Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,798 --> 00:00:06,841
Previously on "Beyond"...
2
00:00:06,841 --> 00:00:08,217
Holden:
I've been having these visions.
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,343
I think it's connected
to the Realm.
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,178
-Luke: It's a freezer.
-I've seen this before.
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,305
I need to find Holden Matthews.
6
00:00:13,305 --> 00:00:15,433
"Property of Edgar Abbot."
7
00:00:15,433 --> 00:00:17,184
Maybe he'll have
a key for this padlock.
8
00:00:19,145 --> 00:00:21,230
You owe Jay $2,000?
9
00:00:21,230 --> 00:00:23,315
Luke:
Riley's debt is now my debt.
10
00:00:23,315 --> 00:00:24,692
You're Jay?
11
00:00:24,692 --> 00:00:26,736
(grunting, groaning)
12
00:00:26,736 --> 00:00:29,113
Diego:
Holden stands
in the way of destiny.
13
00:00:29,113 --> 00:00:30,656
We will destroy everything.
14
00:00:30,656 --> 00:00:32,867
-Charlie?
-Holden: What are you
doing in Fort Reed?
15
00:00:32,867 --> 00:00:34,368
What happened to you
after the cabin?
16
00:00:34,368 --> 00:00:36,245
I didn't know if
you were alive or dead.
17
00:00:36,245 --> 00:00:37,204
Charlie:
I'm not dead. Clearly.
18
00:00:39,582 --> 00:00:41,709
(machinery whirring)
19
00:00:42,710 --> 00:00:45,004
♪ ♪
20
00:00:48,090 --> 00:00:52,511
♪ It's over, it's over ♪
21
00:00:52,511 --> 00:00:56,515
♪ It's over now ♪
22
00:00:56,515 --> 00:00:58,976
♪ It's over ♪
23
00:00:58,976 --> 00:01:01,479
♪ That's all there is ♪
24
00:01:01,479 --> 00:01:05,649
♪ No more lonely tears ♪
25
00:01:05,649 --> 00:01:08,194
♪ That's how it is ♪
26
00:01:08,194 --> 00:01:12,948
♪ For now it is over ♪
27
00:01:14,992 --> 00:01:19,205
♪ Every time
you broke my heart ♪
28
00:01:19,205 --> 00:01:23,793
♪ I tried to make you see ♪
29
00:01:23,793 --> 00:01:28,005
♪ You were driving us apart ♪
30
00:01:28,005 --> 00:01:32,218
♪ But you only laughed at me ♪
31
00:01:32,218 --> 00:01:34,553
-(electricity crackling)
-♪ It's over ♪
32
00:01:34,553 --> 00:01:36,555
♪ The table's turned ♪
33
00:01:36,555 --> 00:01:41,185
♪ And all of the
bridges burned ♪
34
00:01:41,185 --> 00:01:43,354
♪ That's how it is ♪
35
00:01:43,354 --> 00:01:49,109
♪ For now it is over ♪
36
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
♪ ♪
37
00:01:59,036 --> 00:02:01,455
(inhales deeply)
38
00:02:27,898 --> 00:02:29,441
(water running)
39
00:02:35,322 --> 00:02:37,157
About time you got up.
40
00:02:37,157 --> 00:02:39,910
Charlie! You stayed.
41
00:02:40,953 --> 00:02:42,997
Oh, um, my mom
didn't see you, did she?
42
00:02:42,997 --> 00:02:44,373
Relax.
43
00:02:44,373 --> 00:02:47,710
Bunch of early risers,
all except one.
44
00:02:47,710 --> 00:02:51,255
-Yeah.
-I figured I'd let you
sleep off whatever you had.
45
00:02:51,255 --> 00:02:53,841
Plus it gave me time
to make breakfast.
46
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
You made breakfast?
47
00:02:55,968 --> 00:02:58,345
I made the greatest breakfast.
48
00:02:58,345 --> 00:02:59,555
Okay.
49
00:03:03,684 --> 00:03:06,770
-Can we not stand here
anymore or...?
-Yeah.
50
00:03:10,316 --> 00:03:13,527
Charlie:
It's supposed to have a pinch
51
00:03:13,527 --> 00:03:15,905
of Himalayan pink salt,
but you didn't have any.
52
00:03:15,905 --> 00:03:16,947
So...
53
00:03:16,947 --> 00:03:19,450
What the hell do you
think you're doing?!
54
00:03:19,450 --> 00:03:21,952
Geez! What?
You said it needed salt.
55
00:03:21,952 --> 00:03:23,579
I said Himalayan
pink salt.
56
00:03:23,579 --> 00:03:26,206
Sorry! Didn't know
salts had origin stories.
57
00:03:35,132 --> 00:03:36,675
Wow.
58
00:03:36,675 --> 00:03:37,801
What'd I tell you?
59
00:03:37,801 --> 00:03:40,679
Jack of all trades,
master of French Toast.
60
00:03:40,679 --> 00:03:42,431
So, why are you in Fort Reed?
61
00:03:42,431 --> 00:03:45,309
-No.
-What?
62
00:03:45,309 --> 00:03:46,435
Next question!
63
00:03:46,435 --> 00:03:48,896
Okay. Um...
64
00:03:48,896 --> 00:03:50,397
Did you come to check on me?
65
00:03:52,358 --> 00:03:54,485
You're not as charming
as you think you are.
66
00:03:54,485 --> 00:03:56,528
Two months of silence,
67
00:03:56,528 --> 00:03:58,614
and you suddenly
show up in my town?
68
00:03:58,614 --> 00:04:01,241
Look, I looked for you.
69
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
(sighs)
70
00:04:02,618 --> 00:04:04,286
I came here on business,
71
00:04:04,286 --> 00:04:05,537
and now it's been
put to rest,
72
00:04:05,537 --> 00:04:07,831
so stop asking about it,
or I'm gonna hit you
with the frying pan.
73
00:04:07,831 --> 00:04:09,917
Or slam the door in my face.
74
00:04:10,960 --> 00:04:13,128
I'm sorry.
75
00:04:13,128 --> 00:04:14,338
I overreacted.
76
00:04:14,338 --> 00:04:16,548
I didn't expect to see you.
77
00:04:16,548 --> 00:04:19,259
And, well, that's how
you catch a stray door.
78
00:04:20,427 --> 00:04:23,597
Was that, uh, guy
part of your business?
79
00:04:23,597 --> 00:04:25,933
(scoffs)
Who? Honky-tonk man?
80
00:04:25,933 --> 00:04:27,351
Yeah, no.
81
00:04:27,351 --> 00:04:28,560
His hair sure was "purty."
82
00:04:30,437 --> 00:04:34,566
This can't be how
you want to spend
my last day in town, can it?
83
00:04:34,566 --> 00:04:36,318
You're leaving?
You can't leave!
84
00:04:36,318 --> 00:04:37,403
I can.
85
00:04:37,403 --> 00:04:40,239
Well, you know, there's
so much to catch up on.
86
00:04:40,239 --> 00:04:42,491
Okay. So catch me up then.
87
00:04:43,492 --> 00:04:45,160
Well...
88
00:04:45,160 --> 00:04:47,413
you know, for starters,
where'd you go?
89
00:04:47,413 --> 00:04:48,747
Oregon.
90
00:04:48,747 --> 00:04:50,499
Okay, what's in Oregon?
91
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
My sister. Annabelle.
92
00:04:52,501 --> 00:04:54,586
She's foster, by law,
93
00:04:54,586 --> 00:04:57,548
but she's more important to me
than anything in the world.
94
00:04:57,548 --> 00:05:00,801
So I was worried that
they'd come for her next.
95
00:05:02,136 --> 00:05:03,470
My turn.
96
00:05:03,470 --> 00:05:04,596
What's with the ropes upstairs?
97
00:05:04,596 --> 00:05:06,390
Are you running
a torture porn site?
98
00:05:06,390 --> 00:05:07,975
(laughs sheepishly)
99
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
About that, um...
100
00:05:11,770 --> 00:05:13,772
You know, there's something
I wanna show you.
