All language subtitles for the.ark.s02e01.1080p.web.h264-lazycunts_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:06,272 Alicia: Previously on "The Ark"... 2 00:00:07,774 --> 00:00:11,544 - You used me. - Angus! 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,813 It�s dragging the ship down to Proxima�s surface. 4 00:00:13,813 --> 00:00:17,283 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 5 00:00:17,283 --> 00:00:20,587 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,255 Lane: Looks like they heard you. 7 00:00:23,690 --> 00:00:28,428 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 8 00:00:28,428 --> 00:00:32,132 Maddox: We�re sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 9 00:00:32,132 --> 00:00:34,601 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 10 00:00:43,243 --> 00:00:44,778 Ark 15 shuttle deployed. 11 00:00:44,778 --> 00:00:47,681 Rescue team en route to Ark 1. 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,624 - Spence! - All systems are unresponsive. 13 00:00:59,225 --> 00:01:03,263 We have to get to everybody else. To Eva. 14 00:01:03,263 --> 00:01:06,466 - Come on. Damn it! - (both grunting) 15 00:01:06,466 --> 00:01:08,802 - This thing�s not budging. - (alarm continues) 16 00:01:08,802 --> 00:01:12,272 - We�re not going anywhere. - Why can�t we reach our crew? 17 00:01:12,272 --> 00:01:14,808 Best I can tell, the internal comms relays are down. 18 00:01:14,808 --> 00:01:17,143 - But we can talk to Ark 15? - That�s the external transmitters. 19 00:01:17,143 --> 00:01:18,345 Completely different system. 20 00:01:18,345 --> 00:01:20,213 Ark 1, prepare for hull breach. 21 00:01:20,213 --> 00:01:22,549 I repeat, prepare for hull breach. 22 00:01:28,755 --> 00:01:31,658 Approaching the breach position. 23 00:01:35,628 --> 00:01:37,864 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 24 00:01:37,864 --> 00:01:42,369 I-- I want to say something because we might not have another chance, okay? 25 00:01:42,369 --> 00:01:46,306 Growing up in a lab, I never had a family. 26 00:01:46,306 --> 00:01:51,644 I mean, other than my sister. I had no real family. 27 00:01:51,644 --> 00:01:56,316 I never even knew what one even felt like, you know? 28 00:02:00,553 --> 00:02:03,156 And now I do. 29 00:02:06,760 --> 00:02:10,797 And we are getting the rest of our family from back there. 30 00:02:10,797 --> 00:02:12,399 You�re damn straight we are. 31 00:02:12,399 --> 00:02:13,933 Beginning hull breach procedure. 32 00:02:13,933 --> 00:02:16,503 - Brace for decompression. - Helmets on. 33 00:02:24,411 --> 00:02:26,613 Alicia: Activating pressure compensation. 34 00:02:30,717 --> 00:02:31,751 Halfway through. 35 00:02:41,661 --> 00:02:45,598 Hull breach successful. Stand by for extraction. 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,690 Brice: Sharon, come on! 37 00:03:19,766 --> 00:03:20,800 Sharon, you okay? 38 00:03:29,609 --> 00:03:31,044 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 39 00:03:31,044 --> 00:03:33,747 - It�s Captain Garnet. - Captain Garnet. 40 00:03:33,747 --> 00:03:36,282 - You GSA? - Was. 41 00:03:36,282 --> 00:03:38,818 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox�s security team. 42 00:03:38,818 --> 00:03:41,721 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 43 00:03:41,721 --> 00:03:45,725 - so we can check on the rest of our crew. - I�m afraid I can�t do that. 44 00:03:45,725 --> 00:03:48,728 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 45 00:03:48,728 --> 00:03:52,632 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 46 00:03:52,632 --> 00:03:54,501 We�re not gonna be following those orders, are we? 47 00:03:54,501 --> 00:03:56,002 Because we�ve got people back there. 48 00:03:56,002 --> 00:03:58,004 I�m sorry. I�m just doing what I�m told. 49 00:03:58,004 --> 00:04:00,073 To hell with that. 50 00:04:00,073 --> 00:04:03,643 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 51 00:04:03,643 --> 00:04:08,915 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 52 00:04:08,915 --> 00:04:12,419 Ms. Maddox, 53 00:04:12,419 --> 00:04:13,687 Sharon Garnet here. 54 00:04:13,687 --> 00:04:16,890 I�m pleased to hear your voice. Are you injured? 55 00:04:16,890 --> 00:04:19,893 No, I�m fine, but I am concerned about the rest of my crew. 56 00:04:19,893 --> 00:04:21,661 With your permission, I�d like to go to the aft-- 57 00:04:21,661 --> 00:04:24,397 In due time, Sharon. In due time. 58 00:04:24,397 --> 00:04:26,332 But first I need you to come see me. 59 00:04:26,332 --> 00:04:27,667 Maddox out. 60 00:04:30,704 --> 00:04:31,705 Take us home. 61 00:04:57,964 --> 00:05:01,101 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 62 00:05:01,101 --> 00:05:04,437 Please, it�s Evelyn. We�re friends now, dear. 63 00:05:04,437 --> 00:05:07,374 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 64 00:05:07,374 --> 00:05:11,578 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 65 00:05:11,578 --> 00:05:13,947 before we get our damaged FTL repaired. 66 00:05:13,947 --> 00:05:17,884 - But what about our friends? - I told you we couldn�t trust this woman. 