Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,049
Previously, on Beyond...
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,134
Shoemacher's chemo pills.
3
00:00:08,134 --> 00:00:10,010
Happy to help
in any way I can.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,721
Pleased to hear it.
5
00:00:11,721 --> 00:00:14,014
Dispose of him.
Discreetly.
6
00:00:14,014 --> 00:00:17,059
Diane:
It is so nice to finally meet
one of Holden's friends.
7
00:00:17,059 --> 00:00:19,061
I'm happy you two
found each other.
8
00:00:19,061 --> 00:00:22,064
I cherish us, the idea
of you and I, Diane.
9
00:00:22,064 --> 00:00:23,691
(grunting)
10
00:00:23,691 --> 00:00:25,985
Keep your helping hands
off Christine!
11
00:00:25,985 --> 00:00:29,113
-I thought I was alone in here.
-You're not alone. I'm Willa.
12
00:00:29,113 --> 00:00:30,740
How did you say
you two met again?
13
00:00:31,991 --> 00:00:33,534
-(glass shatters)
-(screams)
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,828
-Maybe this was a mistake.
-Maybe it was.
15
00:00:37,121 --> 00:00:38,122
(grunting)
16
00:00:47,339 --> 00:00:49,467
(water burbling)
17
00:00:53,012 --> 00:00:55,055
(muffled pounding)
18
00:00:58,225 --> 00:01:01,437
(muffled pounding)
19
00:01:01,437 --> 00:01:03,063
(pounding on door)
20
00:01:07,943 --> 00:01:09,320
(pounding on door)
21
00:01:15,159 --> 00:01:16,118
Holden.
22
00:01:17,703 --> 00:01:19,538
Holden!
23
00:01:19,538 --> 00:01:20,706
Come on.
24
00:01:25,044 --> 00:01:26,962
(spritzing)
25
00:01:28,881 --> 00:01:31,175
-I thought you had
this under control.
-(Holden gasps)
26
00:01:31,175 --> 00:01:37,014
(grunts) So did I.
I... I guess, I just
freaked out.
27
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
(sighs)
28
00:01:43,145 --> 00:01:45,022
I didn't mean it.
29
00:01:45,022 --> 00:01:47,274
I know.
It was an accident.
30
00:01:47,274 --> 00:01:52,613
No. What I said,
the other night,
after dinner.
31
00:01:52,613 --> 00:01:54,740
I want you to know,
I didn't mean it.
32
00:01:55,950 --> 00:01:58,202
I'm really glad
you decided to come.
33
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
I must've made
quite an impression.
34
00:02:07,294 --> 00:02:08,838
What happened?
35
00:02:12,383 --> 00:02:15,010
Guess I just...
freaked out.
36
00:02:21,016 --> 00:02:22,810
This is familiar.
37
00:02:24,395 --> 00:02:26,021
Like how we first met.
38
00:02:26,021 --> 00:02:27,523
I remember.
39
00:02:35,865 --> 00:02:37,241
I missed you.
40
00:02:38,450 --> 00:02:40,119
I missed you, too.
41
00:02:40,119 --> 00:02:41,745
♪ ♪
42
00:02:44,081 --> 00:02:50,170
♪ I wear my blouson noir
'Cause I have no espoir ♪
43
00:02:52,256 --> 00:02:58,888
♪ I wear my blouson noir
'Cause I have no espoir ♪
44
00:02:58,888 --> 00:03:00,681
Are you sure?
45
00:03:00,681 --> 00:03:02,808
Are you sure?
46
00:03:02,808 --> 00:03:04,894
It's your first time?
47
00:03:04,894 --> 00:03:06,645
Our first time?
48
00:03:06,645 --> 00:03:08,063
I'm sure.
49
00:03:09,607 --> 00:03:12,067
Good.
Me too.
50
00:03:12,067 --> 00:03:13,777
♪ ♪
51
00:03:13,777 --> 00:03:17,823
♪ Rumbling on barren grounds ♪
52
00:03:17,823 --> 00:03:21,785
-(clattering)
-♪ Here in the city
of my sleepless ♪
53
00:03:21,785 --> 00:03:26,624
♪ Wandering,
I roam, roam again ♪
54
00:03:26,624 --> 00:03:29,335
♪ Give me my blouson noir ♪
55
00:03:31,045 --> 00:03:33,213
♪ 'Cause I have no espoir ♪
56
00:03:35,090 --> 00:03:39,428
♪ It's vanished out of reach ♪
57
00:03:39,428 --> 00:03:41,472
♪ Here in this foreign street ♪
58
00:03:41,472 --> 00:03:44,350
♪ I walk the rough,
rough pavement ♪
59
00:03:44,350 --> 00:03:46,685
(both panting)
60
00:03:46,685 --> 00:03:48,145
Are you okay?
61
00:03:48,145 --> 00:03:49,980
Yeah.
62
00:03:49,980 --> 00:03:51,982
Yeah. I'm okay.
63
00:03:52,983 --> 00:03:54,151
Are you?
64
00:03:54,151 --> 00:03:56,111
♪ Headlights on silent row ♪
65
00:03:58,197 --> 00:04:00,240
♪ Sharp edges of the night ♪
66
00:04:02,284 --> 00:04:05,204
♪ Here in the city howls ♪
67
00:04:05,204 --> 00:04:07,247
♪ The sleepless wandering ♪
68
00:04:07,247 --> 00:04:11,126
♪ The raw embraces
the dark, dark rumble ♪
69
00:04:11,126 --> 00:04:12,294
Oh!
70
00:04:18,217 --> 00:04:20,594
-Holden: Oh. Sorry. I--
-It's okay.
71
00:04:20,594 --> 00:04:22,012
Should I, um--
72
00:04:22,012 --> 00:04:23,138
Um, yeah.
73
00:04:25,683 --> 00:04:27,351
-Hi.
-Hi.
74
00:04:27,351 --> 00:04:30,312
Sorry, uh--
All I keep sayin' is sorry.
75
00:04:30,312 --> 00:04:31,647
(both laugh)
76
00:04:31,647 --> 00:04:32,731
Um...
77
00:04:32,731 --> 00:04:34,566
(phone chimes)
78
00:04:34,566 --> 00:04:36,193
I have to get that.
79
00:04:36,193 --> 00:04:37,778
Of course.
I am-- I'm just gonna, um--
80
00:04:37,778 --> 00:04:39,363
-Yeah.
-You know...
81
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
I'll be out there.
82
00:04:40,781 --> 00:04:42,366
-Cool.
-Cool.
83
00:04:42,366 --> 00:04:45,744
(phone chiming)
84
00:05:13,188 --> 00:05:16,316
-Hey.
-Hey.
85
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
-My dad's looking for me.
-I have to go, it's
my grandfather.
86
00:05:21,405 --> 00:05:22,948
Is everything okay?
87
00:05:22,948 --> 00:05:25,325
Yeah. Uh, you?
88
00:05:25,325 --> 00:05:26,660
It's fine.
89
00:05:27,953 --> 00:05:29,288
Can you lock the door
on your way out?
90
00:05:29,288 --> 00:05:31,790
Sure.
And we'll talk later?
91
00:05:33,208 --> 00:05:34,168
Of course.
92
00:05:40,549 --> 00:05:42,342
-(door closes)
-(sighs)
93
00:05:42,342 --> 00:05:44,344
(carnival music playing)
94
00:05:44,344 --> 00:05:45,387
(bells ring)
95
00:05:46,388 --> 00:05:47,890
One ninety-two.
