All language subtitles for watchable-deadlylove-720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:05,956 (dreamy instrumental music) 2 00:00:30,314 --> 00:00:32,900 (ominous music) 3 00:01:15,985 --> 00:01:20,906 (crickets chirping) (motorcycle engine rumbling) 4 00:01:48,684 --> 00:01:52,730 (crickets chirping) (motorcycle engine rumbling) 5 00:02:24,928 --> 00:02:25,679 Buddy? 6 00:02:28,182 --> 00:02:29,933 Oh, I was afraid you wouldn't come. 7 00:02:31,185 --> 00:02:32,770 Did you have any trouble getting out? 8 00:02:33,103 --> 00:02:34,063 No. He had to go outta town. 9 00:02:34,396 --> 00:02:36,190 He won't be back until tomorrow. 10 00:02:36,523 --> 00:02:38,067 Can't stand it when we're not together. 11 00:02:38,400 --> 00:02:42,237 Let's be together. (lips smacking) 12 00:02:42,571 --> 00:02:43,822 Brought you a little present. 13 00:02:46,617 --> 00:02:48,619 Ooh, a rose. 14 00:02:50,954 --> 00:02:52,664 Mm. Where'd you get it? 15 00:02:52,998 --> 00:02:55,334 Oh, I have my sources. Like it? 16 00:02:55,667 --> 00:02:56,168 I love it. 17 00:02:56,502 --> 00:02:58,003 Good. When we get married, I'll bring you a bouquet. 18 00:02:58,337 --> 00:02:58,962 What's wrong? 19 00:03:00,339 --> 00:03:03,008 I don't know. I think he's having me watched. 20 00:03:03,342 --> 00:03:06,178 Come on, Annie. There's nobody up here but us. 21 00:03:06,512 --> 00:03:11,308 (ominous music) (owl hooting) 22 00:03:27,783 --> 00:03:32,121 ? Forever, our love will keep us together ? 23 00:03:32,454 --> 00:03:34,289 Oh, I love that song. 24 00:03:34,623 --> 00:03:36,917 Every time I hear it, I think about us. 25 00:03:37,251 --> 00:03:39,545 Then let's make it our song. 26 00:03:40,587 --> 00:03:43,340 ? Never die ? 27 00:03:43,674 --> 00:03:48,470 (crickets chirping) 28 00:03:57,271 --> 00:03:59,106 (flesh tearing) 29 00:03:59,440 --> 00:04:02,443 ? Lift me high ? 30 00:04:02,776 --> 00:04:06,238 ? Across the sky ? 31 00:04:06,572 --> 00:04:09,825 ? To a magic land ? 32 00:04:10,159 --> 00:04:14,246 ? Where we're free to fly ? 33 00:04:14,580 --> 00:04:15,873 ? So promise me ? 34 00:04:16,206 --> 00:04:17,624 Tell me again what it'll be like when we're married. 35 00:04:17,958 --> 00:04:19,501 It'll be great. Just you and me. 36 00:04:19,835 --> 00:04:22,296 We'll have a small house, a couple of brats running around. 37 00:04:22,629 --> 00:04:24,506 How dare you call our children brats. 38 00:04:24,840 --> 00:04:26,300 Sorry. A couple of cute little kids. 39 00:04:26,633 --> 00:04:29,094 A boy and a girl. The boy will look just like you. 40 00:04:29,428 --> 00:04:31,305 We'll name him Buddy Junior. 41 00:04:31,638 --> 00:04:32,139 And the girl will be as pretty as her mom. 42 00:04:32,473 --> 00:04:34,892 I'll have to beat the boys off with a stick. 43 00:04:35,225 --> 00:04:35,767 Hey, what's the matter? 44 00:04:36,101 --> 00:04:37,478 I don't wanna wait anymore. 45 00:04:37,811 --> 00:04:40,189 Let's run away tonight and get married now. 46 00:04:40,522 --> 00:04:41,523 Aw, honey, you know what would happen. 47 00:04:41,857 --> 00:04:43,150 He'd just come after us again. 48 00:04:43,484 --> 00:04:44,359 Only this time, he would send you off 49 00:04:44,693 --> 00:04:45,736 to that school in Switzerland. 50 00:04:46,069 --> 00:04:47,029 I'd never see you again. 51 00:04:47,362 --> 00:04:49,114 [Annie] I hate him. I wish he was dead. 52 00:04:49,448 --> 00:04:50,824 [Buddy] Come on, Annie, he's your father. 53 00:04:51,158 --> 00:04:51,992 [Annie] You don't know what it's like 54 00:04:52,326 --> 00:04:55,329 living with him in that house and that creepy caretaker. 55 00:04:55,662 --> 00:04:57,498 [Buddy] Clint? Did that pervert try something? 56 00:04:57,831 --> 00:04:58,874 [Annie] No, but the way he looks at me 57 00:04:59,208 --> 00:05:00,459 makes my skin crawl. 58 00:05:02,878 --> 00:05:06,381 ? Some nights, I know you'll come for me ? 59 00:05:06,715 --> 00:05:11,470 ? And we'll run away to a place where lovers can be free ? 60 00:05:11,887 --> 00:05:15,265 ? No matter what they say, no matter what they do ? 61 00:05:15,599 --> 00:05:19,603 ? Nothing can stop me from loving you ? 62 00:05:19,937 --> 00:05:21,104 ? We're so far apart ? 63 00:05:21,438 --> 00:05:22,898 Let's run away and get married tonight. 64 00:05:23,232 --> 00:05:23,732 You're sure? 65 00:05:24,066 --> 00:05:25,192 I'm more than sure. 66 00:05:25,526 --> 00:05:26,944 We'll have to change our name and live on beans. 67 00:05:27,277 --> 00:05:29,696 All's I care about is being with you. 68 00:05:30,030 --> 00:05:32,449 ? With all my heart ? 69 00:05:32,783 --> 00:05:35,619 ? Forever ? 70 00:05:35,953 --> 00:05:36,495 ? Together ? 71 00:05:36,828 --> 00:05:37,829 How long will it take for you to get ready? 72 00:05:38,163 --> 00:05:38,664 I'm ready now, 73 00:05:38,997 --> 00:05:41,124 but I think I better go pick up a few things. 74 00:05:41,458 --> 00:05:43,168 I'll pick you up in an hour. 75 00:05:43,502 --> 00:05:46,004 ? Love never dies ? 76 00:05:46,338 --> 00:05:48,173 I'll be waiting, honey. Bye-bye. 77 00:05:48,507 --> 00:05:50,467 ? Forever ? 78 00:05:51,677 --> 00:05:55,556 ? Together ? (engine revs) 79 00:05:55,889 --> 00:05:59,518 ? Forever, our love never dies ? 80 00:06:03,397 --> 00:06:06,733 ? Forever ? (engine rumbling) 81 00:06:07,067 --> 00:06:11,113 ? All together ? 82 00:06:11,446 --> 00:06:16,201 ? Forever, love never dies ? 83 00:06:19,037 --> 00:06:22,666 ? Forever ? 84 00:06:23,000 --> 00:06:26,628 ? Together ? 85 00:06:26,962 --> 00:06:30,299 ? Forever ? 86 00:06:30,632 --> 00:06:33,844 ? Love never dies ? 87 00:06:34,177 --> 00:06:38,974 (crickets chirping) 88 00:06:39,975 --> 00:06:42,644 (wind howling) 89 00:07:02,873 --> 00:07:05,626 (engine rumbling) 90 00:07:15,969 --> 00:07:17,929 (door slamming) 91 00:07:18,263 --> 00:07:19,473 Hey, Miss Annie. 92 00:07:21,600 --> 00:07:23,352 Your daddy tell you it's impolite to ignore folks? 93 00:07:23,685 --> 00:07:24,561 Get outta my way, Clint. 94 00:07:24,895 --> 00:07:26,104 Bet you don't talk that way to little Buddy. 95 00:07:26,438 --> 00:07:27,856 Bet you talk real nice to him. 96 00:07:28,190 --> 00:07:29,566 I said get outta my way. 97 00:07:29,900 --> 00:07:32,861 What's that on your neck? A little hickey. 98 00:07:33,195 --> 00:07:33,695 You and little Buddy 99 00:07:34,029 --> 00:07:35,113 been doing nasty things to each other again? 100 00:07:35,447 --> 00:07:36,698 Get your filthy hands off me. 101 00:07:37,032 --> 00:07:38,909 Come on, I know what you let him do to you. 102 00:07:39,242 --> 00:07:39,868 Now, if you're a little nicer to me, 103 00:07:40,202 --> 00:07:41,244 maybe I wouldn't have to tell your father. 104 00:07:41,578 --> 00:07:42,579 My father would kill you 105 00:07:42,913 --> 00:07:45,332 if he knew you were talking to me like this. 106 00:07:45,666 --> 00:07:48,752 Maybe. Maybe he'd kill little Buddy instead. 