All language subtitles for movieddl.me_Beyond.S02E02.Cheers,.Bitch.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:06,549 Previously, on Beyond... 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,342 Holden: I had a dream last night... 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,302 what if when we destroyed the bridge, we made things worse? 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,848 They're dreams. They don't mean anything. 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,015 Holden: What about Arthur? 6 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 Willa: He's not ready to hear it. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,017 -I'm Natalie. -Robin. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,936 -When's your birthday? -November 3rd. 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,020 Charlie: I'm the 11th. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,188 Robin: That's our anniversary. 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,606 You bumped the table, you did somethin'. 12 00:00:22,606 --> 00:00:23,774 I think you lost, Steven. 13 00:00:23,774 --> 00:00:25,067 Aah! 14 00:00:25,067 --> 00:00:27,069 (grunting) 15 00:00:27,069 --> 00:00:28,112 Aah! 16 00:00:28,112 --> 00:00:29,280 Orderly: I was just about to leave 17 00:00:29,280 --> 00:00:30,823 when he started asking for someone, a name. 18 00:00:30,823 --> 00:00:31,907 Who was he asking for? 19 00:00:31,907 --> 00:00:32,950 Holden Matthews. 20 00:00:32,950 --> 00:00:33,951 Aah! 21 00:00:36,704 --> 00:00:38,581 Diane: "Then you'd pass by this big glass case 22 00:00:38,581 --> 00:00:39,874 "with Indians inside it, 23 00:00:39,874 --> 00:00:41,000 "rubbing sticks together 24 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 "to make a fire. 25 00:00:43,002 --> 00:00:47,923 "The best thing, though, in that museum, was that everything always stayed 26 00:00:47,923 --> 00:00:51,969 "right where it was. Nobody'd move. 27 00:00:51,969 --> 00:00:57,892 Nobody'd be different. The only thing that would be different would be you." 28 00:01:12,281 --> 00:01:14,450 (machine humming) 29 00:01:14,450 --> 00:01:15,785 (whispering) Come on. 30 00:01:15,785 --> 00:01:18,204 -(sighs) -(machine humming) 31 00:01:18,204 --> 00:01:20,539 Seriously? 32 00:01:22,708 --> 00:01:25,336 Here. Try this. 33 00:01:25,336 --> 00:01:28,214 Thank you. Stupid machines... 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,508 Yep. 35 00:01:31,759 --> 00:01:33,135 Thank you. 36 00:01:43,020 --> 00:01:44,188 Is it good? 37 00:01:44,188 --> 00:01:46,982 -I'm sorry? -The book. 38 00:01:46,982 --> 00:01:47,942 Is it good? 39 00:01:49,610 --> 00:01:52,488 It is. It's my son's favorite. 40 00:01:52,488 --> 00:01:54,114 He's named after the main character. 41 00:01:54,114 --> 00:01:55,366 Holden. 42 00:01:57,034 --> 00:01:58,410 What's it about? 43 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 It's about... 44 00:02:03,207 --> 00:02:04,959 being a teenager. 45 00:02:04,959 --> 00:02:08,170 Feeling like you're lost in the world around you. 46 00:02:08,170 --> 00:02:09,213 Not knowing your place. 47 00:02:10,464 --> 00:02:12,091 Sounds like a sad book. 48 00:02:13,217 --> 00:02:14,218 Parts. 49 00:02:15,344 --> 00:02:16,887 But it's also hopeful. 50 00:02:16,887 --> 00:02:19,932 Holden, in the book, he has this dream, 51 00:02:19,932 --> 00:02:22,393 and in the dream, he's standing at the edge of a cliff, 52 00:02:22,393 --> 00:02:24,645 and he's catching all these children 53 00:02:24,645 --> 00:02:27,439 before they can run off the edge. 54 00:02:27,439 --> 00:02:29,650 Like he's their protector. 55 00:02:29,650 --> 00:02:33,320 I guess I like thinking of my own Holden as a protector. 56 00:02:33,320 --> 00:02:35,155 As a hero. 57 00:02:36,907 --> 00:02:37,992 You're here for your son. 58 00:02:39,952 --> 00:02:42,663 He fell off his bike and hit his head. 59 00:02:42,663 --> 00:02:44,164 That was almost eight years ago. 60 00:02:46,041 --> 00:02:47,626 What about you? 61 00:02:47,626 --> 00:02:49,628 Who are you here for? 62 00:02:49,628 --> 00:02:51,005 My grandfather. 63 00:02:52,172 --> 00:02:54,091 I'm sorry to hear that. 64 00:02:54,091 --> 00:02:55,593 You two must be close. 65 00:02:58,220 --> 00:03:00,055 He's the only family I've got. 66 00:03:01,682 --> 00:03:03,183 It's not easy, is it? 67 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 The waiting. 68 00:03:08,063 --> 00:03:09,523 None of it's easy. 69 00:03:15,988 --> 00:03:17,990 When you let your mind wander? 70 00:03:17,990 --> 00:03:20,075 I know regret is a waste of energy, 71 00:03:20,075 --> 00:03:21,785 but even after all these years, 72 00:03:21,785 --> 00:03:23,162 I still feel like, 73 00:03:23,162 --> 00:03:25,456 I should have been there to stop him 74 00:03:25,456 --> 00:03:29,752 from... running off the cliff. 75 00:03:29,752 --> 00:03:32,421 I'm his mother. I should've been there to catch him. 76 00:03:34,757 --> 00:03:35,966 You're here for him now. 77 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 And you'll be here for him when he wakes up. 78 00:03:40,971 --> 00:03:43,891 I just wish I knew what was going on inside his head. 79 00:03:45,059 --> 00:03:47,144 I wish he knew how much we miss him. 80 00:03:53,859 --> 00:03:55,152 He knows. 