96
00:05:47,890 --> 00:05:49,308
How do you know?
97
00:05:49,308 --> 00:05:51,018
It's my job to know.
98
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
You don't have a machine?
99
00:05:52,394 --> 00:05:54,104
I am the machine.
100
00:05:55,314 --> 00:05:57,107
I can count these
by hand if you want,
101
00:05:57,107 --> 00:05:59,860
but I've been working
here since '97.
102
00:05:59,860 --> 00:06:01,653
I'm telling you that's 192.
103
00:06:01,653 --> 00:06:03,238
Count 'em by hand.
104
00:06:10,245 --> 00:06:12,706
-What do you want?
-Me? Nothing.
105
00:06:12,706 --> 00:06:14,249
The tickets are all for you.
106
00:06:14,249 --> 00:06:17,211
We both won 'em,
so we split 50-50.
107
00:06:17,211 --> 00:06:18,295
Hmm.
108
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
I have an idea.
109
00:06:20,964 --> 00:06:23,884
Why don't you pick out
my toy and I'll pick out yours.
110
00:06:23,884 --> 00:06:26,136
Deal?
111
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
Deal.
112
00:06:28,138 --> 00:06:30,099
One ninety-two.
113
00:06:30,099 --> 00:06:33,352
I'll have
one blue yo-yo, please.
114
00:06:33,352 --> 00:06:36,313
And I'll have
that red bracelet.
115
00:06:39,274 --> 00:06:40,901
Hmm? Hmm.
116
00:06:40,901 --> 00:06:43,278
-You like it, Daddy?
-I love it.
117
00:06:43,278 --> 00:06:45,656
I'm actually a great
yo-yo'er, you know.
118
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Show me a trick,
mister.
119
00:06:47,366 --> 00:06:48,700
Oh.
120
00:06:51,995 --> 00:06:53,497
Awesome.
121
00:06:53,497 --> 00:06:56,208
Can we come back
tomorrow?
122
00:06:56,208 --> 00:06:59,253
Remember, I have to go away?
123
00:06:59,253 --> 00:07:02,297
You always have to leave.
124
00:07:02,297 --> 00:07:04,049
But I always come back.
125
00:07:04,049 --> 00:07:05,425
Can I come?
126
00:07:05,425 --> 00:07:08,762
I'm sorry, honey.
Daddy's gotta do business.
127
00:07:08,762 --> 00:07:10,848
With who?
128
00:07:10,848 --> 00:07:12,933
I'm meeting one of my oldest
work friends.
129
00:07:12,933 --> 00:07:15,185
He was my mentor.
130
00:07:15,185 --> 00:07:16,395
What's a mentor?
131
00:07:17,396 --> 00:07:19,273
He taught me
how to do my job well.
132
00:07:20,524 --> 00:07:22,359
Promise you'll be home soon?
133
00:07:25,487 --> 00:07:26,488
Promise.
134
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
(phone chimes)
135
00:07:36,748 --> 00:07:38,625
(phone chimes)
136
00:07:38,625 --> 00:07:39,668
Diane (whispers):
Damn it.
137
00:07:42,546 --> 00:07:43,922
Thank you, I--
138
00:07:43,922 --> 00:07:45,048
Charlie?
139
00:07:45,048 --> 00:07:46,425
Uh-- It's Diane,
Holden's mom.
140
00:07:46,425 --> 00:07:48,385
-Hi!
-Oh!
141
00:07:48,385 --> 00:07:52,556
Well, I prefer Diane
the Greatest Lasagna Maker
in the World.
142
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
Oh, it so good to see you.
What are you doing in town?
143
00:07:54,391 --> 00:07:56,185
Holden said that
you were at school
in New York.
144
00:07:56,185 --> 00:07:58,854
Or was it California?
145
00:07:58,854 --> 00:08:03,317
Yeah. No. I... took
a... leap year,
146
00:08:03,317 --> 00:08:05,527
-whatever it's called.
-Oh, well, good for you.
147
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
So what brings you back
to Fort Reed?
148
00:08:08,405 --> 00:08:10,532
I'm just visiting
an old friend.
149
00:08:10,532 --> 00:08:13,327
Oh. Where are
you staying?
150
00:08:14,453 --> 00:08:17,831
Some motel.
Uh-- You know, over there.
151
00:08:17,831 --> 00:08:19,958
-That direction somewhere.
-Oh. It must be
the Dew Drop Inn.
152
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
It's the only motel
for 20 miles.
153
00:08:21,710 --> 00:08:24,588
Yeah. Probably.
154
00:08:24,588 --> 00:08:26,548
Here it is.
155
00:08:26,548 --> 00:08:28,175
The Chief's Special.
156
00:08:30,510 --> 00:08:33,388
The Dew Drop Inn
has many charms,
157
00:08:33,388 --> 00:08:37,601
but security isn't one of them,
so... neither is hot water.
158
00:08:39,478 --> 00:08:40,896
Do you know how to use it?
159
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
I do, I'm an excellent shot.
160
00:08:44,650 --> 00:08:47,486
I... I've always
wanted to learn.
161
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
Are you gonna
look at this thing or not?
162
00:08:49,446 --> 00:08:51,740
-Yes, um--
-Yeah. Yeah.
Go, go, go, go, don't--
163
00:08:51,740 --> 00:08:53,367
Do your thing.
I've gotta run anyway.
164
00:08:53,367 --> 00:08:56,411
It was great to see you,
Diane the Greatest
Lasagna Maker in the World.
165
00:08:56,411 --> 00:08:58,038
It was great
to see you, too, Charlie.
166
00:08:58,038 --> 00:09:00,582
And come over anytime,
there's always plenty enough
to go around.
167
00:09:00,582 --> 00:09:01,875
Great.
168
00:09:05,128 --> 00:09:06,213
(sighs)
169
00:09:07,381 --> 00:09:09,091
Crap.
170
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
That what you
were lookin' for?
171
00:09:10,884 --> 00:09:13,553
I don't know.
How long is the wait?
172
00:09:13,553 --> 00:09:14,763
For what?
173
00:09:14,763 --> 00:09:16,598
To make sure I'm not,
like, crazy,
174
00:09:16,598 --> 00:09:18,058
or an ex-con or something?
175
00:09:18,058 --> 00:09:19,434
You crazy?
176
00:09:19,434 --> 00:09:20,727
No.
177
00:09:20,727 --> 00:09:22,271
Ex-con?
178
00:09:22,271 --> 00:09:23,480
No.
179
00:09:23,480 --> 00:09:25,565
Then there you have it.
180
00:09:25,565 --> 00:09:27,818
Good for me.
181
00:09:36,493 --> 00:09:38,078
Do you take cash?
182
00:09:42,749 --> 00:09:45,460
I took a quick shower,
maybe five minutes.
183
00:09:45,460 --> 00:09:47,337
And when I came down
to check on him,
he was gone.
184
00:09:47,337 --> 00:09:48,964
Where the hell could he be?
185
00:09:48,964 --> 00:09:50,674
Maybe he just
went for a walk.
186
00:09:50,674 --> 00:09:53,302
-Where?
-Maybe he went
to that diner.
187
00:09:53,302 --> 00:09:55,178
He hasn't eaten there
in two years.
188
00:09:55,178 --> 00:09:56,680
I'm just trying to help.
189
00:09:56,680 --> 00:09:59,016
You could've helped
by keeping an eye on him.
