All language subtitles for vampire 3c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,600 Of course he did. 2 00:00:04,590 --> 00:00:05,590 Well. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,990 I was just to. 4 00:00:08,220 --> 00:00:09,430 Edit out. 5 00:00:09,539 --> 00:00:10,840 Going home. 6 00:00:11,609 --> 00:00:13,721 Got a busy day at. 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,220 Church tomorrow. 8 00:00:30,450 --> 00:00:31,960 I'd love to. 9 00:00:52,560 --> 00:00:55,390 I. 10 00:01:15,917 --> 00:01:17,340 What the 11 00:01:17,640 --> 00:01:18,120 fuck is 12 00:01:18,270 --> 00:01:19,350 going on here 13 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 this. 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,230 This can't be real 15 00:01:22,620 --> 00:01:23,460 listen i gotta 16 00:01:23,670 --> 00:01:25,560 go my sister's waiting for me. 17 00:01:26,190 --> 00:01:27,270 Yeah she has to go 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,160 i'm begging you please 19 00:01:29,280 --> 00:01:31,420 let her go home to her little sister. 20 00:01:32,430 --> 00:01:33,120 Her blind 21 00:01:33,480 --> 00:01:34,870 little sister. 22 00:01:35,520 --> 00:01:39,220 If he doesn't have to go anywhere. 23 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Honestly. 24 00:01:46,050 --> 00:01:47,400 I'm not in school and 25 00:01:47,883 --> 00:01:48,012 i 26 00:01:48,133 --> 00:01:49,890 have a job yet so 27 00:01:50,460 --> 00:01:52,050 there's really nowhere need to be. 28 00:01:52,680 --> 00:01:54,524 Of course the to silly. 29 00:02:01,828 --> 00:02:02,487 Insists 30 00:02:02,671 --> 00:02:03,671 day. 31 00:02:03,930 --> 00:02:06,040 I'm starving for energy. 32 00:02:06,240 --> 00:02:06,530 In 33 00:02:06,660 --> 00:02:07,612 parade or in front of 34 00:02:07,980 --> 00:02:09,523 snatcher away 35 00:02:09,690 --> 00:02:11,862 to tsp dear sister. 36 00:02:13,740 --> 00:02:15,520 I'm hungry to. 37 00:02:15,660 --> 00:02:16,470 After all 38 00:02:16,950 --> 00:02:19,270 we share with you and we find 39 00:02:19,380 --> 00:02:21,790 i think it's own very you do the same. 40 00:02:21,966 --> 00:02:22,383 She 41 00:02:22,621 --> 00:02:24,300 should you can be talking 42 00:02:24,420 --> 00:02:24,840 like this. 43 00:02:25,547 --> 00:02:26,740 Of your mom. 44 00:02:27,000 --> 00:02:30,101 We have no secrets the less family Lucy. 45 00:02:31,350 --> 00:02:32,800 After all. 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,870 Help the young woman like yourself. 47 00:02:38,400 --> 00:02:40,420 Has to be full of energy. 48 00:02:42,480 --> 00:02:43,170 I bet 49 00:02:43,577 --> 00:02:46,760 you have enough energy to satisfy all of us tonight. 50 00:02:46,890 --> 00:02:47,400 Don't you 51 00:02:47,580 --> 00:02:47,999 on your 52 00:02:48,540 --> 00:02:50,110 supreme mother. 53 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 Please. 54 00:02:51,930 --> 00:02:52,770 Don't do that 55 00:02:53,280 --> 00:02:55,930 i beg you who issued to you. 56 00:02:56,100 --> 00:02:58,740 What does she have that comes before the needs of this family 57 00:02:58,980 --> 00:03:03,180 this cupboard she has a blind sister like i did in my immortal life 58 00:03:03,450 --> 00:03:04,450 so. 59 00:03:05,040 --> 00:03:06,400 When i turned. 60 00:03:06,540 --> 00:03:09,730 I abandoned my sister for fear of feeding on her. 61 00:03:10,076 --> 00:03:12,820 Without my protection she didn't last long. 62 00:03:13,170 --> 00:03:15,060 She died after only a few days on our own. 63 00:03:15,780 --> 00:03:16,890 This girl 64 00:03:17,130 --> 00:03:18,882 and her blind sister 65 00:03:19,140 --> 00:03:21,510 had nothing to deal with this family 66 00:03:21,630 --> 00:03:23,440 Lucia strong mother. 67 00:03:24,030 --> 00:03:27,660 She could be one of us this cabin is too large as it is 68 00:03:27,930 --> 00:03:30,880 we don't have room for one more under this roof. 69 00:03:32,250 --> 00:03:33,540 Well maybe it's time to 70 00:03:33,810 --> 00:03:35,110 than the heard. 71 00:03:36,270 --> 00:03:37,920 Okay hey a Willow 72 00:03:38,370 --> 00:03:39,030 it's all right 73 00:03:39,150 --> 00:03:40,690 you don't have to. 74 00:03:40,830 --> 00:03:42,201 Get all possessive. 75 00:03:43,290 --> 00:03:44,290 Okay 76 00:03:44,580 --> 00:03:45,850 to be honest. 77 00:03:46,770 --> 00:03:47,920 Thank you. 78 00:03:48,060 --> 00:03:49,662 Smokin hot. 79 00:03:50,730 --> 00:03:51,030 I am 80 00:03:51,330 --> 00:03:52,780 into it. 81 00:03:53,850 --> 00:03:54,373 Don't tell 82 00:03:54,510 --> 00:03:55,510 funny. 