67 00:05:17,884 --> 00:05:20,720 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 68 00:05:20,720 --> 00:05:23,857 I�m sorry, but we don�t have another choice but to abandon them. 69 00:05:23,857 --> 00:05:25,358 And leave them to die? 70 00:06:01,795 --> 00:06:04,497 What exactly changed since you said you owe us? 71 00:06:04,497 --> 00:06:07,534 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 72 00:06:07,534 --> 00:06:09,869 That�s crazy. Why wouldn�t you try and rescue everyone? 73 00:06:09,869 --> 00:06:12,505 - We don�t know how much time they have. - As you already know, 74 00:06:12,505 --> 00:06:15,842 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 75 00:06:15,842 --> 00:06:18,511 but we lost one of our oxygen cells along the way. 76 00:06:18,511 --> 00:06:21,014 Which means you can only support 395 now. 77 00:06:21,014 --> 00:06:24,784 Yes. A problem until you killed ten of my people. 78 00:06:24,784 --> 00:06:26,886 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 79 00:06:26,886 --> 00:06:30,523 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 80 00:06:30,523 --> 00:06:32,192 It kept me from having to choose. 81 00:06:32,192 --> 00:06:33,660 Can you believe how cavalier this woman is 82 00:06:33,660 --> 00:06:35,895 - about losing lives? - I�m not cavalier. 83 00:06:35,895 --> 00:06:38,798 - I�m being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 84 00:06:38,798 --> 00:06:40,934 With one damaged O2 cell, this ship�s life support 85 00:06:40,934 --> 00:06:42,869 can only handle 395 people. 86 00:06:42,869 --> 00:06:45,805 The four of us puts it nearly at capacity. 87 00:06:45,805 --> 00:06:47,841 Exactly. Ark 15 is full. 88 00:06:47,841 --> 00:06:52,812 Surely there�s a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 89 00:06:52,812 --> 00:06:54,914 We might be able to bring one to replace theirs, 90 00:06:54,914 --> 00:06:56,750 but that only buys five more spots if it works. 91 00:06:56,750 --> 00:06:58,251 Well, then we at least need to try that. 92 00:06:58,251 --> 00:07:00,553 What happens if we do try to bring everyone over here? 93 00:07:00,553 --> 00:07:01,955 Then the oxygen scrubbers wouldn�t be able to keep up, 94 00:07:01,955 --> 00:07:03,957 and we�d run out of breathable air in about a week. 95 00:07:03,957 --> 00:07:06,826 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 96 00:07:06,826 --> 00:07:08,561 Fewer people would extend the amount of time 97 00:07:08,561 --> 00:07:10,663 it would take to happen, but we�d still run out of air. 98 00:07:12,098 --> 00:07:15,101 Give us time to check the condition of our people 99 00:07:15,101 --> 00:07:17,137 and see how badly damaged our ship is. 100 00:07:17,137 --> 00:07:20,874 At the very least, your medics could provide medical help to the injured? 101 00:07:20,874 --> 00:07:23,977 If it means so much to you, I�ll give you 24 hours. 102 00:07:23,977 --> 00:07:26,813 Long enough to fix our FTL. 103 00:07:26,813 --> 00:07:30,116 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 104 00:07:30,116 --> 00:07:31,951 They can help who they can. 105 00:07:31,951 --> 00:07:33,853 They can come back with an Ark 1 shuttle. 106 00:07:33,853 --> 00:07:36,956 We can always use another shuttle. 107 00:07:36,956 --> 00:07:40,860 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 108 00:07:40,860 --> 00:07:43,563 Alicia, see if you can fix their broken cell, 109 00:07:43,563 --> 00:07:47,133 and if there�s any way to adjust their air system to support more people. 110 00:07:47,133 --> 00:07:49,736 Uh, if that�s okay with you, Evelyn. 111 00:07:49,736 --> 00:07:52,272 It�s a waste of time. My people already tried that. 112 00:07:52,272 --> 00:07:55,141 Alicia�s probably smarter than any your people. No offense. 113 00:07:55,141 --> 00:07:59,145 None taken. From what I�ve seen, you�re probably right. 114 00:07:59,145 --> 00:08:01,715 Fine. Try. 115 00:08:03,783 --> 00:08:07,721 Please join me on the bridge, and I�ll show you our plan. 116 00:08:15,028 --> 00:08:18,598 After your Ark launched, space telescopes mapped 117 00:08:18,598 --> 00:08:21,034 several more potentially inhabitable planets. 118 00:08:21,034 --> 00:08:23,937 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 119 00:08:23,937 --> 00:08:27,140 Yes. It�s quite a bit closer than Ross 128. 120 00:08:27,140 --> 00:08:32,012 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 121 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 And you weren�t gonna tell me about it, were you? 122 00:08:34,848 --> 00:08:39,052 I�m telling you now. Haven�t you noticed, Sharon? I�m a new woman. 123 00:08:39,052 --> 00:08:41,788 Not really. No. 124 00:08:41,788 --> 00:08:44,791 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 125 00:08:44,791 --> 00:08:46,593 Hopefully by the time we get there, 126 00:08:46,593 --> 00:08:48,962 they will have already started building a new colony 127 00:08:48,962 --> 00:08:51,197 and we can all start our new life there. 128 00:08:51,197 --> 00:08:54,801 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 129 00:08:54,801 --> 00:08:58,772 Proxima B is closer. I�m a very impatient woman. 130 00:08:58,772 --> 00:09:01,675 Right. 131 00:09:08,948 --> 00:09:10,950 Do you mind if I try your hailing transmitter 132 00:09:10,950 --> 00:09:13,053 to see if I can raise anyone on Ark 1? 