Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,881 --> 00:00:07,466
-Previously, on Beyond...
-You're from the Realm.
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,844
Everything you love
will be dust!
3
00:00:09,844 --> 00:00:11,971
There's no stopping it now!
4
00:00:11,971 --> 00:00:13,097
I like you,
5
00:00:13,097 --> 00:00:15,808
and I would be garbage
if I let this go any further.
6
00:00:15,808 --> 00:00:17,643
Pastor Ian isn't
who he says he is.
7
00:00:17,643 --> 00:00:20,396
He belongs to some cult,
and the FBI is investigating.
8
00:00:20,396 --> 00:00:23,190
I found a camera.
I want that footage now.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,775
I truly doubt you'd
wanna see it.
10
00:00:26,110 --> 00:00:27,194
I tried to turn myself in.
11
00:00:27,194 --> 00:00:28,612
-Tom--
-Let go!
12
00:00:28,612 --> 00:00:29,739
Tom:
Hey, hey!
Let me go!
13
00:00:29,739 --> 00:00:32,366
I'm Dr. Tolan,
Edgar's head doctor.
Shall we?
14
00:00:32,366 --> 00:00:34,034
They're here, aren't they?
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,286
We gotta come back for 'em.
16
00:00:35,286 --> 00:00:37,163
Edgar:
We gotta use that freezer
to block more of them
17
00:00:37,163 --> 00:00:38,205
from comin' over.
18
00:00:38,205 --> 00:00:39,540
-Ahh!
-(shatters)
19
00:00:41,625 --> 00:00:43,335
-(electricity crackling)
-(alarm beeping)
20
00:00:43,335 --> 00:00:44,879
(elevator chimes)
21
00:00:46,505 --> 00:00:47,882
(elevator doors thud)
22
00:00:49,759 --> 00:00:50,760
(elevator chimes)
23
00:00:52,219 --> 00:00:53,262
(elevator doors thud)
24
00:00:55,139 --> 00:00:56,140
(elevator chimes)
25
00:00:58,142 --> 00:00:59,310
(elevator doors thud)
26
00:01:00,352 --> 00:01:01,353
(elevator chimes)
27
00:01:03,981 --> 00:01:05,149
(elevator doors thud)
28
00:01:09,612 --> 00:01:10,738
Ughh...
29
00:01:11,947 --> 00:01:13,532
This is just great.
30
00:01:15,993 --> 00:01:18,496
-(thudding continues)
-(alarm continues)
31
00:01:37,097 --> 00:01:40,226
Computer (distorted):
All cryo chambers online.
32
00:01:49,735 --> 00:01:51,695
(doors thud)
33
00:01:58,702 --> 00:02:00,663
Ms. Shoemacher...
they're gone!
34
00:02:08,170 --> 00:02:10,047
Where did they go?
35
00:02:21,058 --> 00:02:23,185
Borden:
Your mom doesn't know
you're here?
36
00:02:25,604 --> 00:02:27,523
Are you okay?
37
00:02:28,816 --> 00:02:32,236
No. No.
I am pretty far
from being okay.
38
00:02:32,236 --> 00:02:33,404
I just...
39
00:02:39,743 --> 00:02:42,121
I just really hope
you're for real.
40
00:02:45,583 --> 00:02:47,001
I'm for real.
41
00:02:48,294 --> 00:02:49,545
And I'm here to help.
42
00:02:52,214 --> 00:02:54,967
Then tell me what you know
about Hollow Sky.
43
00:02:57,177 --> 00:03:00,014
I have been pursuing Isaac Frost
44
00:03:00,014 --> 00:03:02,975
and his organization
for years now,
45
00:03:02,975 --> 00:03:05,019
and I am this close
46
00:03:05,019 --> 00:03:07,187
to having the whole thing
by the balls.
47
00:03:07,187 --> 00:03:12,192
But meanwhile, your family
is still in very real danger.
48
00:03:12,192 --> 00:03:15,738
So, if you can share
what you know...
49
00:03:15,738 --> 00:03:17,114
I can help you.
50
00:03:19,116 --> 00:03:20,826
Here's the thing...
51
00:03:20,826 --> 00:03:24,413
Hollow Sky is searching
for something.
52
00:03:24,413 --> 00:03:28,000
Chasing rumors about people
who've developed abilities,
53
00:03:28,000 --> 00:03:30,961
powers, and some kind
of machine,
54
00:03:30,961 --> 00:03:35,007
invented by this cryptomystic,
Arthur Forman.
55
00:03:35,007 --> 00:03:38,969
And... I ha-- no,
I didn't bring it.
56
00:03:38,969 --> 00:03:42,348
Okay.
(sighs)
57
00:03:42,348 --> 00:03:43,974
Luke, I'm just gonna ask you
point blank:
58
00:03:46,060 --> 00:03:48,020
Has Holden ever demonstrated
59
00:03:48,020 --> 00:03:53,192
any... odd or unusual behavior?
60
00:03:53,192 --> 00:03:54,360
(scoffs)
61
00:03:57,154 --> 00:03:58,948
Do flying cars count?
62
00:04:01,909 --> 00:04:07,331
Then yeah, I would say
he has some... unique abilities.
63
00:04:07,331 --> 00:04:08,958
Okay, but more importantly,
64
00:04:08,958 --> 00:04:13,128
Hollow Sky is a warped
criminal cult.
65
00:04:13,128 --> 00:04:15,881
Like full stop, I mean,
they kidnapped Holden,
66
00:04:15,881 --> 00:04:18,008
like, held us
under armed guard
against our will.
67
00:04:18,008 --> 00:04:19,718
-Wait, wait. Shh, shh!
-They put cameras in my house!
68
00:04:19,718 --> 00:04:21,845
Shh! Shh, shh, shh.
69
00:04:25,015 --> 00:04:26,934
They threatened us,
70
00:04:26,934 --> 00:04:28,185
chased us!
71
00:04:28,185 --> 00:04:29,144
Luke, that's why
I'm here.
72
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
We know about the machines.
73
00:04:33,148 --> 00:04:35,317
-Do you know about the machines?
-Nothing good.
74
00:04:36,568 --> 00:04:37,987
Elaborate.
75
00:04:37,987 --> 00:04:42,199
How 'bout... we start
with the...
76
00:04:42,199 --> 00:04:46,412
location of their little...
"black helicopter compound."
77
00:04:46,412 --> 00:04:47,538
(pen clicks)
78
00:04:49,081 --> 00:04:52,167
But you need to give me
your word...
79
00:04:52,167 --> 00:04:55,170
that you will raid
that damn place
80
00:04:55,170 --> 00:04:58,382
with, like...
big-ass guns.
81
00:04:59,383 --> 00:05:00,801
Doin' the right thing.
82
00:05:08,892 --> 00:05:10,352
Still can't believe
we're really gonna do this.
83
00:05:10,352 --> 00:05:11,979
Still can't believe
you almost didn't do this,
84
00:05:11,979 --> 00:05:15,190
especially after you guys
got so close last time?
85
00:05:15,190 --> 00:05:17,067
It shouldn't even be
that hard.
