Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,637 --> 00:00:06,272
Alicia:
Previously on "The Ark"...
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,544
- You used me.
- Angus!
3
00:00:11,544 --> 00:00:13,813
It�s dragging the ship down
to Proxima�s surface.
4
00:00:13,813 --> 00:00:17,283
- The crash will kill them!
- Alicia, get
the shutdown code ready.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,587
- Taking us in.
- Ark 15, power up
your engines and go!
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,255
Lane:
Looks like they heard you.
7
00:00:23,690 --> 00:00:28,428
Proximity alert?
Damage indicators
on all decks!
8
00:00:28,428 --> 00:00:32,132
Maddox: We�re sending
shuttles of rescue teams
and medical personnel.
9
00:00:32,132 --> 00:00:34,601
- Thank you, Ms. Maddox.
- I owe you.
10
00:00:43,243 --> 00:00:44,778
Ark 15 shuttle deployed.
11
00:00:44,778 --> 00:00:47,681
Rescue team en route
to Ark 1.
12
00:00:55,221 --> 00:00:57,624
- Spence!
- All systems are unresponsive.
13
00:00:59,225 --> 00:01:03,263
We have to get
to everybody else. To Eva.
14
00:01:03,263 --> 00:01:06,466
- Come on. Damn it!
- (both grunting)
15
00:01:06,466 --> 00:01:08,802
- This thing�s not budging.
- (alarm continues)
16
00:01:08,802 --> 00:01:12,272
- We�re not going anywhere.
- Why can�t we reach our crew?
17
00:01:12,272 --> 00:01:14,808
Best I can tell, the internal
comms relays are down.
18
00:01:14,808 --> 00:01:17,143
- But we can talk to Ark 15?
- That�s the external
transmitters.
19
00:01:17,143 --> 00:01:18,345
Completely different system.
20
00:01:18,345 --> 00:01:20,213
Ark 1,
prepare for hull breach.
21
00:01:20,213 --> 00:01:22,549
I repeat, prepare
for hull breach.
22
00:01:28,755 --> 00:01:31,658
Approaching the breach position.
23
00:01:35,628 --> 00:01:37,864
Hey. Hey, guys.
Come here for a second.
24
00:01:37,864 --> 00:01:42,369
I-- I want to say something
because we might not have
another chance, okay?
25
00:01:42,369 --> 00:01:46,306
Growing up in a lab,
I never had a family.
26
00:01:46,306 --> 00:01:51,644
I mean, other than my sister.
I had no real family.
27
00:01:51,644 --> 00:01:56,316
I never even knew what
one even felt like, you know?
28
00:02:00,553 --> 00:02:03,156
And now I do.
29
00:02:06,760 --> 00:02:10,797
And we are getting
the rest of our family
from back there.
30
00:02:10,797 --> 00:02:12,399
You�re damn straight we are.
31
00:02:12,399 --> 00:02:13,933
Beginning hull
breach procedure.
32
00:02:13,933 --> 00:02:16,503
- Brace for decompression.
- Helmets on.
33
00:02:24,411 --> 00:02:26,613
Alicia: Activating
pressure compensation.
34
00:02:30,717 --> 00:02:31,751
Halfway through.
35
00:02:41,661 --> 00:02:45,598
Hull breach successful.
Stand by for extraction.
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,690
Brice: Sharon, come on!
37
00:03:19,766 --> 00:03:20,800
Sharon, you okay?
38
00:03:29,609 --> 00:03:31,044
Welcome back aboard,
Lieutenant Garnet.
39
00:03:31,044 --> 00:03:33,747
- It�s Captain Garnet.
- Captain Garnet.
40
00:03:33,747 --> 00:03:36,282
- You GSA?
- Was.
41
00:03:36,282 --> 00:03:38,818
Kimimela Joma, head of
Ms. Maddox�s security team.
42
00:03:38,818 --> 00:03:41,721
- Thank you for
coming to get us.
- Now take us to the aft dock
43
00:03:41,721 --> 00:03:45,725
- so we can check on
the rest of our crew.
- I�m afraid I can�t do that.
44
00:03:45,725 --> 00:03:48,728
- Why? Is the aft dock damaged?
- It appears to be intact,
45
00:03:48,728 --> 00:03:52,632
- but my orders are to
bring you directly to Ark 15.
- What about the others?
46
00:03:52,632 --> 00:03:54,501
We�re not gonna be following
those orders, are we?
47
00:03:54,501 --> 00:03:56,002
Because we�ve got
people back there.
48
00:03:56,002 --> 00:03:58,004
I�m sorry.
I�m just doing what I�m told.
49
00:03:58,004 --> 00:04:00,073
To hell with that.
50
00:04:00,073 --> 00:04:03,643
- Easy! Easy, Brice.
- Get off me, man!
51
00:04:03,643 --> 00:04:08,915
- Hey, take a breath.
- Am I gonna have
a problem with you?
52
00:04:08,915 --> 00:04:12,419
Ms. Maddox,
53
00:04:12,419 --> 00:04:13,687
Sharon Garnet here.
54
00:04:13,687 --> 00:04:16,890
I�m pleased to hear your voice.
Are you injured?
55
00:04:16,890 --> 00:04:19,893
No, I�m fine,
but I am concerned about
the rest of my crew.
56
00:04:19,893 --> 00:04:21,661
With your permission,
I�d like to go to the aft--
57
00:04:21,661 --> 00:04:24,397
In due time, Sharon.
In due time.
58
00:04:24,397 --> 00:04:26,332
But first I need you
to come see me.
59
00:04:26,332 --> 00:04:27,667
Maddox out.
60
00:04:30,704 --> 00:04:31,705
Take us home.
61
00:04:57,964 --> 00:05:01,101
- Welcome back to Ark 15.
- Thank you, Ms. Maddox.
62
00:05:01,101 --> 00:05:04,437
Please, it�s Evelyn.
We�re friends now, dear.
63
00:05:04,437 --> 00:05:07,374
- Hello, Mr. Lane.
- Hello.
64
00:05:07,374 --> 00:05:11,578
Helm, prepare to get us
to Trappist-1D on NEPS
65
00:05:11,578 --> 00:05:13,947
before we get
our damaged FTL repaired.
66
00:05:13,947 --> 00:05:17,884
- But what about our friends?
- I told you we couldn�t
trust this woman.
67
00:05:17,884 --> 00:05:20,720
Evelyn, surely you mean
you wanna set a course
after we get our people.
68
00:05:20,720 --> 00:05:23,857
I�m sorry, but we don�t
have another choice
but to abandon them.
69
00:05:23,857 --> 00:05:25,358
And leave them to die?
70
00:06:01,795 --> 00:06:04,497
What exactly changed
since you said you owe us?