107 00:07:49,086 --> 00:07:50,462 He already don't like him much. 108 00:07:55,926 --> 00:08:00,847 (ominous music) (crickets chirping) 109 00:08:08,689 --> 00:08:09,523 Hey, Tim. 110 00:08:15,904 --> 00:08:18,073 Buddy, I love you so much. 111 00:08:21,159 --> 00:08:24,287 I'm gonna make a wish for us to be together forever. 112 00:08:31,378 --> 00:08:33,880 (match hisses) 113 00:08:35,173 --> 00:08:36,550 To you, my darling. 114 00:08:40,262 --> 00:08:43,056 I can't wait for you to come and take me away, 115 00:08:43,390 --> 00:08:46,184 for us to be happy forever and ever. 116 00:08:48,603 --> 00:08:50,564 I love you, Buddy, so much. 117 00:08:58,739 --> 00:09:00,031 I better go get packed. 118 00:09:11,042 --> 00:09:13,712 (sentimental music) 119 00:09:26,183 --> 00:09:29,603 ? In my lonely room ? 120 00:09:29,936 --> 00:09:33,565 ? When I dream of love ? 121 00:09:33,899 --> 00:09:37,569 ? Baby, you're the one ? 122 00:09:37,903 --> 00:09:41,448 ? That I'm dreaming of ? 123 00:09:41,782 --> 00:09:44,701 ? When I'm all alone ? 124 00:09:45,035 --> 00:09:49,122 ? And we're so far apart ? 125 00:09:49,456 --> 00:09:53,251 ? I make this wish ? 126 00:09:53,585 --> 00:09:56,963 ? With all my heart ? 127 00:09:57,297 --> 00:09:59,591 ? Forever ? 128 00:09:59,925 --> 00:10:03,345 ? Our love will keep us together ? 129 00:10:03,678 --> 00:10:07,599 ? No one can stop you and I ? 130 00:10:07,933 --> 00:10:11,228 ? True love can never die ? 131 00:10:12,813 --> 00:10:16,650 ? Forever ? (engine rumbling) 132 00:10:16,983 --> 00:10:21,780 (crickets chirping) 133 00:10:22,113 --> 00:10:24,741 (wind howling) 134 00:10:29,538 --> 00:10:31,623 Well, looky here. 135 00:10:31,957 --> 00:10:35,502 It's little Buddy, he brung flowers and everything. 136 00:10:35,836 --> 00:10:37,629 He's a regular Romeo. 137 00:10:37,963 --> 00:10:41,466 I told you to stay away from my daughter, boy, 138 00:10:41,800 --> 00:10:43,176 but I reckon you're too stupid 139 00:10:43,510 --> 00:10:45,762 to take a piece of friendly advice. 140 00:10:46,096 --> 00:10:48,390 Clint, why don't you take this boy out back 141 00:10:48,723 --> 00:10:50,976 and explain to him how he shouldn't come around no more. 142 00:10:51,309 --> 00:10:54,437 Yes, sir, Mr. Butler. I'll explain it to him. 143 00:10:54,771 --> 00:10:55,814 Real good. Come on, lover boy. 144 00:10:56,147 --> 00:10:58,316 It's time somebody kicks some sense into you. 145 00:10:59,234 --> 00:11:00,110 Ah! 146 00:11:00,443 --> 00:11:03,989 [Annie] Run, Buddy! Run! They won't hurt me! 147 00:11:04,990 --> 00:11:05,824 Don't let him get away! 148 00:11:06,157 --> 00:11:06,992 What do you want me to do? 149 00:11:07,325 --> 00:11:09,077 Stop him, you idiot! 150 00:11:09,411 --> 00:11:13,415 (gun shot blasts) (Annie screams) 151 00:11:14,416 --> 00:11:19,129 Buddy! (whimpers) 152 00:11:23,508 --> 00:11:24,259 Annie, 153 00:11:25,510 --> 00:11:26,344 I love you. 154 00:11:28,013 --> 00:11:30,599 (Annie sobbing) 155 00:11:33,018 --> 00:11:36,187 [Annie] Buddy! Please, don't leave me. 156 00:11:37,647 --> 00:11:41,067 (Annie sobbing) 157 00:11:46,197 --> 00:11:48,033 You fucking idiot, you killed him. 158 00:11:48,366 --> 00:11:49,117 (sobbing) Buddy. 159 00:11:49,451 --> 00:11:51,411 You told me to stop him. 160 00:11:53,038 --> 00:11:57,459 Don't... (sobbing) 161 00:11:57,792 --> 00:12:00,253 Baby, I never meant to hurt him. 162 00:12:00,587 --> 00:12:03,965 (Annie sobbing) 163 00:12:04,299 --> 00:12:05,759 I just didn't want to see you hurt, baby. 164 00:12:06,092 --> 00:12:06,801 Mr. Butler! Mr. Butler! 165 00:12:07,135 --> 00:12:07,761 Not now, damn it. 166 00:12:08,094 --> 00:12:09,679 What do I do about him? 167 00:12:10,013 --> 00:12:13,683 I don't care what you do about it, you get rid of it. 168 00:12:14,017 --> 00:12:15,894 And if you ever mention it to me 169 00:12:16,227 --> 00:12:18,146 or my daughter again, I'll see that you hang for it. 170 00:12:18,480 --> 00:12:19,564 Do you understand me? 171 00:12:19,898 --> 00:12:22,817 Yes, sir, Mr. Butler, I'll take care of it. 172 00:12:23,151 --> 00:12:24,611 Hush, baby. It'll be all right. 173 00:12:25,612 --> 00:12:28,198 (ominous music) 174 00:12:47,133 --> 00:12:50,053 (crickets chirping) 175 00:12:59,104 --> 00:13:04,025 (ominous music cont.) (footsteps crunching) 176 00:13:30,343 --> 00:13:33,763 (ominous music) 177 00:13:59,664 --> 00:14:04,544 (ominous music cont.) (shovel crunching dirt) 178 00:14:51,299 --> 00:14:54,427 ? Together ? 179 00:14:54,761 --> 00:14:56,721 ? Forever ? 180 00:14:57,806 --> 00:15:02,018 ? Love never dies ? (birds chirping) 181 00:15:02,352 --> 00:15:05,939 ? Forever ? 182 00:15:06,272 --> 00:15:08,775 ? Together ? 183 00:15:09,109 --> 00:15:13,696 ? Forever, forever? 184 00:15:14,030 --> 00:15:18,243 ? Love never dies ? 185 00:15:21,996 --> 00:15:26,918 (birds chirping) (bench squeaking) 186 00:15:53,903 --> 00:15:57,448 (dreamy instrumental music) 187 00:16:25,935 --> 00:16:29,272 (dreamy music cont.) 188 00:16:56,299 --> 00:16:59,636 (dreamy instrumental music) 189 00:17:23,868 --> 00:17:28,790 (eerie music) 190 00:17:57,318 --> 00:17:59,821 (dreamy instrumental music) 191 00:18:11,082 --> 00:18:14,836 (match hissing) 192 00:18:26,347 --> 00:18:29,684 (dreamy instrumental music) 193 00:18:55,543 --> 00:18:58,880 (dreamy music cont.) 194 00:19:30,953 --> 00:19:31,704 (rollicking rock music) 195 00:19:32,622 --> 00:19:35,708 ? I want your hate ? 196 00:19:36,042 --> 00:19:37,585 ? I want your hate ? 197 00:19:40,213 --> 00:19:43,299 (birds chirping) 198 00:19:43,633 --> 00:19:45,927 Man, there's nothing to do around this fucking shithole. 199 00:19:47,553 --> 00:19:49,263 Hey, Lori, let's go to your house. 200 00:19:49,597 --> 00:19:50,640 Maybe your sister's home. 201 00:19:51,641 --> 00:19:54,644 If my sister's home, then her boyfriend's there. 202 00:19:54,977 --> 00:19:55,478 So? 203 00:19:55,812 --> 00:19:58,689 [Lori] So he's marine and a black belt in karate. 204 00:19:59,023 --> 00:20:01,776 In other words, he'll kick your ass. 205 00:20:02,110 --> 00:20:02,735 Ooh. 206 00:20:05,405 --> 00:20:07,323 Hey, I got an idea. 207 00:20:07,657 --> 00:20:09,742 Let's go see Crazy Annie. 208 00:20:10,076 --> 00:20:11,411 Yeah! Crazy Annie time. 209 00:20:11,744 --> 00:20:12,995 (rollicking rock music) ? I need your hate ? 210 00:20:13,329 --> 00:20:14,288 ? Pretty, pretty, pretty baby ? 211 00:20:14,622 --> 00:20:16,791 ? Before it's too late ? 212 00:20:17,125 --> 00:20:19,669 (engine revving) 213 00:20:22,171 --> 00:20:25,383 (sentimental music) ? In my lonely room ? 214 00:20:25,716 --> 00:20:29,429 ? When I dream of love ? 215 00:20:29,762 --> 00:20:33,224 ? Baby, you're the one ? 216 00:20:33,558 --> 00:20:37,270 ? That I'm dreaming of ? 217 00:20:37,603 --> 00:20:40,648 ? When I'm all alone ? 218 00:20:40,982 --> 00:20:45,153 ? And we're so far apart ? 219 00:20:45,486 --> 00:20:48,948 ? I make this wish ? 220 00:20:49,282 --> 00:20:52,910 ? With my all my heart ? 