81 00:03:57,655 --> 00:04:01,033 And if he were here, I'm sure he'd say he misses you, too. 82 00:04:04,203 --> 00:04:06,997 I'm sure he'd tell you not to give up. 83 00:04:09,291 --> 00:04:13,170 All of this is just temporary. 84 00:04:13,170 --> 00:04:16,966 It's only a matter of time before he wakes up, and you can be a family again. 85 00:04:19,760 --> 00:04:21,345 You just have to wait a little while longer. 86 00:04:24,598 --> 00:04:29,311 (steady beeping) 87 00:04:42,658 --> 00:04:45,244 Just a little while longer. 88 00:04:51,583 --> 00:04:53,794 Luke: You know you're not saving any money 89 00:04:53,794 --> 00:04:54,920 by buying ground coffee. 90 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Shh! 91 00:04:56,088 --> 00:05:00,217 If anything it's like, 10 cents less than whole bean, 92 00:05:00,217 --> 00:05:02,094 and you're missing out on the full-bodied taste. 93 00:05:02,094 --> 00:05:04,221 Uh-- Ground coffee's the same amount of caffeine. 94 00:05:04,221 --> 00:05:05,389 If I wanted it to taste good, 95 00:05:05,389 --> 00:05:06,724 (whispers) I'd add ice cream. 96 00:05:06,724 --> 00:05:09,643 Mom, you haven't seen my work shirt, have you? 97 00:05:09,643 --> 00:05:11,395 The one that I washed two days ago, 98 00:05:11,395 --> 00:05:13,731 folded neatly, and put on your dresser? 99 00:05:13,731 --> 00:05:15,983 Maybe. Thanks. 100 00:05:15,983 --> 00:05:17,818 Hey, you feeling all right? 101 00:05:17,818 --> 00:05:19,361 Did you sleep? 102 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 Uh, yeah. I slept. 103 00:05:21,238 --> 00:05:23,032 What's that? 104 00:05:24,074 --> 00:05:25,576 Did you do something to your wrist? 105 00:05:25,576 --> 00:05:27,953 -No, it's fine. No. -No, here-- let me see that. 106 00:05:27,953 --> 00:05:30,372 Mom, it's fine, I hit it on the bedpost. 107 00:05:30,372 --> 00:05:31,540 Still gettin' used to the new bed. 108 00:05:31,540 --> 00:05:34,209 Holden, please. If something's the matter-- 109 00:05:34,209 --> 00:05:36,170 Nothing's the matter, okay? I'm great. 110 00:05:36,170 --> 00:05:38,213 Things are going great. I've got a job, that's great, 111 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 I'm seeing a girl, that's going great. 112 00:05:39,590 --> 00:05:41,675 You're seeing Charlie? 113 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 I didn't know you two were official. 114 00:05:43,218 --> 00:05:45,971 -Who's Charlie? -No, she's-- 115 00:05:45,971 --> 00:05:48,265 Was not Charlie. 116 00:05:48,265 --> 00:05:49,349 Uh, her name's Willa. 117 00:05:49,349 --> 00:05:51,185 Who's Willa? 118 00:05:52,186 --> 00:05:53,771 W-- She's my-- 119 00:05:53,771 --> 00:05:56,190 Mom, I-- I've mentioned Willa before. 120 00:05:56,190 --> 00:05:58,567 Uh, she's, uh, she's great. 121 00:05:58,567 --> 00:06:00,486 -Super chill. -Good. 122 00:06:00,486 --> 00:06:02,196 So, do I get to meet her? 123 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 Why? 124 00:06:04,198 --> 00:06:06,533 Why? 125 00:06:06,533 --> 00:06:08,285 Because Holden, you've got this whole other life 126 00:06:08,285 --> 00:06:09,661 I don't know about. 127 00:06:09,661 --> 00:06:11,914 I'm not talking about anything formal, 128 00:06:11,914 --> 00:06:14,625 just... why can't she come over for dinner? 129 00:06:18,420 --> 00:06:21,256 I... don't see why not. 130 00:06:22,299 --> 00:06:23,258 Good. 131 00:06:27,638 --> 00:06:30,224 Luke: Well, this could be interesting. 132 00:06:47,866 --> 00:06:50,702 Hey, maybe later we could... have a picnic. 133 00:06:52,788 --> 00:06:54,123 The weather's nice. 134 00:06:55,415 --> 00:06:57,292 We can sit under the black willow, 135 00:06:57,292 --> 00:06:58,460 like we used to. 136 00:06:58,460 --> 00:07:01,380 Yeah... maybe another time. 137 00:07:01,380 --> 00:07:03,507 I just have so much to do. 138 00:07:03,507 --> 00:07:05,175 (footsteps departing) 139 00:07:12,558 --> 00:07:14,518 Open your eyes, Daniel. 140 00:07:14,518 --> 00:07:18,480 I mean, this machine, it's all he's concerned with. 141 00:07:18,480 --> 00:07:20,315 He doesn't eat. He doesn't sleep. 142 00:07:20,315 --> 00:07:22,860 On a human level, this isn't healthy. 143 00:07:22,860 --> 00:07:26,196 Arthur is not ready to give up on his life's work. 144 00:07:26,196 --> 00:07:29,783 It's over. Holden destroyed the bridge. 145 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 Just like Arthur wanted. 146 00:07:32,661 --> 00:07:34,496 Well, it's not like flipping a switch. 147 00:07:35,539 --> 00:07:38,917 Arthur put everything he had into this research. 148 00:07:38,917 --> 00:07:41,962 He still believes this machine can take him to see Celeste. 149 00:07:41,962 --> 00:07:43,297 But he's wrong. 150 00:07:44,506 --> 00:07:46,091 How can you be so sure? 151 00:07:48,260 --> 00:07:50,637 We both know he's at his best when he's indulging in obsession. 152 00:07:50,637 --> 00:07:53,182 He's at his best when he's a grandfather. 153 00:07:55,434 --> 00:07:58,187 That machine, it's just an distraction. 154 00:07:58,187 --> 00:08:01,231 I have to believe he's capable of getting on with his life. 155 00:08:03,400 --> 00:08:06,528 I have to believe he's capable of moving forward. 156 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Charlie: Twenty-two weeks, that would be, um...? 157 00:08:13,327 --> 00:08:14,369 Robin: August 19th. 158 00:08:14,369 --> 00:08:15,412 Charlie: When's your birthday? 