71
00:06:04,497 --> 00:06:07,534
I said I owe you, Sharon.
Not your entire ship.
72
00:06:07,534 --> 00:06:09,869
That�s crazy.
Why wouldn�t you try
and rescue everyone?
73
00:06:09,869 --> 00:06:12,505
- We don�t know how
much time they have.
- As you already know,
74
00:06:12,505 --> 00:06:15,842
the Arks are designed to carry
a maximum of 400 people,
75
00:06:15,842 --> 00:06:18,511
but we lost one of our
oxygen cells along the way.
76
00:06:18,511 --> 00:06:21,014
Which means you can
only support 395 now.
77
00:06:21,014 --> 00:06:24,784
Yes.
A problem until you killed
ten of my people.
78
00:06:24,784 --> 00:06:26,886
Well, yeah, I had no choice.
They were attacking us.
79
00:06:26,886 --> 00:06:30,523
No, no, no, no.
You did me a favor.
We needed to lose some people.
80
00:06:30,523 --> 00:06:32,192
It kept me
from having to choose.
81
00:06:32,192 --> 00:06:33,660
Can you believe how cavalier
this woman is
82
00:06:33,660 --> 00:06:35,895
- about losing lives?
- I�m not cavalier.
83
00:06:35,895 --> 00:06:38,798
- I�m being pragmatic.
- I hate to say it,
but she is right.
84
00:06:38,798 --> 00:06:40,934
With one damaged O2 cell,
this ship�s life support
85
00:06:40,934 --> 00:06:42,869
can only handle 395 people.
86
00:06:42,869 --> 00:06:45,805
The four of us puts it
nearly at capacity.
87
00:06:45,805 --> 00:06:47,841
Exactly. Ark 15 is full.
88
00:06:47,841 --> 00:06:52,812
Surely there�s a way.
Alicia, can we bring over
an O2 cell from Ark 1?
89
00:06:52,812 --> 00:06:54,914
We might be able to bring one
to replace theirs,
90
00:06:54,914 --> 00:06:56,750
but that only buys
five more spots if it works.
91
00:06:56,750 --> 00:06:58,251
Well, then we at least
need to try that.
92
00:06:58,251 --> 00:07:00,553
What happens if we do try
to bring everyone over here?
93
00:07:00,553 --> 00:07:01,955
Then the oxygen scrubbers
wouldn�t be able to keep up,
94
00:07:01,955 --> 00:07:03,957
and we�d run out of
breathable air in about a week.
95
00:07:03,957 --> 00:07:06,826
And if we brought fewer people,
say ten or twenty?
96
00:07:06,826 --> 00:07:08,561
Fewer people would
extend the amount of time
97
00:07:08,561 --> 00:07:10,663
it would take to happen,
but we�d still run out of air.
98
00:07:12,098 --> 00:07:15,101
Give us time to
check the condition
of our people
99
00:07:15,101 --> 00:07:17,137
and see how badly damaged
our ship is.
100
00:07:17,137 --> 00:07:20,874
At the very least,
your medics could provide
medical help to the injured?
101
00:07:20,874 --> 00:07:23,977
If it means so much to you,
I�ll give you 24 hours.
102
00:07:23,977 --> 00:07:26,813
Long enough to fix our FTL.
103
00:07:26,813 --> 00:07:30,116
My pilot
will take Lieutenants Lane
and Brice back to Ark 1.
104
00:07:30,116 --> 00:07:31,951
They can help who they can.
105
00:07:31,951 --> 00:07:33,853
They can come back
with an Ark 1 shuttle.
106
00:07:33,853 --> 00:07:36,956
We can always use
another shuttle.
107
00:07:36,956 --> 00:07:40,860
Sharon, Ms. Nevins,
you will remain as our guests.
108
00:07:40,860 --> 00:07:43,563
Alicia, see if you can fix
their broken cell,
109
00:07:43,563 --> 00:07:47,133
and if there�s any way
to adjust their air system
to support more people.
110
00:07:47,133 --> 00:07:49,736
Uh, if that�s okay
with you, Evelyn.
111
00:07:49,736 --> 00:07:52,272
It�s a waste of time.
My people already tried that.
112
00:07:52,272 --> 00:07:55,141
Alicia�s probably smarter
than any your people.
No offense.
113
00:07:55,141 --> 00:07:59,145
None taken.
From what I�ve seen,
you�re probably right.
114
00:07:59,145 --> 00:08:01,715
Fine. Try.
115
00:08:03,783 --> 00:08:07,721
Please join me on the bridge,
and I�ll show you our plan.
116
00:08:15,028 --> 00:08:18,598
After your Ark launched,
space telescopes mapped
117
00:08:18,598 --> 00:08:21,034
several more potentially
inhabitable planets.
118
00:08:21,034 --> 00:08:23,937
Is that why
you gave the command
to go to Trappist-1D?
119
00:08:23,937 --> 00:08:27,140
Yes.
It�s quite a bit closer
than Ross 128.
120
00:08:27,140 --> 00:08:32,012
At full FTL,
we shall arrive there
in just under eight months.
121
00:08:32,012 --> 00:08:34,848
And you weren�t gonna
tell me about it, were you?
122
00:08:34,848 --> 00:08:39,052
I�m telling you now.
Haven�t you noticed, Sharon?
I�m a new woman.
123
00:08:39,052 --> 00:08:41,788
Not really. No.
124
00:08:41,788 --> 00:08:44,791
Arks 10 and 12 were tasked
with going to Trappist.
125
00:08:44,791 --> 00:08:46,593
Hopefully by the time
we get there,
126
00:08:46,593 --> 00:08:48,962
they will have already
started building a new colony
127
00:08:48,962 --> 00:08:51,197
and we can all start
our new life there.
128
00:08:51,197 --> 00:08:54,801
Why did you go to Proxima B
instead of Trappist
in the first place?
129
00:08:54,801 --> 00:08:58,772
Proxima B is closer.
I�m a very impatient woman.
130
00:08:58,772 --> 00:09:01,675
Right.
131
00:09:08,948 --> 00:09:10,950
Do you mind if I try
your hailing transmitter
132
00:09:10,950 --> 00:09:13,053
to see if I can
raise anyone on Ark 1?
133
00:09:13,053 --> 00:09:14,988
Not at all.
134
00:09:19,259 --> 00:09:22,829
Now go ahead.
135
00:09:22,829 --> 00:09:25,298
Attention, Ark 1.
Garnet here.
136
00:09:25,298 --> 00:09:28,168
Can anyone hear me?
137
00:09:32,238 --> 00:09:34,007
Try the WD frequencies.
138
00:09:41,014 --> 00:09:42,248
Come on.