83 00:03:55,980 --> 00:03:58,300 Not really a church girl. 84 00:04:00,660 --> 00:04:01,709 Enjoy her 85 00:04:02,192 --> 00:04:04,360 just make sure she's alive when i return. 86 00:04:16,050 --> 00:04:18,040 What did you say. 87 00:04:18,480 --> 00:04:19,720 I said. 88 00:04:19,890 --> 00:04:22,210 Make maybe it's time to thin the herd. 89 00:04:22,320 --> 00:04:23,340 Be careful Willow 90 00:04:23,610 --> 00:04:23,940 be 91 00:04:24,240 --> 00:04:24,780 very 92 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 careful. 93 00:04:26,250 --> 00:04:29,340 Has and over six hundred years of loyalty earn me the right to speak gonna 94 00:04:29,760 --> 00:04:31,150 speak then 95 00:04:31,380 --> 00:04:33,130 but speak carefully. 96 00:04:33,840 --> 00:04:36,850 I am the leader of this covenant not you. 97 00:04:38,340 --> 00:04:39,762 Lucy a strong. 98 00:04:40,200 --> 00:04:42,340 She would make a magnificent vampire. 99 00:04:42,660 --> 00:04:44,170 That may be 100 00:04:44,280 --> 00:04:47,410 but there are enough vampires in this coven. 101 00:04:47,880 --> 00:04:50,290 More of us are underground and above. 102 00:04:51,330 --> 00:04:53,100 Suitable human females are rare 103 00:04:53,550 --> 00:04:55,150 you've said so yourself. 104 00:04:55,501 --> 00:04:57,340 Always turn the strong. 105 00:04:58,980 --> 00:05:03,040 The vampire wars are over Willow we want. 106 00:05:03,510 --> 00:05:07,080 There's no reason for us to keep a hidden army to someone from the earth 107 00:05:07,620 --> 00:05:08,910 all we have to do now 108 00:05:09,150 --> 00:05:10,350 is live in peace 109 00:05:10,560 --> 00:05:11,940 and look out for one another 110 00:05:12,480 --> 00:05:16,217 as you wish mother. 111 00:05:17,610 --> 00:05:19,270 My loyalty is 112 00:05:19,740 --> 00:05:21,910 and will always be with this coven. 113 00:05:23,310 --> 00:05:24,490 His family. 114 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 However 115 00:05:28,800 --> 00:05:30,756 in consideration for 116 00:05:30,960 --> 00:05:33,430 many years of loyalty and this coven. 117 00:05:33,660 --> 00:05:35,620 I will Grant your request. 118 00:05:36,930 --> 00:05:37,800 Thank you mother 119 00:05:38,310 --> 00:05:41,640 your generosity knows no boundaries i have a Christ though 120 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 anything. 121 00:05:43,440 --> 00:05:44,760 My prices. 122 00:05:46,230 --> 00:05:47,530 Your time. 123 00:05:48,330 --> 00:05:48,930 Lucy 124 00:05:49,200 --> 00:05:49,980 gets made 125 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 immortal. 126 00:05:52,650 --> 00:05:56,290 And receives the remainder of your time above ground. 127 00:05:57,180 --> 00:05:57,480 But 128 00:05:57,810 --> 00:06:00,040 i must have one hundred years left. 129 00:06:00,303 --> 00:06:02,050 If i turn her. 130 00:06:02,100 --> 00:06:04,210 She takes your place. 131 00:06:08,520 --> 00:06:09,850 Turn her. 132 00:06:10,350 --> 00:06:11,770 Give her my time. 133 00:06:12,390 --> 00:06:14,670 Teller we will meet together again 134 00:06:15,060 --> 00:06:15,660 one day. 135 00:06:16,323 --> 00:06:18,584 Should your generosity will at mother. 136 00:06:21,060 --> 00:06:23,160 It takes a lot of energy 137 00:06:23,370 --> 00:06:25,090 to make one of our kinds. 138 00:06:25,740 --> 00:06:30,040 I'm going to need to feed on another vampire before the ritual. 139 00:06:31,440 --> 00:06:33,224 How can i please the mother. 140 00:06:33,720 --> 00:06:34,980 By come in for me 141 00:06:35,160 --> 00:06:36,280 of course. 142 00:07:21,755 --> 00:07:22,935 Your secret. 143 00:07:24,119 --> 00:07:25,900 Nothing church girl. 144 00:07:28,832 --> 00:07:29,832 Safer. 145 00:07:37,380 --> 00:07:38,800 Good to know 146 00:07:39,630 --> 00:07:41,340 and i just want to let you guys know 147 00:07:41,910 --> 00:07:42,535 this whole 148 00:07:42,990 --> 00:07:45,430 sr on sister action. 149 00:07:45,690 --> 00:07:47,170 Totally hot. 150 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 Keith. 151 00:07:52,590 --> 00:07:54,760 Yeah you're both gorgeous 152 00:07:54,930 --> 00:07:57,880 what about me and my pretty to. 153 00:07:58,742 --> 00:07:58,890 You 154 00:07:59,220 --> 00:08:00,700 all are beautiful. 155 00:08:01,260 --> 00:08:02,830 Eating your mom. 156 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 Hard. 157 00:09:06,330 --> 00:09:08,080 Take those steps out. 158 00:09:32,274 --> 00:09:33,030 Horrible 159 00:09:33,210 --> 00:09:34,210 hurricane. 160 00:09:38,160 --> 00:09:39,810 Lucky are you that 161 00:09:39,930 --> 00:09:41,500 you got. 162 00:09:41,763 --> 00:09:42,763 Tour. 163 00:09:50,132 --> 00:09:51,310 Get on. 9711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.