Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,630 --> 00:03:10,693
And sorry to interrupt.
2
00:03:13,321 --> 00:03:14,890
You have work to do.
3
00:08:04,529 --> 00:08:05,529
Willow.
4
00:08:05,640 --> 00:08:07,837
How badly do you
want her to live.
5
00:08:14,613 --> 00:08:14,850
Don't
6
00:08:15,000 --> 00:08:17,501
kill yourself
trying to save are.
7
00:08:17,820 --> 00:08:19,570
You need enough energy.
8
00:08:20,430 --> 00:08:23,235
If you don't wanna die while
lawyer in the ground sleeping.
9
00:08:25,881 --> 00:08:27,885
Play nice with your new sister.
10
00:08:51,030 --> 00:08:51,930
Dear sister
11
00:08:52,050 --> 00:08:56,260
please don't kill yourself trying
to save this poor wretch of humor.
12
00:08:57,060 --> 00:08:57,810
Let's put her out of
13
00:08:57,931 --> 00:08:58,931
misery.
14
00:08:59,102 --> 00:09:00,220
Can feed at the
15
00:09:00,601 --> 00:09:02,050
escape know.
16
00:09:02,160 --> 00:09:03,330
She's a vampire now.
17
00:09:03,961 --> 00:09:04,650
We don't
18
00:09:04,830 --> 00:09:07,390
feed on members of this cutting.
19
00:09:09,442 --> 00:09:11,790
She's only a vampire
if she survives the night
20
00:09:12,300 --> 00:09:14,760
which you won't
unless you feed her
21
00:09:14,910 --> 00:09:16,050
which will kill you
22
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
exactly
23
00:09:17,790 --> 00:09:19,300
you don't have a choice.
24
00:09:20,010 --> 00:09:21,730
You have to kill her.
25
00:09:22,170 --> 00:09:24,160
There's always a choice.
26
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
Nike.
27
00:09:55,590 --> 00:09:56,590
Challenge.
28
00:09:57,360 --> 00:10:02,549
I.
29
00:10:04,032 --> 00:10:13,574
As.
30
00:10:24,200 --> 00:10:25,502
I.
31
00:10:26,791 --> 00:10:55,673
It it's.
32
00:11:17,712 --> 00:11:19,630
That.
1884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.