159 00:08:15,412 --> 00:08:16,455 Robin: November 3rd. 160 00:08:16,455 --> 00:08:17,497 Charlie: I'm the 11th. 161 00:08:17,497 --> 00:08:19,249 Robin: You're kidding. 162 00:08:19,249 --> 00:08:21,501 My wife and I, we had our first date on November 11, 2014. 163 00:08:21,501 --> 00:08:23,420 Charlie: That's... such a coincidence. 164 00:08:23,420 --> 00:08:25,505 Robin: Are you still with your partner? 165 00:08:25,505 --> 00:08:27,633 I-- I didn't see a wedding ring, so I just assumed... 166 00:08:27,633 --> 00:08:31,261 Charlie: It was just a... one-time thing. 167 00:08:31,261 --> 00:08:33,222 Drunken night in a motel room. 168 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 Uh, but it was a night I'll-- 169 00:08:37,809 --> 00:08:42,439 (punk rock playing) 170 00:08:45,859 --> 00:08:49,321 (singing in French) 171 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 Twenty-two weeks, that would be-- 172 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 Oh! August 19th, August 19th. 173 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 Scorpio, when's your birthday? 174 00:08:56,745 --> 00:08:57,788 November 3rd. 175 00:08:57,788 --> 00:08:58,789 Charlie: Wow. 176 00:08:59,790 --> 00:09:01,500 That's such a coincidence. 177 00:09:01,500 --> 00:09:03,001 -I'm the 11th. -You're kidding. 178 00:09:03,001 --> 00:09:04,378 That's our anniversary. Anniversary... 179 00:09:04,378 --> 00:09:06,421 November 11, 2014. 180 00:10:08,275 --> 00:10:10,027 Cheers, bitch. 181 00:10:14,323 --> 00:10:18,201 I-- I didn't mean to, I just blurted it out. 182 00:10:18,201 --> 00:10:20,412 I don't know, maybe it's not such a bad thing. 183 00:10:20,412 --> 00:10:21,913 We weren't gonna keep it a secret forever, right? 184 00:10:21,913 --> 00:10:24,499 At some point, my parents were gonna have to meet you. 185 00:10:24,499 --> 00:10:26,168 But it's not just one secret. 186 00:10:26,168 --> 00:10:28,086 You and me and everything that we've been through 187 00:10:28,086 --> 00:10:31,256 doesn't really make for the most routine dinner conversation. 188 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 -Right, so-- -(horn beeps) 189 00:10:33,800 --> 00:10:36,428 So we... talk about something else. 190 00:10:37,637 --> 00:10:41,683 Look, uh... I know it's just a stupid dinner, 191 00:10:41,683 --> 00:10:43,935 so, I get if you're not into it, so don't-- 192 00:10:43,935 --> 00:10:45,395 I don't think it's a good idea. 193 00:10:45,395 --> 00:10:47,731 I'm nervous, Holden. 194 00:10:47,731 --> 00:10:49,816 We have so many secrets. 195 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 Yeah. 196 00:10:51,651 --> 00:10:52,903 Right, of course, um... 197 00:10:52,903 --> 00:10:54,404 Another time. 198 00:10:55,947 --> 00:10:57,157 Matthews! 199 00:10:57,157 --> 00:10:58,700 Uh, I gotta go, talk to you tonight. 200 00:10:58,700 --> 00:11:00,035 Sorry. Family emergency. 201 00:11:00,035 --> 00:11:02,079 We need to have a talk. Five minutes. 202 00:11:04,081 --> 00:11:05,415 We? 203 00:11:06,750 --> 00:11:09,419 Holden... close the door, take a seat. 204 00:11:23,350 --> 00:11:26,186 We know you haven't been at the company for long. 205 00:11:26,186 --> 00:11:30,524 Hell, we knew when we hired you that the warehouse would be more of a trial period for you. 206 00:11:32,442 --> 00:11:34,611 Your days of unpacking boxes are over. 207 00:11:39,491 --> 00:11:44,371 Holden... we're promoting you. 208 00:11:44,371 --> 00:11:47,541 You'll be working alongside Steven here until he can make a full recovery. 209 00:11:47,541 --> 00:11:49,709 -Are you serious? -Are you serious? 210 00:11:49,709 --> 00:11:50,794 Tom: It was an easy decision, 211 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 what with the reduction in productivity, 212 00:11:52,671 --> 00:11:55,590 and on account of Stevie's motorcycle accident-- 213 00:11:55,590 --> 00:11:56,842 Motorcycle accident? 214 00:11:56,842 --> 00:11:58,718 We needed somebody who was motivated. 215 00:11:58,718 --> 00:11:59,886 A quick learner. 216 00:11:59,886 --> 00:12:01,346 I'm not sure I follow. 217 00:12:01,346 --> 00:12:02,848 You want me to train him? 218 00:12:02,848 --> 00:12:05,725 I'm buried in orders as it is, I don't have time to hold his hand. 219 00:12:05,725 --> 00:12:09,521 That's exactly why we need him at your desk, to lighten the load. 220 00:12:09,521 --> 00:12:14,151 Thank you. Both of you, I... don't know what to say. 221 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 Well, say goodbye to your box cutter. 222 00:12:16,570 --> 00:12:18,780 Why don't you give him a quick rundown? 223 00:12:18,780 --> 00:12:21,908 Give him some time to get his head around his new responsibilities, okay? 224 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Hey, son? 225 00:12:38,884 --> 00:12:40,302 I'm proud of you. 226 00:12:41,344 --> 00:12:42,387 Congratulations. 227 00:12:42,387 --> 00:12:44,347 You deserve it. 228 00:12:44,347 --> 00:12:45,599 Thanks, Dad. 229 00:13:19,925 --> 00:13:22,844 (knocking on desk) 230 00:13:51,790 --> 00:13:53,291 (beeping) 231 00:14:19,234 --> 00:14:23,154 And here I thought your idea of fun was setting fire to homeless shelters. 232 00:14:41,756 --> 00:14:46,052 Parts, like engine units or wheels, once they go through shipping and receiving, 233 00:14:46,052 --> 00:14:47,679 they come here. 234 00:14:47,679 --> 00:14:51,349 It's your job to record the receipts and report any discrepancies 235 00:14:51,349 --> 00:14:52,934 with the orders. 