Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,600
Of course he did.
2
00:00:04,590 --> 00:00:05,590
Well.
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,990
I was just to.
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,430
Edit out.
5
00:00:09,539 --> 00:00:10,840
Going home.
6
00:00:11,609 --> 00:00:13,721
Got a busy day at.
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,220
Church tomorrow.
8
00:00:30,450 --> 00:00:31,960
I'd love to.
9
00:00:52,560 --> 00:00:55,390
I.
10
00:01:15,917 --> 00:01:17,340
What the
11
00:01:17,640 --> 00:01:18,120
fuck is
12
00:01:18,270 --> 00:01:19,350
going on here
13
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
this.
14
00:01:21,120 --> 00:01:22,230
This can't be real
15
00:01:22,620 --> 00:01:23,460
listen i gotta
16
00:01:23,670 --> 00:01:25,560
go my sister's waiting for me.
17
00:01:26,190 --> 00:01:27,270
Yeah she has to go
18
00:01:27,720 --> 00:01:29,160
i'm begging you please
19
00:01:29,280 --> 00:01:31,420
let her go home
to her little sister.
20
00:01:32,430 --> 00:01:33,120
Her blind
21
00:01:33,480 --> 00:01:34,870
little sister.
22
00:01:35,520 --> 00:01:39,220
If he doesn't have
to go anywhere.
23
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Honestly.
24
00:01:46,050 --> 00:01:47,400
I'm not in school and
25
00:01:47,883 --> 00:01:48,012
i
26
00:01:48,133 --> 00:01:49,890
have a job yet so
27
00:01:50,460 --> 00:01:52,050
there's really
nowhere need to be.
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,524
Of course the to silly.
29
00:02:01,828 --> 00:02:02,487
Insists
30
00:02:02,671 --> 00:02:03,671
day.
31
00:02:03,930 --> 00:02:06,040
I'm starving for energy.
32
00:02:06,240 --> 00:02:06,530
In
33
00:02:06,660 --> 00:02:07,612
parade or in front of
34
00:02:07,980 --> 00:02:09,523
snatcher away
35
00:02:09,690 --> 00:02:11,862
to tsp dear sister.
36
00:02:13,740 --> 00:02:15,520
I'm hungry to.
37
00:02:15,660 --> 00:02:16,470
After all
38
00:02:16,950 --> 00:02:19,270
we share with you and we find
39
00:02:19,380 --> 00:02:21,790
i think it's own very
you do the same.
40
00:02:21,966 --> 00:02:22,383
She
41
00:02:22,621 --> 00:02:24,300
should you can be talking
42
00:02:24,420 --> 00:02:24,840
like this.
43
00:02:25,547 --> 00:02:26,740
Of your mom.
44
00:02:27,000 --> 00:02:30,101
We have no secrets
the less family Lucy.
45
00:02:31,350 --> 00:02:32,800
After all.
46
00:02:35,400 --> 00:02:37,870
Help the young
woman like yourself.
47
00:02:38,400 --> 00:02:40,420
Has to be full of energy.
48
00:02:42,480 --> 00:02:43,170
I bet
49
00:02:43,577 --> 00:02:46,760
you have enough energy
to satisfy all of us tonight.
50
00:02:46,890 --> 00:02:47,400
Don't you
51
00:02:47,580 --> 00:02:47,999
on your
52
00:02:48,540 --> 00:02:50,110
supreme mother.
53
00:02:50,370 --> 00:02:51,370
Please.
54
00:02:51,930 --> 00:02:52,770
Don't do that
55
00:02:53,280 --> 00:02:55,930
i beg you who issued to you.
56
00:02:56,100 --> 00:02:58,740
What does she have that comes
before the needs of this family
57
00:02:58,980 --> 00:03:03,180
this cupboard she has a blind
sister like i did in my immortal life
58
00:03:03,450 --> 00:03:04,450
so.
59
00:03:05,040 --> 00:03:06,400
When i turned.
60
00:03:06,540 --> 00:03:09,730
I abandoned my sister
for fear of feeding on her.
61
00:03:10,076 --> 00:03:12,820
Without my protection
she didn't last long.
62
00:03:13,170 --> 00:03:15,060
She died after only a
few days on our own.
63
00:03:15,780 --> 00:03:16,890
This girl
64
00:03:17,130 --> 00:03:18,882
and her blind sister
65
00:03:19,140 --> 00:03:21,510
had nothing to
deal with this family
66
00:03:21,630 --> 00:03:23,440
Lucia strong mother.
67
00:03:24,030 --> 00:03:27,660
She could be one of us
this cabin is too large as it is
68
00:03:27,930 --> 00:03:30,880
we don't have room for
one more under this roof.
69
00:03:32,250 --> 00:03:33,540
Well maybe it's time to
70
00:03:33,810 --> 00:03:35,110
than the heard.
71
00:03:36,270 --> 00:03:37,920
Okay hey a Willow
72
00:03:38,370 --> 00:03:39,030
it's all right
73
00:03:39,150 --> 00:03:40,690
you don't have to.
74
00:03:40,830 --> 00:03:42,201
Get all possessive.
75
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
Okay
76
00:03:44,580 --> 00:03:45,850
to be honest.
77
00:03:46,770 --> 00:03:47,920
Thank you.
78
00:03:48,060 --> 00:03:49,662
Smokin hot.
79
00:03:50,730 --> 00:03:51,030
I am
80
00:03:51,330 --> 00:03:52,780
into it.
81
00:03:53,850 --> 00:03:54,373
Don't tell
82
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
funny.
83
00:03:55,980 --> 00:03:58,300
Not really a church girl.
