All language subtitles for movieddl.me_Beyond.S02E06.Bedposts.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,798 --> 00:00:06,841 Previously on "Beyond"... 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,217 Holden: I've been having these visions. 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,343 I think it's connected to the Realm. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,178 -Luke: It's a freezer. -I've seen this before. 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,305 I need to find Holden Matthews. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,433 "Property of Edgar Abbot." 7 00:00:15,433 --> 00:00:17,184 Maybe he'll have a key for this padlock. 8 00:00:19,145 --> 00:00:21,230 You owe Jay $2,000? 9 00:00:21,230 --> 00:00:23,315 Luke: Riley's debt is now my debt. 10 00:00:23,315 --> 00:00:24,692 You're Jay? 11 00:00:24,692 --> 00:00:26,736 (grunting, groaning) 12 00:00:26,736 --> 00:00:29,113 Diego: Holden stands in the way of destiny. 13 00:00:29,113 --> 00:00:30,656 We will destroy everything. 14 00:00:30,656 --> 00:00:32,867 -Charlie? -Holden: What are you doing in Fort Reed? 15 00:00:32,867 --> 00:00:34,368 What happened to you after the cabin? 16 00:00:34,368 --> 00:00:36,245 I didn't know if you were alive or dead. 17 00:00:36,245 --> 00:00:37,204 Charlie: I'm not dead. Clearly. 18 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 (machinery whirring) 19 00:00:42,710 --> 00:00:45,004 ♪ ♪ 20 00:00:48,090 --> 00:00:52,511 ♪ It's over, it's over ♪ 21 00:00:52,511 --> 00:00:56,515 ♪ It's over now ♪ 22 00:00:56,515 --> 00:00:58,976 ♪ It's over ♪ 23 00:00:58,976 --> 00:01:01,479 ♪ That's all there is ♪ 24 00:01:01,479 --> 00:01:05,649 ♪ No more lonely tears ♪ 25 00:01:05,649 --> 00:01:08,194 ♪ That's how it is ♪ 26 00:01:08,194 --> 00:01:12,948 ♪ For now it is over ♪ 27 00:01:14,992 --> 00:01:19,205 ♪ Every time you broke my heart ♪ 28 00:01:19,205 --> 00:01:23,793 ♪ I tried to make you see ♪ 29 00:01:23,793 --> 00:01:28,005 ♪ You were driving us apart ♪ 30 00:01:28,005 --> 00:01:32,218 ♪ But you only laughed at me ♪ 31 00:01:32,218 --> 00:01:34,553 -(electricity crackling) -♪ It's over ♪ 32 00:01:34,553 --> 00:01:36,555 ♪ The table's turned ♪ 33 00:01:36,555 --> 00:01:41,185 ♪ And all of the bridges burned ♪ 34 00:01:41,185 --> 00:01:43,354 ♪ That's how it is ♪ 35 00:01:43,354 --> 00:01:49,109 ♪ For now it is over ♪ 36 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 ♪ ♪ 37 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 (inhales deeply) 38 00:02:27,898 --> 00:02:29,441 (water running) 39 00:02:35,322 --> 00:02:37,157 About time you got up. 40 00:02:37,157 --> 00:02:39,910 Charlie! You stayed. 41 00:02:40,953 --> 00:02:42,997 Oh, um, my mom didn't see you, did she? 42 00:02:42,997 --> 00:02:44,373 Relax. 43 00:02:44,373 --> 00:02:47,710 Bunch of early risers, all except one. 44 00:02:47,710 --> 00:02:51,255 -Yeah. -I figured I'd let you sleep off whatever you had. 45 00:02:51,255 --> 00:02:53,841 Plus it gave me time to make breakfast. 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 You made breakfast? 47 00:02:55,968 --> 00:02:58,345 I made the greatest breakfast. 48 00:02:58,345 --> 00:02:59,555 Okay. 49 00:03:03,684 --> 00:03:06,770 -Can we not stand here anymore or...? -Yeah. 50 00:03:10,316 --> 00:03:13,527 Charlie: It's supposed to have a pinch 51 00:03:13,527 --> 00:03:15,905 of Himalayan pink salt, but you didn't have any. 52 00:03:15,905 --> 00:03:16,947 So... 53 00:03:16,947 --> 00:03:19,450 What the hell do you think you're doing?! 54 00:03:19,450 --> 00:03:21,952 Geez! What? You said it needed salt. 55 00:03:21,952 --> 00:03:23,579 I said Himalayan pink salt. 56 00:03:23,579 --> 00:03:26,206 Sorry! Didn't know salts had origin stories. 57 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Wow. 58 00:03:36,675 --> 00:03:37,801 What'd I tell you? 59 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Jack of all trades, master of French Toast. 60 00:03:40,679 --> 00:03:42,431 So, why are you in Fort Reed? 61 00:03:42,431 --> 00:03:45,309 -No. -What? 62 00:03:45,309 --> 00:03:46,435 Next question! 63 00:03:46,435 --> 00:03:48,896 Okay. Um... 64 00:03:48,896 --> 00:03:50,397 Did you come to check on me? 65 00:03:52,358 --> 00:03:54,485 You're not as charming as you think you are. 66 00:03:54,485 --> 00:03:56,528 Two months of silence, 67 00:03:56,528 --> 00:03:58,614 and you suddenly show up in my town? 68 00:03:58,614 --> 00:04:01,241 Look, I looked for you. 69 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 (sighs) 70 00:04:02,618 --> 00:04:04,286 I came here on business, 71 00:04:04,286 --> 00:04:05,537 and now it's been put to rest, 72 00:04:05,537 --> 00:04:07,831 so stop asking about it, or I'm gonna hit you with the frying pan. 73 00:04:07,831 --> 00:04:09,917 Or slam the door in my face. 74 00:04:10,960 --> 00:04:13,128 I'm sorry. 75 00:04:13,128 --> 00:04:14,338 I overreacted. 76 00:04:14,338 --> 00:04:16,548 I didn't expect to see you. 77 00:04:16,548 --> 00:04:19,259 And, well, that's how you catch a stray door. 78 00:04:20,427 --> 00:04:23,597 Was that, uh, guy part of your business? 79 00:04:23,597 --> 00:04:25,933 (scoffs) Who? Honky-tonk man? 80 00:04:25,933 --> 00:04:27,351 Yeah, no. 81 00:04:27,351 --> 00:04:28,560 His hair sure was "purty." 82 00:04:30,437 --> 00:04:34,566 This can't be how you want to spend my last day in town, can it? 83 00:04:34,566 --> 00:04:36,318 You're leaving? You can't leave! 84 00:04:36,318 --> 00:04:37,403 I can. 85 00:04:37,403 --> 00:04:40,239 Well, you know, there's so much to catch up on. 86 00:04:40,239 --> 00:04:42,491 Okay. So catch me up then. 87 00:04:43,492 --> 00:04:45,160 Well... 88 00:04:45,160 --> 00:04:47,413 you know, for starters, where'd you go? 89 00:04:47,413 --> 00:04:48,747 Oregon. 90 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 Okay, what's in Oregon? 91 00:04:50,499 --> 00:04:52,501 My sister. Annabelle. 92 00:04:52,501 --> 00:04:54,586 She's foster, by law, 93 00:04:54,586 --> 00:04:57,548 but she's more important to me than anything in the world. 94 00:04:57,548 --> 00:05:00,801 So I was worried that they'd come for her next. 95 00:05:02,136 --> 00:05:03,470 My turn. 96 00:05:03,470 --> 00:05:04,596 What's with the ropes upstairs? 