221 00:20:53,244 --> 00:20:55,371 ? Forever ? 222 00:20:55,705 --> 00:20:59,375 ? Our love will keep us together ? 223 00:20:59,709 --> 00:21:02,920 ? No one can stop you and I ? 224 00:21:03,254 --> 00:21:07,300 (hooting and hollering) 225 00:21:08,968 --> 00:21:10,803 ? Forever ? 226 00:21:11,137 --> 00:21:14,849 ? Our love will keep us together ? 227 00:21:15,183 --> 00:21:19,103 ? No one can stop you and I ? 228 00:21:19,437 --> 00:21:22,523 ? True love can never die ? 229 00:21:22,857 --> 00:21:27,487 Hey, Annie! (Lori laughing) 230 00:21:27,820 --> 00:21:30,198 That boyfriend of yours come back yet? 231 00:21:30,531 --> 00:21:31,032 (Lori laughing) 232 00:21:31,365 --> 00:21:33,701 Hey, man, Annie's given up with that asshole. 233 00:21:35,286 --> 00:21:36,579 She's gonna be my girl now. 234 00:21:37,622 --> 00:21:40,458 (laughing) 235 00:21:40,791 --> 00:21:43,544 ? Lift high ? 236 00:21:43,878 --> 00:21:45,004 ? Across the sky ? 237 00:21:45,338 --> 00:21:47,507 Hey, what's up with the music? 238 00:21:49,759 --> 00:21:50,927 Feeling fine. 239 00:21:52,345 --> 00:21:52,970 (music speeding up, distorting vocals) 240 00:21:53,304 --> 00:21:54,347 1 dig that crazy beat. 241 00:21:54,680 --> 00:21:55,973 Cool, man. Cool. 242 00:22:01,854 --> 00:22:06,359 Man, me and Annie, we're gonna practice for prom. 243 00:22:06,692 --> 00:22:10,863 Annie, you're gonna get a song and dance. (laughing) 244 00:22:11,197 --> 00:22:12,823 Asshole, let her go! 245 00:22:13,824 --> 00:22:14,534 (records scratch) 246 00:22:14,867 --> 00:22:16,702 I said fucking let her go, man. 247 00:22:18,246 --> 00:22:20,081 It's cool, man. 248 00:22:20,414 --> 00:22:22,208 [Skip] I'm gonna give you 10 seconds to get outta here 249 00:22:22,542 --> 00:22:24,835 before I start wailing on your head with a shovel. 250 00:22:28,005 --> 00:22:29,090 Hey, man, be cool, 251 00:22:29,423 --> 00:22:30,925 we're just having a little fun with Crazy Annie. 252 00:22:31,259 --> 00:22:33,594 She's a little wigged out. Can't take a joke. 253 00:22:43,145 --> 00:22:48,067 Ooh. (laughing) 254 00:22:48,568 --> 00:22:50,111 Watch out. Ooh, a tough guy. 255 00:22:50,444 --> 00:22:54,490 Is that your dildo, Buddy? Is that your dildo? 256 00:22:54,824 --> 00:22:55,616 Huh, sweetie? 257 00:22:56,993 --> 00:22:57,743 Bye. 258 00:22:59,495 --> 00:23:02,582 (snickering) 259 00:23:06,127 --> 00:23:09,088 (hard rock music) ? I want your soul ? 260 00:23:09,422 --> 00:23:14,010 ? I need your pretty, pretty (indistinct) ? 261 00:23:14,343 --> 00:23:18,389 (hooting and hollering) 262 00:23:29,358 --> 00:23:32,278 ? I want your blood ? 263 00:23:32,612 --> 00:23:35,156 (birds chirping) 264 00:23:36,282 --> 00:23:37,283 Miss Annie? 265 00:23:48,085 --> 00:23:48,919 Miss Annie? 266 00:23:50,963 --> 00:23:51,714 You okay? 267 00:23:52,673 --> 00:23:55,343 (birds chirping) 268 00:24:29,168 --> 00:24:31,921 (engine rumbling) 269 00:24:45,976 --> 00:24:48,979 (somber music) 270 00:24:56,153 --> 00:25:00,574 (crying) They laughed at me, Buddy. 271 00:25:01,617 --> 00:25:02,952 Those other kids, 272 00:25:05,037 --> 00:25:06,539 they laughed at me. 273 00:25:08,040 --> 00:25:11,377 (somber music cont.) 274 00:25:57,339 --> 00:26:01,385 I waited for you, Buddy, too long. 275 00:26:01,719 --> 00:26:06,265 I waited too long. I'm old. 276 00:26:07,558 --> 00:26:10,895 (somber music) 277 00:26:24,408 --> 00:26:27,161 (gun shot blasts) 278 00:26:33,626 --> 00:26:35,044 You never told me. 279 00:26:37,379 --> 00:26:40,216 I was wrong to make you come to me. 280 00:26:44,136 --> 00:26:46,430 I can make it up to you, honey. 281 00:26:48,557 --> 00:26:50,309 I'll show you the way. 282 00:26:52,561 --> 00:26:55,898 (somber music cont.) 283 00:26:58,400 --> 00:27:00,986 (water rushing) 284 00:27:10,037 --> 00:27:13,374 (somber music) 285 00:27:40,985 --> 00:27:44,321 (somber music cont.) 286 00:28:11,432 --> 00:28:14,768 (somber music) 287 00:28:43,923 --> 00:28:47,259 (somber music cont.) 288 00:29:08,489 --> 00:29:11,241 (Skip screaming) 289 00:29:11,575 --> 00:29:12,368 She was very upset. 290 00:29:12,701 --> 00:29:14,328 There'd been some trouble that afternoon. 291 00:29:14,662 --> 00:29:15,579 What kind of trouble? 292 00:29:15,913 --> 00:29:16,497 Some of the local kids 293 00:29:16,830 --> 00:29:18,749 drove up to the house to harass her. 294 00:29:19,083 --> 00:29:20,292 I don't understand. 295 00:29:20,626 --> 00:29:23,045 Your aunt was a very unusual person, Ms. Butler, 296 00:29:23,379 --> 00:29:24,129 a recluse. 297 00:29:24,463 --> 00:29:27,424 The local people felt that she was mentally unbalanced, 298 00:29:27,758 --> 00:29:29,009 living in that big house all alone, 299 00:29:29,343 --> 00:29:31,804 waiting for a teenage lover to come back. 300 00:29:32,137 --> 00:29:33,973 Kids have been going up to the old Butler place for years 301 00:29:34,306 --> 00:29:35,516 just to get a look at her. 302 00:29:35,849 --> 00:29:39,520 I never knew her. She must have been so terribly alone. 303 00:29:39,853 --> 00:29:41,939 Why was she buried like this? 304 00:29:42,940 --> 00:29:44,024 [Mr. Briscoe] She left a very brief note 305 00:29:44,358 --> 00:29:45,693 describing the stone 306 00:29:46,026 --> 00:29:47,236 and the specifications for the burial plot. 307 00:29:47,569 --> 00:29:49,405 We followed her instructions precisely. 308 00:29:49,738 --> 00:29:51,657 [Hillie] Why a double grave? Is my grandfather...? 309 00:29:51,991 --> 00:29:54,243 No, he's buried on the far end of the cemetery. 310 00:29:55,285 --> 00:29:58,497 Evidently, your aunt was under the delusion that someday, 311 00:29:58,831 --> 00:30:01,375 she would be reunited with the Baker boy. 312 00:30:01,709 --> 00:30:02,835 [Hillie] When can I see the house? 313 00:30:03,168 --> 00:30:04,044 [Mr. Briscoe] I can drive you out there right now, 314 00:30:04,378 --> 00:30:05,004 if you'd like. 315 00:30:12,428 --> 00:30:15,180 (engine rumbling) 316 00:30:23,939 --> 00:30:25,649 [Hillie] On, it's beautiful. 317 00:30:26,650 --> 00:30:28,360 [Mr. Briscoe] Grandfather was a very wealthy man. 318 00:30:28,694 --> 00:30:29,737 A millionaire, in fact. 319 00:30:30,070 --> 00:30:31,030 [Hillie] A millionaire? 320 00:30:31,363 --> 00:30:32,781 [Mr. Briscoe] Unfortunately, your aunt never had any 321 00:30:33,115 --> 00:30:34,658 interest in finances. 322 00:30:34,992 --> 00:30:36,285 My firm tried on several occasions 323 00:30:36,618 --> 00:30:38,996 to advise her on your grandfather's estate, 324 00:30:39,329 --> 00:30:41,081 but she wouldn't even talk to us. 325 00:30:41,415 --> 00:30:43,042 [Hillie] What's the bottom line, Mr. Briscoe? 326 00:30:43,375 --> 00:30:44,877 [Mr. Briscoe] Well, there's some money left, 327 00:30:45,210 --> 00:30:46,295 but the bulk of the estate lies 328 00:30:46,628 --> 00:30:48,130 in the house and in the property. 329 00:30:48,464 --> 00:30:50,132 But I think we can get you a good price. 