101
00:05:17,276 --> 00:05:18,527
(truck door closes)
102
00:05:21,530 --> 00:05:25,242
Funny. I keep my severed heads
in a dishwasher in the woods.
103
00:05:25,242 --> 00:05:26,869
There aren't any
severed heads in there.
104
00:05:28,495 --> 00:05:30,622
At least I hope not.
105
00:05:30,622 --> 00:05:32,791
You don't know what's inside?
106
00:05:32,791 --> 00:05:36,628
No, but I keep dreaming
about this freezer,
107
00:05:36,628 --> 00:05:39,423
and I sleepwalk into these woods
almost every night.
108
00:05:39,423 --> 00:05:41,717
I think it--
I think it means something.
109
00:05:43,594 --> 00:05:47,723
It means Edgar's
milk's gone bad.
(snickers)
110
00:05:47,723 --> 00:05:49,224
Who is he anyway?
111
00:05:49,224 --> 00:05:51,518
Let me guess.
You don't know either.
112
00:05:51,518 --> 00:05:54,146
No, but...
113
00:05:54,146 --> 00:05:56,440
Okay, the Bridge
I told you about?
114
00:05:56,440 --> 00:05:58,317
The one you blew up.
115
00:05:58,317 --> 00:05:59,443
I'm afraid it didn't
fix anything.
116
00:05:59,443 --> 00:06:02,321
I'm afraid I made it worse.
117
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
You know what
you've made worse?
118
00:06:04,907 --> 00:06:06,909
Your life,
by worrying about this.
119
00:06:06,909 --> 00:06:09,536
Bury it in the ground
where it belongs.
120
00:06:09,536 --> 00:06:12,414
-Never think about it again.
-I'm meant to open this, okay?
121
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
It's all connected.
122
00:06:13,957 --> 00:06:15,542
I touch that lock.
123
00:06:15,542 --> 00:06:17,669
These visions
tell me something,
124
00:06:17,669 --> 00:06:19,630
but I-I wake up before
I can see the answer.
125
00:06:21,381 --> 00:06:23,509
So, can you try?
126
00:06:23,509 --> 00:06:25,135
"Ex-squeeze" me?
127
00:06:25,135 --> 00:06:27,304
You were in the Realm.
Maybe you'll see something too.
128
00:06:27,304 --> 00:06:28,889
I'd rather not.
129
00:06:28,889 --> 00:06:30,474
Please. It's making me insane.
130
00:06:30,474 --> 00:06:32,768
And you're making me insane!
131
00:06:32,768 --> 00:06:34,770
If I do this,
you promise
it'll shut you up?
132
00:06:34,770 --> 00:06:37,231
Yes, yes! I-I swear!
133
00:06:41,527 --> 00:06:43,237
Okay.
134
00:06:43,237 --> 00:06:44,988
So, it-- it zaps me out
for a few minutes,
135
00:06:44,988 --> 00:06:47,282
like I'm disconnected
from reality.
136
00:06:47,282 --> 00:06:49,576
I've taken that one before.
137
00:06:53,080 --> 00:06:54,790
♪ ♪
138
00:06:58,544 --> 00:07:00,712
Ramma lamma ding dong.
139
00:07:00,712 --> 00:07:03,340
-What?
-No zap.
140
00:07:03,340 --> 00:07:05,509
Now I need Purell.
141
00:07:05,509 --> 00:07:07,469
Why isn't-- oh, come on!
142
00:07:08,971 --> 00:07:10,472
(grunting, yelling)
143
00:07:14,726 --> 00:07:16,520
(gasps)
Okay! I can't breathe!
144
00:07:16,520 --> 00:07:17,813
Yeah, you weren't moving.
145
00:07:17,813 --> 00:07:18,981
It was freaking me out.
146
00:07:18,981 --> 00:07:20,482
I saw him again.
147
00:07:20,482 --> 00:07:21,942
You saw who?
148
00:07:21,942 --> 00:07:24,653
I don't know.
I can only see his hand.
149
00:07:24,653 --> 00:07:26,738
Maybe... maybe that's Edgar.
150
00:07:26,738 --> 00:07:29,366
I think he wants
to tell me something
151
00:07:29,366 --> 00:07:31,451
if I could just
get him to turn around.
152
00:07:31,451 --> 00:07:33,245
-Where you going?
-Away.
153
00:07:33,245 --> 00:07:34,371
But this is important!
154
00:07:34,371 --> 00:07:35,706
Not to me!
155
00:07:35,706 --> 00:07:37,833
I put the Realm
behind me for a reason!
156
00:07:37,833 --> 00:07:40,085
It nearly killed me.
I'm not gonna give it
any more than that.
157
00:07:40,085 --> 00:07:42,296
Charlie, wait.
158
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Charlie:
Catch ya next time
I'm in Kansas.
159
00:07:49,011 --> 00:07:50,679
Holden:
Okay. Hold on, I'm coming.
160
00:07:57,686 --> 00:07:59,563
See? It's a test of wills.
161
00:08:00,564 --> 00:08:02,441
Hang or fall.
162
00:08:02,441 --> 00:08:05,736
It's the fight that you put up
that they'll remember you by.
163
00:08:05,736 --> 00:08:07,654
He can climb that thing?
164
00:08:07,654 --> 00:08:09,406
He can't even
support his own head.
165
00:08:09,406 --> 00:08:11,033
Why'd you want to meet me?
166
00:08:12,618 --> 00:08:14,286
I'm worried that the road
from this Edgar situation
167
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
is gonna lead
back to Hollow Sky.
168
00:08:15,787 --> 00:08:18,123
It nearly killed us.
169
00:08:18,123 --> 00:08:19,917
So, let's agree
to stay off that road.
170
00:08:19,917 --> 00:08:22,669
Agreed...
171
00:08:22,669 --> 00:08:24,463
but what Edgar situation?
172
00:08:25,589 --> 00:08:26,798
Hold little man
for a second.
173
00:08:26,798 --> 00:08:28,342
Oh! No!
174
00:08:28,342 --> 00:08:29,801
Kids don't like me.
175
00:08:29,801 --> 00:08:31,511
He's gregarious
beyond his years.
176
00:08:32,763 --> 00:08:34,723
Oh. Okay.
177
00:08:34,723 --> 00:08:36,183
(baby coos)
178
00:08:37,684 --> 00:08:39,228
(baby whines)
179
00:08:39,228 --> 00:08:40,520
(baby cries)
180
00:08:40,520 --> 00:08:42,147
-Here, I'll trade you back.
-Okay.
181
00:08:43,899 --> 00:08:46,026
Yeah, it's alright,
it's alright.
182
00:08:46,026 --> 00:08:47,653
Alright, see?
183
00:08:52,241 --> 00:08:53,700
Edgar Abbot.
184
00:08:53,700 --> 00:08:55,744
He's a local guy.
Science prodigy.
185
00:08:55,744 --> 00:08:59,248
Published at 15,
graduated MIT at 19.
186
00:08:59,248 --> 00:09:02,542
Okay, I still don't understand
what Holden has to do with this.
187
00:09:02,542 --> 00:09:05,671
Edgar's name was on the freezer
we found in the woods.
188
00:09:05,671 --> 00:09:07,631
Holden touched it
and he started seeing things.
189
00:09:07,631 --> 00:09:09,383
Like his nightmares?
190
00:09:09,383 --> 00:09:12,094
I don't know what you all did
in that machine in Hollow Sky,
191
00:09:12,094 --> 00:09:13,929
but whatever you went through,
192
00:09:13,929 --> 00:09:15,681
it's stayed with Holden.
193
00:09:17,224 --> 00:09:18,892
He told you that?
194
00:09:18,892 --> 00:09:20,644
I could see it on his face.
195
00:09:22,104 --> 00:09:24,231
Kinda like I can see it
on yours now.
196
00:09:27,859 --> 00:09:28,777
I'm fine.
197
00:09:30,862 --> 00:09:33,448
Here's a nickel's worth
of free advice.
198
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Try talking to each other.
199
00:09:45,919 --> 00:09:47,379
Don't.
200
00:09:48,755 --> 00:09:50,215
I'm not kidding.
201
00:09:52,009 --> 00:09:53,468
There's a church
with no ceiling.