133 00:09:13,053 --> 00:09:14,988 Not at all. 134 00:09:19,259 --> 00:09:22,829 Now go ahead. 135 00:09:22,829 --> 00:09:25,298 Attention, Ark 1. Garnet here. 136 00:09:25,298 --> 00:09:28,168 Can anyone hear me? 137 00:09:32,238 --> 00:09:34,007 Try the WD frequencies. 138 00:09:41,014 --> 00:09:42,248 Come on. 139 00:09:42,248 --> 00:09:44,718 Ark 1, does anyone hear me? 140 00:09:48,755 --> 00:09:51,191 Your internal relay transmitters are probably down. 141 00:09:52,759 --> 00:09:55,829 Or everyone�s just dead. 142 00:10:24,257 --> 00:10:25,291 - Are you okay? - (sighs) 143 00:10:25,291 --> 00:10:28,028 Strickland. I�m okay. 144 00:10:28,028 --> 00:10:29,229 Okay. 145 00:10:29,229 --> 00:10:32,198 Go see if anybody else needs help. 146 00:10:46,212 --> 00:10:48,014 Cat. Cat, can you hear me? 147 00:10:48,014 --> 00:10:50,183 I don�t think I�m doing so well, Felix. 148 00:10:54,988 --> 00:10:55,989 No, no, no. Leave it. Leave it. 149 00:10:55,989 --> 00:10:58,258 That�s what�s keeping you from bleeding out. 150 00:10:58,258 --> 00:11:00,760 I�ll take you to Kabir. You�ll be fine. Come on. 151 00:11:07,233 --> 00:11:09,302 You�re a really good man, Felix. 152 00:11:09,302 --> 00:11:12,806 If only you were straight, we could have had so much fun. 153 00:11:12,806 --> 00:11:14,174 I�m sure we would have, Cat. 154 00:11:14,174 --> 00:11:17,210 Hope I can meet a good man like you in heaven. 155 00:11:17,210 --> 00:11:18,478 Or more likely hell. 156 00:11:18,478 --> 00:11:21,081 You�re not going either place, Cat. 157 00:11:21,081 --> 00:11:22,882 Not for many years. 158 00:11:34,994 --> 00:11:38,998 Cat, don�t move. 159 00:11:59,319 --> 00:12:01,888 Come on. Come on! 160 00:12:06,292 --> 00:12:08,294 Dr. Kabir. 161 00:12:09,829 --> 00:12:12,966 Bloody hell. Cat. 162 00:12:16,036 --> 00:12:18,405 Dr. Kabir! 163 00:12:18,405 --> 00:12:21,841 She�s not doing any better than I am. 164 00:12:25,178 --> 00:12:27,280 What do you think? 165 00:12:27,280 --> 00:12:29,883 This dying thing a good look on me? 166 00:12:29,883 --> 00:12:32,285 You�re not going to die. 167 00:12:32,285 --> 00:12:36,122 There you go again, lying. 168 00:12:37,924 --> 00:12:41,061 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 169 00:12:44,431 --> 00:12:45,899 It hurts, Will. 170 00:12:45,899 --> 00:12:48,902 Felix will be here in a minute. 171 00:12:48,902 --> 00:12:52,439 You know, I really did think I loved you, Will. 172 00:12:52,439 --> 00:12:54,941 Don�t try to talk. 173 00:12:54,941 --> 00:12:58,878 You thought I was with you for the money, didn�t you? 174 00:12:58,878 --> 00:13:03,049 Well, why else would a woman like you 175 00:13:03,049 --> 00:13:06,453 be with an ugly old man like me? 176 00:13:06,453 --> 00:13:08,555 You�re not ugly. 177 00:13:08,555 --> 00:13:10,457 You�re actually kind of handsome. 178 00:13:10,457 --> 00:13:13,326 Shh, shh, shh. 179 00:13:13,326 --> 00:13:16,196 If I�m being truthful, 180 00:13:16,196 --> 00:13:19,199 you�ll never be as good a man as, 181 00:13:19,199 --> 00:13:22,635 say, Felix over there. 182 00:13:22,635 --> 00:13:26,339 So come to think of it, 183 00:13:26,339 --> 00:13:28,375 it probably was about the money. 184 00:13:30,577 --> 00:13:33,913 Well, and the connections. 185 00:13:35,515 --> 00:13:37,984 I mean, they got me on this ship, right? 186 00:13:40,253 --> 00:13:41,921 Lucky me. 187 00:14:01,408 --> 00:14:05,078 Come on, come on, come on. 188 00:14:09,082 --> 00:14:11,584 - Come on. - 189 00:14:11,584 --> 00:14:15,355 - Easy, easy, easy, easy. - (panting) 190 00:14:15,355 --> 00:14:18,024 Felix? What happened? 191 00:14:18,024 --> 00:14:21,294 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 192 00:14:21,294 --> 00:14:24,164 - Exploded? - Please, stay still. 193 00:14:24,164 --> 00:14:25,699 I want to have you immobilized 194 00:14:25,699 --> 00:14:28,168 until we figure out how bad your injuries are. 195 00:14:28,168 --> 00:14:32,205 I can tell you how bad they are. Really bad. 196 00:14:35,075 --> 00:14:36,142 Cat? 197 00:14:37,744 --> 00:14:39,279 She�s gone. 198 00:15:05,605 --> 00:15:09,309 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 199 00:15:09,309 --> 00:15:12,379 Yes. Okay. Don�t you want to hear about your daughter? 200 00:15:15,648 --> 00:15:19,219 Her brainwaves are showing activity. 201 00:15:19,219 --> 00:15:20,754 Perhaps you wanna talk to her? 202 00:15:20,754 --> 00:15:22,088 Hearing your voice might help. 203 00:15:22,088 --> 00:15:25,291 Trust me. Hearing my voice won�t help. 204 00:15:25,291 --> 00:15:26,993 What are her chances of waking up? 205 00:15:26,993 --> 00:15:29,229 Maybe 40% without help. 206 00:15:34,801 --> 00:15:36,236 I can activate her. 207 00:15:36,236 --> 00:15:38,471 We said no heroic measures for anyone 208 00:15:38,471 --> 00:15:41,408 who has less than 50% chances of surviving on their own. 209 00:15:41,408 --> 00:15:45,245 I can�t activate just anyone, but she has that advantage. 210 00:15:45,245 --> 00:15:48,448 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 211 00:15:53,486 --> 00:15:55,121 There are people on the Ark 1 212 00:15:55,121 --> 00:15:58,391 who could use her space and would be more productive. 