86
00:05:17,067 --> 00:05:18,986
You're suddenly
Seal Team commando now.
87
00:05:18,986 --> 00:05:21,196
Yeah, we walk in,
snag Edgar, walk out,
88
00:05:21,196 --> 00:05:24,199
put him in an ancient freezer
you found buried in the woods,
89
00:05:24,199 --> 00:05:26,285
which will transport him
interdimensionally
90
00:05:26,285 --> 00:05:27,995
to another realm of existence,
91
00:05:27,995 --> 00:05:30,956
where Edgar will make it stop
leaking cranky demons
92
00:05:30,956 --> 00:05:32,916
hellbent
on destroying our world,
93
00:05:32,916 --> 00:05:34,543
starting
with the Matthews family.
94
00:05:34,543 --> 00:05:39,006
What is so hard about that?
Grab the Kit-Kats.
95
00:05:39,006 --> 00:05:41,592
I don't care
how hard it is, okay?
96
00:05:41,592 --> 00:05:44,970
We've got one shot, one.
To pull this off.
97
00:05:46,388 --> 00:05:49,099
Like we talked about
last night, I'm through running.
98
00:05:49,099 --> 00:05:50,184
So are you.
99
00:05:50,184 --> 00:05:51,435
You got it, hotshot.
100
00:05:53,187 --> 00:05:56,940
And, um... listen.
I am totally down to rescue
101
00:05:56,940 --> 00:05:59,151
a fellow Hollow-Sky
patient-slave,
102
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
as long as you're up to it.
103
00:06:02,029 --> 00:06:04,239
You can't keep going on
like this forever.
104
00:06:04,239 --> 00:06:06,533
It's gotta be hittin'
close to home.
105
00:06:06,533 --> 00:06:09,036
And this is the easy part.
106
00:06:09,036 --> 00:06:11,914
I'm only rescuing Edgar
so I can stop Diego.
107
00:06:13,165 --> 00:06:14,249
I know.
108
00:06:15,292 --> 00:06:17,920
I saw him, too.
109
00:06:19,171 --> 00:06:20,089
Uhh--
110
00:06:20,089 --> 00:06:22,007
Hey.
Hey...
111
00:06:23,175 --> 00:06:24,802
You okay?
112
00:06:24,802 --> 00:06:30,099
Yeah. Sorry, just, uh...
pre-game jitters.
113
00:06:31,809 --> 00:06:34,269
Woo-hoo!
Three points!
114
00:06:34,269 --> 00:06:35,938
Huh-ha!
115
00:06:35,938 --> 00:06:37,898
And 20 percent off!
116
00:06:37,898 --> 00:06:39,858
Look, Jeff, I told you,
we're not here for this.
117
00:06:39,858 --> 00:06:42,778
-This is my membership card,
motherf--
-Funyuns!
118
00:06:44,822 --> 00:06:47,282
All right, listen,
I only had a few minutes
to case the area,
119
00:06:47,282 --> 00:06:51,078
but my... somewhat crude map
here shows--
120
00:06:51,078 --> 00:06:53,622
Crude?
No, Jeff, not crude at all.
121
00:06:53,622 --> 00:06:57,042
Shows that
the TV room's adjacent
to the loading area there.
122
00:06:57,042 --> 00:07:00,963
Thursday just so happens
to be... Edgar's TV day.
123
00:07:00,963 --> 00:07:03,465
Now, if we're able to find
an alternate entrance
124
00:07:03,465 --> 00:07:06,135
-and avoid detection...
-We'll have ourselves
a standard grab-and-bag.
125
00:07:06,135 --> 00:07:09,304
Hey. Hey!
Get back! Back! Back!
126
00:07:09,304 --> 00:07:10,973
I wouldn't say standard.
127
00:07:10,973 --> 00:07:12,683
This is a guy
who blew up a TV.
128
00:07:12,683 --> 00:07:17,020
-With his mind.
-And you know,
as a TV-exploding veteran,
129
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
I can promise you...
130
00:07:18,730 --> 00:07:22,693
we don't know what this guy
will do, or doesn't do...
131
00:07:22,693 --> 00:07:23,902
or won't do.
132
00:07:27,030 --> 00:07:30,701
Why didn't he wake up?
Every other cryo patient gone,
but not Frost.
133
00:07:31,785 --> 00:07:35,080
-Why?
-Good question.
134
00:07:35,080 --> 00:07:37,332
I've been wondering
the same thing.
135
00:07:37,332 --> 00:07:39,376
But does it really matter?
136
00:07:39,376 --> 00:07:41,128
Would it explain any of this?
137
00:07:41,128 --> 00:07:43,088
Or the side effects?
138
00:07:43,088 --> 00:07:45,757
Get me up to speed.
Do you have any idea
where they went?
139
00:07:45,757 --> 00:07:47,801
We're not
the Missing Persons Bureau,
140
00:07:47,801 --> 00:07:49,553
and it's time
we cut our losses.
141
00:07:49,553 --> 00:07:51,680
We're moving Frost
to another lab.
142
00:07:51,680 --> 00:07:53,849
Our people on the outside are
keeping the authorities at bay
143
00:07:53,849 --> 00:07:56,018
until this can all get broomed,
144
00:07:56,018 --> 00:07:58,937
before anyone
in the congregation
gets wind of it.
145
00:07:58,937 --> 00:08:02,441
Why does it seem
like you're just checking boxes?
146
00:08:02,441 --> 00:08:04,067
Because that's
what managers do.
147
00:08:04,067 --> 00:08:07,112
Anticipate. Decide.
Be proactive, not reactive.
148
00:08:08,530 --> 00:08:10,157
Some of this
you can learn at school.
149
00:08:10,157 --> 00:08:11,950
Now those who wear
the big-boy pants
150
00:08:11,950 --> 00:08:14,786
know that we're sitting
on nearly nine figures
in contributions.
151
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
Our job is to protect
that investment,
152
00:08:16,538 --> 00:08:18,373
as well as the belief system
of our clientele,
153
00:08:18,373 --> 00:08:21,210
which this would,
in my estimation,
154
00:08:21,210 --> 00:08:22,586
(whispers)
threaten.
155
00:08:22,586 --> 00:08:25,297
Yeah.
It's all threatening something.
156
00:08:27,382 --> 00:08:29,343
It just seems
like our clientele
157
00:08:29,343 --> 00:08:31,178
aren't the only ones
you've been lookin' out for.
158
00:08:31,178 --> 00:08:32,429
What's that supposed to mean?
159
00:08:32,429 --> 00:08:34,306
Means I don't believe you.
160
00:08:34,306 --> 00:08:36,308
I see.
161
00:08:36,308 --> 00:08:39,895
And yet, I thought you'd
do anything for the cause.
162
00:08:41,188 --> 00:08:42,814
Maybe it's time
you started acting
163
00:08:42,814 --> 00:08:45,067
like you believed
in something.
164
00:08:46,944 --> 00:08:48,862
Well, I believe
we have a much bigger problem.
165
00:08:48,862 --> 00:08:50,948
(sighs)
What's that?
166
00:08:50,948 --> 00:08:52,991
The FBI.