139
00:09:42,248 --> 00:09:44,718
Ark 1, does anyone hear me?
140
00:09:48,755 --> 00:09:51,191
Your internal relay transmitters
are probably down.
141
00:09:52,759 --> 00:09:55,829
Or everyone�s just dead.
142
00:10:24,257 --> 00:10:25,291
- Are you okay?
- (sighs)
143
00:10:25,291 --> 00:10:28,028
Strickland. I�m okay.
144
00:10:28,028 --> 00:10:29,229
Okay.
145
00:10:29,229 --> 00:10:32,198
Go see if anybody else
needs help.
146
00:10:46,212 --> 00:10:48,014
Cat. Cat, can you hear me?
147
00:10:48,014 --> 00:10:50,183
I don�t think
I�m doing so well, Felix.
148
00:10:54,988 --> 00:10:55,989
No, no, no.
Leave it. Leave it.
149
00:10:55,989 --> 00:10:58,258
That�s what�s keeping
you from bleeding out.
150
00:10:58,258 --> 00:11:00,760
I�ll take you to Kabir.
You�ll be fine. Come on.
151
00:11:07,233 --> 00:11:09,302
You�re a really good man, Felix.
152
00:11:09,302 --> 00:11:12,806
If only you were straight,
we could have had so much fun.
153
00:11:12,806 --> 00:11:14,174
I�m sure we would have, Cat.
154
00:11:14,174 --> 00:11:17,210
Hope I can meet a good man
like you in heaven.
155
00:11:17,210 --> 00:11:18,478
Or more likely hell.
156
00:11:18,478 --> 00:11:21,081
You�re not going
either place, Cat.
157
00:11:21,081 --> 00:11:22,882
Not for many years.
158
00:11:34,994 --> 00:11:38,998
Cat, don�t move.
159
00:11:59,319 --> 00:12:01,888
Come on. Come on!
160
00:12:06,292 --> 00:12:08,294
Dr. Kabir.
161
00:12:09,829 --> 00:12:12,966
Bloody hell. Cat.
162
00:12:16,036 --> 00:12:18,405
Dr. Kabir!
163
00:12:18,405 --> 00:12:21,841
She�s not doing
any better than I am.
164
00:12:25,178 --> 00:12:27,280
What do you think?
165
00:12:27,280 --> 00:12:29,883
This dying thing
a good look on me?
166
00:12:29,883 --> 00:12:32,285
You�re not going to die.
167
00:12:32,285 --> 00:12:36,122
There you go again, lying.
168
00:12:37,924 --> 00:12:41,061
- Felix, you have to help Cat.
- I will help them both.
169
00:12:44,431 --> 00:12:45,899
It hurts, Will.
170
00:12:45,899 --> 00:12:48,902
Felix will be here in a minute.
171
00:12:48,902 --> 00:12:52,439
You know, I really did
think I loved you, Will.
172
00:12:52,439 --> 00:12:54,941
Don�t try to talk.
173
00:12:54,941 --> 00:12:58,878
You thought I was with you
for the money, didn�t you?
174
00:12:58,878 --> 00:13:03,049
Well, why else
would a woman like you
175
00:13:03,049 --> 00:13:06,453
be with an ugly
old man like me?
176
00:13:06,453 --> 00:13:08,555
You�re not ugly.
177
00:13:08,555 --> 00:13:10,457
You�re actually
kind of handsome.
178
00:13:10,457 --> 00:13:13,326
Shh, shh, shh.
179
00:13:13,326 --> 00:13:16,196
If I�m being truthful,
180
00:13:16,196 --> 00:13:19,199
you�ll never be
as good a man as,
181
00:13:19,199 --> 00:13:22,635
say, Felix over there.
182
00:13:22,635 --> 00:13:26,339
So come to think of it,
183
00:13:26,339 --> 00:13:28,375
it probably
was about the money.
184
00:13:30,577 --> 00:13:33,913
Well, and the connections.
185
00:13:35,515 --> 00:13:37,984
I mean, they got me
on this ship, right?
186
00:13:40,253 --> 00:13:41,921
Lucky me.
187
00:14:01,408 --> 00:14:05,078
Come on, come on, come on.
188
00:14:09,082 --> 00:14:11,584
- Come on.
-
189
00:14:11,584 --> 00:14:15,355
- Easy, easy, easy, easy.
- (panting)
190
00:14:15,355 --> 00:14:18,024
Felix? What happened?
191
00:14:18,024 --> 00:14:21,294
The ship got hit by debris from
Proxima B when it exploded.
192
00:14:21,294 --> 00:14:24,164
- Exploded?
- Please, stay still.
193
00:14:24,164 --> 00:14:25,699
I want to have you immobilized
194
00:14:25,699 --> 00:14:28,168
until we figure out
how bad your injuries are.
195
00:14:28,168 --> 00:14:32,205
I can tell you how bad they are.
Really bad.
196
00:14:35,075 --> 00:14:36,142
Cat?
197
00:14:37,744 --> 00:14:39,279
She�s gone.
198
00:15:05,605 --> 00:15:09,309
Dr. Marsh, you might want
to prepare for incoming
injured from Ark 1.
199
00:15:09,309 --> 00:15:12,379
Yes. Okay. Don�t you want
to hear about your daughter?
200
00:15:15,648 --> 00:15:19,219
Her brainwaves
are showing activity.
201
00:15:19,219 --> 00:15:20,754
Perhaps you wanna
talk to her?
202
00:15:20,754 --> 00:15:22,088
Hearing your voice
might help.
203
00:15:22,088 --> 00:15:25,291
Trust me.
Hearing my voice won�t help.
204
00:15:25,291 --> 00:15:26,993
What are her chances
of waking up?
205
00:15:26,993 --> 00:15:29,229
Maybe 40% without help.
206
00:15:34,801 --> 00:15:36,236
I can activate her.
207
00:15:36,236 --> 00:15:38,471
We said no heroic
measures for anyone
208
00:15:38,471 --> 00:15:41,408
who has less than 50% chances
of surviving on their own.
209
00:15:41,408 --> 00:15:45,245
I can�t activate just anyone,
but she has that advantage.
210
00:15:45,245 --> 00:15:48,448
- No exceptions.
- We made an exception
for you, Evelyn.
211
00:15:53,486 --> 00:15:55,121
There are people
on the Ark 1
212
00:15:55,121 --> 00:15:58,391
who could use her space
and would be more productive.
213
00:15:58,391 --> 00:15:59,793
She�s your daughter.
214
00:15:59,793 --> 00:16:03,296
She�s a failed experiment.
Nothing more.
215
00:16:23,183 --> 00:16:24,517
What does that mean, Dr. Marsh?