97 00:05:04,596 --> 00:05:06,390 Are you running a torture porn site? 98 00:05:06,390 --> 00:05:07,975 (laughs sheepishly) 99 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 About that, um... 100 00:05:11,770 --> 00:05:13,772 You know, there's something I wanna show you. 101 00:05:17,276 --> 00:05:18,527 (truck door closes) 102 00:05:21,530 --> 00:05:25,242 Funny. I keep my severed heads in a dishwasher in the woods. 103 00:05:25,242 --> 00:05:26,869 There aren't any severed heads in there. 104 00:05:28,495 --> 00:05:30,622 At least I hope not. 105 00:05:30,622 --> 00:05:32,791 You don't know what's inside? 106 00:05:32,791 --> 00:05:36,628 No, but I keep dreaming about this freezer, 107 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 and I sleepwalk into these woods almost every night. 108 00:05:39,423 --> 00:05:41,717 I think it-- I think it means something. 109 00:05:43,594 --> 00:05:47,723 It means Edgar's milk's gone bad. (snickers) 110 00:05:47,723 --> 00:05:49,224 Who is he anyway? 111 00:05:49,224 --> 00:05:51,518 Let me guess. You don't know either. 112 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 No, but... 113 00:05:54,146 --> 00:05:56,440 Okay, the Bridge I told you about? 114 00:05:56,440 --> 00:05:58,317 The one you blew up. 115 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 I'm afraid it didn't fix anything. 116 00:05:59,443 --> 00:06:02,321 I'm afraid I made it worse. 117 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 You know what you've made worse? 118 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 Your life, by worrying about this. 119 00:06:06,909 --> 00:06:09,536 Bury it in the ground where it belongs. 120 00:06:09,536 --> 00:06:12,414 -Never think about it again. -I'm meant to open this, okay? 121 00:06:12,414 --> 00:06:13,957 It's all connected. 122 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 I touch that lock. 123 00:06:15,542 --> 00:06:17,669 These visions tell me something, 124 00:06:17,669 --> 00:06:19,630 but I-I wake up before I can see the answer. 125 00:06:21,381 --> 00:06:23,509 So, can you try? 126 00:06:23,509 --> 00:06:25,135 "Ex-squeeze" me? 127 00:06:25,135 --> 00:06:27,304 You were in the Realm. Maybe you'll see something too. 128 00:06:27,304 --> 00:06:28,889 I'd rather not. 129 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 Please. It's making me insane. 130 00:06:30,474 --> 00:06:32,768 And you're making me insane! 131 00:06:32,768 --> 00:06:34,770 If I do this, you promise it'll shut you up? 132 00:06:34,770 --> 00:06:37,231 Yes, yes! I-I swear! 133 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 Okay. 134 00:06:43,237 --> 00:06:44,988 So, it-- it zaps me out for a few minutes, 135 00:06:44,988 --> 00:06:47,282 like I'm disconnected from reality. 136 00:06:47,282 --> 00:06:49,576 I've taken that one before. 137 00:06:53,080 --> 00:06:54,790 ♪ ♪ 138 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 Ramma lamma ding dong. 139 00:07:00,712 --> 00:07:03,340 -What? -No zap. 140 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 Now I need Purell. 141 00:07:05,509 --> 00:07:07,469 Why isn't-- oh, come on! 142 00:07:08,971 --> 00:07:10,472 (grunting, yelling) 143 00:07:14,726 --> 00:07:16,520 (gasps) Okay! I can't breathe! 144 00:07:16,520 --> 00:07:17,813 Yeah, you weren't moving. 145 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 It was freaking me out. 146 00:07:18,981 --> 00:07:20,482 I saw him again. 147 00:07:20,482 --> 00:07:21,942 You saw who? 148 00:07:21,942 --> 00:07:24,653 I don't know. I can only see his hand. 149 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 Maybe... maybe that's Edgar. 150 00:07:26,738 --> 00:07:29,366 I think he wants to tell me something 151 00:07:29,366 --> 00:07:31,451 if I could just get him to turn around. 152 00:07:31,451 --> 00:07:33,245 -Where you going? -Away. 153 00:07:33,245 --> 00:07:34,371 But this is important! 154 00:07:34,371 --> 00:07:35,706 Not to me! 155 00:07:35,706 --> 00:07:37,833 I put the Realm behind me for a reason! 156 00:07:37,833 --> 00:07:40,085 It nearly killed me. I'm not gonna give it any more than that. 157 00:07:40,085 --> 00:07:42,296 Charlie, wait. 158 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Charlie: Catch ya next time I'm in Kansas. 159 00:07:49,011 --> 00:07:50,679 Holden: Okay. Hold on, I'm coming. 160 00:07:57,686 --> 00:07:59,563 See? It's a test of wills. 161 00:08:00,564 --> 00:08:02,441 Hang or fall. 162 00:08:02,441 --> 00:08:05,736 It's the fight that you put up that they'll remember you by. 163 00:08:05,736 --> 00:08:07,654 He can climb that thing? 164 00:08:07,654 --> 00:08:09,406 He can't even support his own head. 165 00:08:09,406 --> 00:08:11,033 Why'd you want to meet me? 166 00:08:12,618 --> 00:08:14,286 I'm worried that the road from this Edgar situation 167 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 is gonna lead back to Hollow Sky. 168 00:08:15,787 --> 00:08:18,123 It nearly killed us. 169 00:08:18,123 --> 00:08:19,917 So, let's agree to stay off that road. 170 00:08:19,917 --> 00:08:22,669 Agreed... 171 00:08:22,669 --> 00:08:24,463 but what Edgar situation? 172 00:08:25,589 --> 00:08:26,798 Hold little man for a second. 173 00:08:26,798 --> 00:08:28,342 Oh! No! 174 00:08:28,342 --> 00:08:29,801 Kids don't like me. 175 00:08:29,801 --> 00:08:31,511 He's gregarious beyond his years. 176 00:08:32,763 --> 00:08:34,723 Oh. Okay. 177 00:08:34,723 --> 00:08:36,183 (baby coos) 178 00:08:37,684 --> 00:08:39,228 (baby whines) 179 00:08:39,228 --> 00:08:40,520 (baby cries) 180 00:08:40,520 --> 00:08:42,147 -Here, I'll trade you back. -Okay. 181 00:08:43,899 --> 00:08:46,026 Yeah, it's alright, it's alright. 182 00:08:46,026 --> 00:08:47,653 Alright, see? 183 00:08:52,241 --> 00:08:53,700 Edgar Abbot. 184 00:08:53,700 --> 00:08:55,744 He's a local guy. Science prodigy. 185 00:08:55,744 --> 00:08:59,248 Published at 15, graduated MIT at 19. 186 00:08:59,248 --> 00:09:02,542 Okay, I still don't understand what Holden has to do with this. 187 00:09:02,542 --> 00:09:05,671 Edgar's name was on the freezer we found in the woods. 188 00:09:05,671 --> 00:09:07,631 Holden touched it and he started seeing things. 189 00:09:07,631 --> 00:09:09,383 Like his nightmares? 190 00:09:09,383 --> 00:09:12,094 I don't know what you all did in that machine in Hollow Sky, 191 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 but whatever you went through, 192 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 it's stayed with Holden. 