330 00:30:50,466 --> 00:30:52,468 I'm really not interested in selling, Mr. Briscoe, 331 00:30:52,801 --> 00:30:54,553 at least not right now. 332 00:30:54,887 --> 00:30:57,389 In fact, I may just stay here permanently. 333 00:30:57,723 --> 00:31:00,517 I had the place cleaned up after your aunt's death. 334 00:31:00,851 --> 00:31:02,853 I'm sure you can imagine how messy it was. 335 00:31:03,187 --> 00:31:04,146 How did you say my aunt died? 336 00:31:04,480 --> 00:31:05,898 The telegram didn't say anything. 337 00:31:06,231 --> 00:31:08,400 What? She committed suicide right here in the house. 338 00:31:08,734 --> 00:31:09,359 Suicide? 339 00:31:10,652 --> 00:31:11,570 Well, I'm sorry. I thought you knew. 340 00:31:11,904 --> 00:31:13,072 No, I didn't. 341 00:31:13,405 --> 00:31:15,240 But then, it seems there's a lot I don't know. 342 00:31:15,574 --> 00:31:16,075 Why, for instance, 343 00:31:16,408 --> 00:31:17,951 wasn't I notified about my aunt's mental condition 344 00:31:18,285 --> 00:31:19,703 until after her death? 345 00:31:20,037 --> 00:31:23,248 Unfortunately, Ms. Butler, nobody even knew you existed. 346 00:31:23,582 --> 00:31:24,792 If it hadn't been for a letter found 347 00:31:25,125 --> 00:31:26,835 by a cleaning woman inside the house, 348 00:31:27,169 --> 00:31:30,214 why, this property would've been sold a long time ago. 349 00:31:30,547 --> 00:31:33,342 I'm sorry, Mr. Briscoe, this has all been pretty sudden. 350 00:31:33,675 --> 00:31:34,218 If you can have someone just 351 00:31:34,551 --> 00:31:37,304 bring my car over from your office, I'm sure I can manage. 352 00:31:37,638 --> 00:31:39,473 You're not planning on staying here alone? 353 00:31:39,807 --> 00:31:42,267 Why? The rattlesnakes? 354 00:31:42,601 --> 00:31:45,187 Look, I've lived alone in Los Angeles for three years. 355 00:31:45,521 --> 00:31:47,481 I think I can take care of myself. 356 00:31:47,815 --> 00:31:50,359 (birds chirping) 357 00:31:54,363 --> 00:31:58,117 (footsteps crunching) 358 00:31:58,450 --> 00:32:00,202 I'm afraid you don't understand, Ms. Butler. 359 00:32:00,536 --> 00:32:02,621 The local kids I mentioned earlier, 360 00:32:02,955 --> 00:32:04,540 they can be some pretty rough types. 361 00:32:04,873 --> 00:32:07,084 I'm a pretty rough type myself, Mr. Briscoe. 362 00:32:07,417 --> 00:32:08,502 Thanks again for all your help. 363 00:32:08,836 --> 00:32:10,295 Please don't forget about the car. 364 00:32:11,880 --> 00:32:14,550 (birds chirping) 365 00:32:30,941 --> 00:32:32,484 (door slamming) 366 00:32:45,706 --> 00:32:48,792 (disconcerting music) 367 00:33:14,943 --> 00:33:18,864 (disconcerting music cont.) 368 00:33:51,188 --> 00:33:56,109 (floor creaking) 369 00:33:57,110 --> 00:33:59,738 [Mystery Voice] (whispering) Annie. 370 00:34:00,072 --> 00:34:01,031 Who's there? 371 00:34:30,269 --> 00:34:31,061 (ominous music) 372 00:34:31,395 --> 00:34:33,230 ? Forever ? 373 00:34:33,563 --> 00:34:36,900 ? Our love will keep us together ? 374 00:34:37,234 --> 00:34:41,321 ? No one can stop you and I ? 375 00:34:41,655 --> 00:34:46,410 ? True love can never die ? 376 00:34:46,743 --> 00:34:48,453 ? Forever ? 377 00:34:48,787 --> 00:34:52,249 ? Our love will keep us together ? 378 00:34:52,582 --> 00:34:57,045 ? No one can stop you and I ? 379 00:34:57,379 --> 00:35:00,632 ? True love can never die ? 380 00:35:11,184 --> 00:35:14,771 (ominous music) 381 00:35:21,486 --> 00:35:25,240 ? We're so far apart ? 382 00:35:25,574 --> 00:35:28,952 ? I make this wish ? 383 00:35:29,286 --> 00:35:33,081 ? With all my heart ? 384 00:35:33,415 --> 00:35:37,002 ? Forever ? 385 00:35:37,336 --> 00:35:40,964 ? Together ? 386 00:36:09,701 --> 00:36:12,204 (sudden noise) 387 00:36:13,413 --> 00:36:16,083 (birds chirping) 388 00:36:34,476 --> 00:36:37,145 (birds chirping) 389 00:36:55,247 --> 00:36:58,208 (somber music) 390 00:37:04,214 --> 00:37:05,257 [Annie] Dear diary, 391 00:37:05,590 --> 00:37:08,468 they killed my darling Buddy and took him away. 392 00:37:08,802 --> 00:37:10,011 They think I don't know where he is, 393 00:37:10,345 --> 00:37:14,182 but I know he's out by the barn, where the roses grow. 394 00:37:19,604 --> 00:37:21,148 I have to bring him back, dear diary. 395 00:37:21,481 --> 00:37:23,275 I won't rest until we're together again. 396 00:37:25,902 --> 00:37:29,531 Dear diary, I'm so happy. It's taken years, 397 00:37:29,865 --> 00:37:31,116 but I finally discovered the secret 398 00:37:31,450 --> 00:37:33,076 of bringing my darling Buddy back. 399 00:37:36,580 --> 00:37:38,081 He came to me tonight. 400 00:37:38,415 --> 00:37:39,583 I read from the book, 401 00:37:39,916 --> 00:37:41,460 but I'm sure it was the candles, 402 00:37:42,627 --> 00:37:43,420 and our song. 403 00:37:46,423 --> 00:37:49,509 At first, I thought it was just a beautiful dream 404 00:37:49,843 --> 00:37:50,343 when I looked out the window 405 00:37:50,677 --> 00:37:53,013 and saw him standing there in the moonlight, 406 00:37:53,346 --> 00:37:55,348 all dressed in black, but it was true. 407 00:38:04,065 --> 00:38:06,651 (phone ringing) 408 00:38:16,453 --> 00:38:18,914 Hello? Briscoe, what's up? 409 00:38:20,248 --> 00:38:22,125 Yeah, I'm still working on it. 410 00:38:22,459 --> 00:38:24,669 Why? Have you decided to let me look at those papers? 411 00:38:26,213 --> 00:38:29,132 Sure. I forgot about your professional ethics, Briscoe. 412 00:38:30,926 --> 00:38:31,927 Look, I'm kind of pressed for time. 413 00:38:32,260 --> 00:38:33,762 Is this a social call, or what? 414 00:38:37,182 --> 00:38:40,185 Briscoe, I'm not the town delivery boy anymore, remember? 415 00:38:44,231 --> 00:38:45,273 What? 416 00:38:45,607 --> 00:38:47,651 I never heard anything about a niece. 417 00:38:49,569 --> 00:38:51,571 Well, she's not out there alone, is she? 418 00:38:53,949 --> 00:38:55,992 Briscoe, that house is dangerous. 419 00:38:58,245 --> 00:38:59,454 Well, who are you sending? 420 00:39:01,206 --> 00:39:01,957 Who? 421 00:39:03,625 --> 00:39:06,586 Damn it, Briscoe. You know what happened last time. 422 00:39:08,421 --> 00:39:11,967 Damn straight I think it was him. Send someone else. 423 00:39:13,802 --> 00:39:15,095 Yeah, I'm leaving right now. 424 00:39:17,597 --> 00:39:18,348 Shit. 425 00:39:23,645 --> 00:39:26,314 (birds chirping) 426 00:39:32,779 --> 00:39:35,282 (car rumbling) 427 00:39:49,254 --> 00:39:50,005 What the hell? 428 00:39:55,343 --> 00:39:58,013 (birds chirping) 429 00:40:14,404 --> 00:40:16,197 Don't move, you sick pervert. 430 00:40:16,531 --> 00:40:17,949 Be careful with that thing. 431 00:40:18,283 --> 00:40:19,993 Look, you may have gotten away with terrorizing my aunt, 432 00:40:20,327 --> 00:40:21,703 but you're not gonna run me off. 433 00:40:22,037 --> 00:40:24,039 I don't know what you're talking about. 