167
00:08:52,991 --> 00:08:54,993
They've been working
with the Holden Matthews family.
168
00:08:54,993 --> 00:08:59,998
From what I understand...
they're extremely proactive.
169
00:09:11,134 --> 00:09:12,427
Diane.
170
00:09:13,637 --> 00:09:16,014
-Stay away.
-Hey. Please.
171
00:09:16,014 --> 00:09:17,516
I need you to understand.
172
00:09:18,558 --> 00:09:20,811
My feelings for you were true.
173
00:09:22,020 --> 00:09:24,064
I never betrayed you
in my heart.
174
00:09:24,064 --> 00:09:25,565
Really?
175
00:09:25,565 --> 00:09:26,608
And where was your heart
176
00:09:26,608 --> 00:09:28,610
when you were recording
me and the boys in our home
177
00:09:28,610 --> 00:09:29,695
without my knowledge?
178
00:09:30,862 --> 00:09:32,823
What reason
could you possibly have?
179
00:09:34,908 --> 00:09:38,245
Do you understand that
I will destroy any threat
to protect my children?
180
00:09:38,245 --> 00:09:39,788
So are you gonna
stop apologizing
181
00:09:39,788 --> 00:09:41,873
and tell me something
that will actually help?
182
00:09:44,126 --> 00:09:46,044
No.
I didn't think so.
183
00:09:47,170 --> 00:09:49,881
-(footsteps)
-(car alarm beeps)
184
00:09:51,425 --> 00:09:53,844
Diane, I'm--
I'm not a bad man.
185
00:09:53,844 --> 00:09:55,762
I'm just not a strong man.
186
00:09:55,762 --> 00:09:57,431
We were-- We were
together for months
187
00:09:57,431 --> 00:09:59,850
before they came to me
with this request.
188
00:10:01,059 --> 00:10:04,271
-And by then, I was--
-You thought it wouldn't matter.
189
00:10:08,442 --> 00:10:09,735
Yes!
190
00:10:13,572 --> 00:10:15,782
I have a meeting
with the FBI today.
191
00:10:18,493 --> 00:10:19,578
So if you...
192
00:10:21,163 --> 00:10:24,124
ever cared about me,
or Luke, or Holden,
193
00:10:24,124 --> 00:10:25,208
come with me.
194
00:10:25,208 --> 00:10:28,337
Talk to them.
It's your choice.
195
00:10:30,630 --> 00:10:31,923
Thank you.
196
00:10:34,176 --> 00:10:37,012
Thank you, I will.
I'll be there.
197
00:10:43,310 --> 00:10:45,020
(engine starts)
198
00:10:56,656 --> 00:10:59,284
-(buzzer)
-(door opens)
199
00:10:59,284 --> 00:11:01,661
-Officer:
Lunchtime, fellas.
-(door closes)
200
00:11:02,913 --> 00:11:04,206
Suit yourself.
201
00:11:08,543 --> 00:11:09,961
(speaking Spanish)
202
00:11:13,507 --> 00:11:15,133
Tom:
Hey, who's in there?
203
00:11:15,133 --> 00:11:17,511
Hey! Hey!
204
00:11:17,511 --> 00:11:19,638
-(buzzer)
-(door opens)
205
00:11:21,556 --> 00:11:22,808
(door closes)
206
00:11:29,147 --> 00:11:31,191
You're the one who
attacked my son, aren't you?
207
00:11:31,191 --> 00:11:32,109
You son of a bitch.
208
00:11:35,070 --> 00:11:36,446
Turn around.
209
00:11:44,371 --> 00:11:46,623
(speaking Spanish)
210
00:11:50,669 --> 00:11:51,962
The hell did you say?
211
00:11:54,256 --> 00:11:58,468
You can't protect
your son... Papa.
212
00:12:06,476 --> 00:12:10,105
What's coming
at your son, Holden...
213
00:12:16,319 --> 00:12:18,572
you can't protect him.
214
00:12:20,407 --> 00:12:22,033
(bangs on bars)
215
00:12:25,203 --> 00:12:27,414
You better hope to hell
I never get outta here.
216
00:12:38,675 --> 00:12:39,759
Charlie:
How's it going?
217
00:12:49,561 --> 00:12:51,271
Hey, can you get the door?
Thank you.
218
00:13:01,072 --> 00:13:02,908
Okay.
She's in.
219
00:13:08,330 --> 00:13:11,374
It's like Christmas mornin'
every Thursday, am I right?
220
00:13:11,374 --> 00:13:15,962
No. I said, we can't take
anything frozen today.
221
00:13:15,962 --> 00:13:17,672
Sorry, it's gotta go back
in the truck.
222
00:13:17,672 --> 00:13:20,967
Are you kidding me?
I can't let this stuff
melt in my truck.
223
00:13:20,967 --> 00:13:22,427
Guard:
Not my problem.
224
00:13:29,142 --> 00:13:31,019
Through reception.
225
00:13:31,019 --> 00:13:33,980
Corridor two, which leads
to the TV break room.
226
00:13:33,980 --> 00:13:37,400
(on radio)
Great map, gents.
Six-year-old draw this thing?
227
00:13:42,572 --> 00:13:44,699
I'm at the TV room.
228
00:13:44,699 --> 00:13:46,952
I got it.
I got it from here.
229
00:13:46,952 --> 00:13:48,286
-Sshh!
-What?
230
00:13:48,286 --> 00:13:49,371
Okay?
I can't hear.
231
00:13:49,371 --> 00:13:50,914
Charlie:
Guys, we may
have a problem.
232
00:13:50,914 --> 00:13:52,916
It's 2:00 p.m.
233
00:13:52,916 --> 00:13:55,168
You guys said Edgar
wouldn't miss an Alf rerun
234
00:13:55,168 --> 00:13:56,419
for all the freezers
in Kansas,
235
00:13:56,419 --> 00:13:59,464
so where... is he?
236
00:13:59,464 --> 00:14:01,883
Alf:
I wouldn't eat a cat,
I only like kittens.
237
00:14:07,347 --> 00:14:09,516
Holden on radio:
Do you even know
what Edgar looks like?
238
00:14:09,516 --> 00:14:11,601
Yeah, okay-- yeah,
I'm pretty sure I remember,
239
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
a tall, fat, Chinese guy
with red hair, right?
240
00:14:15,021 --> 00:14:17,148
-Patient: Ice cream.
-Nurse: Hey.
241
00:14:17,148 --> 00:14:18,608
-Patient: Ice cream.
-Nurse: Sssh. Ssshh.
242
00:14:18,608 --> 00:14:20,986
-There's no ice cream today,
I told you before.
-Ice... cream.
243
00:14:22,529 --> 00:14:24,990
-Ice... cream.
-Nurse: C'mon. Calm down.
244
00:14:24,990 --> 00:14:28,034
-Calm down.
-Patients: Ice cream.
245
00:14:28,034 --> 00:14:31,329
-Nurse: Guys!
-Ice cream!
Ice cream!
246
00:14:31,329 --> 00:14:33,456
Ice cream!
