:57,080 Abbot! 955 01:28:57,600 --> 01:28:58,806 Who is it? 956 01:29:00,240 --> 01:29:02,368 My master is Weiyangshang. 957 01:29:02,640 --> 01:29:04,608 He sent me here to bring some Buddha books to you. 958 01:29:04,880 --> 01:29:06,291 Your master has a kind heart. 959 01:29:06,680 --> 01:29:07,727 Please tell him I am very thankful. 960 01:29:08,000 --> 01:29:10,401 Not a problem. Abbot, I am leaving now. 961 01:29:15,560 --> 01:29:16,686 What's the matter... 962 01:29:20,360 --> 01:29:22,044 Are you okay? 963 01:29:34,680 --> 01:29:38,082 So...is it okay 964 01:29:38,440 --> 01:29:41,125 ...to let Yuxiang go... 965 01:29:41,600 --> 01:29:43,364 Let her go? 966 01:29:46,160 --> 01:29:48,640 I am a man of my word. 967 01:29:48,880 --> 01:29:52,009 I haven't played enough of her. 968 01:29:53,040 --> 01:29:56,522 Let her go! You bastard! 969 01:30:02,600 --> 01:30:05,080 This is an iron Chastity belt 970 01:30:05,280 --> 01:30:09,365 made by the first Jin Emperor. 971 01:30:12,680 --> 01:30:15,729 In the world, except with this key in my hand, 972 01:30:15,920 --> 01:30:17,604 no one can open it. 973 01:30:17,600 --> 01:30:19,568 I'm going to put the belt on her. 974 01:30:20,320 --> 01:30:22,561 From now on, she is unable to have sex for the rest of her life. 975 01:30:23,440 --> 01:30:25,727 No one can even touch her. 976 01:30:25,840 --> 01:30:29,731 You are an animal! Scumbag! 977 01:30:31,880 --> 01:30:33,689 Go away, loser. 978 01:30:41,560 --> 01:30:43,244 Since you don't have your cock any more, 979 01:30:43,960 --> 01:30:45,803 I'll fuck her well for you. 980 01:30:46,240 --> 01:30:47,730 I'll kill you. 981 01:30:48,120 --> 01:30:49,531 I am going to fuck her now. 982 01:30:53,200 --> 01:30:54,690 Stop! 983 01:30:55,000 --> 01:30:56,001 Tianchan. 984 01:31:25,760 --> 01:31:26,921 Go. 985 01:31:28,800 --> 01:31:30,643 You really piss us off. 986 01:31:38,640 --> 01:31:39,846 Stop. 987 01:31:41,560 --> 01:31:42,891 Dique. 988 01:31:53,400 --> 01:31:54,731 Disabled but not useless. 989 01:31:55,040 --> 01:31:56,690 Both of us are disabled for our life. 990 01:31:56,920 --> 01:31:59,605 You are different. You will get punished. 991 01:31:59,880 --> 01:32:01,041 Punished? 992 01:32:01,680 --> 01:32:03,045 Retribution? 993 01:32:12,520 --> 01:32:15,410 Who dares to stop me any more! 994 01:32:17,600 --> 01:32:20,524 I am going to fuck your wife now! 995 01:32:24,360 --> 01:32:27,170 That's odd. You don't seem sick from your pulses. 996 01:32:28,000 --> 01:32:29,365 But... Venerable Sir. 997 01:32:29,640 --> 01:32:31,404 It really hurts in my stomach. 998 01:32:31,680 --> 01:32:33,762 Now you're in such pain, I have to get someone to help you... 999 01:32:34,320 --> 01:32:37,529 You don't have to get help. 1000 01:32:38,440 --> 01:32:42,604 In fact, I've had this weird sickness ever since I was a child 1001 01:32:42,880 --> 01:32:44,370 On the first day of every month, and whenever there's a full moon, 1002 01:32:44,680 --> 01:32:47,604 my stomach hurts like hell inexplicably. 