84
00:04:00,660 --> 00:04:01,709
Enjoy her
85
00:04:02,192 --> 00:04:04,360
just make sure she's
alive when i return.
86
00:04:16,050 --> 00:04:18,040
What did you say.
87
00:04:18,480 --> 00:04:19,720
I said.
88
00:04:19,890 --> 00:04:22,210
Make maybe it's
time to thin the herd.
89
00:04:22,320 --> 00:04:23,340
Be careful Willow
90
00:04:23,610 --> 00:04:23,940
be
91
00:04:24,240 --> 00:04:24,780
very
92
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
careful.
93
00:04:26,250 --> 00:04:29,340
Has and over six hundred years of
loyalty earn me the right to speak gonna
94
00:04:29,760 --> 00:04:31,150
speak then
95
00:04:31,380 --> 00:04:33,130
but speak carefully.
96
00:04:33,840 --> 00:04:36,850
I am the leader of
this covenant not you.
97
00:04:38,340 --> 00:04:39,762
Lucy a strong.
98
00:04:40,200 --> 00:04:42,340
She would make a
magnificent vampire.
99
00:04:42,660 --> 00:04:44,170
That may be
100
00:04:44,280 --> 00:04:47,410
but there are enough
vampires in this coven.
101
00:04:47,880 --> 00:04:50,290
More of us are
underground and above.
102
00:04:51,330 --> 00:04:53,100
Suitable human females are rare
103
00:04:53,550 --> 00:04:55,150
you've said so yourself.
104
00:04:55,501 --> 00:04:57,340
Always turn the strong.
105
00:04:58,980 --> 00:05:03,040
The vampire wars are
over Willow we want.
106
00:05:03,510 --> 00:05:07,080
There's no reason for us to keep a
hidden army to someone from the earth
107
00:05:07,620 --> 00:05:08,910
all we have to do now
108
00:05:09,150 --> 00:05:10,350
is live in peace
109
00:05:10,560 --> 00:05:11,940
and look out for one another
110
00:05:12,480 --> 00:05:16,217
as you wish mother.
111
00:05:17,610 --> 00:05:19,270
My loyalty is
112
00:05:19,740 --> 00:05:21,910
and will always
be with this coven.
113
00:05:23,310 --> 00:05:24,490
His family.
114
00:05:27,060 --> 00:05:28,060
However
115
00:05:28,800 --> 00:05:30,756
in consideration for
116
00:05:30,960 --> 00:05:33,430
many years of
loyalty and this coven.
117
00:05:33,660 --> 00:05:35,620
I will Grant your request.
118
00:05:36,930 --> 00:05:37,800
Thank you mother
119
00:05:38,310 --> 00:05:41,640
your generosity knows no
boundaries i have a Christ though
120
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
anything.
121
00:05:43,440 --> 00:05:44,760
My prices.
122
00:05:46,230 --> 00:05:47,530
Your time.
123
00:05:48,330 --> 00:05:48,930
Lucy
124
00:05:49,200 --> 00:05:49,980
gets made
125
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
immortal.
126
00:05:52,650 --> 00:05:56,290
And receives the remainder
of your time above ground.
127
00:05:57,180 --> 00:05:57,480
But
128
00:05:57,810 --> 00:06:00,040
i must have one
hundred years left.
129
00:06:00,303 --> 00:06:02,050
If i turn her.
130
00:06:02,100 --> 00:06:04,210
She takes your place.
131
00:06:08,520 --> 00:06:09,850
Turn her.
132
00:06:10,350 --> 00:06:11,770
Give her my time.
133
00:06:12,390 --> 00:06:14,670
Teller we will
meet together again
134
00:06:15,060 --> 00:06:15,660
one day.
135
00:06:16,323 --> 00:06:18,584
Should your
generosity will at mother.
136
00:06:21,060 --> 00:06:23,160
It takes a lot of energy
137
00:06:23,370 --> 00:06:25,090
to make one of our kinds.
138
00:06:25,740 --> 00:06:30,040
I'm going to need to feed on
another vampire before the ritual.
139
00:06:31,440 --> 00:06:33,224
How can i please the mother.
140
00:06:33,720 --> 00:06:34,980
By come in for me
141
00:06:35,160 --> 00:06:36,280
of course.
142
00:07:21,755 --> 00:07:22,935
Your secret.
143
00:07:24,119 --> 00:07:25,900
Nothing church girl.
144
00:07:28,832 --> 00:07:29,832
Safer.
145
00:07:37,380 --> 00:07:38,800
Good to know
146
00:07:39,630 --> 00:07:41,340
and i just want to
let you guys know
147
00:07:41,910 --> 00:07:42,535
this whole
148
00:07:42,990 --> 00:07:45,430
sr on sister action.
149
00:07:45,690 --> 00:07:47,170
Totally hot.
150
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
Keith.
151
00:07:52,590 --> 00:07:54,760
Yeah you're both gorgeous
152
00:07:54,930 --> 00:07:57,880
what about me and my pretty to.
153
00:07:58,742 --> 00:07:58,890
You
154
00:07:59,220 --> 00:08:00,700
all are beautiful.
155
00:08:01,260 --> 00:08:02,830
Eating your mom.
156
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Hard.
157
00:09:06,330 --> 00:09:08,080
Take those steps out.
158
00:09:32,274 --> 00:09:33,030
Horrible
159
00:09:33,210 --> 00:09:34,210
hurricane.
160
00:09:38,160 --> 00:09:39,810
Lucky are you that
161
00:09:39,930 --> 00:09:41,500
you got.
162
00:09:41,763 --> 00:09:42,763
Tour.
163
00:09:50,132 --> 00:09:51,310
Get on.
9711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.