236 00:14:52,934 --> 00:14:54,603 This is you. 237 00:14:54,603 --> 00:14:55,729 Get comfy. 238 00:14:55,729 --> 00:14:57,772 'Cause your ass ain't leavin' till that pile disappears. 239 00:14:58,898 --> 00:15:01,359 Are these-- Are these all from today? 240 00:15:01,359 --> 00:15:02,777 It's barely noon, Matthews. 241 00:15:02,777 --> 00:15:04,279 It's from this morning. 242 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 Now, the work orders gotta get entered into the ERP, 243 00:15:06,865 --> 00:15:10,744 but the FAA still requires a physical paper logbook for every aircraft. 244 00:15:10,744 --> 00:15:13,830 Leave it to the government to be 15 years behind the rest of the country. 245 00:15:13,830 --> 00:15:15,957 Guess that's more your speed, ain't it? 246 00:15:15,957 --> 00:15:18,835 Livin' in the past while the rest of us move on. 247 00:15:19,836 --> 00:15:23,757 A decade late and a dollar short. 248 00:15:23,757 --> 00:15:26,343 Listen, Steven, about what happened at the bar the other night? 249 00:15:26,343 --> 00:15:27,677 Nothin' happened at the bar. 250 00:15:28,803 --> 00:15:30,639 -Right, but-- -No buts. 251 00:15:30,639 --> 00:15:31,973 Nothin' happened. 252 00:15:31,973 --> 00:15:33,391 Let's leave it at that. 253 00:15:35,602 --> 00:15:36,895 (laughs) 254 00:15:36,895 --> 00:15:38,772 I drank too much. 255 00:15:38,772 --> 00:15:40,190 That's what happened. 256 00:15:40,190 --> 00:15:43,026 Hell, I was so smashed I couldn't tell you what happened. 257 00:15:43,026 --> 00:15:44,694 Only nothin' happened. 258 00:15:45,945 --> 00:15:47,072 Uh, yeah. 259 00:15:47,072 --> 00:15:48,114 I get it. 260 00:15:49,282 --> 00:15:51,326 This ain't unpackin' engine parts, Matthews. 261 00:15:51,326 --> 00:15:54,079 You send a part through to the floor without checkin' it off, 262 00:15:54,079 --> 00:15:56,998 and you're gonna stop the line, and cripple this entire company. 263 00:15:56,998 --> 00:16:00,752 If that happens, nobody, not your old man, 264 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 not even your girl will be around to bail you out. 265 00:16:04,923 --> 00:16:06,257 You get it? 266 00:16:11,930 --> 00:16:13,473 Shoemacher: I was only a few minutes late. 267 00:16:13,473 --> 00:16:15,558 Forty-seven minutes. 268 00:16:15,558 --> 00:16:16,810 Forty-seven minutes isn't even late, 269 00:16:16,810 --> 00:16:19,104 it's someone else's appointment. 270 00:16:19,104 --> 00:16:21,648 We rescheduled this OB three times so that you could make it work. 271 00:16:21,648 --> 00:16:22,941 Something came up at the last minute. 272 00:16:22,941 --> 00:16:24,609 I know you've been hearing that a lot lately. 273 00:16:24,609 --> 00:16:26,653 Robin: That's all I've been hearing lately. 274 00:16:26,653 --> 00:16:29,030 I could set my watch by "something came up last minute." 275 00:16:29,030 --> 00:16:30,824 Shoemacher: You're right. Haven't been as present 276 00:16:30,824 --> 00:16:32,534 -as I'd like to be. -Then change. 277 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 It's entirely in your power. 278 00:16:34,703 --> 00:16:38,081 I'm just so sick of feelin' like you're using work as some kind of escape. 279 00:16:38,081 --> 00:16:40,291 I don't want you ever feelin' like that. 280 00:16:40,291 --> 00:16:41,918 You're my escape. 281 00:16:45,213 --> 00:16:46,923 You're my everything. 282 00:16:48,550 --> 00:16:49,926 Both of you. 283 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 We're all in this together, I promise. 284 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 You're my family. 285 00:16:56,558 --> 00:16:59,894 You deserve 110 percent of my attention. 286 00:16:59,894 --> 00:17:01,896 And my affection. 287 00:17:06,860 --> 00:17:11,072 You are a long way away from 110 percent. 288 00:17:11,072 --> 00:17:12,991 Well, good thing we have all afternoon. 289 00:17:15,702 --> 00:17:18,413 -Come on. -(giggling) 290 00:17:18,413 --> 00:17:20,623 Shoemacher: Just hold one second. 291 00:17:20,623 --> 00:17:21,875 I'll be right there. 292 00:17:46,983 --> 00:17:49,152 (tapping on keyboard) 293 00:18:22,018 --> 00:18:25,063 (buzz saw running) 294 00:18:26,898 --> 00:18:30,902 (loud tapping) 295 00:18:39,744 --> 00:18:41,120 Huh! 296 00:18:52,340 --> 00:18:54,092 -Ow! -Jah! 297 00:18:54,092 --> 00:18:55,260 Ohhh! 298 00:18:55,260 --> 00:18:57,303 What the hell's the matter with you? 299 00:19:02,350 --> 00:19:04,894 You're a freak, Matthews. 300 00:19:04,894 --> 00:19:06,479 You gonna help me with this? 301 00:19:08,314 --> 00:19:12,986 (banging) 302 00:19:14,028 --> 00:19:15,530 Stop it! 303 00:19:15,530 --> 00:19:17,115 Arthur! 304 00:19:17,115 --> 00:19:18,867 Open this door, Willa. 305 00:19:18,867 --> 00:19:20,451 I'm afraid I can't do that. 306 00:19:21,744 --> 00:19:23,329 Open the door. 307 00:19:23,329 --> 00:19:24,664 No. 308 00:19:24,664 --> 00:19:26,833 I'm worried about you. 309 00:19:26,833 --> 00:19:29,919 You've been so consumed by this machine. 310 00:19:29,919 --> 00:19:32,463 Trying to fix something that doesn't need to be fixed. 311 00:19:34,215 --> 00:19:37,343 I feel like... I'm losing you. 312 00:19:37,343 --> 00:19:41,306 Willa... you of all people should understand. 313 00:19:41,306 --> 00:19:43,808 This is our only chance to see my daughter. 314 00:19:43,808 --> 00:19:46,227 -(scoffs) -Your mother. 