213 00:15:58,391 --> 00:15:59,793 She�s your daughter. 214 00:15:59,793 --> 00:16:03,296 She�s a failed experiment. Nothing more. 215 00:16:23,183 --> 00:16:24,517 What does that mean, Dr. Marsh? 216 00:16:25,852 --> 00:16:27,387 Failed experiment? 217 00:16:28,555 --> 00:16:29,456 You heard all that? 218 00:16:38,431 --> 00:16:41,468 Eva! 219 00:16:41,468 --> 00:16:43,203 Hang on! 220 00:16:49,743 --> 00:16:54,481 Angus? Angus? 221 00:16:57,517 --> 00:17:00,653 Angus. 222 00:17:29,249 --> 00:17:30,183 Eva! 223 00:17:32,919 --> 00:17:35,255 Oh, my God. 224 00:17:37,424 --> 00:17:40,727 - Open your eyes. - Mm-mm. 225 00:17:40,727 --> 00:17:44,297 I need to look under your clothing to check your wounds. 226 00:17:44,297 --> 00:17:48,268 Well, I�m not feeling real modest right now, so go for it. 227 00:17:52,939 --> 00:17:55,141 - (whimpering) - Steady, steady. 228 00:18:00,413 --> 00:18:01,514 Not pretty, huh? 229 00:18:03,883 --> 00:18:06,519 You really need a doctor. 230 00:18:06,519 --> 00:18:08,288 Someone other than you. 231 00:18:13,660 --> 00:18:16,930 Come on. Come on. 232 00:18:19,532 --> 00:18:23,269 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 233 00:18:23,269 --> 00:18:25,872 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 234 00:18:25,872 --> 00:18:28,675 - I have to-- I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 235 00:18:28,675 --> 00:18:33,346 (powering down) 236 00:18:51,865 --> 00:18:53,967 All right. 237 00:18:53,967 --> 00:18:56,536 Oh, I�m so- 238 00:18:56,536 --> 00:18:58,772 Eva, you gave me a fright back there, you know? 239 00:19:01,741 --> 00:19:03,643 All right. Eva. 240 00:19:03,643 --> 00:19:06,379 Eva, you�ve done enough. You need to rest. 241 00:19:06,379 --> 00:19:08,648 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 242 00:19:08,648 --> 00:19:10,583 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 243 00:19:10,583 --> 00:19:11,584 Listen to me. 244 00:19:11,584 --> 00:19:14,854 You can take some time to catch your damn breath. 245 00:19:14,854 --> 00:19:16,723 I have to get things stable. 246 00:19:16,723 --> 00:19:19,225 At least get the inner-ship comms relays back up. 247 00:19:19,225 --> 00:19:22,562 Okay. 248 00:19:23,897 --> 00:19:26,366 All right, just-- just tell me what to do. 249 00:19:28,702 --> 00:19:30,670 (panting) 250 00:19:32,906 --> 00:19:37,510 Oh, God. Is Cat... 251 00:19:40,046 --> 00:19:41,448 I�m so sorry, Mr. Trust. 252 00:19:43,650 --> 00:19:46,786 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 253 00:19:46,786 --> 00:19:48,655 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 254 00:19:48,655 --> 00:19:50,357 Ark 15? 255 00:19:50,357 --> 00:19:52,425 Yeah, they�re actually helping us now. 256 00:19:52,425 --> 00:19:55,628 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix-- 257 00:19:55,628 --> 00:19:56,896 I�m sorry. This is going to hurt a little bit. 258 00:19:56,896 --> 00:19:59,799 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 259 00:19:59,799 --> 00:20:01,401 - Felix. 260 00:20:11,011 --> 00:20:12,879 - Come on. - There you go. 261 00:20:15,315 --> 00:20:17,517 - Angus! - We�ll do what we can for him. 262 00:20:18,818 --> 00:20:20,954 - How bad is it over there? - It�s bad. 263 00:20:20,954 --> 00:20:22,922 So far we�ve found 23 dead. 264 00:20:22,922 --> 00:20:25,692 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 265 00:20:25,692 --> 00:20:28,294 Lane: But life support is holding and many are alive. 266 00:20:28,294 --> 00:20:30,463 Well, go back and see who else you can save. 267 00:20:30,463 --> 00:20:31,865 Sharon? 268 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 Cat didn�t make it. 269 00:20:44,344 --> 00:20:46,913 How many people did you bring aboard my ship? 270 00:20:46,913 --> 00:20:49,716 Myself and two who needed immediate medical help. 271 00:20:49,716 --> 00:20:52,318 Including Angus, who I figured you�d want to save given, 272 00:20:52,318 --> 00:20:53,586 you know, that he saved your life. 273 00:20:53,586 --> 00:20:55,722 I told you we have limited life support, 274 00:20:55,722 --> 00:20:58,324 yet you bring three more people on my Ark 275 00:20:58,324 --> 00:21:00,427 - who are probably going to die anyway. - We wouldn�t have brought them 276 00:21:00,427 --> 00:21:02,762 if we didn�t think they stood a chance. 277 00:21:02,762 --> 00:21:04,597 - Well, now there are too many people. - Don�t worry, we�re leaving. 278 00:21:04,597 --> 00:21:09,002 And Brice stayed behind, so you�re still below capacity. 279 00:21:09,002 --> 00:21:11,504 Don�t bring another soul. 280 00:21:14,474 --> 00:21:16,443 Marsh: Go, go, go! Move, move! 281 00:21:18,378 --> 00:21:19,479 Get him ready for surgery straight away. 282 00:21:19,479 --> 00:21:20,680 You, go occupy yourself somewhere else. 283 00:21:20,680 --> 00:21:22,882 There�s no room in here for you to hover. 284 00:21:22,882 --> 00:21:25,352 - I want to stay with Angus. - I�ll let you know if there 285 00:21:25,352 --> 00:21:26,920 are any changes, all right? 286 00:21:37,664 --> 00:21:39,933 Keep moving, guys. Let�s go, let�s go. 287 00:21:39,933 --> 00:21:42,335 One, two, three. 