1003 01:32:47,880 --> 01:32:50,326 How can there be such a weird sickness in this world! 1004 01:32:50,560 --> 01:32:52,881 But my pain will go away if Venerable Sir would help me. 1005 01:32:53,240 --> 01:32:55,049 If you warms my tummy up with yours, 1006 01:32:55,400 --> 01:32:57,721 the pain will be alleviated 1007 01:32:57,840 --> 01:33:00,491 Huh? I've never heard of such treatment all my life. 1008 01:33:00,600 --> 01:33:03,080 Never. 1009 01:33:03,360 --> 01:33:05,681 Venerable Sir, just like this. 1010 01:33:07,960 --> 01:33:09,371 Yes, just like this. 1011 01:33:09,720 --> 01:33:11,609 If you are feeling better, you can get up now. 1012 01:33:14,880 --> 01:33:17,690 Not so soon, Venerable Sir. 1013 01:33:17,760 --> 01:33:19,364 Just hang in there for a bit longer. I'm gonna be okay soon. 1014 01:33:19,680 --> 01:33:21,364 Could you please? 1015 01:33:21,560 --> 01:33:22,527 What? 1016 01:33:36,400 --> 01:33:37,526 Where did the flying dagger come from? 1017 01:33:59,800 --> 01:34:01,529 No, please get up. 1018 01:34:02,920 --> 01:34:04,604 Why are you taking off your clothes? 1019 01:34:05,360 --> 01:34:06,646 You are a woman! 1020 01:34:10,200 --> 01:34:11,645 Excuse me. What are you doing? Are you blind? 1021 01:34:11,640 --> 01:34:12,721 That's so rude. Excuse me. 1022 01:34:31,200 --> 01:34:33,009 Help! 1023 01:34:33,600 --> 01:34:34,886 Help! 1024 01:34:40,720 --> 01:34:42,006 What are you doing? 1025 01:34:42,200 --> 01:34:44,646 Stop, please stop. You ... 1026 01:34:51,520 --> 01:34:53,363 What are you doing? 1027 01:34:56,680 --> 01:34:58,444 Get away from me. 1028 01:35:16,600 --> 01:35:21,322 Form is emptiness, emptiness is form... 1029 01:35:22,720 --> 01:35:24,563 He threw the flying daggers. Catch him. 1030 01:35:57,920 --> 01:35:59,365 Run... 1031 01:36:21,440 --> 01:36:23,169 I fed your wife so well. 1032 01:36:25,400 --> 01:36:27,289 I will kill you! 1033 01:36:30,080 --> 01:36:31,525 She is not that much fun 1034 01:36:33,040 --> 01:36:34,485 Put the Chastity belt on 1035 01:36:35,280 --> 01:36:40,280 Form is emptiness, emptiness is form... 1036 01:38:03,560 --> 01:38:11,809 Namo Amitabha. 1037 01:38:12,160 --> 01:38:17,690 Form is emptiness, emptiness is form... 1038 01:38:17,920 --> 01:38:20,651 Abbot, are you all empty now? 1039 01:38:21,000 --> 01:38:25,085 Namo Amitabha. 1040 01:38:25,360 --> 01:38:27,169 Form is emptiness, emptiness is form... 1041 01:38:27,520 --> 01:38:34,449 Namo Amitabha. 1042 01:39:00,640 --> 01:39:02,563 You won't be able to open it for the rest of your life. 1043 01:39:23,160 --> 01:39:24,605 My dear wife, 1044 01:39:28,240 --> 01:39:30,686 do you still remember? 1045 01:39:31,040 --> 01:39:37,127 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 1046 01:39:37,440 --> 01:39:39,886 The most wonderful moment of my life 1047 01:39:40,080 --> 01:39:44,290 Is the day when I first met you, 1048 01:39:44,840 --> 01:39:48,083 I've been with many women. 