190
00:10:01,643 --> 00:10:02,978
I'll check the diner.
191
00:10:02,978 --> 00:10:05,605
-I'll go with you.
-No, you... stay here.
192
00:10:05,605 --> 00:10:06,648
(sighs)
193
00:10:07,649 --> 00:10:09,526
In case he comes back.
194
00:10:30,213 --> 00:10:31,506
Hello?
195
00:10:32,591 --> 00:10:33,425
Luke:
Down here!
196
00:10:34,718 --> 00:10:36,345
Referee:
Fight!
197
00:10:36,345 --> 00:10:39,097
-Oh!
-(video game beeps)
198
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
Dude.
199
00:10:43,268 --> 00:10:44,728
What happened
at work today?
200
00:10:47,564 --> 00:10:49,024
Dad was here, wasn't he?
201
00:10:49,024 --> 00:10:50,150
Yeah.
202
00:10:50,150 --> 00:10:54,154
He said he wanted
to talk about the "incident."
203
00:10:55,906 --> 00:10:57,532
It's his words, not mine.
204
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
The air quotes were mine.
205
00:11:00,577 --> 00:11:03,080
-How upset was he?
-It's hard to say.
206
00:11:09,086 --> 00:11:10,629
How bad?
207
00:11:10,629 --> 00:11:13,465
I accidentally fired up
the engine on a Cessna 150.
208
00:11:14,716 --> 00:11:16,426
-Doesn't sound so bad.
-It came loose
209
00:11:16,426 --> 00:11:18,178
and almost turned me
into hamburger helper.
210
00:11:18,178 --> 00:11:20,764
Huh.
What are you gonna do?
211
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
I...
212
00:11:22,891 --> 00:11:24,643
I don't know.
213
00:11:25,894 --> 00:11:27,687
I'm probably
gonna get fired.
214
00:11:27,687 --> 00:11:29,356
Oh, come on.
215
00:11:29,356 --> 00:11:31,608
Okay, Dad would never
let that happen.
216
00:11:32,943 --> 00:11:34,861
Although, you may want
to start lookin' for a job
217
00:11:34,861 --> 00:11:37,030
that doesn't have
as many sharp objects.
218
00:11:37,030 --> 00:11:38,115
Ow!
219
00:11:42,702 --> 00:11:45,956
Uh... Yeah,
Riley was here.
220
00:11:47,541 --> 00:11:49,793
We, uh, made up.
221
00:11:49,793 --> 00:11:51,128
Right here on the couch?
222
00:11:51,128 --> 00:11:52,838
Gross, Luke!
223
00:11:55,799 --> 00:11:57,426
I thought you and Riley
were done.
224
00:11:57,426 --> 00:11:59,428
Yeah, well, somebody
stole something from her.
225
00:11:59,428 --> 00:12:01,555
And I'm helpin' her out.
226
00:12:01,555 --> 00:12:02,722
Why?
227
00:12:03,640 --> 00:12:06,435
Because that's what people do?
228
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
They help each other out?
229
00:12:07,769 --> 00:12:09,521
You don't think I help people?
230
00:12:10,772 --> 00:12:12,774
I help people!
231
00:12:12,774 --> 00:12:14,818
Steven at the warehouse?
Saved his life!
232
00:12:14,818 --> 00:12:16,445
Yeah, from an accident
you caused--
233
00:12:16,445 --> 00:12:19,114
No, no. Luke, see,
this is why we're so different.
234
00:12:19,114 --> 00:12:21,074
You're always looking
at the glass half-empty.
235
00:12:21,074 --> 00:12:24,244
No, I'm looking at the glass,
and wondering why we're
not using the water
236
00:12:24,244 --> 00:12:25,454
to put out the fire.
237
00:12:25,454 --> 00:12:27,789
-What fire?
-Mine, for starters.
238
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
You mean Riley's.
239
00:12:28,790 --> 00:12:32,419
She got mixed up
with a bad dude, okay?
240
00:12:32,419 --> 00:12:35,088
And she was gonna
go out there by herself.
241
00:12:35,088 --> 00:12:36,590
I can't let her do that.
242
00:12:36,590 --> 00:12:39,759
So, you want me
to beat up a dude
I don't know
243
00:12:39,759 --> 00:12:41,386
for a girl you don't like?
244
00:12:41,386 --> 00:12:43,513
I just want you
to have my back.
245
00:12:43,513 --> 00:12:47,601
I know you want to hold on
to this normal life.
246
00:12:47,601 --> 00:12:50,353
But this normal life
is kicking your ass.
247
00:12:50,353 --> 00:12:52,814
And not everyone
has the choice between,
you know, cutting boxes
248
00:12:52,814 --> 00:12:54,566
and saving lives,
but you do.
249
00:12:54,566 --> 00:12:57,861
Look, Luke.
I want to help you.
250
00:12:57,861 --> 00:13:03,074
But Riley ruined your life
once, I know she's gonna
do it again.
251
00:13:03,074 --> 00:13:06,912
I'm sorry, I can't help you,
and I really hope you won't
help her, either.
252
00:13:06,912 --> 00:13:09,748
Yeah, that's the real difference
between me and you.
253
00:13:10,874 --> 00:13:11,875
What's that?
254
00:13:11,875 --> 00:13:13,877
You cut boxes.
255
00:13:13,877 --> 00:13:15,212
I help people.
256
00:13:18,673 --> 00:13:21,760
(video game beeping)
257
00:13:27,849 --> 00:13:29,935
-Borden: Thanks, Jo.
-Mm-hmm.
258
00:13:29,935 --> 00:13:32,354
Ooh, and some Dijon mustard
when you get a sec.
259
00:13:32,354 --> 00:13:34,648
And if not Dijon,
then spicy brown.
260
00:13:34,648 --> 00:13:38,193
Or whole grain.
Oh, wait. Whole grain
and then spicy brown--
261
00:13:38,193 --> 00:13:41,363
-What can I do for you?
-Ooh. Straight to the point.
262
00:13:41,363 --> 00:13:44,783
I like it.
I heard about your run-in
with Ian Brockman.
263
00:13:44,783 --> 00:13:45,784
Diane told you.
264
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
You're fired up.
I don't blame you.
265
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
But your temper is a threat
to my investigation.
266
00:13:50,205 --> 00:13:52,123
That guy's a threat
to my family.
267
00:13:52,123 --> 00:13:55,835
And I assure you,
we are doing everything
that we can to nab these guys.
268
00:13:55,835 --> 00:13:57,837
-Ooh, thank you.
-You called me all the way
out here to tell me
269
00:13:57,837 --> 00:13:59,881
to stay away
from Pastor Ian?
270
00:13:59,881 --> 00:14:01,758
'Cause Diane already
gave me that speech.
271
00:14:01,758 --> 00:14:04,386
Oh, right. Diane.
272
00:14:05,887 --> 00:14:08,056
Are you close
wtih the Matthews family?
273
00:14:10,850 --> 00:14:13,937
What about the son?
Holden, are you close
to him?
274
00:14:13,937 --> 00:14:15,188
We're friends.
275
00:14:16,523 --> 00:14:18,233
Did he ever talk to you
about Hollow Sky?
276
00:14:18,233 --> 00:14:19,442
Nope.
277
00:14:20,569 --> 00:14:22,946
Did he ever mention anybody
named Isaac Frost?
278
00:14:24,948 --> 00:14:26,825
What about
Tess Shoemacher?