288 00:21:46,406 --> 00:21:48,875 They won�t let me in. 289 00:21:48,875 --> 00:21:52,412 They have more resources here. I�m sure they�ll save him. 290 00:21:54,114 --> 00:21:57,884 Why don�t you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 291 00:21:57,884 --> 00:22:02,622 I�ll keep trying. But to be honest, I don�t think it can be fixed. 292 00:22:31,818 --> 00:22:35,188 Sweetheart, why don�t you just take a minute and sit down? 293 00:22:35,188 --> 00:22:38,692 Can�t. I need to shore up life support. 294 00:22:38,692 --> 00:22:40,126 I just wish I could be more help. 295 00:22:40,126 --> 00:22:42,696 We had an explosion on deck 3B. 296 00:22:42,696 --> 00:22:45,098 Had to vent it to put out the fire. 297 00:22:45,098 --> 00:22:47,834 Engineering 3B? 298 00:22:47,834 --> 00:22:49,035 Was anyone in there? 299 00:22:49,035 --> 00:22:50,570 I�m sorry. Most of them were. 300 00:22:50,570 --> 00:22:54,541 It�s all right, it�s okay. You�re okay. 301 00:22:54,541 --> 00:22:56,076 I know they were all your friends. 302 00:22:56,076 --> 00:22:58,845 - Without their help, I can�t fix the ship. - I know. 303 00:22:58,845 --> 00:23:00,580 - I�m only one person. I can�t do it. - I know. 304 00:23:00,580 --> 00:23:01,848 For what it�s worth, we did a headcount. 305 00:23:01,848 --> 00:23:05,585 I can�t be sure, but it seems like Sasha wasn�t in there. 306 00:23:05,585 --> 00:23:07,987 You go. You want to help? Go find Sasha. 307 00:23:07,987 --> 00:23:10,924 - I�m on it. I�m on it. - Go. 308 00:23:14,094 --> 00:23:15,795 Cut it. 309 00:23:17,897 --> 00:23:19,766 He lost too much blood. 310 00:23:19,766 --> 00:23:22,502 Tammy, where�s the blood I sent you for? 311 00:23:22,502 --> 00:23:25,739 Tammy: I�m at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 312 00:23:25,739 --> 00:23:29,909 Go check the reserves. I�m gonna talk to Evelyn. 313 00:24:05,278 --> 00:24:07,013 I�m sorry, Angus. 314 00:24:10,216 --> 00:24:11,551 I really am. 315 00:24:14,287 --> 00:24:18,625 We�ll need full FTL if we�re going to make it to Trappist. 316 00:24:20,960 --> 00:24:22,829 You locked me out of the synth blood vaults. 317 00:24:22,829 --> 00:24:26,132 I did. From now on, you may clear access with me. 318 00:24:26,132 --> 00:24:27,767 I need blood for Angus. 319 00:24:30,570 --> 00:24:32,138 That would be wasting it. 320 00:24:34,274 --> 00:24:36,776 That boy saved your life. 321 00:24:36,776 --> 00:24:39,212 That debt has already been repaid. 322 00:24:39,212 --> 00:24:40,814 He adds no value to this ship. 323 00:24:40,814 --> 00:24:44,651 We won�t waste more resources on him. Am I clear? 324 00:24:44,651 --> 00:24:48,021 If I hadn�t heard it beating myself, I would say you have no heart, Evelyn. 325 00:24:48,021 --> 00:24:51,891 - What about their doctor? - She�s stable for now. 326 00:24:51,891 --> 00:24:53,727 Good. She has value. 327 00:24:53,727 --> 00:24:55,829 She�s clearly a better doctor than you, 328 00:24:55,829 --> 00:24:57,997 given she was able to cure me. 329 00:25:05,939 --> 00:25:07,307 You�re wanted in the crew meeting. 330 00:25:07,307 --> 00:25:10,877 - By who? - Didn�t say. 331 00:25:15,248 --> 00:25:19,185 Ma�am, you�re wanted in the crew meeting. 332 00:25:54,154 --> 00:25:55,789 What�s going on? 333 00:25:59,959 --> 00:26:02,896 These men and women wish to go to Ark 1. 334 00:26:02,896 --> 00:26:04,731 Why? It�s badly damaged. It might not survive. 335 00:26:04,731 --> 00:26:08,034 And I�d like to take some of my patients to Ark 1. 336 00:26:08,034 --> 00:26:10,170 I need access to your ship�s synthetic blood bank. 337 00:26:10,170 --> 00:26:13,073 - For Angus? - Yes. 338 00:26:15,175 --> 00:26:17,877 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 339 00:26:17,877 --> 00:26:20,046 We have five top engineers among us. 340 00:26:20,046 --> 00:26:24,284 - We can help repair your ship. - And you�ve met Evelyn. 341 00:26:24,284 --> 00:26:27,287 We don�t want to stay under the thumb of that monster. 342 00:26:27,287 --> 00:26:30,790 I don�t know. You�re asking me to take one of her doctors 343 00:26:30,790 --> 00:26:34,027 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 344 00:26:34,027 --> 00:26:35,929 Half the people on your ship were killed because of her, 345 00:26:35,929 --> 00:26:37,897 not to mention everyone on Ark 3. 346 00:26:37,897 --> 00:26:41,067 Staying here makes us accomplices. 347 00:26:41,067 --> 00:26:43,937 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 348 00:26:43,937 --> 00:26:46,673 The rest of the ship can most likely be repaired. 349 00:26:46,673 --> 00:26:48,808 Most of the people in the aft or even the lower decks 350 00:26:48,808 --> 00:26:51,011 of the fore are probably alive. 351 00:26:52,846 --> 00:26:55,015 Marsh: Evelyn has no intention of saving them. 352 00:26:55,015 --> 00:26:59,019 She won�t even let me save Angus. 353 00:26:59,019 --> 00:27:02,022 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 354 00:27:02,022 --> 00:27:05,458 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 355 00:27:05,458 --> 00:27:07,193 Evelyn has a friggin� army. 356 00:27:07,193 --> 00:27:09,796 How are we supposed to sneak this many people 357 00:27:09,796 --> 00:27:11,931 and two severely injured patients off the ship? 358 00:27:14,067 --> 00:27:17,904 Kimi: If we don�t help you, everyone alive on Ark 1 will die. 359 00:27:17,904 --> 00:27:19,939 We�re Ark 1�s best hope. 360 00:27:30,884 --> 00:27:34,154 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 361 00:27:34,154 --> 00:27:35,989 Anybody? 