202
00:09:53,468 --> 00:09:54,803
-You can see stars
and galaxies.
-Stop it, stop it!
203
00:09:54,803 --> 00:09:57,389
Stop it! You still have that
Realm expert girlfriend?
204
00:09:57,389 --> 00:09:58,557
What does she say about this?
205
00:09:59,766 --> 00:10:01,059
I haven't told her.
206
00:10:01,059 --> 00:10:03,312
Then why are you
bothering me?
207
00:10:04,771 --> 00:10:07,733
Willa said my nightmares
didn't mean anything.
208
00:10:07,733 --> 00:10:09,568
She said I'm overreacting.
209
00:10:10,569 --> 00:10:11,862
She sounds smart.
210
00:10:11,862 --> 00:10:13,822
I messed things up in the Realm.
211
00:10:13,822 --> 00:10:15,615
I... it's not overreacting.
212
00:10:15,615 --> 00:10:16,867
It's taking responsibility.
213
00:10:17,868 --> 00:10:19,703
You're not Catholic, right?
214
00:10:20,829 --> 00:10:23,457
Uh, Presbyterian.
215
00:10:23,457 --> 00:10:25,709
My mother's Jewish.
216
00:10:25,709 --> 00:10:28,837
She has this smothering,
overbearing love for me,
217
00:10:28,837 --> 00:10:30,630
like I'm the center
of the universe,
218
00:10:30,630 --> 00:10:32,799
and can basically
do no wrong.
219
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
Except when I do do wrong,
220
00:10:34,801 --> 00:10:36,845
then the universe implodes,
221
00:10:36,845 --> 00:10:37,929
and it's all my fault.
222
00:10:37,929 --> 00:10:39,681
And according to my mother,
223
00:10:39,681 --> 00:10:41,433
I'm doing it on purpose
to hurt her.
224
00:10:41,433 --> 00:10:42,934
Okay? It's a guilt trip.
225
00:10:42,934 --> 00:10:44,770
They can't be reasoned with,
226
00:10:44,770 --> 00:10:47,481
or assuaged, or even
fully comprehended.
227
00:10:49,816 --> 00:10:52,194
The Realm is your
Jewish mother.
228
00:10:52,194 --> 00:10:53,820
And it's calling out to you.
229
00:10:53,820 --> 00:10:55,906
"Fix it, Holden!"
230
00:10:55,906 --> 00:10:57,699
"You're killing me, Holden!"
231
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
"Why can't you be
a doctor, Holden?"
232
00:10:59,910 --> 00:11:01,912
This feels semi-racist.
233
00:11:01,912 --> 00:11:03,872
No, the same guilt
applies to Chinese parents,
234
00:11:03,872 --> 00:11:05,332
and Italian grandmas.
235
00:11:05,332 --> 00:11:06,750
That's absolutely racist.
236
00:11:06,750 --> 00:11:08,627
Block it out,
237
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
or you'll never move on.
238
00:11:11,922 --> 00:11:14,883
You got a parting gift for
your pain and suffering.
239
00:11:14,883 --> 00:11:16,843
Use your powers,
240
00:11:16,843 --> 00:11:19,888
those ones you're afraid of,
and kiss the Realm goodbye.
241
00:11:23,767 --> 00:11:25,477
What is it?
242
00:11:26,812 --> 00:11:30,982
I've been using
my powers in secret.
243
00:11:30,982 --> 00:11:32,984
And I'm pretty good.
244
00:11:32,984 --> 00:11:35,237
Finally something
I can support!
245
00:11:35,237 --> 00:11:36,863
See? I'm always right!
246
00:11:39,991 --> 00:11:42,160
(engine knocking)
247
00:11:42,160 --> 00:11:45,122
(engine slows)
248
00:11:45,122 --> 00:11:46,832
-I don't...
-(engine stops)
249
00:11:50,585 --> 00:11:52,254
It says there's
a full tank of gas.
250
00:11:54,089 --> 00:11:56,299
Gauge busted
a couple weeks ago.
251
00:11:56,299 --> 00:11:57,884
Did I forget to mention that?
252
00:11:59,636 --> 00:12:00,846
The gauge is busted.
253
00:12:02,055 --> 00:12:03,223
(whispers)
Sorry...
254
00:12:04,224 --> 00:12:06,476
for the record.
255
00:12:06,476 --> 00:12:08,812
-(digital music playing)
-(buttons clacking)
256
00:12:10,439 --> 00:12:12,441
(grunting in video game)
257
00:12:16,945 --> 00:12:18,780
Okay, you're really
making me uneasy over there.
258
00:12:18,780 --> 00:12:21,074
Holden will be home
when he's home.
259
00:12:21,074 --> 00:12:22,534
He brings you to the woods.
260
00:12:22,534 --> 00:12:24,119
He brings Jeff to the woods.
261
00:12:24,119 --> 00:12:26,913
Honestly, there is no reason
to have woods FOMO.
262
00:12:26,913 --> 00:12:28,081
The digging was tedious
263
00:12:28,081 --> 00:12:29,791
and I have bug bites in places
264
00:12:29,791 --> 00:12:31,001
I really shouldn't
have bug bites.
265
00:12:31,001 --> 00:12:32,878
But he trusted you.
266
00:12:32,878 --> 00:12:35,338
Yeah, I kinda just
followed him in the woods
when he was sleepwalking.
267
00:12:35,338 --> 00:12:36,965
You know, I was just
trying to reassure him
268
00:12:36,965 --> 00:12:38,258
that what he did worked.
269
00:12:38,258 --> 00:12:40,010
I was just trying to make
him less anxious.
270
00:12:40,010 --> 00:12:41,803
And now you're
making me anxious.
271
00:12:41,803 --> 00:12:43,805
I can't play when I'm anxious.
Just sit down.
272
00:12:47,976 --> 00:12:49,352
(sighs)
273
00:12:54,149 --> 00:12:55,775
Here.
274
00:12:58,653 --> 00:13:00,322
You ever played before?
275
00:13:00,322 --> 00:13:01,948
Years ago.
276
00:13:01,948 --> 00:13:05,160
Arthur thought video games
exercise the sub-conscious.
277
00:13:05,160 --> 00:13:06,953
And then I beat
his Donkey Kong score,
278
00:13:06,953 --> 00:13:08,079
and he reversed course.
279
00:13:08,079 --> 00:13:09,080
Before this gets weird,
280
00:13:09,080 --> 00:13:11,958
I just want
to address something.
281
00:13:11,958 --> 00:13:14,002
I'm not exactly
solvent right now,
282
00:13:14,002 --> 00:13:17,088
but I will pay you back
in full with interest.
283
00:13:18,173 --> 00:13:20,008
(scoffs)
Pay me back for what?
284
00:13:20,008 --> 00:13:21,551
The pills.
I know it was you.
285
00:13:21,551 --> 00:13:24,012
And I'm like a Lannister.
286
00:13:24,012 --> 00:13:26,681
Minus, like, everything,
but I pay my debts.
287
00:13:26,681 --> 00:13:27,974
And I picked up
some more shifts,
288
00:13:27,974 --> 00:13:30,060
and I figure it'll
take me six weeks,
289
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
then I can get you
that two grand.
290
00:13:31,895 --> 00:13:34,397
You don't owe me any money,
because I didn't pay him.
291
00:13:34,397 --> 00:13:37,108
Then how did you
get Jay off my ass?
292
00:13:40,070 --> 00:13:42,489
-(buttons clacking)
-(video game grunting)
293
00:13:42,489 --> 00:13:44,866
(scoffs)
Yeah, right.
294
00:13:44,866 --> 00:13:46,743
I did the old
"spine rip maneuver"
295
00:13:46,743 --> 00:13:48,828
with Dylan Shaw
in the seventh grade.
296
00:13:52,332 --> 00:13:54,751
(screams)
297
00:13:54,751 --> 00:13:57,462
-(character whoops)
-Announcer: Liu Kang wins.
298
00:13:57,462 --> 00:13:58,922
Have you ever played
this game before?
299
00:13:58,922 --> 00:14:03,051
Yeah, but the buttons
on this controller are jammed.