279
00:14:28,577 --> 00:14:29,786
Never heard of her.
280
00:14:29,786 --> 00:14:34,040
Listen, Holden is just
a regular guy tryin'
to live his life.
281
00:14:34,040 --> 00:14:36,001
You're barkin' up
the wrong tree.
282
00:14:38,712 --> 00:14:39,963
Who do all of these names
283
00:14:39,963 --> 00:14:41,423
have in common?
284
00:14:43,216 --> 00:14:46,886
Mr. "Regular Guy"
285
00:14:46,886 --> 00:14:50,599
Holden Matthews.
286
00:14:52,767 --> 00:14:54,978
Now, I'm wondering
if you can tell me,
287
00:14:54,978 --> 00:14:56,896
why he is in the center
288
00:14:56,896 --> 00:14:59,065
of my Hollow Sky
investigation?
289
00:15:01,526 --> 00:15:03,695
You know, it never sat
right with me,
290
00:15:03,695 --> 00:15:06,740
the way you FBI types
fight your battles
from behind a desk.
291
00:15:08,533 --> 00:15:11,911
Now it seems like
you fight your battles
from behind a cheeseburger.
292
00:15:13,330 --> 00:15:14,831
I'm trying to help you.
293
00:15:14,831 --> 00:15:16,791
I'm trying to help Christine.
294
00:15:16,791 --> 00:15:20,545
-Like I said,
Holden's just a--
-Regular guy, yeah.
295
00:15:20,545 --> 00:15:22,297
Okay. Here.
296
00:15:22,297 --> 00:15:24,674
Anything comes to mind,
give me a call.
297
00:15:24,674 --> 00:15:27,010
Or a text.
Whatever.
298
00:15:27,010 --> 00:15:28,011
Right.
299
00:15:29,888 --> 00:15:31,056
(mutters) Liar.
300
00:15:35,935 --> 00:15:38,396
I just feel awful
about what happened
with Jeff.
301
00:15:38,396 --> 00:15:41,775
It was violent,
and you shouldn't
have seen it.
302
00:15:41,775 --> 00:15:43,360
He was just upset
about Kevin.
303
00:15:44,694 --> 00:15:46,946
People handle grief
differently.
304
00:15:48,865 --> 00:15:50,825
How are things
between you and Tom?
305
00:15:52,285 --> 00:15:54,913
We're still separated,
if that's what you're asking.
306
00:15:54,913 --> 00:15:56,748
It is.
307
00:15:56,748 --> 00:15:59,918
Well, I certainly wouldn't
be having lunch with you
if we were back together.
308
00:15:59,918 --> 00:16:02,295
Well, there's nothing wrong
with two friends having
a meal together.
309
00:16:03,838 --> 00:16:05,715
Is that what we are?
310
00:16:06,925 --> 00:16:08,009
Friends?
311
00:16:15,934 --> 00:16:19,104
I don't know what it is,
but I just feel better
when I'm with you.
312
00:16:21,189 --> 00:16:22,899
What's your secret?
313
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
Well, hopefully someday soon,
it won't be much of a secret
at all.
314
00:16:30,031 --> 00:16:31,950
You mean Hollow Sky.
315
00:16:34,035 --> 00:16:36,287
It's okay, you can tell me.
316
00:16:36,287 --> 00:16:38,331
I promise
I'll keep an open mind.
317
00:16:40,709 --> 00:16:41,835
I'm glad.
318
00:16:44,963 --> 00:16:46,506
Now, there's a lot
that I can't talk about.
319
00:16:46,506 --> 00:16:48,383
It's not because it's bad
or dangerous,
320
00:16:48,383 --> 00:16:50,677
only because they're still
working on the technology.
321
00:16:50,677 --> 00:16:52,721
What kind of technology?
322
00:16:52,721 --> 00:16:54,389
The kind
that'll change the world.
323
00:16:56,224 --> 00:16:59,728
Change how people,
the living and those
who have passed on,
324
00:16:59,728 --> 00:17:02,272
experience the afterlife.
325
00:17:02,272 --> 00:17:07,152
It will keep us
connected to our loved ones
long after their deaths.
326
00:17:07,152 --> 00:17:11,865
So death will no longer
be death, but rather travel.
327
00:17:13,908 --> 00:17:15,118
That sounds...
328
00:17:15,118 --> 00:17:16,911
-Crazy.
-Yes.
329
00:17:19,748 --> 00:17:23,001
Maybe it's one of those things
I need to see to believe.
330
00:17:27,422 --> 00:17:29,716
Let me see
if I can pull some strings.
331
00:17:29,716 --> 00:17:31,217
Maybe get you a tour
of headquarters.
332
00:17:31,217 --> 00:17:32,427
If you're interested.
333
00:17:32,427 --> 00:17:34,095
Could you really do that?
334
00:17:34,095 --> 00:17:35,847
Let me see what I can do.
335
00:17:36,973 --> 00:17:39,309
(gunfire)
336
00:17:43,062 --> 00:17:44,647
(sighs)
337
00:17:44,647 --> 00:17:46,816
Relax your shoulders.
338
00:17:48,735 --> 00:17:50,820
Just tryin' to help.
339
00:17:50,820 --> 00:17:52,197
I didn't ask for your help.
340
00:17:52,197 --> 00:17:54,699
Could be you keep missin'
'cause something's
got you tense.
341
00:17:59,204 --> 00:18:00,955
Yeah, could be.
342
00:18:01,998 --> 00:18:03,416
Stop thinking.
343
00:18:05,168 --> 00:18:07,128
How the hell
do I do that?
344
00:18:07,128 --> 00:18:08,838
Empty out and I'll show you.
345
00:18:09,839 --> 00:18:12,634
-(gunshot)
-(coughs)
346
00:18:12,634 --> 00:18:15,595
Now ain't that
the best moonshine
you ever tasted?
347
00:18:15,595 --> 00:18:17,347
That's disgusting.
348
00:18:17,347 --> 00:18:19,933
That's a family recipe
you're talkin' about.
349
00:18:19,933 --> 00:18:21,309
Give me one more.
350
00:18:25,730 --> 00:18:27,398
I've never seen
you before.
351
00:18:27,398 --> 00:18:28,942
I'm not from here.
352
00:18:28,942 --> 00:18:31,361
Ooh, mysterious.
353
00:18:32,946 --> 00:18:36,658
Not really, I just,
um, I just kind of grew up
all over the place.
354
00:18:36,658 --> 00:18:39,452
Oh. Come to Fort Reed
to practice your shot?
355
00:18:39,452 --> 00:18:41,204
And drink moonshine
with strangers.
356
00:18:41,204 --> 00:18:43,706
(laughs)
What are you practicing for?
357
00:18:43,706 --> 00:18:46,084
I'm thinking about
killing someone.
358
00:18:46,084 --> 00:18:48,545
All right.
Who you gonna kill?
359
00:18:48,545 --> 00:18:51,464
Some old guy.
He's like 102.
360
00:18:51,464 --> 00:18:54,300
What did this
poor old fella
do to you?
361
00:18:54,300 --> 00:18:57,220
Oh, some fun stuff.
Like, for instance,
362
00:18:57,220 --> 00:19:01,474
he... he kidnapped me,
and held me hostage
363
00:19:01,474 --> 00:19:06,062
in a strange place
for way longer
than I wanted.
364
00:19:09,023 --> 00:19:12,318
This still a joke?
It's startin' to feel
kind of real.