216
00:16:25,852 --> 00:16:27,387
Failed experiment?
217
00:16:28,555 --> 00:16:29,456
You heard all that?
218
00:16:38,431 --> 00:16:41,468
Eva!
219
00:16:41,468 --> 00:16:43,203
Hang on!
220
00:16:49,743 --> 00:16:54,481
Angus? Angus?
221
00:16:57,517 --> 00:17:00,653
Angus.
222
00:17:29,249 --> 00:17:30,183
Eva!
223
00:17:32,919 --> 00:17:35,255
Oh, my God.
224
00:17:37,424 --> 00:17:40,727
- Open your eyes.
- Mm-mm.
225
00:17:40,727 --> 00:17:44,297
I need to look under
your clothing
to check your wounds.
226
00:17:44,297 --> 00:17:48,268
Well, I�m not feeling
real modest right now,
so go for it.
227
00:17:52,939 --> 00:17:55,141
- (whimpering)
- Steady, steady.
228
00:18:00,413 --> 00:18:01,514
Not pretty, huh?
229
00:18:03,883 --> 00:18:06,519
You really need a doctor.
230
00:18:06,519 --> 00:18:08,288
Someone other than you.
231
00:18:13,660 --> 00:18:16,930
Come on. Come on.
232
00:18:19,532 --> 00:18:23,269
Oh, thank God. Eva, listen.
You need oxygen, okay?
233
00:18:23,269 --> 00:18:25,872
Just breathe. Breathe.
Eva, what are you doing?
234
00:18:25,872 --> 00:18:28,675
- I have to--
I have to stop the fire.
- Eva, just breathe.
235
00:18:28,675 --> 00:18:33,346
(powering down)
236
00:18:51,865 --> 00:18:53,967
All right.
237
00:18:53,967 --> 00:18:56,536
Oh, I�m so-
238
00:18:56,536 --> 00:18:58,772
Eva, you gave me a fright
back there, you know?
239
00:19:01,741 --> 00:19:03,643
All right. Eva.
240
00:19:03,643 --> 00:19:06,379
Eva, you�ve done enough.
You need to rest.
241
00:19:06,379 --> 00:19:08,648
No, I have to check
the nuclear coil,
cool the NEPS,
242
00:19:08,648 --> 00:19:10,583
- comms are all down.
- Just stop, all right? Stop.
243
00:19:10,583 --> 00:19:11,584
Listen to me.
244
00:19:11,584 --> 00:19:14,854
You can take some time
to catch your damn breath.
245
00:19:14,854 --> 00:19:16,723
I have to get things stable.
246
00:19:16,723 --> 00:19:19,225
At least get the inner-ship
comms relays back up.
247
00:19:19,225 --> 00:19:22,562
Okay.
248
00:19:23,897 --> 00:19:26,366
All right, just--
just tell me what to do.
249
00:19:28,702 --> 00:19:30,670
(panting)
250
00:19:32,906 --> 00:19:37,510
Oh, God. Is Cat...
251
00:19:40,046 --> 00:19:41,448
I�m so sorry, Mr. Trust.
252
00:19:43,650 --> 00:19:46,786
- Dr. Kabir?
- Not doing so well either.
Angus?
253
00:19:46,786 --> 00:19:48,655
We need to get them
over to Ark 15.
Can you carry her?
254
00:19:48,655 --> 00:19:50,357
Ark 15?
255
00:19:50,357 --> 00:19:52,425
Yeah, they�re actually
helping us now.
256
00:19:52,425 --> 00:19:55,628
- Well, sort of. Come on.
- No, no, no. Felix--
257
00:19:55,628 --> 00:19:56,896
I�m sorry.
This is going to hurt
a little bit.
258
00:19:56,896 --> 00:19:59,799
Felix. Felix.
Ow! Felix, Felix!
259
00:19:59,799 --> 00:20:01,401
- Felix.
260
00:20:11,011 --> 00:20:12,879
- Come on.
- There you go.
261
00:20:15,315 --> 00:20:17,517
- Angus!
- We�ll do what we can for him.
262
00:20:18,818 --> 00:20:20,954
- How bad is it over there?
- It�s bad.
263
00:20:20,954 --> 00:20:22,922
So far we�ve found 23 dead.
264
00:20:22,922 --> 00:20:25,692
Much more injured,
but no doctor to help them,
so we triaged.
265
00:20:25,692 --> 00:20:28,294
Lane: But life support
is holding and many are alive.
266
00:20:28,294 --> 00:20:30,463
Well, go back and see
who else you can save.
267
00:20:30,463 --> 00:20:31,865
Sharon?
268
00:20:35,035 --> 00:20:36,536
Cat didn�t make it.
269
00:20:44,344 --> 00:20:46,913
How many people did
you bring aboard my ship?
270
00:20:46,913 --> 00:20:49,716
Myself and two who needed
immediate medical help.
271
00:20:49,716 --> 00:20:52,318
Including Angus, who I figured
you�d want to save given,
272
00:20:52,318 --> 00:20:53,586
you know,
that he saved your life.
273
00:20:53,586 --> 00:20:55,722
I told you we have
limited life support,
274
00:20:55,722 --> 00:20:58,324
yet you bring three more
people on my Ark
275
00:20:58,324 --> 00:21:00,427
- who are probably
going to die anyway.
- We wouldn�t have brought them
276
00:21:00,427 --> 00:21:02,762
if we didn�t think
they stood a chance.
277
00:21:02,762 --> 00:21:04,597
- Well, now there
are too many people.
- Don�t worry, we�re leaving.
278
00:21:04,597 --> 00:21:09,002
And Brice stayed behind,
so you�re still below capacity.
279
00:21:09,002 --> 00:21:11,504
Don�t bring another soul.
280
00:21:14,474 --> 00:21:16,443
Marsh: Go, go, go!
Move, move!
281
00:21:18,378 --> 00:21:19,479
Get him ready for surgery
straight away.
282
00:21:19,479 --> 00:21:20,680
You, go occupy yourself
somewhere else.
283
00:21:20,680 --> 00:21:22,882
There�s no room in here
for you to hover.
284
00:21:22,882 --> 00:21:25,352
- I want to stay with Angus.
- I�ll let you know if there
285
00:21:25,352 --> 00:21:26,920
are any changes, all right?
286
00:21:37,664 --> 00:21:39,933
Keep moving, guys.
Let�s go, let�s go.
287
00:21:39,933 --> 00:21:42,335
One, two, three.
288
00:21:46,406 --> 00:21:48,875
They won�t let me in.
289
00:21:48,875 --> 00:21:52,412
They have more resources here.
I�m sure they�ll save him.
290
00:21:54,114 --> 00:21:57,884
Why don�t you go work
on the oxygen system?