362 00:27:37,791 --> 00:27:38,925 Doc, you alive? 363 00:27:38,925 --> 00:27:41,161 - Doc! Doc! - Hmm? 364 00:27:41,161 --> 00:27:42,929 ...away from me! Get away from me. 365 00:27:42,929 --> 00:27:46,299 - You have to save Angus! - (beeping continues) 366 00:27:46,299 --> 00:27:48,902 - Where�s your doctor? - I don�t know. I don�t know. 367 00:27:48,902 --> 00:27:52,372 All right, go find an injector labeled adrenaline. 368 00:27:52,372 --> 00:27:53,873 Go, go! 369 00:28:06,219 --> 00:28:08,121 Okay. 370 00:28:10,457 --> 00:28:12,158 Okay, I got it. How much do I give him? 371 00:28:12,158 --> 00:28:14,160 Not him! Not him. Me, me, me. 372 00:28:25,438 --> 00:28:27,807 Okay. Okay. 373 00:28:27,807 --> 00:28:29,943 Help me down. Help me down. 374 00:28:29,943 --> 00:28:35,515 (gasping, groaning) 375 00:28:35,515 --> 00:28:37,484 Oh, my God. He�s lost too much blood. 376 00:28:37,484 --> 00:28:40,053 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 377 00:28:40,053 --> 00:28:42,222 - Where does your ship store its blood? - I don�t know. 378 00:28:42,222 --> 00:28:45,425 I think Dr. Marsh went to get some, but he�s been gone a really long time. 379 00:28:45,425 --> 00:28:46,826 No, Angus needs blood right now. 380 00:28:46,826 --> 00:28:48,962 Could you give him some of mine? 381 00:28:48,962 --> 00:28:50,497 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 382 00:28:50,497 --> 00:28:52,032 - Are you sure? - Yes. 383 00:28:52,032 --> 00:28:53,233 I�ve given to Mother a few times. 384 00:28:53,233 --> 00:28:54,868 All right, then sit down. 385 00:28:58,505 --> 00:29:02,342 Damn. Okay. 386 00:29:02,342 --> 00:29:04,277 Okay. One of these. 387 00:29:19,426 --> 00:29:20,960 Stop. 388 00:29:25,165 --> 00:29:26,032 Oh, boy. 389 00:29:28,401 --> 00:29:30,537 Griff. 390 00:29:30,537 --> 00:29:33,506 - Griff! - Strickland? 391 00:29:33,506 --> 00:29:35,875 - We need to get her out of here. - If we step on that water 392 00:29:35,875 --> 00:29:38,178 when it�s arcing, it�ll fry us. 393 00:29:38,178 --> 00:29:41,114 Go shut it off at the junction box. 394 00:29:46,052 --> 00:29:48,888 No go. The door�s toast. 395 00:29:48,888 --> 00:29:51,024 We need to somehow shorten the cable 396 00:29:51,024 --> 00:29:54,060 so it�s not close to the water. 397 00:29:55,628 --> 00:29:57,497 Hold this. 398 00:30:47,681 --> 00:30:48,682 - You okay? - I�m all right. 399 00:30:48,682 --> 00:30:52,352 Okay. 400 00:30:52,352 --> 00:30:55,955 - (both grunting) - Thanks. I�m surprised you came for me. 401 00:30:55,955 --> 00:30:58,091 I was mad at you. Doesn�t mean I wanted you dead. 402 00:30:58,091 --> 00:30:59,359 Well, I guess that�s something. 403 00:30:59,359 --> 00:31:01,961 - Let�s keep moving. - Go. Go, go, go. 404 00:31:01,961 --> 00:31:05,965 - (beeping) - Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 405 00:31:05,965 --> 00:31:08,234 and we closed off all the doors behind him? 406 00:31:08,234 --> 00:31:11,104 Genius. You want me to do the same thing here. 407 00:31:11,104 --> 00:31:15,241 - Can you get access? - Kimi: Our FTL is fixed. 408 00:31:15,241 --> 00:31:17,477 Maddox could decide to go any second. 409 00:31:17,477 --> 00:31:20,347 I�m already in. Ready? 410 00:31:21,581 --> 00:31:23,350 Do it. 411 00:31:34,627 --> 00:31:38,298 FTL is 96% operational. 412 00:31:45,271 --> 00:31:47,507 Someone has activated an override. 413 00:31:47,507 --> 00:31:51,644 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 414 00:31:51,644 --> 00:31:52,679 and get them loaded on the shuttle. 415 00:31:52,679 --> 00:31:53,680 - We�ll meet you there. - Okay. 416 00:31:53,680 --> 00:31:55,281 Come on! Let�s go! 417 00:31:55,281 --> 00:31:57,183 - Med bay�s this way. - (beeps) 418 00:32:06,459 --> 00:32:11,698 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 419 00:32:11,698 --> 00:32:14,300 Angus. 420 00:32:14,300 --> 00:32:16,670 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 421 00:32:16,670 --> 00:32:19,539 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 422 00:32:19,539 --> 00:32:23,243 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 423 00:32:23,243 --> 00:32:26,046 you should not be recovering this fast. 424 00:32:26,046 --> 00:32:27,681 Is there something weird about your blood? 425 00:32:27,681 --> 00:32:30,316 Not that I know of. I swear. 426 00:32:30,316 --> 00:32:32,185 I don�t understand what�s happening. 427 00:32:32,185 --> 00:32:35,655 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 428 00:32:35,655 --> 00:32:38,458 I don�t believe you. 429 00:32:38,458 --> 00:32:40,460 Even if that�s true, I don�t care. You-- 430 00:32:40,460 --> 00:32:44,264 Get her away from me. Get her away from... me. 431 00:32:44,264 --> 00:32:45,732 - The adrenaline�s wearing off. - Okay. 432 00:32:45,732 --> 00:32:47,400 Kabir: Not feeling so well. 433 00:32:47,400 --> 00:32:49,269 I should not be hopping around myself. 