1049 01:39:48,720 --> 01:39:52,805 Every night I sleep on human praying mat, 1050 01:39:53,480 --> 01:39:55,642 what I've learn is 1051 01:39:56,520 --> 01:39:59,490 that physical pleasure is not real joy. 1052 01:40:00,200 --> 01:40:04,330 Real love is the most valuable. 1053 01:40:06,560 --> 01:40:08,847 My sweetheart. 1054 01:40:11,120 --> 01:40:12,929 My dear. 1055 01:40:14,280 --> 01:40:15,122 Your Highness. 1056 01:40:15,440 --> 01:40:17,010 The Emperor has sent his Royal Guard 1057 01:40:17,360 --> 01:40:18,122 to arrest you. 1058 01:40:18,440 --> 01:40:20,886 They said you are helping a wanted man to hide. 1059 01:40:21,240 --> 01:40:23,163 Your Highness, please leave now! 1060 01:40:25,520 --> 01:40:27,568 Fine, you go first! 1061 01:40:27,560 --> 01:40:28,846 Thank you, Your Highness... 1062 01:40:35,040 --> 01:40:38,328 See who still wants to go! 1063 01:40:38,560 --> 01:40:40,130 Go 1064 01:41:39,560 --> 01:41:44,771 Abbot... 1065 01:41:45,040 --> 01:41:50,126 The Abbot killed himself for some reason! 1066 01:41:50,320 --> 01:41:51,526 Abbot! 1067 01:41:56,120 --> 01:41:57,406 Abbot! 1068 01:41:57,600 --> 01:42:01,605 My 50 years of Buddhist practice and prayer are all ruined in one night. 1069 01:42:01,720 --> 01:42:06,123 I can't rest in peace. 1070 01:42:06,480 --> 01:42:11,930 Abbot... 1071 01:42:12,280 --> 01:42:14,567 Abbot died because of the two people who were just here. 1072 01:42:14,960 --> 01:42:16,325 Even Buddha is angry this time! 1073 01:42:16,680 --> 01:42:17,841 Catch him! Yes! 1074 01:42:18,000 --> 01:42:19,525 Go! 1075 01:42:23,520 --> 01:42:32,690 Abbot Abbot... Abbot... 1076 01:42:35,960 --> 01:42:39,601 Catch him! Catch him! 1077 01:42:46,320 --> 01:42:47,810 Chop me? 1078 01:42:48,520 --> 01:42:49,851 You will never have the chance in your life 1079 01:42:56,560 --> 01:42:59,325 Don't go. Stand Still. Stop there. 1080 01:42:59,680 --> 01:43:01,603 Don't go. Stand Still. 1081 01:43:12,960 --> 01:43:14,644 Are you okay? 1082 01:43:17,000 --> 01:43:18,809 Stand Still. 1083 01:43:24,320 --> 01:43:26,049 Catch them. 1084 01:43:27,720 --> 01:43:30,644 Don't go. 1085 01:43:37,120 --> 01:43:39,361 What's going on? What is it? 1086 01:43:42,160 --> 01:43:43,844 What happened to him? 1087 01:43:50,640 --> 01:43:53,610 Weiyangshang, you are my friend. 1088 01:43:53,960 --> 01:43:55,724 Why did you bad-mouth me? 1089 01:43:59,560 --> 01:44:01,528 And criticized me in front of the emperor? 1090 01:44:07,520 --> 01:44:09,761 Why are you laughing? 1091 01:44:11,720 --> 01:44:13,722 What are you laughing at? 1092 01:44:17,360 --> 01:44:19,647 I will kill your wife now. 1093 01:44:27,640 --> 01:44:29,802 The Emperor's order is to arrest The Prince of Ning. 1094 01:44:36,720 --> 01:44:38,210 Yuxiang ... 1095 01:45:06,640 --> 01:45:08,449 Get him now. 1096 01:45:19,360 --> 01:45:21,522 Did you see this? The Metal Plate! 