Keep your mind occupied?
291
00:21:57,884 --> 00:22:02,622
I�ll keep trying.
But to be honest,
I don�t think it can be fixed.
292
00:22:31,818 --> 00:22:35,188
Sweetheart,
why don�t you just take
a minute and sit down?
293
00:22:35,188 --> 00:22:38,692
Can�t.
I need to shore up life support.
294
00:22:38,692 --> 00:22:40,126
I just wish
I could be more help.
295
00:22:40,126 --> 00:22:42,696
We had an explosion
on deck 3B.
296
00:22:42,696 --> 00:22:45,098
Had to vent it
to put out the fire.
297
00:22:45,098 --> 00:22:47,834
Engineering 3B?
298
00:22:47,834 --> 00:22:49,035
Was anyone in there?
299
00:22:49,035 --> 00:22:50,570
I�m sorry.
Most of them were.
300
00:22:50,570 --> 00:22:54,541
It�s all right, it�s okay.
You�re okay.
301
00:22:54,541 --> 00:22:56,076
I know they were
all your friends.
302
00:22:56,076 --> 00:22:58,845
- Without their help,
I can�t fix the ship.
- I know.
303
00:22:58,845 --> 00:23:00,580
- I�m only one person.
I can�t do it.
- I know.
304
00:23:00,580 --> 00:23:01,848
For what it�s worth,
we did a headcount.
305
00:23:01,848 --> 00:23:05,585
I can�t be sure,
but it seems like Sasha
wasn�t in there.
306
00:23:05,585 --> 00:23:07,987
You go.
You want to help?
Go find Sasha.
307
00:23:07,987 --> 00:23:10,924
- I�m on it. I�m on it.
- Go.
308
00:23:14,094 --> 00:23:15,795
Cut it.
309
00:23:17,897 --> 00:23:19,766
He lost too much blood.
310
00:23:19,766 --> 00:23:22,502
Tammy, where�s the blood
I sent you for?
311
00:23:22,502 --> 00:23:25,739
Tammy:
I�m at synthetic blood bank,
but Ms. Maddox has locked it.
312
00:23:25,739 --> 00:23:29,909
Go check the reserves.
I�m gonna talk to Evelyn.
313
00:24:05,278 --> 00:24:07,013
I�m sorry, Angus.
314
00:24:10,216 --> 00:24:11,551
I really am.
315
00:24:14,287 --> 00:24:18,625
We�ll need full FTL
if we�re going to make it
to Trappist.
316
00:24:20,960 --> 00:24:22,829
You locked me out
of the synth blood vaults.
317
00:24:22,829 --> 00:24:26,132
I did. From now on,
you may clear access
with me.
318
00:24:26,132 --> 00:24:27,767
I need blood for Angus.
319
00:24:30,570 --> 00:24:32,138
That would be wasting it.
320
00:24:34,274 --> 00:24:36,776
That boy saved your life.
321
00:24:36,776 --> 00:24:39,212
That debt has already
been repaid.
322
00:24:39,212 --> 00:24:40,814
He adds no value to this ship.
323
00:24:40,814 --> 00:24:44,651
We won�t waste
more resources on him.
Am I clear?
324
00:24:44,651 --> 00:24:48,021
If I hadn�t heard it
beating myself, I would say
you have no heart, Evelyn.
325
00:24:48,021 --> 00:24:51,891
- What about their doctor?
- She�s stable for now.
326
00:24:51,891 --> 00:24:53,727
Good. She has value.
327
00:24:53,727 --> 00:24:55,829
She�s clearly
a better doctor than you,
328
00:24:55,829 --> 00:24:57,997
given she was able to cure me.
329
00:25:05,939 --> 00:25:07,307
You�re wanted
in the crew meeting.
330
00:25:07,307 --> 00:25:10,877
- By who?
- Didn�t say.
331
00:25:15,248 --> 00:25:19,185
Ma�am, you�re wanted
in the crew meeting.
332
00:25:54,154 --> 00:25:55,789
What�s going on?
333
00:25:59,959 --> 00:26:02,896
These men and women
wish to go to Ark 1.
334
00:26:02,896 --> 00:26:04,731
Why? It�s badly damaged.
It might not survive.
335
00:26:04,731 --> 00:26:08,034
And I�d like to take
some of my patients to Ark 1.
336
00:26:08,034 --> 00:26:10,170
I need access to your ship�s
synthetic blood bank.
337
00:26:10,170 --> 00:26:13,073
- For Angus?
- Yes.
338
00:26:15,175 --> 00:26:17,877
Why leave a pristine ship
to go to a damaged one?
339
00:26:17,877 --> 00:26:20,046
We have five
top engineers among us.
340
00:26:20,046 --> 00:26:24,284
- We can help repair your ship.
- And you�ve met Evelyn.
341
00:26:24,284 --> 00:26:27,287
We don�t want to stay under
the thumb of that monster.
342
00:26:27,287 --> 00:26:30,790
I don�t know.
You�re asking me to take
one of her doctors
343
00:26:30,790 --> 00:26:34,027
and key personnel
when Evelyn ultimately
saved our lives.
344
00:26:34,027 --> 00:26:35,929
Half the people on your ship
were killed because of her,
345
00:26:35,929 --> 00:26:37,897
not to mention
everyone on Ark 3.
346
00:26:37,897 --> 00:26:41,067
Staying here
makes us accomplices.
347
00:26:41,067 --> 00:26:43,937
Look, the debris impacted
the fore section of your ship.
348
00:26:43,937 --> 00:26:46,673
The rest of the ship
can most likely be repaired.
349
00:26:46,673 --> 00:26:48,808
Most of the people in the aft
or even the lower decks
350
00:26:48,808 --> 00:26:51,011
of the fore are probably alive.
351
00:26:52,846 --> 00:26:55,015
Marsh:
Evelyn has no intention
of saving them.
352
00:26:55,015 --> 00:26:59,019
She won�t even
let me save Angus.
353
00:26:59,019 --> 00:27:02,022
If we can get him
back to your ship and
your blood bank is intact,
354
00:27:02,022 --> 00:27:05,458
- I might be able to save him.
- Garnet, we have to do this.
355
00:27:05,458 --> 00:27:07,193
Evelyn has a friggin� army.
356
00:27:07,193 --> 00:27:09,796
How are we supposed
to sneak this many people
357
00:27:09,796 --> 00:27:11,931
and two severely injured
patients off the ship?
358
00:27:14,067 --> 00:27:17,904
Kimi:
If we don�t help you, everyone
alive on Ark 1 will die.
359
00:27:17,904 --> 00:27:19,939
We�re Ark 1�s best hope.