193 00:09:17,224 --> 00:09:18,892 He told you that? 194 00:09:18,892 --> 00:09:20,644 I could see it on his face. 195 00:09:22,104 --> 00:09:24,231 Kinda like I can see it on yours now. 196 00:09:27,859 --> 00:09:28,777 I'm fine. 197 00:09:30,862 --> 00:09:33,448 Here's a nickel's worth of free advice. 198 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Try talking to each other. 199 00:09:45,919 --> 00:09:47,379 Don't. 200 00:09:48,755 --> 00:09:50,215 I'm not kidding. 201 00:09:52,009 --> 00:09:53,468 There's a church with no ceiling. 202 00:09:53,468 --> 00:09:54,803 -You can see stars and galaxies. -Stop it, stop it! 203 00:09:54,803 --> 00:09:57,389 Stop it! You still have that Realm expert girlfriend? 204 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 What does she say about this? 205 00:09:59,766 --> 00:10:01,059 I haven't told her. 206 00:10:01,059 --> 00:10:03,312 Then why are you bothering me? 207 00:10:04,771 --> 00:10:07,733 Willa said my nightmares didn't mean anything. 208 00:10:07,733 --> 00:10:09,568 She said I'm overreacting. 209 00:10:10,569 --> 00:10:11,862 She sounds smart. 210 00:10:11,862 --> 00:10:13,822 I messed things up in the Realm. 211 00:10:13,822 --> 00:10:15,615 I... it's not overreacting. 212 00:10:15,615 --> 00:10:16,867 It's taking responsibility. 213 00:10:17,868 --> 00:10:19,703 You're not Catholic, right? 214 00:10:20,829 --> 00:10:23,457 Uh, Presbyterian. 215 00:10:23,457 --> 00:10:25,709 My mother's Jewish. 216 00:10:25,709 --> 00:10:28,837 She has this smothering, overbearing love for me, 217 00:10:28,837 --> 00:10:30,630 like I'm the center of the universe, 218 00:10:30,630 --> 00:10:32,799 and can basically do no wrong. 219 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 Except when I do do wrong, 220 00:10:34,801 --> 00:10:36,845 then the universe implodes, 221 00:10:36,845 --> 00:10:37,929 and it's all my fault. 222 00:10:37,929 --> 00:10:39,681 And according to my mother, 223 00:10:39,681 --> 00:10:41,433 I'm doing it on purpose to hurt her. 224 00:10:41,433 --> 00:10:42,934 Okay? It's a guilt trip. 225 00:10:42,934 --> 00:10:44,770 They can't be reasoned with, 226 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 or assuaged, or even fully comprehended. 227 00:10:49,816 --> 00:10:52,194 The Realm is your Jewish mother. 228 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 And it's calling out to you. 229 00:10:53,820 --> 00:10:55,906 "Fix it, Holden!" 230 00:10:55,906 --> 00:10:57,699 "You're killing me, Holden!" 231 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 "Why can't you be a doctor, Holden?" 232 00:10:59,910 --> 00:11:01,912 This feels semi-racist. 233 00:11:01,912 --> 00:11:03,872 No, the same guilt applies to Chinese parents, 234 00:11:03,872 --> 00:11:05,332 and Italian grandmas. 235 00:11:05,332 --> 00:11:06,750 That's absolutely racist. 236 00:11:06,750 --> 00:11:08,627 Block it out, 237 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 or you'll never move on. 238 00:11:11,922 --> 00:11:14,883 You got a parting gift for your pain and suffering. 239 00:11:14,883 --> 00:11:16,843 Use your powers, 240 00:11:16,843 --> 00:11:19,888 those ones you're afraid of, and kiss the Realm goodbye. 241 00:11:23,767 --> 00:11:25,477 What is it? 242 00:11:26,812 --> 00:11:30,982 I've been using my powers in secret. 243 00:11:30,982 --> 00:11:32,984 And I'm pretty good. 244 00:11:32,984 --> 00:11:35,237 Finally something I can support! 245 00:11:35,237 --> 00:11:36,863 See? I'm always right! 246 00:11:39,991 --> 00:11:42,160 (engine knocking) 247 00:11:42,160 --> 00:11:45,122 (engine slows) 248 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 -I don't... -(engine stops) 249 00:11:50,585 --> 00:11:52,254 It says there's a full tank of gas. 250 00:11:54,089 --> 00:11:56,299 Gauge busted a couple weeks ago. 251 00:11:56,299 --> 00:11:57,884 Did I forget to mention that? 252 00:11:59,636 --> 00:12:00,846 The gauge is busted. 253 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 (whispers) Sorry... 254 00:12:04,224 --> 00:12:06,476 for the record. 255 00:12:06,476 --> 00:12:08,812 -(digital music playing) -(buttons clacking) 256 00:12:10,439 --> 00:12:12,441 (grunting in video game) 257 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 Okay, you're really making me uneasy over there. 258 00:12:18,780 --> 00:12:21,074 Holden will be home when he's home. 259 00:12:21,074 --> 00:12:22,534 He brings you to the woods. 260 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 He brings Jeff to the woods. 261 00:12:24,119 --> 00:12:26,913 Honestly, there is no reason to have woods FOMO. 262 00:12:26,913 --> 00:12:28,081 The digging was tedious 263 00:12:28,081 --> 00:12:29,791 and I have bug bites in places 264 00:12:29,791 --> 00:12:31,001 I really shouldn't have bug bites. 265 00:12:31,001 --> 00:12:32,878 But he trusted you. 266 00:12:32,878 --> 00:12:35,338 Yeah, I kinda just followed him in the woods when he was sleepwalking. 267 00:12:35,338 --> 00:12:36,965 You know, I was just trying to reassure him 268 00:12:36,965 --> 00:12:38,258 that what he did worked. 269 00:12:38,258 --> 00:12:40,010 I was just trying to make him less anxious. 270 00:12:40,010 --> 00:12:41,803 And now you're making me anxious. 271 00:12:41,803 --> 00:12:43,805 I can't play when I'm anxious. Just sit down. 272 00:12:47,976 --> 00:12:49,352 (sighs) 273 00:12:54,149 --> 00:12:55,775 Here. 274 00:12:58,653 --> 00:13:00,322 You ever played before? 275 00:13:00,322 --> 00:13:01,948 Years ago. 276 00:13:01,948 --> 00:13:05,160 Arthur thought video games exercise the sub-conscious. 277 00:13:05,160 --> 00:13:06,953 And then I beat his Donkey Kong score, 278 00:13:06,953 --> 00:13:08,079 and he reversed course. 279 00:13:08,079 --> 00:13:09,080 Before this gets weird, 280 00:13:09,080 --> 00:13:11,958 I just want to address something. 281 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 I'm not exactly solvent right now, 282 00:13:14,002 --> 00:13:17,088 but I will pay you back in full with interest. 283 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 (scoffs) Pay me back for what? 284 00:13:20,008 --> 00:13:21,551 The pills. I know it was you. 285 00:13:21,551 --> 00:13:24,012 And I'm like a Lannister. 286 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 Minus, like, everything, but I pay my debts. 287 00:13:26,681 --> 00:13:27,974 And I picked up some more shifts, 288 00:13:27,974 --> 00:13:30,060 and I figure it'll take me six weeks, 289 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 then I can get you that two grand. 