434 00:40:24,372 --> 00:40:26,916 I came here to pick up the guy who's delivering your car. 435 00:40:27,250 --> 00:40:28,209 Mr. Briscoe sent me. 436 00:40:29,252 --> 00:40:30,670 Oh. 437 00:40:31,004 --> 00:40:33,131 Skip Baker. What's with the gun? 438 00:40:34,132 --> 00:40:35,675 Someone was in the house. 439 00:40:36,009 --> 00:40:37,969 Damn it. Don't those creeps ever learn? 440 00:40:38,303 --> 00:40:38,887 Who? 441 00:40:39,220 --> 00:40:40,430 Local kids. Local jerks. 442 00:40:40,764 --> 00:40:42,724 They think it's funny to come up here and harass Annie. 443 00:40:43,058 --> 00:40:44,517 You knew my aunt? 444 00:40:44,851 --> 00:40:45,644 I used to deliver groceries for her 445 00:40:45,977 --> 00:40:47,062 when I was in high school. 446 00:40:48,063 --> 00:40:49,397 Sometimes, we'd sit and talk. 447 00:40:52,275 --> 00:40:52,901 You want me to go inside the house 448 00:40:53,234 --> 00:40:54,110 and check it out with you? 449 00:40:54,444 --> 00:40:55,070 Would you? 450 00:40:56,112 --> 00:40:57,864 Put that thing away. 451 00:40:58,198 --> 00:40:58,823 Okay. 452 00:41:00,325 --> 00:41:02,994 (birds chirping) 453 00:41:21,388 --> 00:41:22,263 Want me to check upstairs? 454 00:41:22,597 --> 00:41:23,264 Yeah. 455 00:41:28,478 --> 00:41:31,064 (eerie music) 456 00:41:51,209 --> 00:41:52,001 It doesn't seem like anybody's up there. 457 00:41:52,335 --> 00:41:53,503 You sure someone was up there? 458 00:41:53,837 --> 00:41:54,879 I'm not sure. 459 00:42:07,809 --> 00:42:10,270 (car tires squealing) 460 00:42:10,603 --> 00:42:12,981 (horn honking) 461 00:42:15,859 --> 00:42:18,611 Well, there's my car. What's left of it. 462 00:42:22,532 --> 00:42:24,826 Come on, asshole, ain't got all fucking day. 463 00:42:32,292 --> 00:42:35,628 Damn it. I told him not to send that jerk. 464 00:42:48,433 --> 00:42:50,059 Well, hello there. 465 00:42:50,393 --> 00:42:51,644 How much do I owe you? 466 00:42:51,978 --> 00:42:52,896 Owe me? 467 00:42:53,229 --> 00:42:54,314 For delivering the car. 468 00:42:54,647 --> 00:42:55,940 You don't owe me nothing, sweet thing. 469 00:42:56,274 --> 00:42:58,276 But I could come back later for a cold beer. 470 00:42:58,610 --> 00:43:00,904 Sorry, I'm fresh out of cold beer. 471 00:43:01,237 --> 00:43:02,363 It's okay, I'll bring a cooler. 472 00:43:02,697 --> 00:43:03,698 Can I have my keys? 473 00:43:04,032 --> 00:43:04,783 What about later? 474 00:43:05,116 --> 00:43:07,035 Give her her keys, Buster. 475 00:43:07,368 --> 00:43:07,952 Sure. 476 00:43:09,788 --> 00:43:10,747 You asshole. 477 00:43:11,080 --> 00:43:12,040 What you call me, bitch? 478 00:43:12,373 --> 00:43:13,208 Okay, Buster, that's enough, man. 479 00:43:13,541 --> 00:43:15,043 - Fuck you. - Just get on the bike. 480 00:43:15,376 --> 00:43:16,836 I said fuck you, I'll walk back 481 00:43:17,170 --> 00:43:18,046 before I get on that piece of shit bike of yours. 482 00:43:18,379 --> 00:43:19,380 Get on that bike, or it'll be an instant replay 483 00:43:19,714 --> 00:43:20,465 of the Elks picnic. 484 00:43:20,799 --> 00:43:22,759 [Buster] I won't forget this, you asshole. 485 00:43:40,610 --> 00:43:41,361 Nice guy. 486 00:43:42,362 --> 00:43:45,240 Don't worry about him. He's all mouth. 487 00:43:45,573 --> 00:43:47,867 What did happen at the Elks picnic? 488 00:43:48,201 --> 00:43:51,788 (laughs) Old Buster started drinking too much, as usual, 489 00:43:52,121 --> 00:43:54,791 letting his brain override his mouth, 490 00:43:55,124 --> 00:43:56,918 had a little scuffle and got in a fight, 491 00:43:57,252 --> 00:43:58,878 and his ass went in a duck pond. 492 00:43:59,212 --> 00:44:00,505 (laughs) No. 493 00:44:00,839 --> 00:44:04,092 Looked kind of silly in duck shit and weeds all over him. 494 00:44:04,425 --> 00:44:06,010 Kind of ruined his macho image. 495 00:44:07,387 --> 00:44:09,764 (Hillie laughs) 496 00:44:10,098 --> 00:44:12,350 I gotta get going, I got a class in a half an hour. 497 00:44:12,684 --> 00:44:13,184 A class? 498 00:44:13,518 --> 00:44:14,769 Yeah. 499 00:44:15,103 --> 00:44:16,896 I teach over at the junior college. 500 00:44:17,230 --> 00:44:19,274 You mean you're not a delivery boy? 501 00:44:19,607 --> 00:44:21,609 Once a delivery boy, always a delivery boy. 502 00:44:21,943 --> 00:44:22,443 Ha. 503 00:44:22,777 --> 00:44:24,779 Actually, I was just doing Mr. Briscoe a favor. 504 00:44:27,323 --> 00:44:28,992 Yeah. Well, thanks for all your help. 505 00:44:29,325 --> 00:44:30,034 I don't think I would've wanted to deal 506 00:44:30,368 --> 00:44:32,203 with Buster on my own. Ha. 507 00:44:32,537 --> 00:44:35,456 Yeah, well, don't let him. Like I said, he's all mouth. 508 00:44:36,791 --> 00:44:37,458 Well, I'll go with you. 509 00:44:37,792 --> 00:44:41,004 I gotta get some groceries outta the car. 510 00:44:54,893 --> 00:44:56,686 Well, thanks again for all your help. 511 00:44:57,020 --> 00:44:58,104 No problem. 512 00:44:58,438 --> 00:45:00,607 If you want, I'll drop by later and see how you're doing. 513 00:45:00,940 --> 00:45:03,860 Yeah, I'd like that. I lied to Buster. I do have beer. 514 00:45:04,903 --> 00:45:07,071 Great. I'll see you soon. 515 00:45:07,405 --> 00:45:08,031 Bye. 516 00:45:22,045 --> 00:45:25,131 (bike engine revving) 517 00:45:51,157 --> 00:45:53,826 (birds chirping) 518 00:45:59,374 --> 00:46:01,376 (eerie music) 519 00:46:01,709 --> 00:46:04,087 (distant thud) 520 00:46:26,192 --> 00:46:29,612 (eerie music cont.) 521 00:47:02,020 --> 00:47:04,605 (wood rattling) 522 00:47:18,661 --> 00:47:22,040 (eerie music) 523 00:47:51,778 --> 00:47:55,448 (door creaking and slamming) 524 00:48:09,504 --> 00:48:12,090 (door creaking) 525 00:48:21,766 --> 00:48:24,519 (coyotes howling) 526 00:48:31,984 --> 00:48:36,906 (suspenseful music) (crickets chirping) 527 00:48:45,331 --> 00:48:48,918 [Annie] Dear diary, my darling Buddy came to me again. 528 00:48:50,628 --> 00:48:55,550 He comes almost every night now. He was so shy at first. 529 00:48:55,967 --> 00:48:58,594 He would only wait for me under the trees on the lawn. 530 00:49:00,930 --> 00:49:04,058 (ominous music) (crickets chirping) 531 00:49:04,392 --> 00:49:06,060 I think he was still afraid of daddy. 532 00:49:09,522 --> 00:49:11,607 It's so much nicer now that daddy's dead. 533 00:49:14,694 --> 00:49:19,365 (ominous music cont.) (crickets chirping) 534 00:49:19,699 --> 00:49:22,160 (water rushing) 535 00:49:26,080 --> 00:49:27,582 He comes to me in the moonlight. 536 00:49:28,624 --> 00:49:31,085 He comes from behind the barn, where the roses grow. 537 00:49:33,504 --> 00:49:35,506 I can hear his footsteps on the stairs. 538 00:49:37,508 --> 00:49:40,928 (ominous music) 539 00:49:57,361 --> 00:50:00,281 My darling Buddy came to my room for the first time tonight. 540 00:50:05,286 --> 00:50:07,330 I was so afraid I wouldn't know what to do, 541 00:50:08,331 --> 00:50:10,082 but all my worrying was for nothing. 542 00:50:11,083 --> 00:50:12,501 He was so sweet and gentle. 543 00:50:16,297 --> 00:50:18,216 I never knew love could be so beautiful. 