365
00:19:13,319 --> 00:19:15,071
Guess you'll never know.
366
00:19:21,661 --> 00:19:23,496
You're still tense.
367
00:19:25,999 --> 00:19:28,376
All right. Breathe.
368
00:19:28,376 --> 00:19:30,169
(inhales, exhales slowly)
369
00:19:30,169 --> 00:19:32,255
Relax.
370
00:19:32,255 --> 00:19:34,549
You're on that target.
371
00:19:34,549 --> 00:19:36,759
You got anything
goes down a little smoother?
372
00:19:36,759 --> 00:19:38,177
(indistinct
police radio chatter)
373
00:19:39,929 --> 00:19:41,556
Is he okay?
374
00:19:41,556 --> 00:19:44,559
He's okay.
A little disoriented,
but not hurt.
375
00:19:44,559 --> 00:19:45,935
Is he under arrest?
376
00:19:45,935 --> 00:19:47,854
The owners of the house
declined to press charges.
377
00:19:47,854 --> 00:19:49,606
For what?
378
00:19:49,606 --> 00:19:51,900
They came home
and found your grandfather
digging up the backyard.
379
00:19:51,900 --> 00:19:54,193
When they tried to approach,
he got hostile.
380
00:19:54,193 --> 00:19:57,155
He said it was, uh,
his house and to get away.
381
00:19:57,155 --> 00:19:59,782
He's been having some problems
with his memory.
382
00:19:59,782 --> 00:20:02,285
Be wise to keep
a better eye on him.
383
00:20:02,285 --> 00:20:04,037
It only gets worse.
384
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
Can I take him home?
385
00:20:12,462 --> 00:20:14,422
I was so worried.
386
00:20:14,422 --> 00:20:16,466
Don't be.
387
00:20:16,466 --> 00:20:17,967
Thank you, Officer.
388
00:20:20,053 --> 00:20:22,221
Look what I found, Willa.
389
00:20:22,221 --> 00:20:23,806
I don't know
what that is.
390
00:20:23,806 --> 00:20:27,894
Somewhere inside this
notebook is a secret
to fixing the machine.
391
00:20:27,894 --> 00:20:29,938
It was buried for 30 years.
392
00:20:29,938 --> 00:20:31,981
But I never forgot.
393
00:20:33,274 --> 00:20:34,317
Let's go home.
394
00:20:34,317 --> 00:20:39,197
$513,000 in damages.
395
00:20:39,197 --> 00:20:43,409
Five, one, three,
zero, zero... zero.
396
00:20:45,161 --> 00:20:47,789
Now who's gonna tell me
what the hell happened?
397
00:20:50,249 --> 00:20:51,542
Ask him.
398
00:20:54,128 --> 00:20:57,674
I'm... sorry?
399
00:20:57,674 --> 00:21:01,928
-That's all you have to say?
-Hey. You were in charge.
400
00:21:01,928 --> 00:21:03,346
You had the keys,
the alarm code.
401
00:21:03,346 --> 00:21:06,057
You been ridin' Holden's ass
since the day he was promoted.
402
00:21:06,057 --> 00:21:07,809
Stevie had nothing
to do with it.
403
00:21:09,268 --> 00:21:11,187
I got mad.
404
00:21:12,188 --> 00:21:15,400
I lost control
and I messed the place up.
405
00:21:15,400 --> 00:21:16,567
I'm sorry.
406
00:21:18,027 --> 00:21:20,905
You got mad and destroyed
half a million dollars worth
of property?
407
00:21:20,905 --> 00:21:23,074
Plus 13,000
for that propeller.
408
00:21:23,074 --> 00:21:24,242
Stevie.
409
00:21:24,242 --> 00:21:26,202
Andy:
Somebody better
give me an answer.
410
00:21:26,202 --> 00:21:28,037
Or I'm cuttin'
both your pay.
411
00:21:28,037 --> 00:21:30,331
That won't be necessary.
412
00:21:30,331 --> 00:21:31,708
I quit.
413
00:21:37,046 --> 00:21:39,674
You mind if we have the room
for a minute?
414
00:21:46,389 --> 00:21:47,223
Sit down.
415
00:21:57,358 --> 00:21:58,735
What are you doing?
416
00:21:58,735 --> 00:22:01,279
Dad, I'm sorry.
It's just--
417
00:22:01,279 --> 00:22:02,947
Just, nothing.
You screwed up,
418
00:22:02,947 --> 00:22:05,074
so take responsibility for it.
419
00:22:05,074 --> 00:22:07,368
It's over
half a million dollars.
420
00:22:07,368 --> 00:22:10,246
Come on, Holden,
nobody believes
you did all this.
421
00:22:10,246 --> 00:22:13,291
Besides, the insurance
will cover most of it,
and you can work the rest off.
422
00:22:15,251 --> 00:22:17,628
What is really goin' on
with you?
423
00:22:20,465 --> 00:22:23,217
I'm... not cut out
for this work.
424
00:22:23,217 --> 00:22:26,345
Come on.
I've seen you reconfigure
a lawn mower engine
425
00:22:26,345 --> 00:22:27,555
to power a 10-speed.
426
00:22:27,555 --> 00:22:29,724
And now I'm doing data entry.
427
00:22:30,933 --> 00:22:33,770
All right, so...
you want a different department?
428
00:22:33,770 --> 00:22:36,355
Do you want to work the floor?
Because I can make that happen.
429
00:22:36,355 --> 00:22:38,775
-Dad, you don't understand.
-You're right. I don't.
430
00:22:38,775 --> 00:22:40,026
I don't understand.
431
00:22:41,152 --> 00:22:43,362
Something is going on with you.
What is it?
432
00:22:45,114 --> 00:22:46,407
Just tell me
what it is you want.
433
00:22:46,407 --> 00:22:48,951
I want to clear out
my locker and go home.
434
00:22:48,951 --> 00:22:51,120
I don't know why
you're making this so hard.
435
00:22:51,120 --> 00:22:53,498
Because I'm your father.
436
00:22:53,498 --> 00:22:56,626
I don't want to see you
make a decision that you're
gonna regret down the road.
437
00:22:56,626 --> 00:22:59,212
Do you understand that?
438
00:22:59,212 --> 00:23:00,463
I'm trying to help you.
439
00:23:00,463 --> 00:23:01,756
I never asked you to!
440
00:23:10,264 --> 00:23:11,432
No.
441
00:23:13,351 --> 00:23:14,602
You didn't.
442
00:23:19,357 --> 00:23:22,235
I expected so much more
from you, Holden.
443
00:23:23,486 --> 00:23:26,531
Yeah, well... so did I.
444
00:23:28,991 --> 00:23:31,619
You can clean out
your locker and go.
445
00:23:49,470 --> 00:23:51,472
♪ ♪
446
00:23:54,267 --> 00:23:58,354
♪ I knew you'd be trouble
when I met you ♪
447
00:23:58,354 --> 00:24:03,234
♪ I would have turned
to run if I'd been smart ♪
448
00:24:04,402 --> 00:24:09,699
♪ But just like a fool,
I was taken in by you ♪
449
00:24:09,699 --> 00:24:12,326
♪ And left
with little pieces of my-- ♪
450
00:24:13,786 --> 00:24:16,122
There he is!
You're early, buddy.
451
00:24:16,122 --> 00:24:17,331
How are you, Richard?
452
00:24:17,331 --> 00:24:18,666
Better now that you're here.
453
00:24:19,667 --> 00:24:21,127
Come on in.