315 00:19:46,227 --> 00:19:47,979 Do you even hear yourself? 316 00:19:47,979 --> 00:19:50,481 Do you know who you sound like? 317 00:19:50,481 --> 00:19:54,152 You told me you and Holden made it into the light. 318 00:19:54,152 --> 00:19:58,781 But there's more. There's so much more to discover on the other side. 319 00:19:58,781 --> 00:20:01,117 I didn't tell you everything, okay? 320 00:20:03,244 --> 00:20:06,372 Frost forced me and Holden into the Realm. 321 00:20:06,372 --> 00:20:09,834 He wanted Holden to take him to the bridge, so he could see Celeste. 322 00:20:09,834 --> 00:20:12,170 Then Holden, he made the bridge appear. 323 00:20:12,170 --> 00:20:14,464 And with it, Celeste. 324 00:20:14,464 --> 00:20:18,718 And I wanted so badly to believe that that was my mother. 325 00:20:18,718 --> 00:20:22,096 I wanted so badly to reach out and touch her. 326 00:20:22,096 --> 00:20:23,932 But it wasn't her. 327 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 And then I saw her for what she really was... 328 00:20:26,184 --> 00:20:29,729 a hideous, horrible creature that sucked the life out of Frost. 329 00:21:05,056 --> 00:21:08,142 Oh, it's a miracle. I think I finally got him to sleep. 330 00:21:08,142 --> 00:21:10,269 Don't say it too loud, you'll jinx it. 331 00:21:10,269 --> 00:21:12,313 Heh-- How are you and that swing gettin' along? 332 00:21:12,313 --> 00:21:14,983 It's gonna take more than a miracle. 333 00:21:14,983 --> 00:21:18,528 I can't even imagine what it would be like if it was just me and Landon. 334 00:21:18,528 --> 00:21:21,239 It'll never be just you and Landon. 335 00:21:21,239 --> 00:21:22,323 You're family. 336 00:21:22,323 --> 00:21:24,450 (baby crying) 337 00:21:24,450 --> 00:21:27,495 -For better, for worse, right? -I got him, I got him. 338 00:21:27,495 --> 00:21:29,497 (groans) 339 00:21:29,497 --> 00:21:32,709 This thing is the Kobayashi Maru of baby swings. 340 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 (both laugh) 341 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 Thank you. 342 00:21:35,378 --> 00:21:36,504 Of course. 343 00:21:36,504 --> 00:21:39,590 (baby cries) 344 00:21:39,590 --> 00:21:44,595 I know that you are very modest, Holden, but, uh, if you don't say something, I will. 345 00:21:44,595 --> 00:21:45,638 Say what? 346 00:21:46,931 --> 00:21:48,474 What happened at work today. 347 00:21:48,474 --> 00:21:49,726 It's not a big deal. 348 00:21:49,726 --> 00:21:50,977 Diane: What's not a big deal? 349 00:21:50,977 --> 00:21:51,978 Last chance. 350 00:21:53,980 --> 00:21:55,606 Holden got a promotion today. 351 00:21:56,607 --> 00:21:59,235 You did? Oh, honey, that's fantastic. 352 00:21:59,235 --> 00:22:02,030 At this rate, he'll make project manager before he's 30. 353 00:22:02,030 --> 00:22:04,240 Wow, someone really knows how to dream big. 354 00:22:04,240 --> 00:22:08,411 Not everyone has the God-given talent to craft the perfect vanilla soy frappuccino. 355 00:22:08,411 --> 00:22:09,579 Haters gonna hate. 356 00:22:09,579 --> 00:22:12,457 -(laughs) -(doorbell rings) 357 00:22:12,457 --> 00:22:13,916 You expectin' someone? 358 00:22:13,916 --> 00:22:14,959 I'm not. 359 00:22:17,295 --> 00:22:19,922 Hi. Sorry I'm late. 360 00:22:19,922 --> 00:22:21,174 Can I help you? 361 00:22:21,174 --> 00:22:23,259 Holden invited me. 362 00:22:23,259 --> 00:22:24,927 For dinner. 363 00:22:24,927 --> 00:22:26,554 Every Sunday night at seven. 364 00:22:26,554 --> 00:22:28,056 Right? 365 00:22:28,056 --> 00:22:30,933 -Hm. -I'm Willa. Holden's girlfriend. 366 00:22:32,393 --> 00:22:34,562 And that... is what makes a perfect latte. 367 00:22:34,562 --> 00:22:35,605 -Mm-- -Holden? 368 00:22:35,605 --> 00:22:37,690 That-- 369 00:22:37,690 --> 00:22:40,151 You didn't say you invited your girlfriend to dinner. 370 00:22:40,151 --> 00:22:42,028 Good thing one of you remembered. 371 00:22:43,613 --> 00:22:45,698 Diane: Wait-- What? 372 00:22:46,824 --> 00:22:48,367 You must be Willa. 373 00:22:48,367 --> 00:22:50,203 Holden's told us so much about you. 374 00:22:50,203 --> 00:22:52,330 He has? 375 00:22:52,330 --> 00:22:53,664 I can't imagine what he said. 376 00:22:53,664 --> 00:22:55,708 Hey... 377 00:22:55,708 --> 00:22:57,293 What are you doing here? 378 00:22:57,293 --> 00:22:59,170 You invited me. Don't worry. 379 00:22:59,170 --> 00:23:02,715 I-- I didn't know what you were making, so... I hope wine is okay. 380 00:23:02,715 --> 00:23:06,302 Oh, th-- that is so sweet of you, thank you, it's perfect. 381 00:23:06,302 --> 00:23:11,140 1998 Chateau... (whispers) it's like $800 a bottle. 382 00:23:13,392 --> 00:23:14,644 Your house is beautiful. 383 00:23:14,644 --> 00:23:17,230 I can really picture Holden growing up in a place like this. 384 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 It's so warm and inviting. 385 00:23:19,023 --> 00:23:22,360 I am so sorry it has taken him so long to bring you around. 386 00:23:22,360 --> 00:23:25,238 Oh, no, it's-- it's not his fault at all. 387 00:23:25,238 --> 00:23:27,031 Work has me traveling all over the country, 388 00:23:27,031 --> 00:23:29,075 and it's been a crazy few weeks. 389 00:23:29,075 --> 00:23:30,451 What do you do for work? 390 00:23:30,451 --> 00:23:34,330 Sales. Well... pharmaceuticals. 391 00:23:35,957 --> 00:23:39,252 I sell pharmaceuticals, but I don't like to advertise. 