544 00:50:22,553 --> 00:50:23,596 He comes to my room, 545 00:50:25,932 --> 00:50:27,016 he knows I'm waiting, 546 00:50:29,227 --> 00:50:30,311 he makes love to me. 547 00:50:31,896 --> 00:50:33,231 Beautiful, magical love. 548 00:50:36,525 --> 00:50:39,946 (crickets chirping) 549 00:50:40,279 --> 00:50:43,074 (doorknob rattling) 550 00:50:56,337 --> 00:51:01,259 (ominous music) (crickets chirping) 551 00:51:12,395 --> 00:51:15,481 (footsteps crunching) 552 00:51:21,904 --> 00:51:26,826 (ominous music cont.) (crickets chirping) 553 00:51:52,476 --> 00:51:54,645 Who are you? 554 00:51:54,979 --> 00:51:55,813 Getting a little old, isn't it? 555 00:51:56,147 --> 00:51:57,648 God, I'm sorry. I thought -- 556 00:51:57,982 --> 00:51:59,608 Hey, if this isn't a good time, I'll come back later. 557 00:51:59,942 --> 00:52:01,152 No, please come in. 558 00:52:02,528 --> 00:52:03,988 You sure I'm not disturbing you? 559 00:52:04,322 --> 00:52:05,990 Come in, or I really will use this. 560 00:52:07,533 --> 00:52:09,827 Why don't you go in the kitchen and get a beer? 561 00:52:10,161 --> 00:52:11,120 I'll be down in a minute. 562 00:52:12,955 --> 00:52:17,877 (ominous music cont.) (crickets chirping) 563 00:52:44,278 --> 00:52:49,200 (ominous music) (crickets chirping) 564 00:53:13,182 --> 00:53:16,185 (crickets chirping) 565 00:53:35,162 --> 00:53:38,582 This okay? Felt a little chilly in here. 566 00:53:38,916 --> 00:53:39,542 Perfect. 567 00:53:59,812 --> 00:54:01,647 (Skip laughs) 568 00:54:01,981 --> 00:54:02,898 So? 569 00:54:03,232 --> 00:54:04,150 So what's a nice girl like me 570 00:54:04,483 --> 00:54:05,526 doing in a place like this? 571 00:54:05,860 --> 00:54:06,944 No, I know what you're doing here. 572 00:54:07,278 --> 00:54:09,071 The question is what I'm doing here. 573 00:54:09,405 --> 00:54:10,531 I invited you, remember? 574 00:54:10,865 --> 00:54:12,450 No, I mean here, in the middle 575 00:54:12,783 --> 00:54:15,119 of nowhere, teaching junior college. 576 00:54:15,453 --> 00:54:16,287 Fascinating story? 577 00:54:17,788 --> 00:54:19,874 I don't know, you tell me. 578 00:54:20,207 --> 00:54:22,293 Supposed to be writing a great American novel. 579 00:54:23,252 --> 00:54:24,462 You're a writer. Really? 580 00:54:24,795 --> 00:54:25,963 I'm working at it. 581 00:54:26,297 --> 00:54:28,007 What are you writing about? 582 00:54:28,340 --> 00:54:29,967 Your family. 583 00:54:30,301 --> 00:54:31,093 You're kidding? 584 00:54:31,427 --> 00:54:33,012 No, the Butler's interested me 585 00:54:33,345 --> 00:54:35,139 ever since I was a little kid. 586 00:54:35,473 --> 00:54:38,601 You know, I never quite figured out what happened up here. 587 00:54:38,934 --> 00:54:41,979 You know, why your aunt was the way she was. 588 00:54:42,313 --> 00:54:43,189 Is that why you came out here tonight? 589 00:54:43,522 --> 00:54:44,982 To add another chapter to your book? 590 00:54:45,316 --> 00:54:46,609 No. 591 00:54:46,942 --> 00:54:47,651 I originally came out here 592 00:54:47,985 --> 00:54:51,447 to do Mr. Briscoe a favor and pick up Buster. 593 00:54:51,780 --> 00:54:53,616 That's not why I came back. 594 00:54:53,949 --> 00:54:55,159 Why, then? 595 00:54:55,493 --> 00:54:56,076 Actually, it was because 596 00:54:56,410 --> 00:54:58,954 it seemed like you need a little moral support 597 00:54:59,288 --> 00:55:01,165 and you're definitely the best looking lady 598 00:55:01,499 --> 00:55:03,292 in these parts, ever since high school. 599 00:55:04,210 --> 00:55:05,336 Well, I'll drink to that. 600 00:55:05,669 --> 00:55:07,421 Or I would if I had something to drink. 601 00:55:07,755 --> 00:55:10,508 Picked up a bottle of wine this afternoon. You want some? 602 00:55:10,841 --> 00:55:12,426 No, I'll just stick with my beer. 603 00:55:12,760 --> 00:55:15,221 Well, I'm gonna get some. I'll be right back. 604 00:55:16,764 --> 00:55:19,433 (fire crackling) 605 00:55:28,859 --> 00:55:30,903 Why do you think my aunt was the way she was? 606 00:55:31,862 --> 00:55:32,863 I don't know. 607 00:55:33,197 --> 00:55:33,906 I think it's just, 608 00:55:35,199 --> 00:55:36,784 she just kept waiting for Buddy to come back 609 00:55:37,117 --> 00:55:38,285 and take her away, I guess. 610 00:55:41,121 --> 00:55:43,415 I think she was trying to stay the same for him. 611 00:55:44,583 --> 00:55:46,544 Everybody else thought he was dead. 612 00:55:46,877 --> 00:55:48,170 She thought he was dead too. 613 00:55:49,421 --> 00:55:50,464 She did? 614 00:55:50,798 --> 00:55:53,133 Well, she was trying to bring him back from the dead. 615 00:55:53,467 --> 00:55:56,720 In fact, according to her diary, she was convinced she had. 616 00:55:57,054 --> 00:55:58,097 How? 617 00:55:58,430 --> 00:56:01,308 All those candles, that old record upstairs, 618 00:56:01,642 --> 00:56:02,851 found some occult books too. 619 00:56:04,228 --> 00:56:05,354 You wanna see 'em? 620 00:56:05,688 --> 00:56:06,313 Sure. 621 00:56:07,940 --> 00:56:10,693 (engine rumbling) 622 00:56:22,496 --> 00:56:25,416 (crickets chirping) 623 00:56:40,931 --> 00:56:41,682 Weird. 624 00:56:43,475 --> 00:56:44,643 How does it work? 625 00:56:44,977 --> 00:56:47,062 Well, first you gotta light these candles. 626 00:56:57,615 --> 00:56:59,617 And then just play this old record. 627 00:57:03,120 --> 00:57:05,581 (sentimental music) 628 00:57:05,914 --> 00:57:08,375 (ominous music) 629 00:57:17,968 --> 00:57:21,305 ? In my lonely room ? 630 00:57:21,639 --> 00:57:24,683 ? When I dream of love ? 631 00:57:27,227 --> 00:57:30,314 (Lori laughing) - Shh. 632 00:57:32,941 --> 00:57:36,570 ? When I'm all alone ? 633 00:57:36,904 --> 00:57:40,866 ? We're so far apart ? 634 00:57:41,200 --> 00:57:44,745 ? I make this wish ? 635 00:57:45,079 --> 00:57:48,707 ? With all my heart ? 636 00:57:49,041 --> 00:57:51,418 ? Forever ? 637 00:57:51,752 --> 00:57:55,005 ? Our love will keep us together ? 638 00:57:55,339 --> 00:57:58,801 ? No one can tear us apart ? 639 00:57:59,134 --> 00:58:01,637 (laughing) 640 00:58:01,970 --> 00:58:04,390 ? Never die ? 641 00:58:04,723 --> 00:58:06,684 ? Forever ? 642 00:58:07,017 --> 00:58:10,145 She's up there, in the old lady's room. 643 00:58:11,230 --> 00:58:14,650 (distorted, ominous music) 644 00:58:29,623 --> 00:58:30,833 What are you going to do? 645 00:58:31,166 --> 00:58:33,877 We're gonna have a little fun. 646 00:58:34,211 --> 00:58:34,962 Jimbo, go out there and see 647 00:58:35,295 --> 00:58:37,464 if you can't find a ladder or something. 648 00:58:37,798 --> 00:58:38,674 Hey man, I can't -- 649 00:58:39,007 --> 00:58:39,758 Hey, you want me to kick your fucking face in? 650 00:58:40,092 --> 00:58:41,635 Okay, I'll get it. I'll get it. 651 00:58:41,969 --> 00:58:43,345 Get the fucking ladder. 652 00:58:43,679 --> 00:58:44,638 I'll get it. 653 00:58:48,183 --> 00:58:53,105 (crickets chirping) 654 00:58:53,897 --> 00:58:54,523 Wait, I'm sorry. 655 00:58:54,857 --> 00:58:57,401 I didn't mean for that to happen. 