434 00:32:49,269 --> 00:32:51,571 - Here. Here, here. - No. 435 00:32:51,571 --> 00:32:56,076 Thanks, but another one of these so close to the last one 436 00:32:56,076 --> 00:32:59,379 could cause my heart to arrest. 437 00:33:06,686 --> 00:33:09,723 Where have you been? 438 00:33:09,723 --> 00:33:11,257 I�m talking to you! 439 00:33:11,257 --> 00:33:13,626 - Back off! - Whoa! 440 00:33:13,626 --> 00:33:16,262 Alicia! Hurry up, guys. 441 00:33:16,262 --> 00:33:17,630 Come on. We gotta get back now. 442 00:33:17,630 --> 00:33:22,369 You all leaving? Mother�s gonna be really angry. 443 00:33:22,369 --> 00:33:25,538 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 444 00:33:25,538 --> 00:33:27,540 If you�re going, you better go now. 445 00:33:27,540 --> 00:33:29,809 She�ll block you from the shuttle. 446 00:33:29,809 --> 00:33:31,344 Sanji, hey, can you walk? 447 00:33:34,514 --> 00:33:36,116 I thought you said another shot could kill you. 448 00:33:36,116 --> 00:33:37,450 Did I? 449 00:33:40,186 --> 00:33:42,422 Sanji! 450 00:33:42,422 --> 00:33:43,723 Kabir: Okay. 451 00:33:45,191 --> 00:33:47,427 - Come here. - Let�s go, let�s go, let�s go. 452 00:33:47,427 --> 00:33:50,296 - Let�s go. 453 00:33:52,632 --> 00:33:54,701 Garnet won�t leave without her people. 454 00:33:54,701 --> 00:33:56,603 Go to med bay. 455 00:34:12,485 --> 00:34:16,189 We just breached med bay. There�s no one here. 456 00:34:16,189 --> 00:34:17,490 The shuttle just initiated. 457 00:34:18,892 --> 00:34:22,462 She�s taking more people than her own. 458 00:34:22,462 --> 00:34:25,265 Identify who of our people are on that shuttle. 459 00:34:29,636 --> 00:34:31,871 Why are we bringing her with us? She�s a murderer. 460 00:34:31,871 --> 00:34:34,307 Sanji says she saved Angus� life, 461 00:34:34,307 --> 00:34:37,477 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 462 00:34:37,477 --> 00:34:43,216 - Alicia, we don�t advocate for murder. - Well, how about justice? 463 00:34:43,216 --> 00:34:45,151 She killed Helena and tried to kill Angus. 464 00:34:45,151 --> 00:34:48,321 We can�t save our ship and our crewmates without their help. 465 00:34:48,321 --> 00:34:52,625 We don�t have enough personnel, and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 466 00:34:59,866 --> 00:35:00,800 Thank you. 467 00:35:09,409 --> 00:35:11,711 All passengers are in the cargo hold in back. 468 00:35:13,747 --> 00:35:14,814 Shuttle�s ready to go. 469 00:35:16,916 --> 00:35:19,219 We have to leave now. 470 00:35:19,219 --> 00:35:20,920 We finally have a truce with Maddox. 471 00:35:20,920 --> 00:35:24,457 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 472 00:35:24,457 --> 00:35:26,826 And if we don�t, we�ve doomed any survivors on Ark 1. 473 00:35:42,575 --> 00:35:43,610 (chiming) 474 00:35:43,610 --> 00:35:46,346 Maddox: Kimi, as the head of my security, 475 00:35:46,346 --> 00:35:48,448 I command you to stand down. 476 00:35:55,822 --> 00:36:00,794 Dr. Marsh, you�re my oldest friend on this ship. 477 00:36:00,794 --> 00:36:04,698 I�m counting on you to commandeer that shuttle and bring them back to me. 478 00:36:11,037 --> 00:36:14,341 - Kelly? - Yes, Mother? 479 00:36:14,341 --> 00:36:19,579 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle and bring it back to me. 480 00:36:19,579 --> 00:36:22,582 Will you show me how brave you are and do that for me? 481 00:36:22,582 --> 00:36:25,418 - I don�t think you want me to do that. - Why not, dear? 482 00:36:25,418 --> 00:36:28,421 Because the next time I see you, I�m going to kill you. 483 00:36:34,494 --> 00:36:37,564 Fine. You left me no choice. 484 00:36:46,773 --> 00:36:48,308 What�s happening? 485 00:36:48,308 --> 00:36:50,377 What�s happening back there, Dr. Marsh? 486 00:36:50,377 --> 00:36:52,012 - Dr. Marsh-- - Quiet! 487 00:36:52,012 --> 00:36:53,480 What�s happening? 488 00:36:53,480 --> 00:36:55,482 - She trigged it. - Triggered what? 489 00:36:55,482 --> 00:36:57,884 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 490 00:36:57,884 --> 00:36:59,486 Failsafe from what? 491 00:36:59,486 --> 00:37:01,354 From doing something exactly like this, 492 00:37:01,354 --> 00:37:02,589 but I never thought she would actually use it. 493 00:37:02,589 --> 00:37:05,759 Wait, plasti-gel is an explosive. 494 00:37:05,759 --> 00:37:08,762 Are you telling me there�s a bomb inside her? 495 00:37:08,762 --> 00:37:12,699 (beeping) 496 00:37:18,038 --> 00:37:20,040 We shouldn�t risk approaching the dock 497 00:37:20,040 --> 00:37:21,441 with literally a ticking bomb. 498 00:37:21,441 --> 00:37:23,910 I�m moving us far away from both Arks. 499 00:37:26,680 --> 00:37:28,415 I don�t understand. Why does she have a bomb in her? 500 00:37:28,415 --> 00:37:29,949 I don�t have time explain it. I need to disarm it. 501 00:37:29,949 --> 00:37:32,686 - Are you sure you can? 502 00:37:32,686 --> 00:37:35,889 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 503 00:37:35,889 --> 00:37:38,992 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 504 00:37:38,992 --> 00:37:43,096 Let her blow up out there by herself so she can�t do any more damage. 505 00:37:43,096 --> 00:37:44,798 Might I point out she saved Angus? 506 00:37:44,798 --> 00:37:47,867 Might I also point out she tried to kill him? 507 00:37:49,536 --> 00:37:52,505 Prepare her for ejection. 