392 00:23:39,252 --> 00:23:41,212 Too many bad apples have made Big Pharma out 393 00:23:41,212 --> 00:23:43,214 to be the villains of the health care industry, 394 00:23:43,214 --> 00:23:45,466 when really we're doing more to improve the quality of life 395 00:23:45,466 --> 00:23:47,343 than the top five leading industries combined. 396 00:23:47,343 --> 00:23:52,431 I'll admit I've had to deal with my share of greedy, misogynistic doctors. 397 00:23:52,431 --> 00:23:56,269 But it's a small price to pay for the great benefits, and a company car. 398 00:23:57,436 --> 00:23:58,521 I'm sorry, have we met? 399 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 It's just, you look so familiar. 400 00:24:07,405 --> 00:24:09,323 That depends. 401 00:24:09,323 --> 00:24:12,493 Have I ever sold you half a million tablets of clonazepam? 402 00:24:13,452 --> 00:24:15,621 (laughs) 403 00:24:15,621 --> 00:24:19,458 (laughing) 404 00:24:24,922 --> 00:24:27,675 Mm. So how is it you two met? 405 00:24:29,093 --> 00:24:31,220 It's, uh-- It's really not that interesting. 406 00:24:31,220 --> 00:24:32,889 Friend of mine. From work. 407 00:24:32,889 --> 00:24:35,474 Well, actually, it's my friend's boyfriend. 408 00:24:35,474 --> 00:24:37,685 -He went to college with Luke. -Tom: Oh. 409 00:24:37,685 --> 00:24:39,020 I think he's about two years older. 410 00:24:39,020 --> 00:24:42,106 Yeah, yeah, totally, uh, we had, uh, Econ together. 411 00:24:42,106 --> 00:24:43,733 Right. Econ. 412 00:24:43,733 --> 00:24:47,111 So he heard about Holden through Luke, and then, 413 00:24:47,111 --> 00:24:48,946 he must've mentioned something to Cindy. 414 00:24:48,946 --> 00:24:50,281 That's my co-worker. 415 00:24:50,281 --> 00:24:52,742 And then we all met up at happy hour. 416 00:24:52,742 --> 00:24:58,414 Which Luke dragged poor Holden to, pretending it was a-- gosh, what was it? 417 00:24:58,414 --> 00:24:59,540 Shuffleboard tournament. 418 00:24:59,540 --> 00:25:02,001 Oh, right, shuffleboard. (laughs) 419 00:25:02,001 --> 00:25:04,503 So, uh, Holden and I, we started talking, 420 00:25:04,503 --> 00:25:07,423 and we discovered that we had another mutual friend 421 00:25:07,423 --> 00:25:08,966 in Jeff McArdle. 422 00:25:08,966 --> 00:25:11,594 Wait-- You know Jeff McArdle? 423 00:25:15,514 --> 00:25:17,141 They served together. 424 00:25:17,141 --> 00:25:21,395 Yeah. Cindy's boyfriend and Jeff did a tour in Afghanistan. 425 00:25:21,395 --> 00:25:23,981 -Mm. -Small world, right? 426 00:25:25,274 --> 00:25:26,400 Very small. 427 00:25:28,611 --> 00:25:30,363 I got promoted. 428 00:25:31,489 --> 00:25:33,532 I-- I-- I never had a chance to tell you. 429 00:25:34,659 --> 00:25:36,160 That's so great. 430 00:25:36,160 --> 00:25:37,245 Congratulations. 431 00:25:37,245 --> 00:25:38,621 It's gonna be a lot more responsibility-- 432 00:25:38,621 --> 00:25:40,665 Well, I'm sure you can handle it. 433 00:25:40,665 --> 00:25:43,626 And who cares what that idiot Stevie thinks, you worked so hard-- 434 00:25:43,626 --> 00:25:45,503 Stevie? Stevie DeCecco? 435 00:25:48,381 --> 00:25:49,590 Did he say somethin' to you? 436 00:25:49,590 --> 00:25:51,592 No, uh, nothin'. 437 00:25:51,592 --> 00:25:52,927 You sure? 438 00:25:52,927 --> 00:25:54,553 'Cause if he's givin' you a hard time-- 439 00:25:54,553 --> 00:25:56,389 No, Dad, he's not giving me a hard time. It's fine. 440 00:25:56,389 --> 00:25:58,557 It wouldn't be the first time someone's complained about Stevie-- 441 00:25:58,557 --> 00:26:00,351 -I'm not complaining about him. -I don't mean complain, 442 00:26:00,351 --> 00:26:03,187 what I mean is, Stevie can be hard to deal with, he rubs people the wrong way. 443 00:26:03,187 --> 00:26:04,188 The hospital. 444 00:26:06,065 --> 00:26:08,818 The hospital! You were in the hospital, weren't you? 445 00:26:08,818 --> 00:26:10,194 In the cafeteria? 446 00:26:11,445 --> 00:26:12,989 You were visiting your grandfather. 447 00:26:14,115 --> 00:26:16,325 Right. Yes. (laughs) 448 00:26:16,325 --> 00:26:17,493 Diane: I knew it, yes. 449 00:26:17,493 --> 00:26:19,578 You were, uh, reading that book. 450 00:26:19,578 --> 00:26:20,705 Catcher in the Rye. 451 00:26:20,705 --> 00:26:22,748 You were at the hospital? 452 00:26:25,084 --> 00:26:26,294 Small world, right? 453 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 Diane: How is your grandfather? 454 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 Um... he's better. 455 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 He's doing much better. 456 00:26:33,467 --> 00:26:36,762 Oh, good. I knew you looked familiar, I just couldn't place it. 457 00:26:36,762 --> 00:26:39,348 It's been a long time. 458 00:26:39,348 --> 00:26:40,516 It's been years. 459 00:26:40,516 --> 00:26:45,062 And then you two just find each other, after all this time? 460 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 Yeah. We're very lucky. 461 00:26:48,482 --> 00:26:51,610 Yeah... how did you say you two met again? 462 00:26:51,610 --> 00:26:53,237 Uh-- through me. 463 00:26:53,237 --> 00:26:55,614 Remember, your friend from school. 464 00:26:55,614 --> 00:26:57,908 Yeah, the friend in Afghanistan with Jeff McArdle, 465 00:26:57,908 --> 00:27:00,202 but how is it exactly that you know Jeff? 466 00:27:00,202 --> 00:27:01,370 (glass shatters) 467 00:27:01,370 --> 00:27:02,371 (screaming) 468 00:27:03,664 --> 00:27:04,749 Diane: Are you okay? 469 00:27:04,749 --> 00:27:06,375 -Yeah. -Keep your hand up. 470 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 -I'm sorry, I don't know what happened, I-- -Here, now... 471 00:27:08,210 --> 00:27:09,670 honey, it's okay. Any on you? 472 00:27:10,921 --> 00:27:12,173 So sorry. 