656 00:58:57,735 --> 00:58:58,694 I'm sorry. 657 00:58:59,027 --> 00:59:00,028 Why don't we go downstairs? 658 00:59:00,362 --> 00:59:01,739 It'll be nicer in front of the fire. 659 00:59:02,072 --> 00:59:03,365 This room gives me the creeps. 660 00:59:10,873 --> 00:59:12,291 Where's that damn ladder? 661 00:59:17,838 --> 00:59:20,466 Lousy, worthless Buster. Stupid ideas. 662 00:59:26,638 --> 00:59:29,224 (eerie music) 663 00:59:32,060 --> 00:59:33,645 (door creaking) (glass shattering) 664 00:59:33,979 --> 00:59:34,772 God damn it. 665 00:59:46,992 --> 00:59:49,077 Stupid fucking ideas. 666 01:00:01,298 --> 01:00:02,883 Buster, is that you? 667 01:00:06,303 --> 01:00:07,554 Worthless jerks. 668 01:00:08,806 --> 01:00:11,391 (ominous music) 669 01:00:27,282 --> 01:00:29,868 (door creaking) 670 01:00:35,290 --> 01:00:38,710 (ominous music cont.) 671 01:00:45,634 --> 01:00:48,220 (tense music) 672 01:01:28,468 --> 01:01:31,305 (wheels squealing) 673 01:01:33,640 --> 01:01:37,227 (ominous music intensifies) 674 01:01:47,279 --> 01:01:50,365 Hey, isn't that Skip Baker's bike? 675 01:01:50,699 --> 01:01:54,411 Yeah. This is gonna be more fun than I thought. 676 01:01:54,745 --> 01:01:57,039 (Lori laughs) 677 01:01:58,999 --> 01:02:02,294 What's taking that asshole so long with the fucking ladder? 678 01:02:02,628 --> 01:02:05,923 Jerk. Probably went back to the Jeep to get more beer. 679 01:02:06,256 --> 01:02:07,633 Hey, sweet thing. Do me a favor. 680 01:02:07,966 --> 01:02:10,218 Go see what's taking him so long, okay? 681 01:02:10,552 --> 01:02:12,346 What are you gonna do for me? 682 01:02:12,679 --> 01:02:14,765 Anything in your wildest dream. 683 01:02:15,098 --> 01:02:15,599 Pervert. 684 01:02:15,933 --> 01:02:16,558 You know it. 685 01:02:17,643 --> 01:02:20,520 (crickets chirping) 686 01:02:33,617 --> 01:02:36,161 (door creaking) 687 01:02:45,003 --> 01:02:45,754 Jimbo? 688 01:02:48,090 --> 01:02:48,840 Jimbo? 689 01:02:50,759 --> 01:02:53,929 You know, Buster's really gonna kick your ass. 690 01:02:54,262 --> 01:02:57,808 Jimbo? Quit screwing around. 691 01:03:03,480 --> 01:03:04,940 Jimbo? 692 01:03:05,273 --> 01:03:10,028 (ominous music) (Lori screams) 693 01:03:11,571 --> 01:03:14,074 (Lori panting) 694 01:03:21,456 --> 01:03:24,876 (ominous music cont.) 695 01:03:39,683 --> 01:03:42,769 (Lori groans in pain) 696 01:03:56,908 --> 01:03:59,745 (crickets chirping) 697 01:04:00,078 --> 01:04:02,539 (eerie music) 698 01:04:06,126 --> 01:04:09,046 (crickets chirping) 699 01:04:25,771 --> 01:04:28,356 (ominous music) 700 01:04:46,833 --> 01:04:49,377 (tense music) 701 01:05:06,978 --> 01:05:08,105 I don't believe we're doing this. 702 01:05:08,438 --> 01:05:09,773 We don't even know each other. 703 01:05:10,107 --> 01:05:11,733 Don't think so hard. 704 01:05:13,860 --> 01:05:17,280 (tense music cont.) 705 01:05:18,990 --> 01:05:20,283 (bottle thunks) 706 01:05:20,617 --> 01:05:21,701 What was that? 707 01:05:22,035 --> 01:05:23,995 I don't know, stay here. 708 01:05:28,708 --> 01:05:30,335 Okay, Buster, hold it right there. 709 01:05:31,837 --> 01:05:34,631 I'm surprised at you, breaking and entering? 710 01:05:34,965 --> 01:05:37,425 (bottle whacks) 711 01:05:42,848 --> 01:05:45,433 (ominous music) 712 01:05:48,979 --> 01:05:52,065 What's going on out here? Thought I heard -- 713 01:05:52,399 --> 01:05:55,152 You? What are you doing here? 714 01:05:55,485 --> 01:05:56,903 Oh my God. What did you do? 715 01:05:57,237 --> 01:05:58,363 Take it easy, now. 716 01:05:58,697 --> 01:05:59,656 Like hell I will. 717 01:05:59,990 --> 01:06:01,283 I'm calling the police. 718 01:06:01,616 --> 01:06:03,326 You ain't calling nobody, sweet thing. 719 01:06:04,619 --> 01:06:06,913 Doesn't mean we can't be friends all the same, does it? 720 01:06:07,247 --> 01:06:10,333 Just relax. You're gonna enjoy this. 721 01:06:10,667 --> 01:06:11,418 (Buster grunting) 722 01:06:11,751 --> 01:06:12,711 Bitch, I'll kill you. 723 01:06:14,212 --> 01:06:17,215 (footsteps thumping) 724 01:06:35,025 --> 01:06:37,569 Thought I told you to calm down, you stupid bitch. 725 01:06:37,903 --> 01:06:38,403 Nice of you to come 726 01:06:38,737 --> 01:06:39,738 up to the bedroom. - Please don'. 727 01:06:40,071 --> 01:06:40,906 Don't. 728 01:06:41,239 --> 01:06:43,283 Well, well. Now it's, "Please." 729 01:06:44,242 --> 01:06:46,828 (ominous music) 730 01:07:05,388 --> 01:07:07,057 This is gonna be fun. 731 01:07:10,685 --> 01:07:15,607 (tense music) (Buster choking) 732 01:07:27,827 --> 01:07:30,330 (somber music) 733 01:07:45,387 --> 01:07:48,139 (coyotes howling) 734 01:07:50,225 --> 01:07:53,895 (dramatic music) 735 01:08:27,679 --> 01:08:31,099 (dramatic music) 736 01:08:55,081 --> 01:08:55,832 Hillie? 737 01:08:58,793 --> 01:09:01,713 (suspenseful music) 738 01:09:12,599 --> 01:09:13,808 Hillie? 739 01:09:14,142 --> 01:09:16,895 (suspenseful music) 740 01:09:18,521 --> 01:09:20,106 ? Forever ? 741 01:09:20,440 --> 01:09:23,485 ? Our love will keep us together ? 742 01:09:23,818 --> 01:09:26,613 (suspenseful music) 743 01:09:29,741 --> 01:09:32,369 ? Never die ? 744 01:09:32,702 --> 01:09:33,328 Jesus. 745 01:09:35,288 --> 01:09:38,583 ? Some night, I know you'll come for me ? 746 01:09:38,917 --> 01:09:43,671 ? And we'll run away to a place where lovers can be free ? 747 01:09:44,005 --> 01:09:45,215 ? No matter what they say ? 748 01:09:45,548 --> 01:09:47,092 ? No matter what they do ? 749 01:09:47,425 --> 01:09:51,930 ? Nothing can stop me from loving you ? 750 01:09:52,263 --> 01:09:56,017 ? We're so far apart ? 751 01:09:56,351 --> 01:09:58,103 ? I make this wish ? 752 01:09:58,436 --> 01:10:03,233 (crickets chirping) 753 01:10:04,901 --> 01:10:07,487 (ominous music) 754 01:10:36,307 --> 01:10:39,894 (ominous music intensifies) 755 01:10:47,277 --> 01:10:50,196 (crickets chirping) 756 01:11:00,081 --> 01:11:02,208 Don't you recognize me, Miss Annie? 757 01:11:11,676 --> 01:11:12,510 It's Clint. 758 01:11:24,606 --> 01:11:27,233 Took care of everything. 759 01:11:27,567 --> 01:11:30,320 (crickets chirping) 760 01:11:33,031 --> 01:11:34,199 Made some soup. 761 01:11:36,951 --> 01:11:38,286 Hope you like it. 762 01:11:40,079 --> 01:11:41,414 I made it myself. 763 01:11:42,999 --> 01:11:45,919 (crickets chirping) 764 01:11:57,972 --> 01:11:59,474 It's good you woke up. 765 01:12:00,975 --> 01:12:01,935 I made you... 766 01:12:04,270 --> 01:12:05,271 I made you some soup. 767 01:12:06,940 --> 01:12:07,690 It's good. 768 01:12:10,026 --> 01:12:11,945 Now I can take care of you. 769 01:12:12,278 --> 01:12:13,446 Just like you're mine. 770 01:12:14,739 --> 01:12:16,991 There's nobody else around now between us. 771 01:12:17,909 --> 01:12:18,868 It's just you and me. 772 01:12:20,745 --> 01:12:21,496 It's good. 773 01:12:23,623 --> 01:12:24,374 I went out and I -- 774 01:12:26,125 --> 01:12:27,544 I got -- it's rabbit. 