290 00:13:31,895 --> 00:13:34,397 You don't owe me any money, because I didn't pay him. 291 00:13:34,397 --> 00:13:37,108 Then how did you get Jay off my ass? 292 00:13:40,070 --> 00:13:42,489 -(buttons clacking) -(video game grunting) 293 00:13:42,489 --> 00:13:44,866 (scoffs) Yeah, right. 294 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 I did the old "spine rip maneuver" 295 00:13:46,743 --> 00:13:48,828 with Dylan Shaw in the seventh grade. 296 00:13:52,332 --> 00:13:54,751 (screams) 297 00:13:54,751 --> 00:13:57,462 -(character whoops) -Announcer: Liu Kang wins. 298 00:13:57,462 --> 00:13:58,922 Have you ever played this game before? 299 00:13:58,922 --> 00:14:03,051 Yeah, but the buttons on this controller are jammed. 300 00:14:03,051 --> 00:14:05,637 As a matter of fact, I have the highest score in the arcade. 301 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 I do! 302 00:14:08,557 --> 00:14:09,766 -Okay. -You don't believe me? 303 00:14:09,766 --> 00:14:12,227 -(scoffs) Does it matter? -Yeah, it does! 304 00:14:12,227 --> 00:14:14,062 Okay! I'll take your word for it. 305 00:14:14,062 --> 00:14:15,188 No, you need to see it firsthand. 306 00:14:15,188 --> 00:14:16,940 -What? At the arcade? -Yeah. 307 00:14:18,692 --> 00:14:20,318 Well, unless you wanna sit around here 308 00:14:20,318 --> 00:14:22,112 and wait for Holden all day. 309 00:14:22,112 --> 00:14:24,239 ♪ ♪ 310 00:14:27,367 --> 00:14:29,035 Charlie: Create friction! 311 00:14:29,035 --> 00:14:31,538 Using your upper body, regardless of how buff it is, 312 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 won't counter the opposing force. 313 00:14:33,373 --> 00:14:35,417 -(Holden grunts) -Remember, low for leverage! 314 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 Yeah, or... 315 00:14:37,002 --> 00:14:40,547 you could've just remembered to fill up the gas tank of the truck you stole! 316 00:14:40,547 --> 00:14:42,299 And I didn't steal it, I returned it. 317 00:14:42,299 --> 00:14:43,675 So I-I borrowed it. 318 00:14:43,675 --> 00:14:45,552 Without asking, so stole. 319 00:14:45,552 --> 00:14:47,762 You say "tomato," I say "tomato." 320 00:14:47,762 --> 00:14:49,055 Now I'm hungry for tomatoes. 321 00:14:49,055 --> 00:14:50,515 I'm hungry for tomatoes! 322 00:14:50,515 --> 00:14:51,808 Holden: You're hungry?! 323 00:14:51,808 --> 00:14:53,768 I'm out here pushing this thing like a mule! 324 00:14:58,189 --> 00:14:59,691 Whoa. 325 00:14:59,691 --> 00:15:01,067 Hey, what-- what are you doing? 326 00:15:01,067 --> 00:15:03,820 I made you breakfast, the least you can do is buy me nachos. 327 00:15:03,820 --> 00:15:05,113 We need to fill up! 328 00:15:05,113 --> 00:15:07,365 You in a big hurry to get rid of me now? 329 00:15:09,034 --> 00:15:10,160 (sighs) 330 00:15:11,244 --> 00:15:12,871 (brakes squeal) 331 00:15:21,129 --> 00:15:22,797 You sure this place has nachos? 332 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 This place has everything. 333 00:15:29,763 --> 00:15:31,890 Charlie: Ooh! I'm gonna get a White Russian! 334 00:15:32,891 --> 00:15:34,059 Have you ever had a White Russian? 335 00:15:34,059 --> 00:15:36,102 Oh, wait! 336 00:15:36,102 --> 00:15:38,897 You were 12, like, two seconds ago. 337 00:15:38,897 --> 00:15:40,065 What's a White Russian? 338 00:15:43,109 --> 00:15:44,986 (pop music playing) 339 00:15:44,986 --> 00:15:47,614 The layout is all wrong, okay? 340 00:15:47,614 --> 00:15:49,741 Look at this. It's great for, like, four bites. 341 00:15:49,741 --> 00:15:51,451 Then what? Choking down dry chips 342 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 the rest of the way, come on. 343 00:15:52,911 --> 00:15:54,579 Okay, I see where you're going. 344 00:15:54,579 --> 00:15:56,206 You have to layer, like a trifle. 345 00:15:56,206 --> 00:16:00,126 -Okay? -Like a sub-surface irrigation system. 346 00:16:00,126 --> 00:16:02,170 Or one of those. Sure. 347 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 -(chuckles) -Alright, ready? 348 00:16:04,172 --> 00:16:06,132 -Cheers. -Cheers. 349 00:16:10,387 --> 00:16:12,972 -(bowling pins fall) -(cheering) 350 00:16:12,972 --> 00:16:15,517 What's wrong? These nachos got too much kick for you? 351 00:16:17,435 --> 00:16:19,979 No, uh... 352 00:16:19,979 --> 00:16:21,231 it's this place. 353 00:16:21,231 --> 00:16:23,358 (cheering) 354 00:16:23,358 --> 00:16:26,069 Yeah, any time there'd be a birthday party here, 355 00:16:26,069 --> 00:16:29,030 I would fake being sick to avoid it. 356 00:16:30,865 --> 00:16:33,076 I'm not the best bowler. 357 00:16:33,076 --> 00:16:36,287 Too bad. I'm an amazing bowler. 358 00:16:36,287 --> 00:16:38,832 -My mom... -The Jewish one? 359 00:16:38,832 --> 00:16:41,334 You're learning things left and right about me today, aren't you? 360 00:16:41,334 --> 00:16:43,336 Everything except why you're here. 361 00:16:43,336 --> 00:16:45,004 Nice try. 362 00:16:45,004 --> 00:16:47,215 Um... 363 00:16:47,215 --> 00:16:48,883 my mom was in a bowling league. 364 00:16:48,883 --> 00:16:51,344 When she was on, she was incredible. 365 00:16:51,344 --> 00:16:53,763 But she's also a degenerate gambler, 366 00:16:53,763 --> 00:16:56,725 so we'd spend hours and hours in bowling alleys 367 00:16:56,725 --> 00:17:00,311 until she either won enough to feed us for a few days, 368 00:17:00,311 --> 00:17:03,606 or she lost so much that we'd have to sneak out the side door. 369 00:17:05,191 --> 00:17:07,193 That doesn't make you hate the bowling alley? 370 00:17:07,193 --> 00:17:10,196 No. It reminds me of her. 371 00:17:10,196 --> 00:17:12,157 ♪ ♪ 372 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 Excuse me, um, can I get a lane to bowl? 373 00:17:27,297 --> 00:17:30,133 Sure. Just need your license and I'll get you all set up. 374 00:17:30,133 --> 00:17:31,259 Alright. 375 00:17:31,259 --> 00:17:34,220 ♪ ♪ 376 00:17:36,931 --> 00:17:39,058 (machinery whirring) 377 00:17:53,239 --> 00:17:57,285 ♪ We've got to get away ♪ 378 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 Still got it. 379 00:17:59,788 --> 00:18:02,248 See, I cannot do that. 380 00:18:03,249 --> 00:18:05,668 Well, I could give you a few pointers. 381 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 Or... 382 00:18:07,712 --> 00:18:10,006 those powers you've been refining? 383 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 Might be more effective. 384 00:18:11,716 --> 00:18:13,885 I prefer not doing them in public. 385 00:18:13,885 --> 00:18:15,637 Do you prefer to suck in public? 