1097 01:45:22,320 --> 01:45:24,846 Who dares to arrest me? 1098 01:45:27,480 --> 01:45:29,528 Kneel down now, or I will kill his whole family! 1099 01:45:38,040 --> 01:45:39,405 Chief Official? 1100 01:45:39,680 --> 01:45:41,284 Even with the Emperor's order, what can you do? 1101 01:45:43,480 --> 01:45:45,130 Traitor. 1102 01:45:55,520 --> 01:45:57,682 I am killing him in front of you. 1103 01:46:03,160 --> 01:46:04,685 Please find a way to help... 1104 01:46:05,280 --> 01:46:08,284 I am just a government official. I can't help... 1105 01:46:13,840 --> 01:46:15,683 I am going to kill you now. 1106 01:46:30,880 --> 01:46:32,723 You shot me?! 1107 01:46:32,920 --> 01:46:35,651 Fuck, how could you miss?! 1108 01:47:06,160 --> 01:47:08,561 I will chop your penis off! 1109 01:47:23,640 --> 01:47:25,563 Arrest them all. Yes. 1110 01:47:32,840 --> 01:47:34,365 My sweetheart. 1111 01:47:35,880 --> 01:47:37,564 My dear husband. 1112 01:47:38,280 --> 01:47:42,842 My dear husband... My dear husband 1113 01:47:46,440 --> 01:47:48,010 First bow. 1114 01:47:48,280 --> 01:47:51,921 Second bow, third bow. 1115 01:47:52,280 --> 01:47:53,611 Please drink tea. 1116 01:47:53,840 --> 01:47:56,923 After drinking this tea, you are blessed with fortune. 1117 01:47:57,160 --> 01:47:59,686 This couple are in their 90s, 1118 01:47:59,760 --> 01:48:01,683 they have been happily married for decades. 1119 01:48:02,000 --> 01:48:03,764 They come here to give you blessings. 1120 01:48:04,000 --> 01:48:04,842 Mr. and Mrs. Good Fortune. 1121 01:48:05,200 --> 01:48:06,531 Greetings. 1122 01:48:07,040 --> 01:48:08,690 Good. 1123 01:48:09,240 --> 01:48:11,766 I will give you a red packet later on. 1124 01:48:14,680 --> 01:48:17,411 May I ask, 1125 01:48:17,520 --> 01:48:19,443 how can you stay in love for decades. 1126 01:48:21,560 --> 01:48:23,722 Because I love her dearly. 1127 01:48:24,160 --> 01:48:26,561 But, from what I can see, 1128 01:48:26,800 --> 01:48:29,406 I dare say you haven't had sex for a long time. 1129 01:48:29,560 --> 01:48:32,006 If you don't make, you won't have love, right? 1130 01:48:34,720 --> 01:48:36,324 Chastity belt? 1131 01:48:36,600 --> 01:48:38,284 When we were your age, 1132 01:48:38,560 --> 01:48:40,005 we were unable to do it already. 1133 01:48:42,600 --> 01:48:45,524 My dear, there are so many people here. 1134 01:48:45,800 --> 01:48:47,211 That's embarrassing. 1135 01:48:48,880 --> 01:48:50,609 1136 01:48:54,000 --> 01:48:58,642 Young man, it doesn't matter if you can do it or not, 1137 01:48:58,960 --> 01:49:01,361 you will understand as time goes by. 1138 01:49:02,200 --> 01:49:03,361 Let's take a walk. 1139 01:49:03,520 --> 01:49:05,090 Okay. 1140 01:49:08,160 --> 01:49:10,401 Fuck, what nonsense. How weird. 1141 01:49:48,120 --> 01:49:51,120 If your love fades I will just let go Haunting memories only turn us old 1141 01:49:52,305 --> 01:49:58,167 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org81386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.