775 01:12:31,506 --> 01:12:32,257 It's just you and me. 776 01:12:32,590 --> 01:12:35,843 It's nobody... it's just you and Clint. 777 01:12:37,262 --> 01:12:40,223 I've waited for so long just for us. 778 01:12:42,058 --> 01:12:45,853 Your father's gone now, Buddy's gone. 779 01:12:46,187 --> 01:12:47,814 Anybody that ever wanted to hurt you. 780 01:12:49,190 --> 01:12:51,901 All these years, I took care of you. 781 01:12:53,528 --> 01:12:55,989 And then you play our song. 782 01:12:56,322 --> 01:12:58,908 I'd come to you, so you wouldn't be alone. 783 01:13:00,702 --> 01:13:04,247 But it's okay, it's just gonna be us now. 784 01:13:05,206 --> 01:13:08,126 (crickets chirping) 785 01:13:13,339 --> 01:13:16,759 It's okay, I took care of everybody. Okay? 786 01:13:17,844 --> 01:13:21,681 It's just you and I, remember you'd light the candles? 787 01:13:23,349 --> 01:13:26,519 Remember, light the candles and play our song? 788 01:13:27,729 --> 01:13:28,813 Remember our song? 789 01:13:30,231 --> 01:13:32,358 Remember, I'd come to you and we'd be together. 790 01:13:32,692 --> 01:13:34,902 Remember that? Remember? 791 01:13:35,236 --> 01:13:38,031 It's just you and I, Annie, nobody else. 792 01:13:38,364 --> 01:13:41,951 They're all gone now. I took care of 'em all for you. 793 01:13:42,285 --> 01:13:44,996 Okay? Remember? It's okay. 794 01:13:45,997 --> 01:13:47,373 It's just us now, all right? 795 01:13:51,502 --> 01:13:54,172 Buddy should have never, never come back. 796 01:13:54,505 --> 01:13:57,967 No, it should have just been Clint and Annie. 797 01:13:58,301 --> 01:14:00,219 It's that way now. 798 01:14:00,553 --> 01:14:01,638 There's nobody else. 799 01:14:04,932 --> 01:14:05,683 [Skip] Hillie? 800 01:14:09,812 --> 01:14:11,022 [Hillie] Skip! 801 01:14:11,356 --> 01:14:14,150 (suspenseful music) 802 01:14:30,375 --> 01:14:31,125 Hillie? 803 01:14:33,628 --> 01:14:38,549 (body thumping) 804 01:14:43,971 --> 01:14:46,557 (ominous music) 805 01:14:49,936 --> 01:14:50,687 No! 806 01:14:51,938 --> 01:14:54,941 Look, I'll do anything you want. 807 01:14:55,274 --> 01:14:56,442 Don't. 808 01:14:56,776 --> 01:14:59,487 He gotta die, too, Annie. Don't you see? 809 01:15:00,488 --> 01:15:03,074 He'd tell. They'd keep us apart. 810 01:15:04,325 --> 01:15:07,745 (suspenseful music) 811 01:15:11,499 --> 01:15:14,168 (engine revving) 812 01:15:16,713 --> 01:15:20,633 (dramatic music) 813 01:15:26,305 --> 01:15:29,058 (gunshot blasts) 814 01:15:31,394 --> 01:15:35,148 (suspenseful music cont.) 815 01:15:45,158 --> 01:15:50,079 (engine roaring) 816 01:16:03,009 --> 01:16:05,595 (ominous music) 817 01:16:25,531 --> 01:16:26,908 Sleepy? 818 01:16:27,241 --> 01:16:29,619 I don't think I'm ever gonna be able to sleep again. 819 01:16:29,952 --> 01:16:31,537 I can't stop thinking about Clint 820 01:16:31,871 --> 01:16:33,915 living up in that loft for all those years, 821 01:16:34,957 --> 01:16:37,502 going to my poor, sick aunt, again and again. 822 01:16:38,461 --> 01:16:40,213 It's over, Hillie. He's dead. 823 01:16:41,589 --> 01:16:42,673 They're all dead. 824 01:16:43,007 --> 01:16:43,758 What about Buddy? 825 01:16:44,801 --> 01:16:45,551 I don't know. 826 01:16:46,928 --> 01:16:49,847 Sheriff's digging up the whole ranch. 827 01:16:50,181 --> 01:16:51,307 Thinks maybe Clint killed 828 01:16:51,641 --> 01:16:53,643 a lot more people up there over the years. 829 01:16:53,976 --> 01:16:56,562 That's not what I mean. Skip, he saved your life. 830 01:16:56,896 --> 01:16:59,065 He came back from the grave to do it. 831 01:16:59,398 --> 01:17:01,400 Come on, Hillie, they searched everywhere. 832 01:17:02,610 --> 01:17:03,903 They didn't find anything. 833 01:17:05,488 --> 01:17:07,657 Look, why don't you just try to get some sleep? 834 01:17:07,990 --> 01:17:09,075 I will in a little while. 835 01:17:09,408 --> 01:17:11,994 Right now, I just want a long, hot shower. 836 01:17:12,328 --> 01:17:13,830 You go to sleep, we'll talk later. 837 01:17:15,706 --> 01:17:18,167 You might never know what really happened. 838 01:17:18,501 --> 01:17:19,126 I know. 839 01:17:25,925 --> 01:17:27,176 Don't be long. 840 01:17:50,283 --> 01:17:52,952 (water dripping) 841 01:18:20,605 --> 01:18:22,148 [Radio] Morning, 7:00 a.m. I'm Cliff Patterson 842 01:18:22,481 --> 01:18:23,649 and the news with Bob is on the way. 843 01:18:23,983 --> 01:18:26,944 But first, a classic reminiscence going back to 1965. 844 01:18:27,278 --> 01:18:29,530 The tune that beat the Beatles, here's "Forever." 845 01:18:30,990 --> 01:18:33,242 (sentimental music) 846 01:18:36,370 --> 01:18:39,665 ? In my lonely room ? 847 01:18:39,999 --> 01:18:43,377 ? When I dream of love ? 848 01:18:43,711 --> 01:18:46,172 (water rushing) 849 01:19:14,158 --> 01:19:16,035 [Mystery Voice] (whispering) Annie. 850 01:19:16,369 --> 01:19:16,994 Skip? 851 01:19:28,589 --> 01:19:29,966 Skip, is that you? 852 01:19:31,926 --> 01:19:35,262 ? And we're so far apart ? 853 01:19:38,015 --> 01:19:42,937 (Hillie gasps) (suspenseful music) 854 01:19:45,648 --> 01:19:48,359 I told you I'd come back for you, Annie. 855 01:19:48,693 --> 01:19:50,653 You know Clint keeps his promises. 856 01:19:51,904 --> 01:19:53,280 We'll be together, Annie. 857 01:19:54,240 --> 01:19:57,994 (suspenseful music cont.) 858 01:20:00,871 --> 01:20:01,622 Forever. 859 01:20:15,136 --> 01:20:17,388 (sentimental music) 860 01:20:23,352 --> 01:20:24,103 Hillie? 861 01:20:30,901 --> 01:20:34,488 ? Lift me high ? 862 01:20:34,822 --> 01:20:35,781 ? Across the sky ? 863 01:20:36,115 --> 01:20:37,908 Hillie? Find the towels? 864 01:20:41,746 --> 01:20:46,667 Hillie! (dramatic music) 865 01:20:49,336 --> 01:20:50,087 Buddy. (echoing) 866 01:21:02,141 --> 01:21:07,063 (birds chirping) (wind whistling) 867 01:21:31,170 --> 01:21:33,130 Well, I'll be go to hell. 868 01:21:33,464 --> 01:21:35,925 (ominous music) 869 01:21:54,693 --> 01:21:57,196 What'll these damn kids come up with next? 870 01:21:58,322 --> 01:22:00,032 ? Forever ? 871 01:22:00,366 --> 01:22:03,828 ? Our love will keep us together ? 872 01:22:04,161 --> 01:22:08,207 ? No one can stop you and I ? 873 01:22:08,541 --> 01:22:13,003 ? True love can never die ? 874 01:22:13,337 --> 01:22:15,464 ? Forever ? 875 01:22:15,798 --> 01:22:19,343 ? Our love will keep us together ? 876 01:22:19,677 --> 01:22:23,639 ? No one can stop you and I ? 877 01:22:23,973 --> 01:22:27,268 ? True love can never die ? 878 01:22:44,743 --> 01:22:48,372 ? Lift me high ? 879 01:22:48,706 --> 01:22:51,792 ? Across the sky ? 880 01:22:52,126 --> 01:22:55,713 ? To a magic land ? 881 01:22:56,046 --> 01:23:00,009 ? Where we're free to fly ? 882 01:23:00,342 --> 01:23:02,803 ? So promise me ? 883 01:23:03,137 --> 01:23:07,308 ? Oh, 'til the end of time ? 884 01:23:07,641 --> 01:23:11,228 ? Baby, I'll be yours ? 885 01:23:11,562 --> 01:23:16,358 ? And you'll be mine ? 60099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.