360
00:27:30,884 --> 00:27:34,154
Dr. Marsh? Dr. Marsh!
361
00:27:34,154 --> 00:27:35,989
Anybody?
362
00:27:37,791 --> 00:27:38,925
Doc, you alive?
363
00:27:38,925 --> 00:27:41,161
- Doc! Doc!
- Hmm?
364
00:27:41,161 --> 00:27:42,929
...away from me!
Get away from me.
365
00:27:42,929 --> 00:27:46,299
- You have to save Angus!
- (beeping continues)
366
00:27:46,299 --> 00:27:48,902
- Where�s your doctor?
- I don�t know. I don�t know.
367
00:27:48,902 --> 00:27:52,372
All right,
go find an injector
labeled adrenaline.
368
00:27:52,372 --> 00:27:53,873
Go, go!
369
00:28:06,219 --> 00:28:08,121
Okay.
370
00:28:10,457 --> 00:28:12,158
Okay, I got it.
How much do I give him?
371
00:28:12,158 --> 00:28:14,160
Not him! Not him.
Me, me, me.
372
00:28:25,438 --> 00:28:27,807
Okay. Okay.
373
00:28:27,807 --> 00:28:29,943
Help me down.
Help me down.
374
00:28:29,943 --> 00:28:35,515
(gasping, groaning)
375
00:28:35,515 --> 00:28:37,484
Oh, my God.
He�s lost too much blood.
376
00:28:37,484 --> 00:28:40,053
His pressure
has dropped too low.
His brain is starving.
377
00:28:40,053 --> 00:28:42,222
- Where does your ship
store its blood?
- I don�t know.
378
00:28:42,222 --> 00:28:45,425
I think Dr. Marsh went
to get some, but he�s been
gone a really long time.
379
00:28:45,425 --> 00:28:46,826
No, Angus needs blood right now.
380
00:28:46,826 --> 00:28:48,962
Could you give him
some of mine?
381
00:28:48,962 --> 00:28:50,497
- Do you know your blood type?
- Yes. O-negative.
382
00:28:50,497 --> 00:28:52,032
- Are you sure?
- Yes.
383
00:28:52,032 --> 00:28:53,233
I�ve given to Mother
a few times.
384
00:28:53,233 --> 00:28:54,868
All right, then sit down.
385
00:28:58,505 --> 00:29:02,342
Damn. Okay.
386
00:29:02,342 --> 00:29:04,277
Okay. One of these.
387
00:29:19,426 --> 00:29:20,960
Stop.
388
00:29:25,165 --> 00:29:26,032
Oh, boy.
389
00:29:28,401 --> 00:29:30,537
Griff.
390
00:29:30,537 --> 00:29:33,506
- Griff!
- Strickland?
391
00:29:33,506 --> 00:29:35,875
- We need to get her
out of here.
- If we step on that water
392
00:29:35,875 --> 00:29:38,178
when it�s arcing,
it�ll fry us.
393
00:29:38,178 --> 00:29:41,114
Go shut it off
at the junction box.
394
00:29:46,052 --> 00:29:48,888
No go. The door�s toast.
395
00:29:48,888 --> 00:29:51,024
We need to somehow
shorten the cable
396
00:29:51,024 --> 00:29:54,060
so it�s not close
to the water.
397
00:29:55,628 --> 00:29:57,497
Hold this.
398
00:30:47,681 --> 00:30:48,682
- You okay?
- I�m all right.
399
00:30:48,682 --> 00:30:52,352
Okay.
400
00:30:52,352 --> 00:30:55,955
- (both grunting)
- Thanks. I�m surprised
you came for me.
401
00:30:55,955 --> 00:30:58,091
I was mad at you.
Doesn�t mean I wanted you dead.
402
00:30:58,091 --> 00:30:59,359
Well, I guess
that�s something.
403
00:30:59,359 --> 00:31:01,961
- Let�s keep moving.
- Go. Go, go, go.
404
00:31:01,961 --> 00:31:05,965
- (beeping)
- Remember when Trent went to
shut down the nuclear leak,
405
00:31:05,965 --> 00:31:08,234
and we closed off
all the doors behind him?
406
00:31:08,234 --> 00:31:11,104
Genius.
You want me to do
the same thing here.
407
00:31:11,104 --> 00:31:15,241
- Can you get access?
- Kimi: Our FTL is fixed.
408
00:31:15,241 --> 00:31:17,477
Maddox could decide to go
any second.
409
00:31:17,477 --> 00:31:20,347
I�m already in. Ready?
410
00:31:21,581 --> 00:31:23,350
Do it.
411
00:31:34,627 --> 00:31:38,298
FTL is 96% operational.
412
00:31:45,271 --> 00:31:47,507
Someone has activated
an override.
413
00:31:47,507 --> 00:31:51,644
- What is Garnet up to?
- Kimi, take the others
414
00:31:51,644 --> 00:31:52,679
and get them loaded
on the shuttle.
415
00:31:52,679 --> 00:31:53,680
- We�ll meet you there.
- Okay.
416
00:31:53,680 --> 00:31:55,281
Come on! Let�s go!
417
00:31:55,281 --> 00:31:57,183
- Med bay�s this way.
- (beeps)
418
00:32:06,459 --> 00:32:11,698
- Hey. Welcome to the living.
- What happened?
419
00:32:11,698 --> 00:32:14,300
Angus.
420
00:32:14,300 --> 00:32:16,670
Whoa! Whoa, whoa.
Lay back down. Lay back down.
421
00:32:16,670 --> 00:32:19,539
- Get away from me!
- Are you in pain?
How are you able to sit up?
422
00:32:19,539 --> 00:32:23,243
- Get her away from me!
- Even with everything
their doctor and I did,
423
00:32:23,243 --> 00:32:26,046
you should not
be recovering this fast.
424
00:32:26,046 --> 00:32:27,681
Is there something weird
about your blood?
425
00:32:27,681 --> 00:32:30,316
Not that I know of.
I swear.
426
00:32:30,316 --> 00:32:32,185
I don�t understand
what�s happening.
427
00:32:32,185 --> 00:32:35,655
- What is she doing here?
- Angus, she saved your life.
428
00:32:35,655 --> 00:32:38,458
I don�t believe you.
429
00:32:38,458 --> 00:32:40,460
Even if that�s true,
I don�t care. You--
430
00:32:40,460 --> 00:32:44,264
Get her away from me.
Get her away from... me.
431
00:32:44,264 --> 00:32:45,732
- The adrenaline�s wearing off.
- Okay.
432
00:32:45,732 --> 00:32:47,400
Kabir:
Not feeling so well.
433
00:32:47,400 --> 00:32:49,269
I should not
be hopping around myself.
434
00:32:49,269 --> 00:32:51,571
- Here. Here, here.