508 00:37:52,505 --> 00:37:53,740 - No. - Step aside, doctor. 509 00:37:53,740 --> 00:37:55,608 I won�t! She�s a human being! 510 00:37:55,608 --> 00:37:58,044 I�m sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 511 00:37:58,044 --> 00:38:00,480 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 512 00:38:00,480 --> 00:38:04,351 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 513 00:38:04,351 --> 00:38:07,721 Kelly has knowledge. She has other talents 514 00:38:07,721 --> 00:38:09,689 that will be very valuable to all of us. 515 00:38:10,990 --> 00:38:12,025 What are you talking about? 516 00:38:18,031 --> 00:38:20,000 Hey, I found him. 517 00:38:20,000 --> 00:38:22,435 He was losing a fight with a support strut. 518 00:38:22,435 --> 00:38:24,070 You know, that is the second time I�ve saved your life now. 519 00:38:24,070 --> 00:38:26,873 - Yeah, but no kissing this time. - (laughs) 520 00:38:26,873 --> 00:38:29,109 - I�m so glad you�re alive. - (groans) 521 00:38:29,109 --> 00:38:31,745 I�m so sorry. I�m so sorry. 522 00:38:31,745 --> 00:38:34,481 Look, I need you on the internal comms relay. 523 00:38:34,481 --> 00:38:37,150 I can�t get it to work. Not my area. 524 00:38:37,150 --> 00:38:38,885 On it, boss. 525 00:38:45,692 --> 00:38:49,496 It�s cute how worried you are about me. 526 00:38:49,496 --> 00:38:52,999 But I�m fine. Really, I am. 527 00:38:52,999 --> 00:38:55,969 And right now, me and Sasha are the only ones 528 00:38:55,969 --> 00:38:59,406 keeping this ship from failing completely. 529 00:38:59,406 --> 00:39:00,907 I know. 530 00:39:11,051 --> 00:39:15,689 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don�t. 531 00:39:17,557 --> 00:39:19,993 What do you want me to do? 532 00:39:31,705 --> 00:39:34,174 Garnet to Maddox, over. 533 00:39:34,174 --> 00:39:38,044 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 534 00:39:38,044 --> 00:39:39,913 You know I can�t leave what�s left of my crew to die. 535 00:39:39,913 --> 00:39:42,082 Then you�ve sealed your own fate. 536 00:39:42,082 --> 00:39:45,785 That�s it. 537 00:39:45,785 --> 00:39:46,820 Wait! 538 00:39:49,589 --> 00:39:52,025 - Don�t do this, Evelyn. - Why shouldn�t I? 539 00:39:52,025 --> 00:39:54,694 Because I�m your friend. You said so yourself. 540 00:39:54,694 --> 00:39:56,563 Friends don�t steal from each other. 541 00:39:56,563 --> 00:39:59,099 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 542 00:39:59,099 --> 00:40:01,568 - Then they will die with you. - You said there were 543 00:40:01,568 --> 00:40:02,836 too many people on your ship. 544 00:40:02,836 --> 00:40:04,571 You still have more than enough doctors, 545 00:40:04,571 --> 00:40:07,240 engineers, staff to safely run your ship. 546 00:40:07,240 --> 00:40:08,842 Don�t do this. 547 00:40:10,010 --> 00:40:12,612 Hasn�t there been enough bloodshed? 548 00:40:17,617 --> 00:40:19,019 You owe me, Evelyn. 549 00:40:25,825 --> 00:40:30,163 It�s disarmed. 550 00:40:38,905 --> 00:40:42,142 - Thank you, Evelyn. - Now we�re even. 551 00:40:42,142 --> 00:40:45,912 We�ll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 552 00:40:45,912 --> 00:40:47,714 Oh, I doubt it. 553 00:40:47,714 --> 00:40:49,115 Tell the other colonists to make room for us. 554 00:40:49,115 --> 00:40:53,086 I will welcome you myself, but under one condition. 555 00:40:53,086 --> 00:40:56,956 - What�s that? - Don�t bring my daughter with you. 556 00:40:56,956 --> 00:41:01,227 From now on, she�s dead to me. 557 00:41:08,068 --> 00:41:11,771 Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 558 00:41:11,771 --> 00:41:15,008 Comms are back up, so I can finally report our situation. 559 00:41:16,810 --> 00:41:19,779 I�m in Engineering, and I�m happy to tell you 560 00:41:19,779 --> 00:41:22,048 that the engines, the FTL retrofit, 561 00:41:22,048 --> 00:41:26,653 and our most critical systems are intact or fixable. 562 00:41:29,055 --> 00:41:31,991 Look, I-- I won�t sugarcoat it. 563 00:41:34,060 --> 00:41:36,930 This is a terrible event that�s happened. 564 00:41:36,930 --> 00:41:40,800 We�ve lost members of our crew. Good people. 565 00:41:40,800 --> 00:41:43,103 They�d become like family to us. 566 00:41:43,103 --> 00:41:48,808 But as we�ve always done, we will persevere. 567 00:41:48,808 --> 00:41:50,677 Because we have to. 568 00:41:50,677 --> 00:41:52,746 And we will fix our ship, 569 00:41:52,746 --> 00:41:55,081 and we will get to a planet that we can call our home. 570 00:41:55,081 --> 00:41:57,917 So let�s get to it. 571 00:41:57,917 --> 00:42:01,588 Start by reporting in department status and casualties. 572 00:42:01,588 --> 00:42:03,023 Brice out. 573 00:42:04,858 --> 00:42:08,161 The reports are coming in. 574 00:42:10,063 --> 00:42:13,366 - This is Kim from medical... - This is... 575 00:42:17,704 --> 00:42:20,273 Hull cameras are back up. 576 00:42:20,273 --> 00:42:22,208 Brice? 577 00:42:28,314 --> 00:42:31,251 Ark 15 is starting their FTL. 578 00:42:38,892 --> 00:42:42,395 At least we have a destination. 579 00:42:42,395 --> 00:42:44,798 Do we have a ship to get us there? 45503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.