247
00:14:35,000 --> 00:14:37,627
Okay, girl.
I guess plan B is on you.
248
00:14:37,627 --> 00:14:39,379
What else is new?
249
00:14:39,379 --> 00:14:42,257
-Sit down!
-Ice cream!
250
00:14:42,257 --> 00:14:44,134
Ice cream.
251
00:14:45,969 --> 00:14:49,347
Explain to me
why receiving
won't hold my stuff
252
00:14:49,347 --> 00:14:50,974
till the freezer's fixed?
253
00:14:50,974 --> 00:14:54,144
I mean, you know
ice cream melts, right?
254
00:14:54,144 --> 00:14:55,812
(footsteps)
255
00:14:59,107 --> 00:15:02,068
Hey, guys...
it looks like your,
uh, Dr. Tolan?
256
00:15:02,068 --> 00:15:03,612
Dead to rights.
257
00:15:06,239 --> 00:15:08,575
Except, why is she
wearing a parka?
258
00:15:08,575 --> 00:15:10,076
Jeff, Jeff!
Jeff, Jeff, Jeff!
259
00:15:10,076 --> 00:15:11,286
We got Tolan.
260
00:15:11,286 --> 00:15:13,121
Edgar can't be far away.
261
00:15:20,712 --> 00:15:22,047
(elevator beeps)
262
00:15:34,184 --> 00:15:37,937
(beeping)
263
00:15:45,487 --> 00:15:48,698
(video game noises)
264
00:15:48,698 --> 00:15:50,950
Put the game away
and give me your radio.
265
00:16:00,835 --> 00:16:02,504
(shivering)
266
00:16:10,095 --> 00:16:12,472
Charlie: I lost Tolan
in the freight elevator,
which is locked.
267
00:16:12,472 --> 00:16:13,807
This way.
268
00:16:13,807 --> 00:16:15,266
What do you mean it's locked?
269
00:16:15,266 --> 00:16:16,267
You need a key card to get in.
270
00:16:17,852 --> 00:16:19,354
Ice cream!
271
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Okay, well,
Edgar's not here.
272
00:16:22,691 --> 00:16:24,526
Why didn't you
check his room?
273
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
Using these crappy maps?
274
00:16:26,403 --> 00:16:28,863
-Hey...
-Besides,
there's guards everywhere,
275
00:16:28,863 --> 00:16:30,323
and everything's locked.
276
00:16:30,323 --> 00:16:33,076
I mean,
what do I look like, Buffy?
277
00:16:33,076 --> 00:16:36,454
-Kinda.
-Shhhhh!
Guys, keep it down.
278
00:16:36,454 --> 00:16:39,165
-Ice cream!
-There's no ice cream
for the TV group today.
279
00:16:39,165 --> 00:16:40,667
Okay, didn't you hear?
280
00:16:40,667 --> 00:16:42,168
But I don't want
the group's ice cream.
281
00:16:42,168 --> 00:16:45,046
I want my ice cream!
282
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
I want ice cream!
283
00:16:46,381 --> 00:16:47,966
It's Thursday!
284
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Where's my ice cream?
285
00:16:49,551 --> 00:16:51,094
You know ice cream melts, right?
286
00:16:52,721 --> 00:16:54,889
-Patients:
Ice cream.
-Edgar's in the freezer.
287
00:16:54,889 --> 00:16:57,809
Yeah, we know,
we gotta get Edgar
to the freezer.
288
00:16:57,809 --> 00:17:00,228
No no no, no.
Edgar's in the freezer.
289
00:17:00,228 --> 00:17:01,980
Here.
290
00:17:01,980 --> 00:17:03,565
Ice cream!
291
00:17:03,565 --> 00:17:05,108
We gotta get down there.
292
00:17:05,108 --> 00:17:06,651
Ice cream!
293
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
Wait here.
294
00:17:10,238 --> 00:17:11,948
I've got an idea.
295
00:17:11,948 --> 00:17:15,076
It's ice cream time!
Here, everyone!
296
00:17:15,076 --> 00:17:16,745
Here you go.
We've got chocolate.
297
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
Who likes tutti fruiti?
I know you do.
298
00:17:18,747 --> 00:17:20,123
And I know you do.
299
00:17:21,332 --> 00:17:22,417
Nice.
300
00:17:24,085 --> 00:17:26,337
(patients clamoring)
301
00:17:27,672 --> 00:17:29,174
Here's one for you.
302
00:17:30,967 --> 00:17:33,970
(chuckles)
Nice.
303
00:17:33,970 --> 00:17:36,014
Jeff:
C'mon, let's go.
Let's go!
304
00:17:51,988 --> 00:17:53,531
He'll show up.
305
00:17:58,203 --> 00:18:00,663
And... if he doesn't show up,
306
00:18:00,663 --> 00:18:03,875
it doesn't necessarily mean
he was lying about everything.
307
00:18:03,875 --> 00:18:04,876
You know?
308
00:18:07,128 --> 00:18:09,130
I understand.
309
00:18:09,130 --> 00:18:10,423
-Thank you.
-Mm.
310
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
But it's not
just about Ian anymore,
it's about my family now.
311
00:18:15,136 --> 00:18:17,347
Believe me, I get it.
312
00:18:17,347 --> 00:18:19,891
I have a handful myself.
313
00:18:19,891 --> 00:18:22,393
James. Seventeen.
314
00:18:22,393 --> 00:18:24,813
He's playing the saxophone
in the school band tonight,
315
00:18:24,813 --> 00:18:26,147
and I'll miss it...
316
00:18:26,147 --> 00:18:27,440
again.
317
00:18:28,399 --> 00:18:30,026
I know, I work too much.
318
00:18:30,026 --> 00:18:31,569
Yeah.
I know how you feel.
319
00:18:33,780 --> 00:18:36,241
God, Holden's
younger brother Luke,
320
00:18:36,241 --> 00:18:40,161
he's had to practically
fend for himself
most of his life.
321
00:18:40,161 --> 00:18:41,746
I didn't know
you had another son.
322
00:18:43,122 --> 00:18:45,166
Can we get
a couple of refills?
323
00:19:10,066 --> 00:19:11,776
There it is.
324
00:19:21,911 --> 00:19:24,038
-(screech)
-(crash)
325
00:19:24,038 --> 00:19:26,291
(glass breaking)
326
00:19:26,291 --> 00:19:27,959
Son of a--
327
00:19:27,959 --> 00:19:29,836
What the hell
were you thinking?
328
00:19:34,382 --> 00:19:36,759
Dr. Tolan:
You know I don't like this,
329
00:19:36,759 --> 00:19:39,012
but I'm trying to help you.
330
00:19:39,012 --> 00:19:42,140
And I can't help you
unless you give me
some answers,
331
00:19:42,140 --> 00:19:43,933
so, why don't we try again?
332
00:19:43,933 --> 00:19:46,144
Edgar?
333
00:19:46,144 --> 00:19:47,979
How are you starting fires?
334
00:19:49,522 --> 00:19:50,857
Talk to me.
335
00:19:50,857 --> 00:19:53,026
Have you gotten
a hold of medications?