386 00:18:15,637 --> 00:18:17,096 Fair point. 387 00:18:19,474 --> 00:18:21,309 (exhales sharply) 388 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 I rolled a strike! 389 00:18:47,836 --> 00:18:49,170 You got a strike. 390 00:18:49,170 --> 00:18:50,547 I rolled a strike! (laughing) 391 00:18:53,341 --> 00:18:55,051 ASS? That's what you decided 392 00:18:55,051 --> 00:18:56,970 to best represent your achievement? 393 00:18:56,970 --> 00:18:58,555 It was funny then. 394 00:18:58,555 --> 00:19:00,306 -It still holds up now. -Does it? 395 00:19:01,850 --> 00:19:03,226 Come on, let's rumble. 396 00:19:03,226 --> 00:19:04,310 Great. 397 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 You want me to take it easy on you? 398 00:19:10,775 --> 00:19:12,277 -Mr. ASS? -No. 399 00:19:14,028 --> 00:19:15,738 Okay, so you're better here. 400 00:19:15,738 --> 00:19:17,323 -I told ya! -(Willa laughs) 401 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 You seem surprised. 402 00:19:19,325 --> 00:19:22,954 You have your fantasy world, but... 403 00:19:22,954 --> 00:19:24,581 this is mine. 404 00:19:24,581 --> 00:19:26,249 (chuckles) Froze you again. 405 00:19:27,500 --> 00:19:29,752 -Announcer: Sub-Zero wins. -(Luke chuckles) 406 00:19:30,753 --> 00:19:32,589 My controller's broken, obviously. 407 00:19:32,589 --> 00:19:34,924 You just need to find a go-to move. 408 00:19:34,924 --> 00:19:37,677 Mine's the roundhouse kick. It's-- it's pretty basic. 409 00:19:37,677 --> 00:19:38,928 I'll show you. 410 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 You just want to, uh... 411 00:19:43,933 --> 00:19:45,643 Left on the joystick, 412 00:19:45,643 --> 00:19:49,439 and high kick at the same time. 413 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 And, um... 414 00:19:51,649 --> 00:19:53,234 Yeah. That-- that's it. 415 00:19:54,402 --> 00:19:55,904 Got it. 416 00:19:55,904 --> 00:19:57,530 Let's go again. 417 00:19:57,530 --> 00:19:58,656 Yeah! 418 00:20:02,994 --> 00:20:04,162 How did you, uh... 419 00:20:05,204 --> 00:20:06,372 It's nothing. 420 00:20:06,372 --> 00:20:10,043 What, you-- you weren't joking about fighting Jay? 421 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 You did that for real. 422 00:20:12,837 --> 00:20:14,297 I didn't ask you to do that. 423 00:20:15,298 --> 00:20:16,883 That's why I did it for you. 424 00:20:22,430 --> 00:20:24,182 I'm gonna grab some more quarters. 425 00:20:25,391 --> 00:20:26,309 Okay. 426 00:20:32,941 --> 00:20:35,360 ♪ Roll up in the club, we're the main attraction ♪ 427 00:20:35,360 --> 00:20:38,029 ♪ I know I'm looking good, I like your reaction ♪ 428 00:20:39,530 --> 00:20:41,074 (bowling pins clatter) 429 00:20:41,074 --> 00:20:43,409 ♪ Now you're getting some action ♪ 430 00:20:43,409 --> 00:20:45,203 -(Holden cheering) -Charlie: There it is! 431 00:20:45,203 --> 00:20:46,829 -Yes! -There it is! 432 00:20:46,829 --> 00:20:49,415 ♪ We shine, we shine, we shine, we shine ♪ 433 00:20:49,415 --> 00:20:51,459 (Holden laughing) 434 00:20:53,002 --> 00:20:54,462 (both laugh) 435 00:20:56,214 --> 00:20:58,758 ♪ We shine, we shine, we shine, we shine ♪ 436 00:21:00,677 --> 00:21:02,887 Luke, you know what? 437 00:21:02,887 --> 00:21:05,390 You won, so this round's on me. 438 00:21:05,390 --> 00:21:07,141 ♪ Where you goin' what you slidin' ♪ 439 00:21:07,141 --> 00:21:09,560 ♪ Don't ya, don't ya wanna see the madness ♪ 440 00:21:09,560 --> 00:21:11,688 ♪ We do what, we do whatever we like ♪ 441 00:21:11,688 --> 00:21:14,232 ♪ Cause we're the type of girls that get whatever we like ♪ 442 00:21:14,232 --> 00:21:16,776 ♪ ♪ 443 00:21:22,448 --> 00:21:24,075 (bowling pins clatter) 444 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 My truck, uh, ran out of gas. 445 00:21:30,957 --> 00:21:33,209 We were just... 446 00:21:33,209 --> 00:21:34,460 Were you looking for me? 447 00:21:34,460 --> 00:21:35,586 -Luke: Yep. -And we found you. 448 00:21:35,586 --> 00:21:36,963 I'm Charlie, by the way. 449 00:21:36,963 --> 00:21:39,507 Right, sorry, uh, you guys all don't know each other. 450 00:21:39,507 --> 00:21:41,467 Luke. Brother. 451 00:21:41,467 --> 00:21:43,219 Willa. Girlfriend. 452 00:21:43,219 --> 00:21:46,514 Great. Good. We are all here. 453 00:21:46,514 --> 00:21:47,765 Here we are. 454 00:21:56,482 --> 00:21:58,276 Uh, well, uh, why don't you guys join us? 455 00:21:58,276 --> 00:21:59,402 Yeah, I really shouldn't. I, um... 456 00:21:59,402 --> 00:22:00,528 I'm on call for work. 457 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 -Are you a doctor? -(laughs) He's a latte doctor. 458 00:22:03,072 --> 00:22:04,407 I'm a barista. 459 00:22:04,407 --> 00:22:06,826 Assistant manager in training. 460 00:22:06,826 --> 00:22:08,619 Charlie: Level with me, would you? 461 00:22:08,619 --> 00:22:11,664 The pour-over method. Complete BS, right? 462 00:22:11,664 --> 00:22:13,416 The science backs it. 463 00:22:13,416 --> 00:22:14,876 It's the best way to extract flavor. 464 00:22:14,876 --> 00:22:18,379 Yeah, but, like, five bucks for a simple cup of joe feels like a scam. 465 00:22:22,842 --> 00:22:26,220 So... what do you say? Who wants to bowl? 466 00:22:27,513 --> 00:22:30,016 Yeah. It'll be fun. 467 00:22:38,691 --> 00:22:41,569 Hey, I just wanted you to see my high score. 468 00:22:41,569 --> 00:22:42,945 We're done. Let's go home. 469 00:22:44,113 --> 00:22:47,575 -Why wouldn't we stay? -Here's nine reasons. 470 00:22:47,575 --> 00:22:50,536 You're mad at Holden. I'm mad at Holden. He's mad at me. 471 00:22:50,536 --> 00:22:53,456 I'm trying to wrap my head around the fact that you beat up a drug dealer. 472 00:22:53,456 --> 00:22:55,083 Oh, and Holden's hanging out with a girl 473 00:22:55,083 --> 00:22:57,251 who thinks that pour-over coffee is a global conspiracy. 474 00:22:57,251 --> 00:22:58,669 It'll be fun. 475 00:22:58,669 --> 00:23:00,671 Why do you keep saying "fun"? You never say "fun." 476 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 Let me guess. Size 22. 477 00:23:04,467 --> 00:23:06,511 That's not even close, man, I'm a ten. 478 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 It's a joke. 479 00:23:08,596 --> 00:23:10,473 Just having a little fun with you, guy. 480 00:23:11,474 --> 00:23:13,851 See? We're all just having fun. 481 00:23:15,603 --> 00:23:16,729 Yeah. 482 00:23:18,106 --> 00:23:20,233 So, that's Willa. 483 00:23:21,734 --> 00:23:24,403 Feels like I've known her forever. 