- No.
435
00:32:51,571 --> 00:32:56,076
Thanks,
but another one of these
so close to the last one
436
00:32:56,076 --> 00:32:59,379
could cause
my heart to arrest.
437
00:33:06,686 --> 00:33:09,723
Where have you been?
438
00:33:09,723 --> 00:33:11,257
I�m talking to you!
439
00:33:11,257 --> 00:33:13,626
- Back off!
- Whoa!
440
00:33:13,626 --> 00:33:16,262
Alicia! Hurry up, guys.
441
00:33:16,262 --> 00:33:17,630
Come on.
We gotta get back now.
442
00:33:17,630 --> 00:33:22,369
You all leaving?
Mother�s gonna be really angry.
443
00:33:22,369 --> 00:33:25,538
- Move!
- Sanji. Hey, Sanji. Hey.
444
00:33:25,538 --> 00:33:27,540
If you�re going,
you better go now.
445
00:33:27,540 --> 00:33:29,809
She�ll block you
from the shuttle.
446
00:33:29,809 --> 00:33:31,344
Sanji, hey, can you walk?
447
00:33:34,514 --> 00:33:36,116
I thought you said
another shot could kill you.
448
00:33:36,116 --> 00:33:37,450
Did I?
449
00:33:40,186 --> 00:33:42,422
Sanji!
450
00:33:42,422 --> 00:33:43,723
Kabir: Okay.
451
00:33:45,191 --> 00:33:47,427
- Come here.
- Let�s go, let�s go, let�s go.
452
00:33:47,427 --> 00:33:50,296
- Let�s go.
453
00:33:52,632 --> 00:33:54,701
Garnet won�t leave
without her people.
454
00:33:54,701 --> 00:33:56,603
Go to med bay.
455
00:34:12,485 --> 00:34:16,189
We just breached med bay.
There�s no one here.
456
00:34:16,189 --> 00:34:17,490
The shuttle just initiated.
457
00:34:18,892 --> 00:34:22,462
She�s taking more people
than her own.
458
00:34:22,462 --> 00:34:25,265
Identify who of our people
are on that shuttle.
459
00:34:29,636 --> 00:34:31,871
Why are we bringing her
with us? She�s a murderer.
460
00:34:31,871 --> 00:34:34,307
Sanji says
she saved Angus� life,
461
00:34:34,307 --> 00:34:37,477
- and Dr. Marsh says Maddox
will kill her for that.
- Okay, and why is that bad?
462
00:34:37,477 --> 00:34:43,216
- Alicia,
we don�t advocate for murder.
- Well, how about justice?
463
00:34:43,216 --> 00:34:45,151
She killed Helena
and tried to kill Angus.
464
00:34:45,151 --> 00:34:48,321
We can�t save our ship and our
crewmates without their help.
465
00:34:48,321 --> 00:34:52,625
We don�t have enough personnel,
and Dr. Marsh will only
come with us if we take Kelly.
466
00:34:59,866 --> 00:35:00,800
Thank you.
467
00:35:09,409 --> 00:35:11,711
All passengers are
in the cargo hold in back.
468
00:35:13,747 --> 00:35:14,814
Shuttle�s ready to go.
469
00:35:16,916 --> 00:35:19,219
We have to leave now.
470
00:35:19,219 --> 00:35:20,920
We finally have
a truce with Maddox.
471
00:35:20,920 --> 00:35:24,457
Leaving now,
with her people, her daughter,
will end that truce.
472
00:35:24,457 --> 00:35:26,826
And if we don�t,
we�ve doomed any
survivors on Ark 1.
473
00:35:42,575 --> 00:35:43,610
(chiming)
474
00:35:43,610 --> 00:35:46,346
Maddox: Kimi,
as the head of my security,
475
00:35:46,346 --> 00:35:48,448
I command you to stand down.
476
00:35:55,822 --> 00:36:00,794
Dr. Marsh, you�re
my oldest friend on this ship.
477
00:36:00,794 --> 00:36:04,698
I�m counting on you
to commandeer that shuttle
and bring them back to me.
478
00:36:11,037 --> 00:36:14,341
- Kelly?
- Yes, Mother?
479
00:36:14,341 --> 00:36:19,579
Oh, sweetheart, I need you
to take down that shuttle
and bring it back to me.
480
00:36:19,579 --> 00:36:22,582
Will you show me
how brave you are
and do that for me?
481
00:36:22,582 --> 00:36:25,418
- I don�t think
you want me to do that.
- Why not, dear?
482
00:36:25,418 --> 00:36:28,421
Because the next time I see you,
I�m going to kill you.
483
00:36:34,494 --> 00:36:37,564
Fine. You left me no choice.
484
00:36:46,773 --> 00:36:48,308
What�s happening?
485
00:36:48,308 --> 00:36:50,377
What�s happening back there,
Dr. Marsh?
486
00:36:50,377 --> 00:36:52,012
- Dr. Marsh--
- Quiet!
487
00:36:52,012 --> 00:36:53,480
What�s happening?
488
00:36:53,480 --> 00:36:55,482
- She trigged it.
- Triggered what?
489
00:36:55,482 --> 00:36:57,884
Kelly has a plasti-gel
failsafe inside her body.
490
00:36:57,884 --> 00:36:59,486
Failsafe from what?
491
00:36:59,486 --> 00:37:01,354
From doing something
exactly like this,
492
00:37:01,354 --> 00:37:02,589
but I never thought
she would actually use it.
493
00:37:02,589 --> 00:37:05,759
Wait, plasti-gel
is an explosive.
494
00:37:05,759 --> 00:37:08,762
Are you telling me
there�s a bomb inside her?
495
00:37:08,762 --> 00:37:12,699
(beeping)
496
00:37:18,038 --> 00:37:20,040
We shouldn�t risk
approaching the dock
497
00:37:20,040 --> 00:37:21,441
with literally a ticking bomb.
498
00:37:21,441 --> 00:37:23,910
I�m moving us far away
from both Arks.
499
00:37:26,680 --> 00:37:28,415
I don�t understand.
Why does she have a bomb in her?
500
00:37:28,415 --> 00:37:29,949
I don�t have time explain it.
I need to disarm it.
501
00:37:29,949 --> 00:37:32,686
- Are you sure you can?
502
00:37:32,686 --> 00:37:35,889
- Does that mean
what I think it does?
- Dr. Marsh, how much time?
503
00:37:35,889 --> 00:37:38,992
We should eject her from
the shuttle far from Ark 1.
504
00:37:38,992 --> 00:37:43,096
Let her blow up out there
by herself so she can�t
do any more damage.
505
00:37:43,096 --> 00:37:44,798
Might I point out
she saved Angus?