336
00:19:53,026 --> 00:19:55,987
Chemicals?
Is there some trick?
337
00:19:55,987 --> 00:19:57,989
Why are you doing this
to me?
338
00:19:57,989 --> 00:20:02,452
Edgar, these past few weeks,
it's nothing but outbursts
339
00:20:02,452 --> 00:20:05,580
and Holden, Holden, Holden.
340
00:20:05,580 --> 00:20:08,875
Yes. I've looked
into Holden Matthews, Edgar,
341
00:20:08,875 --> 00:20:10,335
he was also in a coma.
342
00:20:10,335 --> 00:20:12,629
Just like you.
343
00:20:13,796 --> 00:20:16,299
I find that rather coincidental,
don't you?
344
00:20:16,299 --> 00:20:19,469
Can he do unusual things, too?
345
00:20:19,469 --> 00:20:20,678
Stop.
346
00:20:22,138 --> 00:20:24,057
Something's not right.
347
00:20:25,099 --> 00:20:26,893
Edgar.
348
00:20:26,893 --> 00:20:28,895
These aren't doctor questions.
349
00:20:31,064 --> 00:20:35,068
(breathing)
350
00:20:42,992 --> 00:20:45,536
Edgar, you don't
wanna do this.
351
00:20:46,663 --> 00:20:48,081
You know it's pointless.
352
00:20:51,501 --> 00:20:55,338
Man:
Hey, Eddie, we've got
a disturbance in the TV room.
353
00:20:57,006 --> 00:20:59,550
(breathing)
354
00:21:02,929 --> 00:21:06,516
This can be over,
Edgar. Anytime.
355
00:21:12,689 --> 00:21:14,023
(door closing)
356
00:21:18,152 --> 00:21:20,029
(door closing)
357
00:21:20,029 --> 00:21:22,156
(video game noises, stops)
358
00:21:25,535 --> 00:21:29,163
(video game resumes)
359
00:21:36,546 --> 00:21:38,464
Jeff:
All right, we need to haul ass
right now.
360
00:21:38,464 --> 00:21:40,717
Let's put this rent-a-cop
outta commission ASAP.
361
00:21:40,717 --> 00:21:43,511
-Yeah.
-(Charlie clears throat)
362
00:21:44,721 --> 00:21:45,805
What?
363
00:21:47,724 --> 00:21:49,851
-Outta commission.
-Right.
364
00:21:49,851 --> 00:21:52,937
Let's go coma-boy,
you got a smorgasbord here.
365
00:21:52,937 --> 00:21:53,938
Okay.
366
00:21:55,064 --> 00:21:56,274
Too noisy.
367
00:21:57,692 --> 00:21:59,068
Too Manson.
368
00:21:59,068 --> 00:22:01,446
-Um...
-Dude.
369
00:22:04,574 --> 00:22:06,617
Okay.
370
00:22:15,418 --> 00:22:19,005
(clattering)
371
00:22:26,137 --> 00:22:27,930
Nice try.
372
00:22:27,930 --> 00:22:29,891
They can't all be winners.
373
00:22:29,891 --> 00:22:31,476
Okay, Jeff,
you got any ideas?
374
00:22:31,476 --> 00:22:33,144
Jeff? Jeff?
375
00:22:33,144 --> 00:22:35,021
(clearing throat)
Excuse me?
376
00:22:35,021 --> 00:22:36,606
Mr. Fat-Ass?
377
00:22:36,606 --> 00:22:40,443
Are you gonna save
any of that food in the freezer
for the rest of us?
378
00:22:43,112 --> 00:22:45,531
-Is he always
this impatient?
-I...
379
00:22:47,283 --> 00:22:48,451
(grunts)
380
00:22:48,451 --> 00:22:49,702
Damn!
381
00:22:52,455 --> 00:22:55,458
All right... now I'm ready.
382
00:22:55,458 --> 00:22:57,085
-Ooh!
-(grunting)
383
00:22:57,085 --> 00:22:59,420
-(punches landing)
-(grunting)
384
00:23:01,130 --> 00:23:04,133
Ooh...
385
00:23:06,886 --> 00:23:08,262
-Ahhh--
-Oooh!
386
00:23:08,262 --> 00:23:11,182
(grunting)
387
00:23:11,182 --> 00:23:12,934
Go. Go!
388
00:23:14,143 --> 00:23:14,977
Now! Now!
389
00:23:14,977 --> 00:23:17,855
-(grunting)
-Jeff: I got this!
390
00:23:17,855 --> 00:23:19,982
Ohh! Ohh!
391
00:23:21,234 --> 00:23:22,610
Edgar!
392
00:23:23,945 --> 00:23:26,697
Um, we're here to rescue you!
393
00:23:26,697 --> 00:23:28,574
That's the best you got?
394
00:23:29,784 --> 00:23:31,202
(Jeff grunting)
395
00:23:32,203 --> 00:23:33,496
Ooh.
396
00:23:35,248 --> 00:23:36,999
-(grunts)
-Ooh!
397
00:23:38,960 --> 00:23:41,921
(grunting)
398
00:23:41,921 --> 00:23:43,005
Ahh!
399
00:23:43,005 --> 00:23:43,965
Aaah!
400
00:23:43,965 --> 00:23:45,675
(silverware falling)
401
00:23:46,968 --> 00:23:48,136
Okay, here we go.
402
00:23:48,136 --> 00:23:50,054
(banging noises)
403
00:23:58,146 --> 00:23:59,021
Come on!
404
00:24:00,940 --> 00:24:04,026
-You okay?
-You good?
Okay. Let's go!
405
00:24:06,195 --> 00:24:07,446
(thud)
406
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
Jeff!
407
00:24:12,994 --> 00:24:13,953
(banging on door)
408
00:24:13,953 --> 00:24:15,997
-Jeff!
-Uhh!
409
00:24:17,290 --> 00:24:19,083
(grunting)
410
00:24:21,544 --> 00:24:24,046
(clattering)
411
00:24:24,046 --> 00:24:25,882
Jeff!
Open the door!
412
00:24:25,882 --> 00:24:28,426
We got trapped in here!
We've gotta go!
413
00:24:32,638 --> 00:24:34,640
Uggh! Oww!
414
00:24:40,438 --> 00:24:41,439
(coughs)
415
00:24:49,697 --> 00:24:50,823
Were you ready for that?
416
00:24:56,370 --> 00:24:57,496
Hey.
417
00:24:58,539 --> 00:25:00,541
You better be worth it, man.
418
00:25:00,541 --> 00:25:02,168
Saddle up,
let's get the hell outta here.
419
00:25:02,168 --> 00:25:03,669
Yeah.
420
00:25:09,634 --> 00:25:11,052
Good job.
421
00:25:13,304 --> 00:25:16,933
Ohh... party's over, Scarface.
422
00:25:18,100 --> 00:25:20,186
-(moans)
-Try to focus.