484 00:23:24,403 --> 00:23:27,406 ♪ ♪ 485 00:23:37,625 --> 00:23:39,293 (whispers) Hey, little guy. 486 00:23:44,507 --> 00:23:48,261 ("Monty Python" theme music playing) 487 00:23:48,261 --> 00:23:50,721 (music continues on TV) 488 00:23:50,721 --> 00:23:52,723 (indistinct chatter on TV) 489 00:24:01,440 --> 00:24:04,193 I bet you'd love some ice cream, wouldn't you, Edgar? 490 00:24:05,278 --> 00:24:08,614 But you got in trouble for setting fires. 491 00:24:12,910 --> 00:24:16,372 And you lost your dessert privileges. 492 00:24:16,372 --> 00:24:18,958 Nicky. Leave Edgar alone. 493 00:24:29,886 --> 00:24:32,638 It's so good. (snickering) 494 00:24:36,100 --> 00:24:37,935 But I got chocolate, 495 00:24:37,935 --> 00:24:41,105 cause I know you love chocolate. 496 00:24:41,105 --> 00:24:43,149 (phone ringing) 497 00:24:43,149 --> 00:24:44,650 Hello, Coldwater. 498 00:24:47,278 --> 00:24:49,488 (sizzling, hissing) 499 00:24:53,659 --> 00:24:56,787 You... melted it. 500 00:24:58,789 --> 00:24:59,957 Orderly: Hello? 501 00:25:01,375 --> 00:25:03,211 Yes. Yes, we are. 502 00:25:04,670 --> 00:25:07,089 Edgar melted my ice cream cone! 503 00:25:07,089 --> 00:25:09,383 (scoffs) Sorry for the noise. 504 00:25:09,383 --> 00:25:11,928 Um, as I was saying, Doctor... 505 00:25:13,763 --> 00:25:15,723 Chang. Dr. Francis Chang. 506 00:25:17,516 --> 00:25:19,268 We upped Edgar's medication. 507 00:25:19,268 --> 00:25:21,729 And why wasn't I informed of this? 508 00:25:21,729 --> 00:25:24,190 All due respect, Dr. Chang, but... 509 00:25:24,190 --> 00:25:28,527 your organization doesn't seem that concerned with Edgar's well-being. 510 00:25:28,527 --> 00:25:30,863 Rest assured, I am concerned. 511 00:25:30,863 --> 00:25:32,406 And I need to see him. 512 00:25:32,406 --> 00:25:34,158 Your standing appointment's at the end of the month. 513 00:25:34,158 --> 00:25:35,368 Did you want to come in sooner? 514 00:25:36,577 --> 00:25:38,204 Well, clearly, I do, don't I? 515 00:25:39,705 --> 00:25:43,167 And for my notes, why did you up Edgar's dosage? 516 00:25:43,167 --> 00:25:45,044 He had an episode. 517 00:25:45,044 --> 00:25:46,796 Jeff: What does that mean? 518 00:25:46,796 --> 00:25:50,007 Orderly: He just kept shouting the same name over and over. 519 00:25:50,007 --> 00:25:51,717 "Holden Matthews." 520 00:25:51,717 --> 00:25:53,719 What day did you want to come in? 521 00:25:55,721 --> 00:25:56,973 Tomorrow. 522 00:26:03,354 --> 00:26:05,314 Luke: So... 523 00:26:05,314 --> 00:26:07,400 you found Cabin Girl. 524 00:26:07,400 --> 00:26:08,609 Charlie. 525 00:26:09,610 --> 00:26:11,529 And she found me. 526 00:26:11,529 --> 00:26:14,699 She kinda climbed into my bed last night. 527 00:26:15,950 --> 00:26:17,034 -You slept with her? -What? 528 00:26:17,034 --> 00:26:18,744 No! No, not like that! 529 00:26:18,744 --> 00:26:19,954 Nothing happened! 530 00:26:19,954 --> 00:26:22,665 It was totally platonic. 531 00:26:22,665 --> 00:26:24,667 You need to choose your words more carefully. 532 00:26:27,211 --> 00:26:29,672 Actually, don't use any words about it at all. 533 00:26:35,136 --> 00:26:36,679 What words would you use 534 00:26:36,679 --> 00:26:38,973 to describe you being here with Willa? 535 00:26:38,973 --> 00:26:40,558 Present? 536 00:26:40,558 --> 00:26:42,685 As in, "I was there for her when she needed someone." 537 00:26:48,858 --> 00:26:51,694 (ball hits line, rolls) 538 00:26:53,571 --> 00:26:54,780 (bowling pins rattle) 539 00:26:56,324 --> 00:26:59,660 Holden's said a lot of great things about you. 540 00:26:59,660 --> 00:27:01,620 That's nice. 541 00:27:01,620 --> 00:27:02,788 He didn't mention you at all. 542 00:27:04,498 --> 00:27:05,791 Oh. 543 00:27:07,251 --> 00:27:08,919 We're, like, just friends. 544 00:27:10,588 --> 00:27:12,006 Why would I think any different? 545 00:27:14,383 --> 00:27:16,594 You wouldn't. I'm just saying. 546 00:27:18,763 --> 00:27:19,972 It's my turn. 547 00:27:27,980 --> 00:27:31,734 What are you going to do with those bedposts, Dr. Latte? 548 00:27:31,734 --> 00:27:33,819 -What? -The bedposts. 549 00:27:33,819 --> 00:27:36,197 When the seven and ten pins are left standing. 550 00:27:36,197 --> 00:27:39,116 I'm gonna aim for one and take the guaranteed pin. 551 00:27:39,116 --> 00:27:40,534 That's dumb. 552 00:27:40,534 --> 00:27:44,747 Statistically, a single pin means nothing in the grand scheme. 553 00:27:44,747 --> 00:27:46,332 But one is better than zero. 554 00:27:46,332 --> 00:27:48,125 You want a decent score? 555 00:27:48,125 --> 00:27:49,293 Go for broke. 556 00:27:49,293 --> 00:27:50,336 But who hits a seven-ten? 557 00:27:51,337 --> 00:27:53,547 A million bucks says I can. 558 00:27:57,468 --> 00:27:59,011 Willa... 559 00:28:00,596 --> 00:28:02,014 Willa, can-- 560 00:28:04,308 --> 00:28:06,977 I didn't know if the freezer meant anything, 561 00:28:06,977 --> 00:28:08,687 if there was any reason to burden you with it. 562 00:28:08,687 --> 00:28:10,189 Burden? 563 00:28:10,189 --> 00:28:11,816 Holden, we're supposed to be in this together. 564 00:28:11,816 --> 00:28:13,317 Yeah, but when you didn't... 565 00:28:15,069 --> 00:28:17,029 No, say it. 566 00:28:17,029 --> 00:28:19,240 My nightmares. 567 00:28:19,240 --> 00:28:20,908 You didn't believe me when I told you. 568 00:28:20,908 --> 00:28:23,244 There was no reason to think they were related to the Bridge. 569 00:28:23,244 --> 00:28:24,787 Except I believed it! 570 00:28:36,799 --> 00:28:38,300 (inaudible) 571 00:28:39,927 --> 00:28:41,762 Ah. 572 00:28:41,762 --> 00:28:43,389 You're a car flipper too, aren't you? 573 00:28:43,389 --> 00:28:46,058 Nah, I'm just a sick bowler. 574 00:28:49,895 --> 00:28:50,938 Miss Hayley. 575 00:28:51,939 --> 00:28:55,025 -How you doing? -Sunny, darling. 576 00:28:55,025 --> 00:28:56,944 But I'm afraid you just missed the pastor. 577 00:28:56,944 --> 00:28:58,946 It's open-swim hour at the YMCA pool. 578 00:28:58,946 --> 00:29:00,531 I know. I just want to surprise Ian 579 00:29:00,531 --> 00:29:01,740 with a new coat for our trip. 580 00:29:01,740 --> 00:29:04,160 You know he'll never splurge on one for himself, 581 00:29:04,160 --> 00:29:05,786 so I just need his size. 582 00:29:07,121 --> 00:29:10,791 -There's a few on the coat rack. -Thank you. 583 00:29:16,630 --> 00:29:18,799 I've never been to the Hot Springs. 584 00:29:20,843 --> 00:29:22,761 Do you know any good places to eat? 585 00:29:22,761 --> 00:29:25,973 Alan and I ate at a beautiful Italian place. 