300
00:14:03,051 --> 00:14:05,637
As a matter of fact,
I have the highest score
in the arcade.
301
00:14:07,138 --> 00:14:08,557
I do!
302
00:14:08,557 --> 00:14:09,766
-Okay.
-You don't believe me?
303
00:14:09,766 --> 00:14:12,227
-(scoffs) Does it matter?
-Yeah, it does!
304
00:14:12,227 --> 00:14:14,062
Okay! I'll take
your word for it.
305
00:14:14,062 --> 00:14:15,188
No, you need
to see it firsthand.
306
00:14:15,188 --> 00:14:16,940
-What? At the arcade?
-Yeah.
307
00:14:18,692 --> 00:14:20,318
Well, unless
you wanna sit around here
308
00:14:20,318 --> 00:14:22,112
and wait for Holden all day.
309
00:14:22,112 --> 00:14:24,239
♪ ♪
310
00:14:27,367 --> 00:14:29,035
Charlie:
Create friction!
311
00:14:29,035 --> 00:14:31,538
Using your upper body,
regardless of how buff it is,
312
00:14:31,538 --> 00:14:33,373
won't counter
the opposing force.
313
00:14:33,373 --> 00:14:35,417
-(Holden grunts)
-Remember, low for leverage!
314
00:14:35,417 --> 00:14:37,002
Yeah, or...
315
00:14:37,002 --> 00:14:40,547
you could've just remembered
to fill up the gas tank
of the truck you stole!
316
00:14:40,547 --> 00:14:42,299
And I didn't steal it,
I returned it.
317
00:14:42,299 --> 00:14:43,675
So I-I borrowed it.
318
00:14:43,675 --> 00:14:45,552
Without asking, so stole.
319
00:14:45,552 --> 00:14:47,762
You say "tomato,"
I say "tomato."
320
00:14:47,762 --> 00:14:49,055
Now I'm hungry for tomatoes.
321
00:14:49,055 --> 00:14:50,515
I'm hungry for tomatoes!
322
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
Holden:
You're hungry?!
323
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
I'm out here pushing
this thing like a mule!
324
00:14:58,189 --> 00:14:59,691
Whoa.
325
00:14:59,691 --> 00:15:01,067
Hey, what-- what are you doing?
326
00:15:01,067 --> 00:15:03,820
I made you breakfast,
the least you can do
is buy me nachos.
327
00:15:03,820 --> 00:15:05,113
We need to fill up!
328
00:15:05,113 --> 00:15:07,365
You in a big hurry
to get rid of me now?
329
00:15:09,034 --> 00:15:10,160
(sighs)
330
00:15:11,244 --> 00:15:12,871
(brakes squeal)
331
00:15:21,129 --> 00:15:22,797
You sure this place has nachos?
332
00:15:22,797 --> 00:15:24,591
This place has everything.
333
00:15:29,763 --> 00:15:31,890
Charlie:
Ooh! I'm gonna
get a White Russian!
334
00:15:32,891 --> 00:15:34,059
Have you ever had
a White Russian?
335
00:15:34,059 --> 00:15:36,102
Oh, wait!
336
00:15:36,102 --> 00:15:38,897
You were 12,
like, two seconds ago.
337
00:15:38,897 --> 00:15:40,065
What's a White Russian?
338
00:15:43,109 --> 00:15:44,986
(pop music playing)
339
00:15:44,986 --> 00:15:47,614
The layout is all wrong, okay?
340
00:15:47,614 --> 00:15:49,741
Look at this.
It's great for,
like, four bites.
341
00:15:49,741 --> 00:15:51,451
Then what?
Choking down dry chips
342
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
the rest of the way, come on.
343
00:15:52,911 --> 00:15:54,579
Okay, I see
where you're going.
344
00:15:54,579 --> 00:15:56,206
You have to layer,
like a trifle.
345
00:15:56,206 --> 00:16:00,126
-Okay?
-Like a sub-surface
irrigation system.
346
00:16:00,126 --> 00:16:02,170
Or one of those. Sure.
347
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
-(chuckles)
-Alright, ready?
348
00:16:04,172 --> 00:16:06,132
-Cheers.
-Cheers.
349
00:16:10,387 --> 00:16:12,972
-(bowling pins fall)
-(cheering)
350
00:16:12,972 --> 00:16:15,517
What's wrong?
These nachos got
too much kick for you?
351
00:16:17,435 --> 00:16:19,979
No, uh...
352
00:16:19,979 --> 00:16:21,231
it's this place.
353
00:16:21,231 --> 00:16:23,358
(cheering)
354
00:16:23,358 --> 00:16:26,069
Yeah, any time there'd
be a birthday party here,
355
00:16:26,069 --> 00:16:29,030
I would fake
being sick to avoid it.
356
00:16:30,865 --> 00:16:33,076
I'm not the best bowler.
357
00:16:33,076 --> 00:16:36,287
Too bad.
I'm an amazing bowler.
358
00:16:36,287 --> 00:16:38,832
-My mom...
-The Jewish one?
359
00:16:38,832 --> 00:16:41,334
You're learning things
left and right
about me today, aren't you?
360
00:16:41,334 --> 00:16:43,336
Everything except
why you're here.
361
00:16:43,336 --> 00:16:45,004
Nice try.
362
00:16:45,004 --> 00:16:47,215
Um...
363
00:16:47,215 --> 00:16:48,883
my mom was in a bowling league.
364
00:16:48,883 --> 00:16:51,344
When she was on,
she was incredible.
365
00:16:51,344 --> 00:16:53,763
But she's also
a degenerate gambler,
366
00:16:53,763 --> 00:16:56,725
so we'd spend hours
and hours in bowling alleys
367
00:16:56,725 --> 00:17:00,311
until she either won enough
to feed us for a few days,
368
00:17:00,311 --> 00:17:03,606
or she lost so much
that we'd have to sneak
out the side door.
369
00:17:05,191 --> 00:17:07,193
That doesn't make you
hate the bowling alley?
370
00:17:07,193 --> 00:17:10,196
No. It reminds me of her.
371
00:17:10,196 --> 00:17:12,157
♪ ♪
372
00:17:23,835 --> 00:17:27,297
Excuse me, um,
can I get a lane to bowl?
373
00:17:27,297 --> 00:17:30,133
Sure. Just need your license
and I'll get you all set up.
374
00:17:30,133 --> 00:17:31,259
Alright.
375
00:17:31,259 --> 00:17:34,220
♪ ♪
376
00:17:36,931 --> 00:17:39,058
(machinery whirring)
377
00:17:53,239 --> 00:17:57,285
♪ We've got to get away ♪
378
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
Still got it.
379
00:17:59,788 --> 00:18:02,248
See, I cannot do that.
380
00:18:03,249 --> 00:18:05,668
Well, I could give you
a few pointers.
381
00:18:05,668 --> 00:18:07,712
Or...
382
00:18:07,712 --> 00:18:10,006
those powers
you've been refining?
383
00:18:10,006 --> 00:18:11,716
Might be more effective.
384
00:18:11,716 --> 00:18:13,885
I prefer not doing
them in public.
385
00:18:13,885 --> 00:18:15,637
Do you prefer
to suck in public?
386
00:18:15,637 --> 00:18:17,096
Fair point.
387
00:18:19,474 --> 00:18:21,309
(exhales sharply)
388
00:18:46,626 --> 00:18:47,836
I rolled a strike!
389
00:18:47,836 --> 00:18:49,170
You got a strike.
390
00:18:49,170 --> 00:18:50,547
I rolled a strike!
(laughing)
391
00:18:53,341 --> 00:18:55,051
ASS? That's what you decided
392
00:18:55,051 --> 00:18:56,970
to best represent
your achievement?
393
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
It was funny then.
394
00:18:58,555 --> 00:19:00,306
-It still holds up now.
-Does it?
395
00:19:01,850 --> 00:19:03,226
Come on, let's rumble.
396
00:19:03,226 --> 00:19:04,310
Great.
397
00:19:09,148 --> 00:19:10,775
You want me to take it
easy on you?
398
00:19:10,775 --> 00:19:12,277
-Mr. ASS?
-No.