423
00:25:26,150 --> 00:25:27,652
(laptop beeping)
424
00:25:40,957 --> 00:25:42,750
(doorbell rings)
425
00:25:48,256 --> 00:25:51,968
(inaudible)
426
00:25:56,430 --> 00:25:59,517
Okay, I know that I said
that we shouldn't see
each other,
427
00:25:59,517 --> 00:26:04,188
and... you know,
I totally butchered
that whole conversation,
428
00:26:04,188 --> 00:26:06,524
'cause-- why are you
leading with that?
429
00:26:06,524 --> 00:26:09,735
Why?
God, you're such an idiot.
430
00:26:09,735 --> 00:26:11,320
Luke.
431
00:26:13,698 --> 00:26:14,991
Uhh...
432
00:26:14,991 --> 00:26:17,243
hey, Willa.
433
00:26:19,161 --> 00:26:20,746
Are you okay?
434
00:26:21,998 --> 00:26:24,166
Yeah.
Yeah, I, uh...
435
00:26:25,251 --> 00:26:27,169
Hey, look, I-- I'm-- I'm sorry,
436
00:26:27,169 --> 00:26:30,006
I-- I actually really
despise people that
just show up like this.
437
00:26:30,006 --> 00:26:33,342
I mean, why can't they
just pick up the phone first?
438
00:26:34,468 --> 00:26:36,095
Let you know
that they're coming?
439
00:26:37,138 --> 00:26:39,098
Do you...
wanna come in?
440
00:26:40,099 --> 00:26:42,435
Yeah.
I do.
441
00:26:42,435 --> 00:26:43,436
Good.
442
00:26:44,770 --> 00:26:46,063
I wanna show you something.
443
00:26:50,484 --> 00:26:52,611
Whoa-hah-hoh.
444
00:26:55,573 --> 00:26:57,742
Wha-- So, uh...
445
00:26:57,742 --> 00:27:01,454
this thing also
takes you into the Realm?
446
00:27:01,454 --> 00:27:02,496
At one time, it did.
447
00:27:04,081 --> 00:27:05,166
What...
448
00:27:06,792 --> 00:27:11,505
very, uh... county fair.
449
00:27:11,505 --> 00:27:15,760
Mm, before Hollow Sky
turned into a theme park,
I guess.
450
00:27:20,181 --> 00:27:23,976
But if this machine
takes you into the Realm,
451
00:27:23,976 --> 00:27:27,646
I mean, like, wh-- why the hell
are you trying to fix it?
452
00:27:27,646 --> 00:27:31,692
Because, Holden believes
he did something to corrupt
the Realm,
453
00:27:31,692 --> 00:27:34,445
that he let something bad
cross over into our world.
454
00:27:34,445 --> 00:27:36,405
If I can get this
machine to work,
455
00:27:36,405 --> 00:27:38,032
I think I can set things right,
456
00:27:38,032 --> 00:27:39,909
make everything how it was.
457
00:27:39,909 --> 00:27:42,119
You wanna know what I think?
458
00:27:42,119 --> 00:27:46,082
I-- I think it's time
to stop obsessing
over magic machines.
459
00:27:46,082 --> 00:27:47,958
-Luke.
-Willa.
460
00:27:47,958 --> 00:27:49,877
I spoke to the FBI.
461
00:27:51,253 --> 00:27:52,963
-You what?
-I had to.
462
00:27:52,963 --> 00:27:56,967
They already
have an investigation
going on for Hollow Sky.
463
00:27:56,967 --> 00:28:01,097
Hey-- Hey?
I really think that they
can help us.
464
00:28:01,097 --> 00:28:04,350
And what's gonna happen
to Arthur when they help us?
465
00:28:04,350 --> 00:28:06,852
When the FBI
breaks all of this open,
466
00:28:06,852 --> 00:28:08,396
what's gonna happen to him?
467
00:28:08,396 --> 00:28:11,690
Something that should've
happened long ago.
468
00:28:13,275 --> 00:28:15,069
He's right, Willa.
469
00:28:15,069 --> 00:28:17,154
-It's caused
too much suffering.
-Arthur--
470
00:28:18,739 --> 00:28:21,742
Maybe it's time
for all of this to come
to an end.
471
00:28:24,120 --> 00:28:25,996
I'm ready if you are.
472
00:28:30,292 --> 00:28:32,169
(buzzing)
473
00:28:32,169 --> 00:28:33,629
C'mon, c'mon c'mon, c'mon.
474
00:28:33,629 --> 00:28:35,923
Oh, no no no no no.
It's supposed--
It's supposed to work.
475
00:28:38,050 --> 00:28:40,094
-Oh, great.
-(card buzzing)
476
00:28:40,094 --> 00:28:41,303
Dr. Tolan:
Holden Matthews.
477
00:28:43,514 --> 00:28:45,266
So nice to see you again.
478
00:28:45,266 --> 00:28:46,809
You too, Dr. Chang.
479
00:28:48,018 --> 00:28:49,019
(quietly)
Stand back.
480
00:29:01,907 --> 00:29:04,743
We may not have time
for the usual wind-up here,
know what I mean?
481
00:29:07,580 --> 00:29:10,291
(door rattling)
482
00:29:10,291 --> 00:29:11,876
(crash)
483
00:29:14,128 --> 00:29:15,546
(laughs)
484
00:29:20,593 --> 00:29:23,512
Dr. Tolan:
Edgar? You've known me
for many years,
485
00:29:23,512 --> 00:29:26,390
I've always looked out for you,
you're safe here.
486
00:29:26,390 --> 00:29:29,602
We've always taken care of you
when no one else would.
487
00:29:31,770 --> 00:29:34,190
Those men from yesterday,
they weren't who they said
they were,
488
00:29:34,190 --> 00:29:35,774
that makes them liars.
489
00:29:35,774 --> 00:29:37,067
Edgar, you understand that?
490
00:29:39,653 --> 00:29:42,948
You guys move on.
I got this.
491
00:29:49,371 --> 00:29:53,042
Edgar...
we're your family here.
492
00:29:54,960 --> 00:29:56,462
My family's dead.
493
00:29:58,714 --> 00:30:00,925
Don't talk about my family.
494
00:30:00,925 --> 00:30:01,967
Edgar...
495
00:30:05,304 --> 00:30:06,972
(bubbling)
496
00:30:08,807 --> 00:30:10,184
(sizzling)
497
00:30:11,810 --> 00:30:14,104
He's turning this place
into an oven!
498
00:30:15,773 --> 00:30:17,107
Uhhh...
499
00:30:17,107 --> 00:30:19,568
-(yelling)
-(sizzling)
500
00:30:20,736 --> 00:30:22,947
This can be over... anytime.
501
00:30:22,947 --> 00:30:27,117
(moaning and grunting)
502
00:30:28,369 --> 00:30:29,745
(whispering)
Edgar.
503
00:30:29,745 --> 00:30:31,121
(screaming) Oh god!
504
00:30:31,121 --> 00:30:32,540
Edgar.
505
00:30:32,540 --> 00:30:34,250
Please!
506
00:30:35,793 --> 00:30:36,835
Edgar!
507
00:30:38,379 --> 00:30:39,964
We need to go.
508
00:30:41,423 --> 00:30:43,008
It's over...
509
00:30:43,008 --> 00:30:45,094
now.