454
00:24:21,127 --> 00:24:24,255
(TV playing indistinctly)
455
00:24:24,255 --> 00:24:25,381
What's on the grill?
456
00:24:25,381 --> 00:24:27,550
Brats and burgers.
457
00:24:27,550 --> 00:24:29,468
I hope you're hungry,
partner.
458
00:24:29,468 --> 00:24:31,429
What you got there?
459
00:24:31,429 --> 00:24:35,349
Scotch for us
and a... doll for Maddy.
460
00:24:35,349 --> 00:24:37,518
-Is she here?
-No, they're
at the water park.
461
00:24:37,518 --> 00:24:40,605
I got the whole place
to myself all day,
isn't that somethin'?
462
00:24:41,981 --> 00:24:43,733
(chuckles)
463
00:24:43,733 --> 00:24:46,402
Why don't you pop that open
and pour us a couple?
464
00:24:58,539 --> 00:24:59,916
How have you been?
465
00:25:01,125 --> 00:25:02,585
Can't complain.
466
00:25:02,585 --> 00:25:03,878
Work's good.
467
00:25:05,588 --> 00:25:07,840
Closed on my cabin
up north.
468
00:25:07,840 --> 00:25:09,467
Kansas City's winnin'.
469
00:25:11,427 --> 00:25:12,637
Did you listen to the game
on the way up?
470
00:25:12,637 --> 00:25:15,473
I stopped following football
when Emily arrived.
471
00:25:15,473 --> 00:25:17,183
But I was never really
much of a fan.
472
00:25:17,183 --> 00:25:19,393
Give up your man card,
there's no gettin' it back.
473
00:25:19,393 --> 00:25:22,146
Doesn't matter how hard
they hit, they're still
grown men in tights.
474
00:25:22,146 --> 00:25:24,607
(laughs)
475
00:25:24,607 --> 00:25:26,192
I'll bet you never miss
a school play
476
00:25:26,192 --> 00:25:28,402
or one of the parent-teachers
meetings, do you?
477
00:25:29,862 --> 00:25:32,406
My daughter starred
in Little Red Riding Hood
this past fall,
478
00:25:32,406 --> 00:25:34,742
and she was spectacular.
479
00:25:35,868 --> 00:25:37,370
Is that right?
480
00:25:37,370 --> 00:25:39,747
Maddy did that play.
She played the wolf.
481
00:25:39,747 --> 00:25:40,998
(chuckles)
482
00:25:40,998 --> 00:25:42,124
You know what
I never understood?
483
00:25:42,124 --> 00:25:44,001
How it took sweet
Little Red Riding Hood
484
00:25:44,001 --> 00:25:49,340
so damn long to figure out
that there was a friggin' wolf
right there in her granny's bed!
485
00:25:49,340 --> 00:25:52,385
Dressed in her granny's clothes
just waitin' to rip her apart.
486
00:25:54,553 --> 00:25:56,722
What a stupid bitch.
487
00:26:02,436 --> 00:26:06,524
You're really gonna
pretend you have no idea
why I called you up here today?
488
00:26:07,525 --> 00:26:09,944
I have my suspicions.
489
00:26:09,944 --> 00:26:13,114
We've been friends for 20 years,
and I'm inclined to hope
for the best.
490
00:26:13,114 --> 00:26:14,156
Yeah.
491
00:26:19,662 --> 00:26:21,205
I was wrong.
492
00:26:21,205 --> 00:26:24,792
Now you see, that's
your problem right there.
493
00:26:24,792 --> 00:26:28,129
You can't separate personal
from professional.
494
00:26:28,129 --> 00:26:29,630
Well, sure, I'm your friend,
495
00:26:29,630 --> 00:26:32,675
but that's not gonna stop me
from killin' you.
496
00:26:33,676 --> 00:26:35,886
Because that's my job.
497
00:26:39,390 --> 00:26:40,933
Shoemacher.
498
00:26:42,143 --> 00:26:45,396
You robbed her house.
What did you think
was gonna happen?
499
00:26:45,396 --> 00:26:47,940
I mean, don't get me wrong,
this makes me sick.
500
00:26:49,317 --> 00:26:53,070
Sick in my belly,
deep down in my belly sick.
501
00:26:55,698 --> 00:26:57,241
I'm not a monster.
502
00:26:58,492 --> 00:27:00,828
We had some times
over the years, didn't we?
503
00:27:00,828 --> 00:27:03,414
(chuckles)
504
00:27:03,414 --> 00:27:06,959
Damn it, man.
You screwed up.
505
00:27:06,959 --> 00:27:08,753
You really screwed up.
506
00:27:08,753 --> 00:27:10,671
Don't you want
to know what I found
in Shoemacher's safe?
507
00:27:10,671 --> 00:27:13,007
There are chemotherapy pills,
she's got cancer.
508
00:27:13,007 --> 00:27:14,550
What business
is that of yours?
509
00:27:14,550 --> 00:27:18,554
Mine? None.
Hollow Sky shareholders?
510
00:27:18,554 --> 00:27:19,555
(sighs)
511
00:27:20,848 --> 00:27:23,559
They put a lot of capital
in Shoemacher.
512
00:27:23,559 --> 00:27:25,561
And Shoemacher stock
is plummeting.
513
00:27:25,561 --> 00:27:28,564
So what?
You a shareholder?
514
00:27:28,564 --> 00:27:30,399
I'm a believer.
515
00:27:30,399 --> 00:27:32,526
Hollow Sky's
an important organization.
516
00:27:32,526 --> 00:27:33,527
It means a lot to me.
517
00:27:33,527 --> 00:27:35,404
You know what means somethin'?
518
00:27:35,404 --> 00:27:37,365
Cashed checks.
519
00:27:37,365 --> 00:27:39,575
We get a phone call,
we take a phone call.
520
00:27:39,575 --> 00:27:41,535
We don't ask
about the phone call.
521
00:27:41,535 --> 00:27:43,788
We don't meddle
in the boss's business.
522
00:27:43,788 --> 00:27:48,751
We take orders.
Nobody cares what you think.
523
00:27:48,751 --> 00:27:50,961
They care what you do.
524
00:27:50,961 --> 00:27:55,132
And right now, you're
not doin' so good.
525
00:27:58,260 --> 00:28:00,554
Now, who else knows
about our friend Shoemacher?
526
00:28:00,554 --> 00:28:01,806
(scoffs)
527
00:28:07,603 --> 00:28:10,523
Either you tell me
or I get Emily to tell me.
528
00:28:12,066 --> 00:28:14,652
(timer ringing)
529
00:28:14,652 --> 00:28:16,153
(gunshot)
530
00:28:16,153 --> 00:28:17,822
-(glass smashing)
-Aah!
531
00:28:17,822 --> 00:28:19,115
(grunts)
532
00:28:19,115 --> 00:28:20,908
(gun clicks)
533
00:28:20,908 --> 00:28:23,285
You made me waste
my bullet.
534
00:28:23,285 --> 00:28:24,453
(grunts)
535
00:28:37,341 --> 00:28:39,218
(groans)
536
00:28:39,218 --> 00:28:41,387
Aw, who taught you that one?
537
00:28:41,387 --> 00:28:42,805
You did.
538
00:28:42,805 --> 00:28:43,931
(grunting)
539
00:28:47,643 --> 00:28:48,853
(shouts)
540
00:28:51,147 --> 00:28:53,774
What?
You thought it'd be easy?