399
00:19:14,028 --> 00:19:15,738
Okay, so you're better here.
400
00:19:15,738 --> 00:19:17,323
-I told ya!
-(Willa laughs)
401
00:19:17,323 --> 00:19:19,325
You seem surprised.
402
00:19:19,325 --> 00:19:22,954
You have your
fantasy world, but...
403
00:19:22,954 --> 00:19:24,581
this is mine.
404
00:19:24,581 --> 00:19:26,249
(chuckles)
Froze you again.
405
00:19:27,500 --> 00:19:29,752
-Announcer: Sub-Zero wins.
-(Luke chuckles)
406
00:19:30,753 --> 00:19:32,589
My controller's
broken, obviously.
407
00:19:32,589 --> 00:19:34,924
You just need
to find a go-to move.
408
00:19:34,924 --> 00:19:37,677
Mine's the roundhouse kick.
It's-- it's pretty basic.
409
00:19:37,677 --> 00:19:38,928
I'll show you.
410
00:19:38,928 --> 00:19:40,221
You just want to, uh...
411
00:19:43,933 --> 00:19:45,643
Left on the joystick,
412
00:19:45,643 --> 00:19:49,439
and high kick at the same time.
413
00:19:49,439 --> 00:19:50,607
And, um...
414
00:19:51,649 --> 00:19:53,234
Yeah. That-- that's it.
415
00:19:54,402 --> 00:19:55,904
Got it.
416
00:19:55,904 --> 00:19:57,530
Let's go again.
417
00:19:57,530 --> 00:19:58,656
Yeah!
418
00:20:02,994 --> 00:20:04,162
How did you, uh...
419
00:20:05,204 --> 00:20:06,372
It's nothing.
420
00:20:06,372 --> 00:20:10,043
What, you-- you weren't
joking about fighting Jay?
421
00:20:10,043 --> 00:20:11,628
You did that for real.
422
00:20:12,837 --> 00:20:14,297
I didn't ask you to do that.
423
00:20:15,298 --> 00:20:16,883
That's why I did it for you.
424
00:20:22,430 --> 00:20:24,182
I'm gonna grab
some more quarters.
425
00:20:25,391 --> 00:20:26,309
Okay.
426
00:20:32,941 --> 00:20:35,360
♪ Roll up in the club,
we're the main attraction ♪
427
00:20:35,360 --> 00:20:38,029
♪ I know I'm looking good,
I like your reaction ♪
428
00:20:39,530 --> 00:20:41,074
(bowling pins clatter)
429
00:20:41,074 --> 00:20:43,409
♪ Now you're
getting some action ♪
430
00:20:43,409 --> 00:20:45,203
-(Holden cheering)
-Charlie: There it is!
431
00:20:45,203 --> 00:20:46,829
-Yes!
-There it is!
432
00:20:46,829 --> 00:20:49,415
♪ We shine, we shine,
we shine, we shine ♪
433
00:20:49,415 --> 00:20:51,459
(Holden laughing)
434
00:20:53,002 --> 00:20:54,462
(both laugh)
435
00:20:56,214 --> 00:20:58,758
♪ We shine, we shine,
we shine, we shine ♪
436
00:21:00,677 --> 00:21:02,887
Luke, you know what?
437
00:21:02,887 --> 00:21:05,390
You won,
so this round's on me.
438
00:21:05,390 --> 00:21:07,141
♪ Where you goin'
what you slidin' ♪
439
00:21:07,141 --> 00:21:09,560
♪ Don't ya, don't ya
wanna see the madness ♪
440
00:21:09,560 --> 00:21:11,688
♪ We do what, we do
whatever we like ♪
441
00:21:11,688 --> 00:21:14,232
♪ Cause we're the type of girls
that get whatever we like ♪
442
00:21:14,232 --> 00:21:16,776
♪ ♪
443
00:21:22,448 --> 00:21:24,075
(bowling pins clatter)
444
00:21:28,788 --> 00:21:30,957
My truck, uh,
ran out of gas.
445
00:21:30,957 --> 00:21:33,209
We were just...
446
00:21:33,209 --> 00:21:34,460
Were you looking for me?
447
00:21:34,460 --> 00:21:35,586
-Luke: Yep.
-And we found you.
448
00:21:35,586 --> 00:21:36,963
I'm Charlie, by the way.
449
00:21:36,963 --> 00:21:39,507
Right, sorry, uh, you guys
all don't know each other.
450
00:21:39,507 --> 00:21:41,467
Luke. Brother.
451
00:21:41,467 --> 00:21:43,219
Willa. Girlfriend.
452
00:21:43,219 --> 00:21:46,514
Great. Good. We are all here.
453
00:21:46,514 --> 00:21:47,765
Here we are.
454
00:21:56,482 --> 00:21:58,276
Uh, well, uh, why don't
you guys join us?
455
00:21:58,276 --> 00:21:59,402
Yeah, I really
shouldn't. I, um...
456
00:21:59,402 --> 00:22:00,528
I'm on call for work.
457
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
-Are you a doctor?
-(laughs) He's a latte doctor.
458
00:22:03,072 --> 00:22:04,407
I'm a barista.
459
00:22:04,407 --> 00:22:06,826
Assistant manager in training.
460
00:22:06,826 --> 00:22:08,619
Charlie:
Level with me, would you?
461
00:22:08,619 --> 00:22:11,664
The pour-over method.
Complete BS, right?
462
00:22:11,664 --> 00:22:13,416
The science backs it.
463
00:22:13,416 --> 00:22:14,876
It's the best way
to extract flavor.
464
00:22:14,876 --> 00:22:18,379
Yeah, but, like, five bucks
for a simple cup of joe
feels like a scam.
465
00:22:22,842 --> 00:22:26,220
So... what do you say?
Who wants to bowl?
466
00:22:27,513 --> 00:22:30,016
Yeah. It'll be fun.
467
00:22:38,691 --> 00:22:41,569
Hey, I just wanted you
to see my high score.
468
00:22:41,569 --> 00:22:42,945
We're done. Let's go home.
469
00:22:44,113 --> 00:22:47,575
-Why wouldn't we stay?
-Here's nine reasons.
470
00:22:47,575 --> 00:22:50,536
You're mad at Holden.
I'm mad at Holden.
He's mad at me.
471
00:22:50,536 --> 00:22:53,456
I'm trying to wrap
my head around the fact
that you beat up a drug dealer.
472
00:22:53,456 --> 00:22:55,083
Oh, and Holden's
hanging out with a girl
473
00:22:55,083 --> 00:22:57,251
who thinks
that pour-over coffee
is a global conspiracy.
474
00:22:57,251 --> 00:22:58,669
It'll be fun.
475
00:22:58,669 --> 00:23:00,671
Why do you keep saying "fun"?
You never say "fun."
476
00:23:01,798 --> 00:23:04,467
Let me guess. Size 22.
477
00:23:04,467 --> 00:23:06,511
That's not even close,
man, I'm a ten.
478
00:23:06,511 --> 00:23:08,596
It's a joke.
479
00:23:08,596 --> 00:23:10,473
Just having a little
fun with you, guy.
480
00:23:11,474 --> 00:23:13,851
See? We're all just having fun.
481
00:23:15,603 --> 00:23:16,729
Yeah.
482
00:23:18,106 --> 00:23:20,233
So, that's Willa.
483
00:23:21,734 --> 00:23:24,403
Feels like
I've known her forever.
484
00:23:24,403 --> 00:23:27,406
♪ ♪
485
00:23:37,625 --> 00:23:39,293
(whispers)
Hey, little guy.
486
00:23:44,507 --> 00:23:48,261
("Monty Python"
theme music playing)
487
00:23:48,261 --> 00:23:50,721
(music continues on TV)
488
00:23:50,721 --> 00:23:52,723
(indistinct chatter on TV)
489
00:24:01,440 --> 00:24:04,193
I bet you'd love some ice cream,
wouldn't you, Edgar?
490
00:24:05,278 --> 00:24:08,614
But you got in trouble
for setting fires.
491
00:24:12,910 --> 00:24:16,372
And you lost your
dessert privileges.
492
00:24:16,372 --> 00:24:18,958
Nicky. Leave Edgar alone.