510
00:30:45,094 --> 00:30:46,804
(distressed murmurs)
511
00:30:58,524 --> 00:30:59,692
Ohhh!
512
00:30:59,692 --> 00:31:02,319
Just let me go!
513
00:31:02,319 --> 00:31:03,946
I-- I won't tell anyone.
514
00:31:03,946 --> 00:31:06,949
I promise.
I mean, I haven't
even seen your faces.
515
00:31:10,286 --> 00:31:14,707
Problem is...
I don't believe anything
you say...
516
00:31:15,833 --> 00:31:17,001
because you lied to me before
517
00:31:17,001 --> 00:31:18,502
about recording
your surveillance.
518
00:31:18,502 --> 00:31:21,589
I didn't lie.
I didn't lie.
519
00:31:21,589 --> 00:31:23,173
Holden's folks wouldn't
have hit the panic button
520
00:31:23,173 --> 00:31:26,719
and called the feds
if they didn't see proof
that you were spying on 'em.
521
00:31:26,719 --> 00:31:29,763
Me? No no, not me,
no, y-- your people--
522
00:31:29,763 --> 00:31:31,724
-I was just--
-Only following orders?
523
00:31:32,975 --> 00:31:34,977
You know,
I think I've heard that
someplace before.
524
00:31:34,977 --> 00:31:37,605
Listen. Listen.
525
00:31:37,605 --> 00:31:41,025
I have been a Hollow Sky
youth leader for six years.
526
00:31:41,025 --> 00:31:43,527
I wouldn't have done anything
to harm the church.
527
00:31:44,570 --> 00:31:46,196
Then why were you running?
528
00:31:50,326 --> 00:31:51,994
I was coming in
from the cold.
529
00:31:51,994 --> 00:31:53,829
Coming in to whom?
530
00:31:55,497 --> 00:31:57,458
I'm not your enemy.
531
00:31:57,458 --> 00:32:00,461
I have followed the teachings
of Isaac Frost.
532
00:32:00,461 --> 00:32:02,046
That's interesting.
533
00:32:02,046 --> 00:32:03,714
So then you'd say
that you're a true believer?
534
00:32:03,714 --> 00:32:06,050
-Yes.
-And as a man of God,
535
00:32:06,050 --> 00:32:08,260
-you believe in what
we're trying to accomplish?
-Yes.
536
00:32:08,260 --> 00:32:10,804
I don't mean the mental health
stuff and the yoga classes.
537
00:32:10,804 --> 00:32:12,306
I'm talkin' about beating death.
538
00:32:12,306 --> 00:32:13,932
-Yes!
-You're sayin' you believe
in them?
539
00:32:13,932 --> 00:32:17,144
Yes! Yes!
Yes, I believe in the bridge
to the afterlife.
540
00:32:17,144 --> 00:32:18,854
That we can cross that bridge
back and forth?
541
00:32:18,854 --> 00:32:20,314
Yes! Yes.
542
00:32:22,316 --> 00:32:24,360
Then why are you
afraid to die?
543
00:32:27,821 --> 00:32:29,114
I'm not afraid to die.
544
00:32:31,784 --> 00:32:32,910
Good.
545
00:32:34,036 --> 00:32:37,998
Because as you know...
death is only the beginning.
546
00:32:39,124 --> 00:32:41,502
So then we agree...
547
00:32:41,502 --> 00:32:43,295
you're not gonna kill me then?
548
00:32:44,755 --> 00:32:45,756
No.
549
00:32:47,675 --> 00:32:49,426
I'm in management now.
550
00:32:53,722 --> 00:32:56,350
(bird cawing)
551
00:33:00,104 --> 00:33:03,148
No.
No, no, no.
552
00:33:03,148 --> 00:33:05,776
No, no, no!
No! No!
553
00:33:05,776 --> 00:33:07,611
(gunshot)
554
00:33:12,616 --> 00:33:15,577
-Thank you.
-Here's to us.
555
00:33:15,577 --> 00:33:17,830
Hm-hm, and our new project.
556
00:33:17,830 --> 00:33:21,375
-(sighs)
-Some things
are worth waiting for.
557
00:33:22,918 --> 00:33:24,420
Baby, I told you.
558
00:33:27,589 --> 00:33:30,384
Don't play with me, Tess.
559
00:33:30,384 --> 00:33:33,804
Something is wrong,
and it's been wrong
for a while now.
560
00:33:33,804 --> 00:33:35,556
So just level with me
and tell me what it is.
561
00:33:35,556 --> 00:33:36,974
I have cancer.
562
00:33:40,102 --> 00:33:41,103
Ovarian.
563
00:33:50,320 --> 00:33:52,030
How long have you known?
564
00:33:53,866 --> 00:33:57,369
-Couple months.
-A couple--
565
00:33:57,369 --> 00:33:59,788
Wh-- how on earth
could you justify
566
00:33:59,788 --> 00:34:01,790
keeping something
like this from me?
567
00:34:01,790 --> 00:34:03,041
I'm sorry, Robin.
568
00:34:03,041 --> 00:34:05,127
Robin, truly, I'm--
569
00:34:05,127 --> 00:34:08,255
I just could never
seem to find the words.
570
00:34:10,424 --> 00:34:11,592
Just listen.
571
00:34:14,845 --> 00:34:17,347
It's in remission.
572
00:34:17,347 --> 00:34:20,642
The prognosis
is extremely optimistic.
573
00:34:20,642 --> 00:34:22,144
And that's not even
the good news.
574
00:34:24,855 --> 00:34:26,607
What good news?
575
00:34:28,275 --> 00:34:31,069
I'm about to wrap
some things up at work.
576
00:34:31,069 --> 00:34:32,070
I mean...
577
00:34:33,489 --> 00:34:35,949
You mean... retire?
578
00:34:37,493 --> 00:34:41,997
I'm on the brink...
of finally reaping the benefits
579
00:34:41,997 --> 00:34:44,416
of all this... struggle.
580
00:34:46,168 --> 00:34:49,171
We both know that things
have been complicated at work.
581
00:34:50,631 --> 00:34:52,674
I know.
582
00:34:52,674 --> 00:34:53,967
You don't have to explain.
583
00:34:55,803 --> 00:34:57,179
To see this through...
584
00:34:58,388 --> 00:35:01,058
to finally do the things
that we talked about,
585
00:35:01,058 --> 00:35:02,476
dreamed about.
586
00:35:04,019 --> 00:35:06,563
We're going to have to go
as far away as possible...
587
00:35:07,940 --> 00:35:10,651
and never come back.
588
00:35:14,446 --> 00:35:16,240
You got an exit strategy?
589
00:35:19,326 --> 00:35:20,828
Yeah.
590
00:35:20,828 --> 00:35:22,746
-You bet your ass.
-(laughs softly)
591
00:35:26,834 --> 00:35:29,711
Garza:
Oh, whoa, whoa,
whoa, easy, easy.
592
00:35:29,711 --> 00:35:31,088
-Easy!
-(country music plays
on radio)
593
00:35:31,088 --> 00:35:32,464
You're coming in too hot.
594
00:35:35,175 --> 00:35:36,176
Boom.