541
00:28:53,774 --> 00:28:55,484
(grunting)
542
00:29:00,614 --> 00:29:03,492
-(sizzles)
-(screams)
543
00:29:03,492 --> 00:29:04,702
(screams)
544
00:29:09,039 --> 00:29:12,042
Easy, easy,
you son of a bitch!
545
00:29:30,728 --> 00:29:32,646
(gasping)
546
00:29:48,496 --> 00:29:50,623
(panting)
547
00:30:01,967 --> 00:30:06,639
(TV playing indistinctly)
548
00:30:12,686 --> 00:30:14,355
Announcer:
Unbelievable!
549
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
Made me waste my yo-yo.
550
00:30:19,610 --> 00:30:21,862
♪ ♪
551
00:30:31,413 --> 00:30:33,582
It was below zero,
552
00:30:33,582 --> 00:30:36,669
and about three feet of snow
553
00:30:36,669 --> 00:30:38,546
had piled up the night before.
554
00:30:40,506 --> 00:30:44,802
And, um... you could
barely open the door.
555
00:30:49,807 --> 00:30:52,309
I was four months pregnant.
556
00:30:54,979 --> 00:30:58,691
Just having
the weirdest cravings.
557
00:30:58,691 --> 00:31:04,863
Kevin and I had just gone
to the store, and our house
was stocked with food,
558
00:31:04,863 --> 00:31:08,033
so we just...
559
00:31:08,033 --> 00:31:13,747
locked ourselves in the house
and... made popcorn
560
00:31:13,747 --> 00:31:18,961
and steak for breakfast
and just watched TV all day.
561
00:31:18,961 --> 00:31:21,880
It was just us, all day.
562
00:31:31,515 --> 00:31:34,852
Christine, thank you
for sharing that memory with us.
563
00:31:40,774 --> 00:31:46,822
Your tears, your pain,
your grief...
564
00:31:46,822 --> 00:31:50,659
imagine they were optional,
565
00:31:50,659 --> 00:31:53,120
unnecessary.
566
00:31:53,120 --> 00:31:58,542
Imagine Kevin still
very much alive, waiting for you
to communicate with him.
567
00:32:00,294 --> 00:32:01,754
Like a medium?
568
00:32:01,754 --> 00:32:05,174
No. No.
A direct line to Kevin.
569
00:32:05,174 --> 00:32:06,675
Just you and him.
570
00:32:06,675 --> 00:32:08,927
Talking, laughing,
being together.
571
00:32:10,179 --> 00:32:12,931
Your loved ones aren't gone.
572
00:32:12,931 --> 00:32:15,351
They've simply relocated.
573
00:32:16,977 --> 00:32:19,188
They're waiting for you
to believe.
574
00:32:21,440 --> 00:32:23,275
Thank you for coming.
575
00:32:25,402 --> 00:32:26,570
Hey, Pastor Ian.
576
00:32:28,155 --> 00:32:31,575
-About the other day--
-Water under the bridge, Jeff.
577
00:32:31,575 --> 00:32:34,620
Times like this,
emotions run high,
I get it.
578
00:32:35,913 --> 00:32:38,666
I was wrong
and I apologize.
579
00:32:38,666 --> 00:32:40,084
I accept.
580
00:32:41,543 --> 00:32:44,254
It's interesting
what you're doin' here.
581
00:32:44,254 --> 00:32:45,839
I want to know more.
582
00:32:45,839 --> 00:32:48,300
I know it seems wacky,
but I can promise you,
583
00:32:48,300 --> 00:32:50,761
here, you'll find
a new happiness.
584
00:32:52,638 --> 00:32:54,390
I certainly hope
you'll come back.
585
00:32:54,390 --> 00:32:55,766
Of course.
586
00:32:58,060 --> 00:32:59,395
So how do I get in?
587
00:32:59,395 --> 00:33:02,147
The keys are buried
right behind that flamingo
thing there.
588
00:33:02,147 --> 00:33:05,150
The pills are in a cookie jar,
in the cupboard above the sink.
589
00:33:06,568 --> 00:33:08,862
This guys sounds
like a real genius.
590
00:33:08,862 --> 00:33:10,364
Keep your phone on.
591
00:33:10,364 --> 00:33:12,408
Yeah.
592
00:33:12,408 --> 00:33:14,410
This is really cool
of you, Luke.
593
00:33:14,410 --> 00:33:15,536
Seriously.
594
00:33:16,995 --> 00:33:19,164
I don't know what I'd do
without you.
595
00:33:28,924 --> 00:33:32,261
I'll, um...
I'll be right back.
596
00:33:32,261 --> 00:33:33,262
Okay.
597
00:33:45,399 --> 00:33:47,317
(sighs)
598
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
(exhales)
599
00:34:05,043 --> 00:34:06,837
(quietly)
Okay.
600
00:34:11,008 --> 00:34:12,760
Oh my God.
601
00:34:14,928 --> 00:34:17,973
-(speed dial beeping)
-(line ringing)
602
00:34:17,973 --> 00:34:19,183
Pick up!
603
00:34:19,183 --> 00:34:20,893
Oh, pick up, pick up, Luke!
604
00:34:20,893 --> 00:34:23,187
Luke:
This is Luke.
Leave a message. Peace.
605
00:34:30,194 --> 00:34:31,528
Jay:
Hey! What the...?
606
00:34:32,529 --> 00:34:33,572
(grunts)
607
00:34:36,658 --> 00:34:37,743
(grunts)
608
00:34:43,457 --> 00:34:44,750
(grunts, groans)
609
00:34:44,750 --> 00:34:47,628
That's what you get,
breakin' into a man's castle!
610
00:34:47,628 --> 00:34:49,129
Now, give me the pills.
611
00:34:49,129 --> 00:34:52,132
They're not yours.
You stole them!
612
00:34:52,132 --> 00:34:54,092
The hell they ain't.
These are mine.
613
00:34:54,092 --> 00:34:56,386
That skeezer still owes me
from the last batch she ate up.
614
00:34:56,386 --> 00:34:58,806
Oh, yeah?
Well, why don't you ask her?
615
00:35:00,140 --> 00:35:02,434
Riley?
616
00:35:02,434 --> 00:35:03,977
Oops.
617
00:35:05,729 --> 00:35:07,064
Sucker for love.
Bitch-ass!
618
00:35:07,064 --> 00:35:09,358
(grunts)
619
00:35:14,196 --> 00:35:16,031
Come on, man.
620
00:35:16,031 --> 00:35:19,910
What is this?
Eighty-one bucks?
621
00:35:19,910 --> 00:35:25,082
Minus that from 2,000,
that's... Well, you'll
figure it out,
622
00:35:25,082 --> 00:35:26,667
'cause that's what
you owe me now.
623
00:35:26,667 --> 00:35:28,252
I was just tryin'
to help her.
624
00:35:28,252 --> 00:35:32,798
Well, you can help her
pay me back by this time
next week, otherwise...
625
00:35:32,798 --> 00:35:34,758
Luke Matthews?
626
00:35:34,758 --> 00:35:39,721
I'm gonna be waitin' outside
1989 Elmwood Road
for my payment.
627
00:35:53,569 --> 00:35:56,196
♪ ♪
628
00:36:01,910 --> 00:36:03,120
Hey.
629
00:36:09,877 --> 00:36:11,962
Uh, Plains Brew, please?
630
00:36:13,630 --> 00:36:16,133
I don't actually know
any other beers.