493
00:24:29,886 --> 00:24:32,638
It's so good.
(snickering)
494
00:24:36,100 --> 00:24:37,935
But I got chocolate,
495
00:24:37,935 --> 00:24:41,105
cause I know
you love chocolate.
496
00:24:41,105 --> 00:24:43,149
(phone ringing)
497
00:24:43,149 --> 00:24:44,650
Hello, Coldwater.
498
00:24:47,278 --> 00:24:49,488
(sizzling, hissing)
499
00:24:53,659 --> 00:24:56,787
You... melted it.
500
00:24:58,789 --> 00:24:59,957
Orderly:
Hello?
501
00:25:01,375 --> 00:25:03,211
Yes. Yes, we are.
502
00:25:04,670 --> 00:25:07,089
Edgar melted my ice cream cone!
503
00:25:07,089 --> 00:25:09,383
(scoffs)
Sorry for the noise.
504
00:25:09,383 --> 00:25:11,928
Um, as I was saying, Doctor...
505
00:25:13,763 --> 00:25:15,723
Chang. Dr. Francis Chang.
506
00:25:17,516 --> 00:25:19,268
We upped Edgar's medication.
507
00:25:19,268 --> 00:25:21,729
And why wasn't
I informed of this?
508
00:25:21,729 --> 00:25:24,190
All due respect,
Dr. Chang, but...
509
00:25:24,190 --> 00:25:28,527
your organization doesn't
seem that concerned
with Edgar's well-being.
510
00:25:28,527 --> 00:25:30,863
Rest assured, I am concerned.
511
00:25:30,863 --> 00:25:32,406
And I need to see him.
512
00:25:32,406 --> 00:25:34,158
Your standing appointment's
at the end of the month.
513
00:25:34,158 --> 00:25:35,368
Did you want to come in sooner?
514
00:25:36,577 --> 00:25:38,204
Well, clearly, I do, don't I?
515
00:25:39,705 --> 00:25:43,167
And for my notes,
why did you up Edgar's dosage?
516
00:25:43,167 --> 00:25:45,044
He had an episode.
517
00:25:45,044 --> 00:25:46,796
Jeff:
What does that mean?
518
00:25:46,796 --> 00:25:50,007
Orderly:
He just kept shouting
the same name over and over.
519
00:25:50,007 --> 00:25:51,717
"Holden Matthews."
520
00:25:51,717 --> 00:25:53,719
What day did you
want to come in?
521
00:25:55,721 --> 00:25:56,973
Tomorrow.
522
00:26:03,354 --> 00:26:05,314
Luke:
So...
523
00:26:05,314 --> 00:26:07,400
you found Cabin Girl.
524
00:26:07,400 --> 00:26:08,609
Charlie.
525
00:26:09,610 --> 00:26:11,529
And she found me.
526
00:26:11,529 --> 00:26:14,699
She kinda climbed
into my bed last night.
527
00:26:15,950 --> 00:26:17,034
-You slept with her?
-What?
528
00:26:17,034 --> 00:26:18,744
No! No, not like that!
529
00:26:18,744 --> 00:26:19,954
Nothing happened!
530
00:26:19,954 --> 00:26:22,665
It was totally platonic.
531
00:26:22,665 --> 00:26:24,667
You need to choose
your words more carefully.
532
00:26:27,211 --> 00:26:29,672
Actually, don't use
any words about it at all.
533
00:26:35,136 --> 00:26:36,679
What words would you use
534
00:26:36,679 --> 00:26:38,973
to describe you
being here with Willa?
535
00:26:38,973 --> 00:26:40,558
Present?
536
00:26:40,558 --> 00:26:42,685
As in, "I was there for her
when she needed someone."
537
00:26:48,858 --> 00:26:51,694
(ball hits line, rolls)
538
00:26:53,571 --> 00:26:54,780
(bowling pins rattle)
539
00:26:56,324 --> 00:26:59,660
Holden's said a lot of
great things about you.
540
00:26:59,660 --> 00:27:01,620
That's nice.
541
00:27:01,620 --> 00:27:02,788
He didn't mention
you at all.
542
00:27:04,498 --> 00:27:05,791
Oh.
543
00:27:07,251 --> 00:27:08,919
We're, like, just friends.
544
00:27:10,588 --> 00:27:12,006
Why would I think
any different?
545
00:27:14,383 --> 00:27:16,594
You wouldn't.
I'm just saying.
546
00:27:18,763 --> 00:27:19,972
It's my turn.
547
00:27:27,980 --> 00:27:31,734
What are you going to do
with those bedposts, Dr. Latte?
548
00:27:31,734 --> 00:27:33,819
-What?
-The bedposts.
549
00:27:33,819 --> 00:27:36,197
When the seven
and ten pins are left standing.
550
00:27:36,197 --> 00:27:39,116
I'm gonna aim for one
and take the guaranteed pin.
551
00:27:39,116 --> 00:27:40,534
That's dumb.
552
00:27:40,534 --> 00:27:44,747
Statistically, a single pin
means nothing
in the grand scheme.
553
00:27:44,747 --> 00:27:46,332
But one is better than zero.
554
00:27:46,332 --> 00:27:48,125
You want a decent score?
555
00:27:48,125 --> 00:27:49,293
Go for broke.
556
00:27:49,293 --> 00:27:50,336
But who hits a seven-ten?
557
00:27:51,337 --> 00:27:53,547
A million bucks says I can.
558
00:27:57,468 --> 00:27:59,011
Willa...
559
00:28:00,596 --> 00:28:02,014
Willa, can--
560
00:28:04,308 --> 00:28:06,977
I didn't know if the freezer
meant anything,
561
00:28:06,977 --> 00:28:08,687
if there was any reason
to burden you with it.
562
00:28:08,687 --> 00:28:10,189
Burden?
563
00:28:10,189 --> 00:28:11,816
Holden, we're supposed
to be in this together.
564
00:28:11,816 --> 00:28:13,317
Yeah, but when you didn't...
565
00:28:15,069 --> 00:28:17,029
No, say it.
566
00:28:17,029 --> 00:28:19,240
My nightmares.
567
00:28:19,240 --> 00:28:20,908
You didn't believe me
when I told you.
568
00:28:20,908 --> 00:28:23,244
There was no reason to think
they were related to the Bridge.
569
00:28:23,244 --> 00:28:24,787
Except I believed it!
570
00:28:36,799 --> 00:28:38,300
(inaudible)
571
00:28:39,927 --> 00:28:41,762
Ah.
572
00:28:41,762 --> 00:28:43,389
You're a car flipper too,
aren't you?
573
00:28:43,389 --> 00:28:46,058
Nah, I'm just a sick bowler.
574
00:28:49,895 --> 00:28:50,938
Miss Hayley.
575
00:28:51,939 --> 00:28:55,025
-How you doing?
-Sunny, darling.
576
00:28:55,025 --> 00:28:56,944
But I'm afraid you just
missed the pastor.
577
00:28:56,944 --> 00:28:58,946
It's open-swim hour
at the YMCA pool.
578
00:28:58,946 --> 00:29:00,531
I know. I just want
to surprise Ian
579
00:29:00,531 --> 00:29:01,740
with a new coat for our trip.
580
00:29:01,740 --> 00:29:04,160
You know he'll never
splurge on one for himself,
581
00:29:04,160 --> 00:29:05,786
so I just need his size.
582
00:29:07,121 --> 00:29:10,791
-There's a few
on the coat rack.
-Thank you.
583
00:29:16,630 --> 00:29:18,799
I've never been
to the Hot Springs.
584
00:29:20,843 --> 00:29:22,761
Do you know any
good places to eat?
585
00:29:22,761 --> 00:29:25,973
Alan and I ate at a
beautiful Italian place.
586
00:29:25,973 --> 00:29:28,893
-Ian loves Italian.
-Mario's or Marino's.
587
00:29:28,893 --> 00:29:30,519
Or is it Manny's?
588
00:29:30,519 --> 00:29:31,729
Would you check online and--
589
00:29:31,729 --> 00:29:33,230
and find out the
information for me?
590
00:29:33,230 --> 00:29:34,523
Where's my mind?