473 00:27:13,841 --> 00:27:15,426 It's okay. We're good. 474 00:27:18,262 --> 00:27:20,181 What did you think you were doing, 475 00:27:20,181 --> 00:27:21,766 what was that in there? 476 00:27:21,766 --> 00:27:24,018 I got a bit carried away. 477 00:27:24,018 --> 00:27:26,187 You got carried away. 478 00:27:26,187 --> 00:27:27,563 Maybe, a little. 479 00:27:27,563 --> 00:27:29,857 It's like you were trying to set some kind of speed record 480 00:27:29,857 --> 00:27:31,692 for the most lies in under 90 seconds. 481 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 Why? 482 00:27:32,943 --> 00:27:35,154 I wanted your parents to like me. 483 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 Well, I wanted them to like you, too, 484 00:27:36,739 --> 00:27:41,702 but that-- wasn't you, that wasn't who I fell in love with. 485 00:27:41,702 --> 00:27:44,830 The girl you fell in love with can't just come over for family dinner, 486 00:27:44,830 --> 00:27:45,873 it doesn't work that way. 487 00:27:45,873 --> 00:27:47,625 -Why not? -Because we're not normal. 488 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Look, what do we tell your parents? 489 00:27:54,215 --> 00:27:55,633 That we met in the Realm? 490 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 That we spent the past 12 years together 491 00:27:58,302 --> 00:27:59,887 while you were lying in a coma? 492 00:28:02,765 --> 00:28:04,350 Why were you at the hospital? 493 00:28:05,434 --> 00:28:06,977 What? 494 00:28:06,977 --> 00:28:09,313 You met my mom at the hospital, what were you doing there? 495 00:28:15,027 --> 00:28:18,322 I wanted to... be a part of your life. 496 00:28:19,615 --> 00:28:21,575 Your real life. 497 00:28:27,415 --> 00:28:30,626 I'm sorry, about tonight, I am. 498 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Maybe this was a mistake. 499 00:28:34,505 --> 00:28:35,714 Maybe it was. 500 00:28:47,935 --> 00:28:49,937 (doorbell rings) 501 00:28:54,442 --> 00:28:55,860 Hello, Christine. 502 00:28:55,860 --> 00:28:59,196 I'm sorry about the hour, I hope I didn't wake the little guy. 503 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 No, no, that would require him to actually sleep. 504 00:29:01,699 --> 00:29:03,659 (laughs) 505 00:29:03,659 --> 00:29:04,743 Do you wanna come in? 506 00:29:04,743 --> 00:29:07,204 Oh, thank you. Uh, no, I just stopped by 507 00:29:07,204 --> 00:29:11,792 so I could give you this... it's just a-- a little something extra from the parish. 508 00:29:11,792 --> 00:29:13,794 It's not much... 509 00:29:13,794 --> 00:29:15,713 This is wonderful, thank you. 510 00:29:15,713 --> 00:29:18,007 And please, pass along my thanks to everyone. 511 00:29:18,007 --> 00:29:20,176 I would do it myself, but-- 512 00:29:20,176 --> 00:29:23,053 Oh no, no, they-- they understand. 513 00:29:23,053 --> 00:29:24,597 We all miss you. 514 00:29:24,597 --> 00:29:27,141 And, uh, please, if there's anything else that you need... 515 00:29:27,141 --> 00:29:28,976 I will not hesitate to ask. 516 00:29:28,976 --> 00:29:31,270 Mm. Just making sure. 517 00:29:31,270 --> 00:29:32,897 Thank you. 518 00:29:33,898 --> 00:29:35,191 Good night. 519 00:29:35,191 --> 00:29:36,650 Good night. 520 00:29:53,083 --> 00:29:54,627 Who was that? 521 00:29:54,627 --> 00:29:57,713 Oh, it was just someone from church. 522 00:29:57,713 --> 00:29:59,256 (whispers) Hi, bug. 523 00:29:59,256 --> 00:30:01,175 (whispers indistinctly) 524 00:30:04,678 --> 00:30:05,804 Here. 525 00:30:08,182 --> 00:30:11,435 I, uh... wasn't sure how you take it, 526 00:30:11,435 --> 00:30:14,563 I... guessed black. 527 00:30:17,233 --> 00:30:22,154 (dog barking) 528 00:30:26,825 --> 00:30:29,703 You're gonna have to promise me you'll come over every Sunday. 529 00:30:29,703 --> 00:30:31,413 Stop. 530 00:30:32,581 --> 00:30:33,707 I'm serious. 531 00:30:34,875 --> 00:30:38,879 Come on, you put the fun back in family dinner. 532 00:30:38,879 --> 00:30:43,801 Well, if you... add a "u" and switch some letters around. 533 00:30:44,802 --> 00:30:46,679 How could I have been so stupid? 534 00:30:48,806 --> 00:30:52,351 Don't-- Don't beat yourself up. 535 00:30:52,351 --> 00:30:56,397 No... tonight was important. 536 00:30:56,397 --> 00:30:59,191 This dinner was supposed to be special. 537 00:30:59,191 --> 00:31:02,194 And, there will be other dinners. 538 00:31:02,194 --> 00:31:04,071 Unfortunately. 539 00:31:05,614 --> 00:31:07,408 I should've just been myself. 540 00:31:09,493 --> 00:31:10,661 Yeah, I get it. 541 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 I spent the better part of 12 years trying to be the son I thought my mom and dad 542 00:31:16,667 --> 00:31:19,086 wanted me to be. 543 00:31:19,086 --> 00:31:24,383 And I just lived a lie for so long that I... 544 00:31:24,383 --> 00:31:26,594 lost sight of who I was. 545 00:31:27,928 --> 00:31:30,639 Or... who I wanted to be. 546 00:31:32,891 --> 00:31:34,059 So who do you wanna be? 547 00:31:35,311 --> 00:31:37,313 (laughs) Um... 548 00:31:38,939 --> 00:31:40,816 it's a work in progress. 