631
00:36:17,301 --> 00:36:19,511
How was your day?
632
00:36:19,511 --> 00:36:21,889
-I'm glad it's over.
-Yeah. Me too.
633
00:36:23,265 --> 00:36:25,017
I quit my job.
634
00:36:25,017 --> 00:36:27,019
What about your promotion?
635
00:36:27,019 --> 00:36:29,229
It wasn't working out.
636
00:36:29,229 --> 00:36:30,772
Sorry.
637
00:36:33,025 --> 00:36:34,484
Thanks.
638
00:36:36,069 --> 00:36:38,530
Maybe Luke was right,
maybe I am wasting my time
639
00:36:38,530 --> 00:36:40,532
trying to be normal,
or whatever.
640
00:36:40,532 --> 00:36:42,492
You're not normal, Holden.
641
00:36:42,492 --> 00:36:47,497
Right, I mean, I'm no hero,
but I can do things
no one else can.
642
00:36:48,707 --> 00:36:50,250
Maybe it's finally time
to make good on these--
643
00:36:50,250 --> 00:36:51,627
Powers?
644
00:36:53,587 --> 00:36:55,213
Is that why you quit your job?
645
00:36:57,716 --> 00:36:59,301
I think it might be.
646
00:37:00,427 --> 00:37:02,471
Only I don't know
what I should be doing.
647
00:37:04,097 --> 00:37:06,183
I'm sure you'll figure it out.
648
00:37:10,103 --> 00:37:11,396
Are you okay?
649
00:37:13,649 --> 00:37:15,400
Hey, what's wrong?
650
00:37:18,028 --> 00:37:22,407
Arthur went missing
and... I only found him
after he was arrested
651
00:37:22,407 --> 00:37:24,868
for trying to break
into someone's house.
652
00:37:24,868 --> 00:37:26,328
Missing?
How--?
653
00:37:26,328 --> 00:37:29,247
Because he probably
has Alzheimer's...
654
00:37:29,247 --> 00:37:31,249
or something
equally terrible.
655
00:37:32,876 --> 00:37:36,046
He's not well,
and I don't know
how to help him.
656
00:37:37,506 --> 00:37:39,383
I just know
that he won't be around
for much longer,
657
00:37:39,383 --> 00:37:40,801
and then I'll be alone.
658
00:37:42,094 --> 00:37:43,178
No family.
659
00:37:44,304 --> 00:37:45,806
Just me.
660
00:37:47,307 --> 00:37:51,144
So for now,
I'd like to take a moment
to sip my cocktail...
661
00:37:51,144 --> 00:37:53,313
and process
my own life problems
662
00:37:53,313 --> 00:37:55,232
before delving into
how to solve yours.
663
00:37:58,193 --> 00:38:00,195
Why didn't you tell me?
664
00:38:00,195 --> 00:38:01,571
Because you didn't ask.
665
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
Ask what?
Hey, Willa, did Arthur
get arrested today?
666
00:38:03,573 --> 00:38:06,159
How about,
how are you, Willa?
667
00:38:06,159 --> 00:38:08,996
Last time I saw you,
you were running out
for a family emergency.
668
00:38:08,996 --> 00:38:10,372
Is everything okay?
669
00:38:10,372 --> 00:38:11,915
I had no idea
you were mad at me.
670
00:38:13,375 --> 00:38:14,918
Neither did I.
671
00:38:21,383 --> 00:38:26,179
I'm sorry, I...
I don't know how
to do this.
672
00:38:26,179 --> 00:38:27,472
Being a boyfriend.
673
00:38:27,472 --> 00:38:29,683
Sometimes I think
it would be easier
674
00:38:29,683 --> 00:38:32,185
if we were still
in the realm.
675
00:38:32,185 --> 00:38:33,854
Yeah, me too.
676
00:38:33,854 --> 00:38:35,897
I knew how to live there.
677
00:38:35,897 --> 00:38:38,066
We both did.
678
00:38:38,066 --> 00:38:41,153
You remember how you felt
your first time in the realm?
679
00:38:42,988 --> 00:38:46,408
I was terrified.
680
00:38:46,408 --> 00:38:49,161
I didn't know where I was
or what was going on.
681
00:38:50,328 --> 00:38:52,622
I didn't know
if I was alive or dead.
682
00:38:54,624 --> 00:38:57,544
But somehow we found each other.
683
00:38:59,463 --> 00:39:02,340
And I wasn't alone anymore.
684
00:39:02,340 --> 00:39:04,426
I wasn't afraid.
685
00:39:04,426 --> 00:39:06,011
I wasn't lost.
686
00:39:07,763 --> 00:39:10,557
We had each other...
687
00:39:10,557 --> 00:39:12,392
and together we survived.
688
00:39:48,011 --> 00:39:49,387
Wow!
689
00:39:50,597 --> 00:39:53,767
Oh. Sorry, Mom,
did I wake you?
690
00:39:53,767 --> 00:39:56,144
No, no, no.
I was just up reading.
691
00:39:56,144 --> 00:39:57,479
Can't sleep?
692
00:39:57,479 --> 00:40:00,357
Think I had
too much caffeine.
693
00:40:00,357 --> 00:40:02,150
How was your day?
694
00:40:02,150 --> 00:40:04,778
Same.
Fine, uh, whatever.
695
00:40:04,778 --> 00:40:06,196
Uh, you?
696
00:40:06,196 --> 00:40:07,656
Ditto.
697
00:40:09,991 --> 00:40:12,202
Everything okay?
698
00:40:12,202 --> 00:40:15,664
Yeah.
I'm just, um,
gettin' some exercise.
699
00:40:17,415 --> 00:40:19,251
Okay.
700
00:40:19,251 --> 00:40:21,378
Well, if you're okay,
I'm gonna head back up.
701
00:40:21,378 --> 00:40:23,046
All right.
702
00:40:23,046 --> 00:40:25,006
-I'll see you
in the morning.
-Good night.
703
00:40:25,006 --> 00:40:27,134
-I love you.
-Love you too.
704
00:40:28,552 --> 00:40:29,719
Oh!
705
00:40:30,971 --> 00:40:33,056
You'll never guess
who I saw yesterday.
706
00:40:34,599 --> 00:40:37,477
(Charlie laughing)
707
00:40:37,477 --> 00:40:39,229
♪ ♪
708
00:40:41,481 --> 00:40:45,861
Wait. What is
the knock card again?
709
00:40:45,861 --> 00:40:52,200
Oh, um... I...
can't remember...
710
00:40:52,200 --> 00:40:54,411
(both laugh)
711
00:40:56,705 --> 00:40:58,456
(knocking on door)
712
00:40:58,456 --> 00:41:00,542
I thought you said
you weren't expecting anybody.
713
00:41:00,542 --> 00:41:01,793
Yeah, I'm not.
714
00:41:01,793 --> 00:41:03,712
Whoa, slow down, Rambo.
715
00:41:03,712 --> 00:41:05,839
Okay?
Got this.
716
00:41:05,839 --> 00:41:08,675
-All right.
-It's my room, my gun,
717
00:41:08,675 --> 00:41:10,844
and I'm good
and ready.
718
00:41:10,844 --> 00:41:12,804
Well, go get 'em, tiger.
719
00:41:29,112 --> 00:41:30,572
Hey.
720
00:41:30,572 --> 00:41:33,408
♪ ♪
721
00:41:39,623 --> 00:41:44,002
(theme music playing)
50130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.