595
00:35:36,969 --> 00:35:39,137
Much as I enjoy your company,
596
00:35:39,137 --> 00:35:40,973
can't say I wouldn't
rather be down at Wayne's
597
00:35:40,973 --> 00:35:42,891
for LT's going away party.
598
00:35:42,891 --> 00:35:44,017
Your turn.
599
00:35:44,017 --> 00:35:46,436
Someone's gotta mind the store
in case of a city riot.
600
00:35:57,823 --> 00:35:59,324
I'm looking for the prisoner.
601
00:36:00,868 --> 00:36:03,412
-Come again?
-The prisoner.
602
00:36:07,708 --> 00:36:08,792
What prisoner?
603
00:36:12,462 --> 00:36:13,797
Why don't you just
take a seat, homie?
604
00:36:24,975 --> 00:36:27,060
Senior Deputy Garza
for Sheriff Dayton.
605
00:36:31,899 --> 00:36:33,108
Well, find him.
606
00:36:38,447 --> 00:36:39,531
Pete?
607
00:36:40,657 --> 00:36:42,075
Where the hell'd you go?
608
00:36:44,411 --> 00:36:45,495
Pete?
609
00:36:46,997 --> 00:36:49,041
-(door creaking)
-Deputy Adler, respond!
610
00:36:53,712 --> 00:36:55,213
(door shuts)
611
00:37:05,098 --> 00:37:06,099
Pete?
612
00:37:13,941 --> 00:37:15,025
Pete?
613
00:37:16,443 --> 00:37:17,861
Are you there?!
614
00:37:26,370 --> 00:37:27,454
Run!
615
00:37:29,206 --> 00:37:30,499
Run!
616
00:37:37,381 --> 00:37:39,758
We're under attack, Jimmy!
617
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
Jimmy:
I saw them out front.
They're surrounding the place.
618
00:37:44,680 --> 00:37:46,098
Who the hell are they?
619
00:37:46,098 --> 00:37:46,974
(gun cocks)
620
00:37:48,225 --> 00:37:49,977
-Jimmy: What the hell?
-(generator whirs)
621
00:38:00,612 --> 00:38:02,030
(loud banging)
622
00:38:02,030 --> 00:38:03,699
Stay calm.
623
00:38:03,699 --> 00:38:04,908
Take a position.
624
00:38:06,910 --> 00:38:08,537
(guns cocking)
625
00:38:12,874 --> 00:38:14,710
-(gunshot)
-(cocks gun)
626
00:38:16,128 --> 00:38:18,171
Go, go! Now!
627
00:38:18,171 --> 00:38:19,673
(gunshots muffled,
shouting indistinct)
628
00:38:19,673 --> 00:38:21,341
Hey!
629
00:38:21,341 --> 00:38:23,635
What's going on out there?!
630
00:38:23,635 --> 00:38:26,096
-(gunshots, shouting continue)
-Let me out!
631
00:38:26,096 --> 00:38:28,223
(gunshots, shouting continues)
632
00:38:41,737 --> 00:38:43,113
Who are you people?
633
00:38:47,325 --> 00:38:49,494
(cell door unlocks)
634
00:39:05,552 --> 00:39:07,054
(grunts)
635
00:39:11,892 --> 00:39:14,352
Do you remember, Papa,
636
00:39:14,352 --> 00:39:16,855
what I said about how
you couldn't protect your son?
637
00:39:20,192 --> 00:39:21,818
Told ya.
638
00:39:24,196 --> 00:39:25,614
(grunts)
639
00:39:33,163 --> 00:39:34,623
Edgar:
It's here!
640
00:39:34,623 --> 00:39:36,083
This is where I buried it.
641
00:39:37,834 --> 00:39:39,419
How'd you bury it so deep?
642
00:39:39,419 --> 00:39:40,796
Edgar:
With a shovel.
643
00:39:43,632 --> 00:39:46,009
Edgar was amazing back there.
644
00:39:46,009 --> 00:39:48,553
-Yep.
-Edgar: We're close!
645
00:39:48,553 --> 00:39:49,971
We're getting close!
646
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
I'm just not sure
it's the kind of amazing
647
00:39:52,891 --> 00:39:54,601
I find personally attractive.
648
00:39:54,601 --> 00:39:56,061
You know what I mean.
649
00:39:56,061 --> 00:39:57,938
He was brave.
650
00:39:57,938 --> 00:39:59,064
You know, braver than anyone
651
00:39:59,064 --> 00:40:01,108
I'd ever seen
up close like that before.
652
00:40:02,859 --> 00:40:05,070
Yeah, that is not a guy
who's ever gonna be--
653
00:40:05,070 --> 00:40:06,154
Normal.
654
00:40:06,154 --> 00:40:07,989
I thought we gave up
on that whole--
655
00:40:07,989 --> 00:40:10,242
-I know, we did. It's just--
-Edgar: It's just up here!
656
00:40:10,242 --> 00:40:11,993
Jeff:
Edgar, calm down.
657
00:40:11,993 --> 00:40:15,664
It's just... is that
gonna be me in 20 years?
658
00:40:15,664 --> 00:40:16,832
Is that where I'm heading?
659
00:40:18,083 --> 00:40:20,544
You know, someone's tool
rotting in a lab,
660
00:40:20,544 --> 00:40:23,755
praying to be rescued
by a merry band of soc...
661
00:40:33,098 --> 00:40:35,183
You know I won't
let that happen.
662
00:40:35,183 --> 00:40:36,601
Edgar:
I found it!
663
00:40:38,145 --> 00:40:39,437
I found it!
664
00:40:45,819 --> 00:40:47,028
Holden:
Okay, so, uh...
665
00:40:47,028 --> 00:40:48,989
you get in the-- the freezer.
666
00:40:48,989 --> 00:40:50,699
The freezer takes you
to the Realm,
667
00:40:50,699 --> 00:40:53,577
-and that's basically
how you're going to--
-Oh, no, no, no. No.
668
00:40:54,578 --> 00:40:55,954
"Oh, no," what?
What's "Oh, no?"
669
00:40:55,954 --> 00:40:58,165
I'm not going in,
Holden Matthews.
670
00:41:00,083 --> 00:41:01,293
You are.
671
00:41:01,293 --> 00:41:03,003
Uh, come again, bro?
672
00:41:03,003 --> 00:41:04,129
Whoa, whoa, whoa.
673
00:41:04,129 --> 00:41:05,714
Hold up a damn second.
674
00:41:05,714 --> 00:41:07,757
We just busted you out,
so you could go--
675
00:41:07,757 --> 00:41:08,800
I can only show you how.
676
00:41:10,177 --> 00:41:11,303
But the actual journey? That--
677
00:41:11,303 --> 00:41:14,097
that privilege
belongs to Holden...
678
00:41:14,097 --> 00:41:15,849
and Holden alone.
679
00:41:28,111 --> 00:41:30,071
(Holden sighs)
Screw it.
680
00:41:32,115 --> 00:41:33,491
Let's do this.
681
00:41:39,497 --> 00:41:41,374
(theme music plays)
46795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.