(chuckles)
591
00:29:34,523 --> 00:29:36,859
-Comin' right up.
-Thank you.
592
00:29:43,157 --> 00:29:45,951
Alan ordered
squid ink pasta.
593
00:29:45,951 --> 00:29:48,579
Noodles were as black as night.
594
00:29:48,579 --> 00:29:51,916
-I mean, have you ever--
-I would really love
the name of that place.
595
00:29:51,916 --> 00:29:54,668
Alan ate every last drop.
I wouldn't touch it.
596
00:29:56,629 --> 00:29:59,215
Must've been some sight.
597
00:29:59,215 --> 00:30:03,052
Hayley:
Of course, he spent the rest
of the night in the WC.
598
00:30:03,052 --> 00:30:04,970
Claimed the two were unrelated!
599
00:30:04,970 --> 00:30:07,932
I mean, married 39 years.
600
00:30:07,932 --> 00:30:11,352
I think I know what puts him
in the WC all night.
601
00:30:17,024 --> 00:30:19,818
Ha! Deyeux Steak House. (laughs)
602
00:30:19,818 --> 00:30:23,072
Miss Hayley, where do you
come up with all these things?
603
00:30:25,574 --> 00:30:26,951
I could book a table for two.
604
00:30:29,620 --> 00:30:32,206
That one's very
handsome on him.
605
00:30:34,124 --> 00:30:35,918
Did you want me
to book a table?
606
00:30:35,918 --> 00:30:38,587
No, thank you.
I got it covered.
607
00:30:38,587 --> 00:30:40,256
Thank you.
608
00:30:45,636 --> 00:30:48,055
Every inch of that house
609
00:30:48,055 --> 00:30:50,474
represents what
I love most in life.
610
00:30:51,433 --> 00:30:52,685
It's everything.
611
00:30:54,979 --> 00:30:57,523
And now I can't even imagine
stepping foot inside of it.
612
00:30:57,523 --> 00:30:58,524
Hey.
613
00:31:00,192 --> 00:31:02,027
You couldn't have known.
614
00:31:02,027 --> 00:31:05,614
It's my job to protect
my family.
615
00:31:05,614 --> 00:31:07,366
Diane...
616
00:31:07,366 --> 00:31:09,034
these people--
617
00:31:10,244 --> 00:31:11,954
They're twisted on a level
618
00:31:11,954 --> 00:31:14,206
that you and I could
never understand.
619
00:31:15,291 --> 00:31:16,959
So now we fix it.
620
00:31:18,210 --> 00:31:20,212
We get rid of them
once and for all.
621
00:31:20,212 --> 00:31:23,591
-You and me.
-No.
622
00:31:23,591 --> 00:31:25,676
I shouldn't have gone
over there. I-- I just...
623
00:31:26,969 --> 00:31:28,929
I couldn't go away with him.
624
00:31:30,180 --> 00:31:31,348
(sniffles)
625
00:31:31,348 --> 00:31:33,767
(crying)
I got scared, Tom.
626
00:31:35,060 --> 00:31:36,312
No.
627
00:31:37,896 --> 00:31:39,023
Not you.
628
00:31:42,192 --> 00:31:43,527
Where are you going?
629
00:31:43,527 --> 00:31:45,154
That camera's still on.
630
00:31:45,154 --> 00:31:47,156
He's watching you,
and he's watching Holden.
631
00:31:47,156 --> 00:31:48,866
-Tom!
-And I'm gonna
turn it off right now.
632
00:31:48,866 --> 00:31:50,576
We should wait and hear
what Borden has to say first.
633
00:31:50,576 --> 00:31:51,619
I know what she's gonna say,
634
00:31:51,619 --> 00:31:53,203
and it's gonna take days
to get a search warrant.
635
00:31:53,203 --> 00:31:55,456
In the meantime,
nothing's gonna change.
636
00:31:55,456 --> 00:31:56,624
What are you gonna do?
637
00:31:56,624 --> 00:31:58,709
I'm gonna get you
your house back.
638
00:31:58,709 --> 00:31:59,918
That's what I'm gonna do.
639
00:32:04,006 --> 00:32:05,758
(bowling pins clatter)
640
00:32:23,275 --> 00:32:25,944
Are you leaving?
We're only in the sixth frame.
641
00:32:25,944 --> 00:32:27,863
Are you happy?
642
00:32:27,863 --> 00:32:29,031
Yes.
643
00:32:30,574 --> 00:32:32,451
Okay, I mean, mostly,
644
00:32:32,451 --> 00:32:33,869
there's just
a lot on my mind.
645
00:32:33,869 --> 00:32:35,704
I told you not to worry
about your nightmares
646
00:32:35,704 --> 00:32:37,164
because you said
you didn't want that
647
00:32:37,164 --> 00:32:38,374
to be part of our life.
648
00:32:38,374 --> 00:32:39,625
I thought I was helping you!
649
00:32:39,625 --> 00:32:41,794
What? Making me think
I was crazy?
650
00:32:41,794 --> 00:32:43,921
You know, I can't win!
651
00:32:43,921 --> 00:32:45,089
You don't want the real me.
652
00:32:45,089 --> 00:32:46,340
You don't want
the fake me either.
653
00:32:46,340 --> 00:32:47,800
How is me wanting
to have a normal life
654
00:32:47,800 --> 00:32:49,218
a personal affront to you?
655
00:32:49,218 --> 00:32:52,554
I swear, if I have to hear you
say "normal life" one more time.
656
00:32:52,554 --> 00:32:55,140
So you just come here,
so you and Luke
can gang up on me?
657
00:32:55,140 --> 00:32:57,184
-What?!
-Whoa, whoa, whoa.
Hey, believe it or not.
658
00:32:57,184 --> 00:32:59,395
Our lives don't revolve
around your every move,
659
00:32:59,395 --> 00:33:02,564
not that you can get past
your own selfishness
to realize that.
660
00:33:02,564 --> 00:33:04,650
-Holden is selfish?
-Stay out of this!
661
00:33:04,650 --> 00:33:07,319
-Charlie, you don't have to.
-Are you mad? No, no, no.
You try being dead for 12 years.
662
00:33:07,319 --> 00:33:08,654
Now he's awake,
663
00:33:08,654 --> 00:33:10,614
and everyone's telling him
what he should and shouldn't do,
664
00:33:10,614 --> 00:33:12,783
so long as it's
to their benefit?
665
00:33:12,783 --> 00:33:14,284
Give me a break!
666
00:33:14,284 --> 00:33:16,203
All he wants is to feel
like he belongs.
667
00:33:16,203 --> 00:33:17,454
I'm sorry.
Who are you again?
668
00:33:18,997 --> 00:33:21,750
Someone who didn't
keep Holden against his will.
669
00:33:21,750 --> 00:33:22,960
What's that supposed to mean?
670
00:33:22,960 --> 00:33:24,002
Ask Grandpa.
671
00:33:25,254 --> 00:33:26,714
What do you know
about my grandfather?
672
00:33:26,714 --> 00:33:28,006
She doesn't mean
anything, okay?
673
00:33:28,006 --> 00:33:29,091
She's just repeating
what I told her.
674
00:33:30,759 --> 00:33:32,928
You told her about Arthur?
675
00:33:32,928 --> 00:33:36,181
You never should
have said anything,
especially not to her!
676
00:33:36,181 --> 00:33:37,599
She hasn't done anything wrong!
677
00:33:37,599 --> 00:33:39,059
Why are you defending her?
678
00:33:45,274 --> 00:33:48,068
The other night,
when we were together...
679
00:33:49,611 --> 00:33:51,280
it wasn't your first time,
was it?
680
00:33:55,492 --> 00:33:58,328
You know,
you could've just told me.
681
00:33:58,328 --> 00:34:00,414
That would have been
the normal thing to do!
682
00:34:08,797 --> 00:34:10,758
She was worried you were
cutting her out of your life.
683
00:34:12,134 --> 00:34:13,844
Now I see why.
684
00:34:15,262 --> 00:34:17,514
Luke:
Willa.
685
00:34:17,514 --> 00:34:19,433
I wanted to let it slide,
I wanted to let it slide.