586 00:29:25,973 --> 00:29:28,893 -Ian loves Italian. -Mario's or Marino's. 587 00:29:28,893 --> 00:29:30,519 Or is it Manny's? 588 00:29:30,519 --> 00:29:31,729 Would you check online and-- 589 00:29:31,729 --> 00:29:33,230 and find out the information for me? 590 00:29:33,230 --> 00:29:34,523 Where's my mind? (chuckles) 591 00:29:34,523 --> 00:29:36,859 -Comin' right up. -Thank you. 592 00:29:43,157 --> 00:29:45,951 Alan ordered squid ink pasta. 593 00:29:45,951 --> 00:29:48,579 Noodles were as black as night. 594 00:29:48,579 --> 00:29:51,916 -I mean, have you ever-- -I would really love the name of that place. 595 00:29:51,916 --> 00:29:54,668 Alan ate every last drop. I wouldn't touch it. 596 00:29:56,629 --> 00:29:59,215 Must've been some sight. 597 00:29:59,215 --> 00:30:03,052 Hayley: Of course, he spent the rest of the night in the WC. 598 00:30:03,052 --> 00:30:04,970 Claimed the two were unrelated! 599 00:30:04,970 --> 00:30:07,932 I mean, married 39 years. 600 00:30:07,932 --> 00:30:11,352 I think I know what puts him in the WC all night. 601 00:30:17,024 --> 00:30:19,818 Ha! Deyeux Steak House. (laughs) 602 00:30:19,818 --> 00:30:23,072 Miss Hayley, where do you come up with all these things? 603 00:30:25,574 --> 00:30:26,951 I could book a table for two. 604 00:30:29,620 --> 00:30:32,206 That one's very handsome on him. 605 00:30:34,124 --> 00:30:35,918 Did you want me to book a table? 606 00:30:35,918 --> 00:30:38,587 No, thank you. I got it covered. 607 00:30:38,587 --> 00:30:40,256 Thank you. 608 00:30:45,636 --> 00:30:48,055 Every inch of that house 609 00:30:48,055 --> 00:30:50,474 represents what I love most in life. 610 00:30:51,433 --> 00:30:52,685 It's everything. 611 00:30:54,979 --> 00:30:57,523 And now I can't even imagine stepping foot inside of it. 612 00:30:57,523 --> 00:30:58,524 Hey. 613 00:31:00,192 --> 00:31:02,027 You couldn't have known. 614 00:31:02,027 --> 00:31:05,614 It's my job to protect my family. 615 00:31:05,614 --> 00:31:07,366 Diane... 616 00:31:07,366 --> 00:31:09,034 these people-- 617 00:31:10,244 --> 00:31:11,954 They're twisted on a level 618 00:31:11,954 --> 00:31:14,206 that you and I could never understand. 619 00:31:15,291 --> 00:31:16,959 So now we fix it. 620 00:31:18,210 --> 00:31:20,212 We get rid of them once and for all. 621 00:31:20,212 --> 00:31:23,591 -You and me. -No. 622 00:31:23,591 --> 00:31:25,676 I shouldn't have gone over there. I-- I just... 623 00:31:26,969 --> 00:31:28,929 I couldn't go away with him. 624 00:31:30,180 --> 00:31:31,348 (sniffles) 625 00:31:31,348 --> 00:31:33,767 (crying) I got scared, Tom. 626 00:31:35,060 --> 00:31:36,312 No. 627 00:31:37,896 --> 00:31:39,023 Not you. 628 00:31:42,192 --> 00:31:43,527 Where are you going? 629 00:31:43,527 --> 00:31:45,154 That camera's still on. 630 00:31:45,154 --> 00:31:47,156 He's watching you, and he's watching Holden. 631 00:31:47,156 --> 00:31:48,866 -Tom! -And I'm gonna turn it off right now. 632 00:31:48,866 --> 00:31:50,576 We should wait and hear what Borden has to say first. 633 00:31:50,576 --> 00:31:51,619 I know what she's gonna say, 634 00:31:51,619 --> 00:31:53,203 and it's gonna take days to get a search warrant. 635 00:31:53,203 --> 00:31:55,456 In the meantime, nothing's gonna change. 636 00:31:55,456 --> 00:31:56,624 What are you gonna do? 637 00:31:56,624 --> 00:31:58,709 I'm gonna get you your house back. 638 00:31:58,709 --> 00:31:59,918 That's what I'm gonna do. 639 00:32:04,006 --> 00:32:05,758 (bowling pins clatter) 640 00:32:23,275 --> 00:32:25,944 Are you leaving? We're only in the sixth frame. 641 00:32:25,944 --> 00:32:27,863 Are you happy? 642 00:32:27,863 --> 00:32:29,031 Yes. 643 00:32:30,574 --> 00:32:32,451 Okay, I mean, mostly, 644 00:32:32,451 --> 00:32:33,869 there's just a lot on my mind. 645 00:32:33,869 --> 00:32:35,704 I told you not to worry about your nightmares 646 00:32:35,704 --> 00:32:37,164 because you said you didn't want that 647 00:32:37,164 --> 00:32:38,374 to be part of our life. 648 00:32:38,374 --> 00:32:39,625 I thought I was helping you! 649 00:32:39,625 --> 00:32:41,794 What? Making me think I was crazy? 650 00:32:41,794 --> 00:32:43,921 You know, I can't win! 651 00:32:43,921 --> 00:32:45,089 You don't want the real me. 652 00:32:45,089 --> 00:32:46,340 You don't want the fake me either. 653 00:32:46,340 --> 00:32:47,800 How is me wanting to have a normal life 654 00:32:47,800 --> 00:32:49,218 a personal affront to you? 655 00:32:49,218 --> 00:32:52,554 I swear, if I have to hear you say "normal life" one more time. 656 00:32:52,554 --> 00:32:55,140 So you just come here, so you and Luke can gang up on me? 657 00:32:55,140 --> 00:32:57,184 -What?! -Whoa, whoa, whoa. Hey, believe it or not. 658 00:32:57,184 --> 00:32:59,395 Our lives don't revolve around your every move, 659 00:32:59,395 --> 00:33:02,564 not that you can get past your own selfishness to realize that. 660 00:33:02,564 --> 00:33:04,650 -Holden is selfish? -Stay out of this! 661 00:33:04,650 --> 00:33:07,319 -Charlie, you don't have to. -Are you mad? No, no, no. You try being dead for 12 years. 662 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 Now he's awake, 663 00:33:08,654 --> 00:33:10,614 and everyone's telling him what he should and shouldn't do, 664 00:33:10,614 --> 00:33:12,783 so long as it's to their benefit? 665 00:33:12,783 --> 00:33:14,284 Give me a break! 666 00:33:14,284 --> 00:33:16,203 All he wants is to feel like he belongs. 667 00:33:16,203 --> 00:33:17,454 I'm sorry. Who are you again? 668 00:33:18,997 --> 00:33:21,750 Someone who didn't keep Holden against his will. 669 00:33:21,750 --> 00:33:22,960 What's that supposed to mean? 670 00:33:22,960 --> 00:33:24,002 Ask Grandpa. 671 00:33:25,254 --> 00:33:26,714 What do you know about my grandfather? 672 00:33:26,714 --> 00:33:28,006 She doesn't mean anything, okay? 673 00:33:28,006 --> 00:33:29,091 She's just repeating what I told her. 674 00:33:30,759 --> 00:33:32,928 You told her about Arthur? 675 00:33:32,928 --> 00:33:36,181 You never should have said anything, especially not to her! 676 00:33:36,181 --> 00:33:37,599 She hasn't done anything wrong! 677 00:33:37,599 --> 00:33:39,059 Why are you defending her? 678 00:33:45,274 --> 00:33:48,068 The other night, when we were together... 