506
00:37:44,798 --> 00:37:47,867
Might I also point out
she tried to kill him?
507
00:37:49,536 --> 00:37:52,505
Prepare her for ejection.
508
00:37:52,505 --> 00:37:53,740
- No.
- Step aside, doctor.
509
00:37:53,740 --> 00:37:55,608
I won�t!
She�s a human being!
510
00:37:55,608 --> 00:37:58,044
I�m sorry, doctor, but I have
a responsibility to the rest
511
00:37:58,044 --> 00:38:00,480
of the people on this shuttle.
Your own people are in the back.
512
00:38:00,480 --> 00:38:04,351
I can save her.
I can save all of us
if you would just let me work.
513
00:38:04,351 --> 00:38:07,721
Kelly has knowledge.
She has other talents
514
00:38:07,721 --> 00:38:09,689
that will be
very valuable to all of us.
515
00:38:10,990 --> 00:38:12,025
What are you talking about?
516
00:38:18,031 --> 00:38:20,000
Hey, I found him.
517
00:38:20,000 --> 00:38:22,435
He was losing a fight
with a support strut.
518
00:38:22,435 --> 00:38:24,070
You know,
that is the second time
I�ve saved your life now.
519
00:38:24,070 --> 00:38:26,873
- Yeah, but no kissing
this time.
- (laughs)
520
00:38:26,873 --> 00:38:29,109
- I�m so glad you�re alive.
- (groans)
521
00:38:29,109 --> 00:38:31,745
I�m so sorry. I�m so sorry.
522
00:38:31,745 --> 00:38:34,481
Look, I need you
on the internal comms relay.
523
00:38:34,481 --> 00:38:37,150
I can�t get it to work.
Not my area.
524
00:38:37,150 --> 00:38:38,885
On it, boss.
525
00:38:45,692 --> 00:38:49,496
It�s cute how worried
you are about me.
526
00:38:49,496 --> 00:38:52,999
But I�m fine. Really, I am.
527
00:38:52,999 --> 00:38:55,969
And right now,
me and Sasha are the only ones
528
00:38:55,969 --> 00:38:59,406
keeping this ship
from failing completely.
529
00:38:59,406 --> 00:39:00,907
I know.
530
00:39:11,051 --> 00:39:15,689
- This is crazy! Eject her!
- Alicia, don�t.
531
00:39:17,557 --> 00:39:19,993
What do you want me to do?
532
00:39:31,705 --> 00:39:34,174
Garnet to Maddox, over.
533
00:39:34,174 --> 00:39:38,044
Have you decided to turn around
and bring my crew back to me?
534
00:39:38,044 --> 00:39:39,913
You know I can�t leave
what�s left of my crew to die.
535
00:39:39,913 --> 00:39:42,082
Then you�ve sealed
your own fate.
536
00:39:42,082 --> 00:39:45,785
That�s it.
537
00:39:45,785 --> 00:39:46,820
Wait!
538
00:39:49,589 --> 00:39:52,025
- Don�t do this, Evelyn.
- Why shouldn�t I?
539
00:39:52,025 --> 00:39:54,694
Because I�m your friend.
You said so yourself.
540
00:39:54,694 --> 00:39:56,563
Friends don�t steal
from each other.
541
00:39:56,563 --> 00:39:59,099
They asked to come.
They want to help
save people on Ark 1.
542
00:39:59,099 --> 00:40:01,568
- Then they will die with you.
- You said there were
543
00:40:01,568 --> 00:40:02,836
too many people on your ship.
544
00:40:02,836 --> 00:40:04,571
You still have more
than enough doctors,
545
00:40:04,571 --> 00:40:07,240
engineers, staff
to safely run your ship.
546
00:40:07,240 --> 00:40:08,842
Don�t do this.
547
00:40:10,010 --> 00:40:12,612
Hasn�t there been
enough bloodshed?
548
00:40:17,617 --> 00:40:19,019
You owe me, Evelyn.
549
00:40:25,825 --> 00:40:30,163
It�s disarmed.
550
00:40:38,905 --> 00:40:42,142
- Thank you, Evelyn.
- Now we�re even.
551
00:40:42,142 --> 00:40:45,912
We�ll fix our ship,
and we will see you
at Trappist-1D.
552
00:40:45,912 --> 00:40:47,714
Oh, I doubt it.
553
00:40:47,714 --> 00:40:49,115
Tell the other colonists
to make room for us.
554
00:40:49,115 --> 00:40:53,086
I will welcome you myself,
but under one condition.
555
00:40:53,086 --> 00:40:56,956
- What�s that?
- Don�t bring
my daughter with you.
556
00:40:56,956 --> 00:41:01,227
From now on, she�s dead to me.
557
00:41:08,068 --> 00:41:11,771
Attention Ark 1.
This is Lieutenant Brice.
558
00:41:11,771 --> 00:41:15,008
Comms are back up, so I can
finally report our situation.
559
00:41:16,810 --> 00:41:19,779
I�m in Engineering,
and I�m happy to tell you
560
00:41:19,779 --> 00:41:22,048
that the engines,
the FTL retrofit,
561
00:41:22,048 --> 00:41:26,653
and our most critical systems
are intact or fixable.
562
00:41:29,055 --> 00:41:31,991
Look, I--
I won�t sugarcoat it.
563
00:41:34,060 --> 00:41:36,930
This is a terrible event
that�s happened.
564
00:41:36,930 --> 00:41:40,800
We�ve lost members
of our crew. Good people.
565
00:41:40,800 --> 00:41:43,103
They�d become
like family to us.
566
00:41:43,103 --> 00:41:48,808
But as we�ve always done,
we will persevere.
567
00:41:48,808 --> 00:41:50,677
Because we have to.
568
00:41:50,677 --> 00:41:52,746
And we will fix our ship,
569
00:41:52,746 --> 00:41:55,081
and we will get to a planet
that we can call our home.
570
00:41:55,081 --> 00:41:57,917
So let�s get to it.
571
00:41:57,917 --> 00:42:01,588
Start by reporting in
department status
and casualties.
572
00:42:01,588 --> 00:42:03,023
Brice out.
573
00:42:04,858 --> 00:42:08,161
The reports are coming in.
574
00:42:10,063 --> 00:42:13,366
- This is Kim from medical...
- This is...
575
00:42:17,704 --> 00:42:20,273
Hull cameras are back up.
576
00:42:20,273 --> 00:42:22,208
Brice?
577
00:42:28,314 --> 00:42:31,251
Ark 15 is starting their FTL.
578
00:42:38,892 --> 00:42:42,395
At least we have a destination.
579
00:42:42,395 --> 00:42:44,798
Do we have a ship
to get us there?
45503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.