686
00:34:19,433 --> 00:34:21,935
But do you see-- do you see
how pathological they are?
687
00:34:21,935 --> 00:34:23,312
We're not human beings to them.
688
00:34:23,312 --> 00:34:24,605
We're-- we're test subjects.
689
00:34:24,605 --> 00:34:27,316
You were in the Realm
with Arthur.
690
00:34:27,316 --> 00:34:28,317
Why didn't you tell me?
691
00:34:28,317 --> 00:34:30,652
Because I can barely talk about
692
00:34:30,652 --> 00:34:32,279
that used Band-Aid of a man
693
00:34:32,279 --> 00:34:34,531
without admitting that
I wanna see him rot.
694
00:34:35,532 --> 00:34:38,702
You bought a gun...
to kill Arthur.
695
00:34:38,702 --> 00:34:39,953
That's why you're here.
696
00:34:39,953 --> 00:34:42,122
I had it pointed
at his skull, too.
697
00:34:42,122 --> 00:34:43,832
But in the moment of truth,
698
00:34:43,832 --> 00:34:45,375
I told myself...
699
00:34:46,460 --> 00:34:48,337
I'm a better person than them,
700
00:34:48,337 --> 00:34:51,173
but they don't deserve
a better person.
701
00:34:51,173 --> 00:34:52,508
Wait, Charlie!
702
00:35:03,727 --> 00:35:06,522
And cast thine eyes
upon paradise.
703
00:35:06,522 --> 00:35:08,315
For it is a warning of...
704
00:35:09,358 --> 00:35:12,069
No, what's a better
word for "warning"?
705
00:35:14,154 --> 00:35:15,531
Trumpet?
706
00:35:15,531 --> 00:35:17,199
Sign?
707
00:35:17,199 --> 00:35:18,408
Auspices?
708
00:35:18,408 --> 00:35:19,952
Auspices. Terrific.
709
00:35:19,952 --> 00:35:22,204
For it is the
auspices of God,
710
00:35:22,204 --> 00:35:25,082
that we shall heed
so as to be delivered.
711
00:35:26,083 --> 00:35:29,211
-I like that.
-Me too.
712
00:35:29,211 --> 00:35:32,214
-(footsteps approach)
-And so we must all
walk on with our--
713
00:35:35,926 --> 00:35:37,177
I need to talk to you.
714
00:35:39,346 --> 00:35:40,430
Why don't we call it a night?
715
00:35:41,515 --> 00:35:43,100
Fresh eyes in the morning?
716
00:35:55,445 --> 00:35:56,822
What can I do you for, Tom?
717
00:35:59,324 --> 00:36:00,409
You're gonna listen.
718
00:36:01,618 --> 00:36:03,078
You don't get to talk.
719
00:36:06,331 --> 00:36:09,585
Diane had me fix some
electrical wiring in the house.
720
00:36:11,420 --> 00:36:13,505
And when I did,
721
00:36:13,505 --> 00:36:15,716
I found a camera hidden away.
722
00:36:17,134 --> 00:36:19,970
I asked my boys about it,
and I asked the neighbor.
723
00:36:21,305 --> 00:36:22,973
The only conclusion
that makes sense
724
00:36:22,973 --> 00:36:25,058
was that you were responsible.
725
00:36:25,058 --> 00:36:26,810
Me?
726
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
-Well, I'm not sure
I understand.
-No, no, no, no.
727
00:36:30,105 --> 00:36:31,607
You don't get to talk.
728
00:36:33,859 --> 00:36:35,986
Now that camera,
729
00:36:35,986 --> 00:36:39,156
any bugs you got in my house,
730
00:36:39,156 --> 00:36:42,326
they get shut down
right now. This second.
731
00:36:42,326 --> 00:36:45,954
Then you and me,
we're gonna go visit
Sheriff Dayton.
732
00:36:45,954 --> 00:36:47,831
You're leveling
a serious allegation.
733
00:36:47,831 --> 00:36:49,666
Shut up! Damn it!
734
00:36:52,002 --> 00:36:53,921
Show me the camera feed.
735
00:36:58,216 --> 00:36:59,384
Is it here?
736
00:37:00,719 --> 00:37:02,429
Is it in your computer?
737
00:37:04,514 --> 00:37:06,016
(keyboard clicking)
738
00:37:06,016 --> 00:37:07,517
Where is it?
739
00:37:07,517 --> 00:37:09,102
Am I allowed to speak now?
740
00:37:11,438 --> 00:37:13,023
I could kill you for this.
741
00:37:13,023 --> 00:37:14,983
"A hasty temper exalts folly."
742
00:37:17,152 --> 00:37:20,447
A hidden camera seems like
an awfully complicated means
743
00:37:20,447 --> 00:37:21,949
to see something that,
744
00:37:21,949 --> 00:37:23,951
well, pardon the boorishness,
745
00:37:23,951 --> 00:37:25,702
I can see in the flesh.
746
00:37:25,702 --> 00:37:27,955
♪ ♪
747
00:37:29,915 --> 00:37:31,667
I want that footage now.
748
00:37:32,709 --> 00:37:34,753
And even if I had
the footage of the things
749
00:37:34,753 --> 00:37:36,421
that happened
in your home, Tom,
750
00:37:36,421 --> 00:37:38,674
I truly doubt
you'd want to see it.
751
00:37:38,674 --> 00:37:40,467
(grunts)
752
00:37:45,097 --> 00:37:46,431
-(Ian gasping)
-(blow landing)
753
00:37:47,891 --> 00:37:50,477
(Ian groaning)
754
00:37:54,231 --> 00:37:56,108
♪ ♪
755
00:38:19,339 --> 00:38:22,384
It's past close, bud.
I got to turn 'em off,
lock up for the night.
756
00:38:23,385 --> 00:38:24,720
One more roll?
757
00:38:26,847 --> 00:38:28,515
♪ That's how it is ♪
758
00:38:28,515 --> 00:38:31,018
Ain't gonna help.
Go ahead.
759
00:38:33,770 --> 00:38:35,981
(machinery whirring)
760
00:38:35,981 --> 00:38:39,443
♪ Every time
you broke my heart ♪
761
00:38:39,443 --> 00:38:42,612
Hit this one, all is fine.
762
00:38:42,612 --> 00:38:44,906
♪ Try to make you stay ♪
763
00:38:44,906 --> 00:38:48,535
♪ You were driving us apart ♪
764
00:38:52,414 --> 00:38:54,708
(bowling pins clatter)
765
00:39:02,424 --> 00:39:04,468
♪ That's how it is ♪
766
00:39:04,468 --> 00:39:07,429
♪ For now it is ♪
767
00:39:07,429 --> 00:39:09,181
♪ Over ♪
768
00:39:09,181 --> 00:39:11,475
(ball return squeaking)
769
00:39:18,648 --> 00:39:20,150
(groans)
770
00:39:20,150 --> 00:39:22,027
(grunting)
771
00:39:22,027 --> 00:39:24,071
♪ ♪
772
00:39:28,408 --> 00:39:30,452
-(grunting)
-(whirring faster)
773
00:39:36,500 --> 00:39:37,918
(machinery squealing)
774
00:39:43,298 --> 00:39:45,550
(electricity crackles)
775
00:39:51,431 --> 00:39:54,476
-Who are you?!
-I'm the fire.
776
00:39:59,523 --> 00:40:00,899
(glass shatters)
777
00:40:02,567 --> 00:40:04,402
(gasping)
778
00:40:17,707 --> 00:40:19,084
(groans)
779
00:40:23,588 --> 00:40:25,549
(shouts)
780
00:40:27,676 --> 00:40:29,803
(grunting)
781
00:40:32,973 --> 00:40:34,349
(roaring)
782
00:40:42,566 --> 00:40:44,067
(shouts)
783
00:40:46,945 --> 00:40:48,280
(electricity crackles)
784
00:40:51,199 --> 00:40:53,034
(panting)
785
00:41:01,585 --> 00:41:03,753
♪ ♪
786
00:41:17,475 --> 00:41:18,727
(low growl)
787
00:41:37,704 --> 00:41:40,248
♪ ♪
54768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.