679 00:33:49,611 --> 00:33:51,280 it wasn't your first time, was it? 680 00:33:55,492 --> 00:33:58,328 You know, you could've just told me. 681 00:33:58,328 --> 00:34:00,414 That would have been the normal thing to do! 682 00:34:08,797 --> 00:34:10,758 She was worried you were cutting her out of your life. 683 00:34:12,134 --> 00:34:13,844 Now I see why. 684 00:34:15,262 --> 00:34:17,514 Luke: Willa. 685 00:34:17,514 --> 00:34:19,433 I wanted to let it slide, I wanted to let it slide. 686 00:34:19,433 --> 00:34:21,935 But do you see-- do you see how pathological they are? 687 00:34:21,935 --> 00:34:23,312 We're not human beings to them. 688 00:34:23,312 --> 00:34:24,605 We're-- we're test subjects. 689 00:34:24,605 --> 00:34:27,316 You were in the Realm with Arthur. 690 00:34:27,316 --> 00:34:28,317 Why didn't you tell me? 691 00:34:28,317 --> 00:34:30,652 Because I can barely talk about 692 00:34:30,652 --> 00:34:32,279 that used Band-Aid of a man 693 00:34:32,279 --> 00:34:34,531 without admitting that I wanna see him rot. 694 00:34:35,532 --> 00:34:38,702 You bought a gun... to kill Arthur. 695 00:34:38,702 --> 00:34:39,953 That's why you're here. 696 00:34:39,953 --> 00:34:42,122 I had it pointed at his skull, too. 697 00:34:42,122 --> 00:34:43,832 But in the moment of truth, 698 00:34:43,832 --> 00:34:45,375 I told myself... 699 00:34:46,460 --> 00:34:48,337 I'm a better person than them, 700 00:34:48,337 --> 00:34:51,173 but they don't deserve a better person. 701 00:34:51,173 --> 00:34:52,508 Wait, Charlie! 702 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 And cast thine eyes upon paradise. 703 00:35:06,522 --> 00:35:08,315 For it is a warning of... 704 00:35:09,358 --> 00:35:12,069 No, what's a better word for "warning"? 705 00:35:14,154 --> 00:35:15,531 Trumpet? 706 00:35:15,531 --> 00:35:17,199 Sign? 707 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 Auspices? 708 00:35:18,408 --> 00:35:19,952 Auspices. Terrific. 709 00:35:19,952 --> 00:35:22,204 For it is the auspices of God, 710 00:35:22,204 --> 00:35:25,082 that we shall heed so as to be delivered. 711 00:35:26,083 --> 00:35:29,211 -I like that. -Me too. 712 00:35:29,211 --> 00:35:32,214 -(footsteps approach) -And so we must all walk on with our-- 713 00:35:35,926 --> 00:35:37,177 I need to talk to you. 714 00:35:39,346 --> 00:35:40,430 Why don't we call it a night? 715 00:35:41,515 --> 00:35:43,100 Fresh eyes in the morning? 716 00:35:55,445 --> 00:35:56,822 What can I do you for, Tom? 717 00:35:59,324 --> 00:36:00,409 You're gonna listen. 718 00:36:01,618 --> 00:36:03,078 You don't get to talk. 719 00:36:06,331 --> 00:36:09,585 Diane had me fix some electrical wiring in the house. 720 00:36:11,420 --> 00:36:13,505 And when I did, 721 00:36:13,505 --> 00:36:15,716 I found a camera hidden away. 722 00:36:17,134 --> 00:36:19,970 I asked my boys about it, and I asked the neighbor. 723 00:36:21,305 --> 00:36:22,973 The only conclusion that makes sense 724 00:36:22,973 --> 00:36:25,058 was that you were responsible. 725 00:36:25,058 --> 00:36:26,810 Me? 726 00:36:26,810 --> 00:36:28,812 -Well, I'm not sure I understand. -No, no, no, no. 727 00:36:30,105 --> 00:36:31,607 You don't get to talk. 728 00:36:33,859 --> 00:36:35,986 Now that camera, 729 00:36:35,986 --> 00:36:39,156 any bugs you got in my house, 730 00:36:39,156 --> 00:36:42,326 they get shut down right now. This second. 731 00:36:42,326 --> 00:36:45,954 Then you and me, we're gonna go visit Sheriff Dayton. 732 00:36:45,954 --> 00:36:47,831 You're leveling a serious allegation. 733 00:36:47,831 --> 00:36:49,666 Shut up! Damn it! 734 00:36:52,002 --> 00:36:53,921 Show me the camera feed. 735 00:36:58,216 --> 00:36:59,384 Is it here? 736 00:37:00,719 --> 00:37:02,429 Is it in your computer? 737 00:37:04,514 --> 00:37:06,016 (keyboard clicking) 738 00:37:06,016 --> 00:37:07,517 Where is it? 739 00:37:07,517 --> 00:37:09,102 Am I allowed to speak now? 740 00:37:11,438 --> 00:37:13,023 I could kill you for this. 741 00:37:13,023 --> 00:37:14,983 "A hasty temper exalts folly." 742 00:37:17,152 --> 00:37:20,447 A hidden camera seems like an awfully complicated means 743 00:37:20,447 --> 00:37:21,949 to see something that, 744 00:37:21,949 --> 00:37:23,951 well, pardon the boorishness, 745 00:37:23,951 --> 00:37:25,702 I can see in the flesh. 746 00:37:25,702 --> 00:37:27,955 ♪ ♪ 747 00:37:29,915 --> 00:37:31,667 I want that footage now. 748 00:37:32,709 --> 00:37:34,753 And even if I had the footage of the things 749 00:37:34,753 --> 00:37:36,421 that happened in your home, Tom, 750 00:37:36,421 --> 00:37:38,674 I truly doubt you'd want to see it. 751 00:37:38,674 --> 00:37:40,467 (grunts) 752 00:37:45,097 --> 00:37:46,431 -(Ian gasping) -(blow landing) 753 00:37:47,891 --> 00:37:50,477 (Ian groaning) 754 00:37:54,231 --> 00:37:56,108 ♪ ♪ 755 00:38:19,339 --> 00:38:22,384 It's past close, bud. I got to turn 'em off, lock up for the night. 756 00:38:23,385 --> 00:38:24,720 One more roll? 757 00:38:26,847 --> 00:38:28,515 ♪ That's how it is ♪ 758 00:38:28,515 --> 00:38:31,018 Ain't gonna help. Go ahead. 759 00:38:33,770 --> 00:38:35,981 (machinery whirring) 760 00:38:35,981 --> 00:38:39,443 ♪ Every time you broke my heart ♪ 761 00:38:39,443 --> 00:38:42,612 Hit this one, all is fine. 762 00:38:42,612 --> 00:38:44,906 ♪ Try to make you stay ♪ 763 00:38:44,906 --> 00:38:48,535 ♪ You were driving us apart ♪ 764 00:38:52,414 --> 00:38:54,708 (bowling pins clatter) 765 00:39:02,424 --> 00:39:04,468 ♪ That's how it is ♪ 766 00:39:04,468 --> 00:39:07,429 ♪ For now it is ♪ 767 00:39:07,429 --> 00:39:09,181 ♪ Over ♪ 768 00:39:09,181 --> 00:39:11,475 (ball return squeaking) 769 00:39:18,648 --> 00:39:20,150 (groans) 770 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 (grunting) 771 00:39:22,027 --> 00:39:24,071 ♪ ♪ 772 00:39:28,408 --> 00:39:30,452 -(grunting) -(whirring faster) 773 00:39:36,500 --> 00:39:37,918 (machinery squealing) 774 00:39:43,298 --> 00:39:45,550 (electricity crackles) 775 00:39:51,431 --> 00:39:54,476 -Who are you?! -I'm the fire. 776 00:39:59,523 --> 00:40:00,899 (glass shatters) 777 00:40:02,567 --> 00:40:04,402 (gasping) 778 00:40:17,707 --> 00:40:19,084 (groans) 779 00:40:23,588 --> 00:40:25,549 (shouts) 780 00:40:27,676 --> 00:40:29,803 (grunting) 781 00:40:32,973 --> 00:40:34,349 (roaring) 782 00:40:42,566 --> 00:40:44,067 (shouts) 783 00:40:46,945 --> 00:40:48,280 (electricity crackles) 784 00:40:51,199 --> 00:40:53,034 (panting) 785 00:41:01,585 --> 00:41:03,753 ♪ ♪ 786 00:41:17,475 --> 00:41:18,727 (low growl) 787 00:41:37,704 --> 00:41:40,248 ♪ ♪ 54768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.