549 00:31:44,194 --> 00:31:45,821 You don't drink coffee, do you? 550 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 No, sorry. 551 00:31:49,408 --> 00:31:50,659 Yeah. 552 00:31:53,787 --> 00:31:57,249 Next, you're gonna tell me you don't sell pharmaceuticals. 553 00:32:03,422 --> 00:32:06,508 I don't know, I mean, I'll admit she's a little odd. 554 00:32:06,508 --> 00:32:09,386 Well, uh, you're being very generous. Here. 555 00:32:09,386 --> 00:32:11,722 I think you're being too hard on her. 556 00:32:11,722 --> 00:32:15,643 That little girl can't be more than 90 pounds soaking wet, 557 00:32:15,643 --> 00:32:18,729 and she downed a bottle and a half of wine, nerves-- 558 00:32:18,729 --> 00:32:21,774 And that's another thing-- Who brings one, let alone two, 559 00:32:21,774 --> 00:32:24,276 $800 bottles of wine? 560 00:32:24,276 --> 00:32:26,362 Someone who's trying to make a great first impression. 561 00:32:26,362 --> 00:32:30,324 Yeah. And, did you see Holden's face when we brought up the hospital? 562 00:32:30,324 --> 00:32:32,034 He looked like he'd seen a ghost. 563 00:32:33,619 --> 00:32:34,995 You know, he's sleepwalking again. 564 00:32:34,995 --> 00:32:36,830 I can hear him in the morning. 565 00:32:36,830 --> 00:32:40,209 I can see it in his eyes, this anxiety. 566 00:32:40,209 --> 00:32:43,379 Like he's carrying around this invisible weight. 567 00:32:43,379 --> 00:32:47,800 Maybe Agent Borden is right. Maybe there is something wrong with him. 568 00:32:47,800 --> 00:32:49,468 There's nothing wrong with him. 569 00:32:49,468 --> 00:32:52,262 Don't let that crackpot Borden get into your head. 570 00:32:52,262 --> 00:32:53,972 We're in the dark, Tom. 571 00:32:53,972 --> 00:32:56,642 With Holden, his coma, 572 00:32:56,642 --> 00:32:58,102 this Willa girl? 573 00:32:58,102 --> 00:33:01,438 There's something strange going on, and it makes me sick 574 00:33:01,438 --> 00:33:04,024 to think that we're not doing enough to help him. 575 00:33:04,024 --> 00:33:05,818 I think we're doing everything we know how. 576 00:33:05,818 --> 00:33:09,863 Personally, I think this Pastor Ian plan is risky. 577 00:33:09,863 --> 00:33:13,283 If we wanna protect Holden, it's a risk we have to take. 578 00:33:19,123 --> 00:33:23,794 (ukulele music playing) 579 00:33:26,880 --> 00:33:29,883 (indistinct chatter) 580 00:33:54,742 --> 00:33:56,118 Is this it? 581 00:33:56,118 --> 00:33:57,286 See for yourself. 582 00:34:05,502 --> 00:34:07,004 Did you look at it? 583 00:34:08,714 --> 00:34:10,090 Of course I looked at it. 584 00:34:10,090 --> 00:34:12,134 Self-control is not one of my virtues. 585 00:34:12,134 --> 00:34:14,887 Self-preservation, on the other hand... 586 00:34:18,056 --> 00:34:20,184 The girl in the file? 587 00:34:20,184 --> 00:34:21,643 She's your daughter. 588 00:34:21,643 --> 00:34:22,895 Isn't she? 589 00:34:24,938 --> 00:34:27,399 Is she... special? 590 00:34:27,399 --> 00:34:31,028 All children are special. Especially if they're yours. 591 00:34:31,028 --> 00:34:32,821 But she's not yours? 592 00:34:34,490 --> 00:34:35,824 Is she? 593 00:34:39,787 --> 00:34:41,079 Okay. 594 00:34:44,833 --> 00:34:46,126 What are those? 595 00:34:46,126 --> 00:34:48,962 You're obviously not a Tic Tac man. 596 00:34:48,962 --> 00:34:49,963 Where'd you get 'em? 597 00:34:49,963 --> 00:34:52,716 Shoemacher's secret stash. 598 00:34:52,716 --> 00:34:55,427 I-- I was hoping they'd be good for a joyride, 599 00:34:55,427 --> 00:35:00,349 but then I Googled the script and... well, I could think of more fun ways 600 00:35:00,349 --> 00:35:02,017 to be throwing up all weekend. 601 00:35:03,060 --> 00:35:04,603 They're chemo pills? 602 00:35:04,603 --> 00:35:06,939 Yeah, Shoemacher's chemo pills. 603 00:35:09,525 --> 00:35:12,069 I take it you didn't know either? 604 00:35:19,827 --> 00:35:25,332 If she's got cancer... why not just let nature take its course? 605 00:35:25,332 --> 00:35:29,920 Why go through all the trouble to get revenge on someone 606 00:35:29,920 --> 00:35:31,922 whose time is already running out? 607 00:35:33,090 --> 00:35:36,176 Don't forget why you agreed to help me. 608 00:35:36,176 --> 00:35:37,761 Yeah, you threatened Anabelle. 609 00:35:37,761 --> 00:35:39,721 I offered you Arthur's location. 610 00:35:44,726 --> 00:35:47,938 Arthur's an old man. You could let nature take its course, 611 00:35:47,938 --> 00:35:49,731 but I know you're not gonna do that. 612 00:35:50,899 --> 00:35:52,401 Because I know how satisfying it is 613 00:35:52,401 --> 00:35:55,320 to look down the barrel of a gun at someone who's wronged you, 614 00:35:55,320 --> 00:35:58,407 right before you pull the trigger. 615 00:35:58,407 --> 00:36:00,367 And I know you know it, too. 616 00:36:04,121 --> 00:36:05,956 You and I, we're a lot alike. 617 00:36:07,583 --> 00:36:10,043 We do what we have to do to protect the ones we love. 618 00:36:10,043 --> 00:36:13,630 We do it 'cause no one else will. 619 00:36:13,630 --> 00:36:18,093 And we do it 'cause sometimes nature takes too damn long. 620 00:37:26,036 --> 00:37:29,331 (ball bouncing) 621 00:37:42,928 --> 00:37:46,014 (ball bouncing) 622 00:38:13,250 --> 00:38:17,337 (loud night sounds) 623 00:38:21,717 --> 00:38:23,218 Voice: Holden! 624 00:38:23,218 --> 00:38:26,888 (screams) 625 00:38:29,599 --> 00:38:33,311 (choking sounds) 626 00:38:33,311 --> 00:38:36,314 (screams) 627 00:38:36,314 --> 00:38:40,986 -(shouts) -(breathing heavily) 628 00:38:40,986 --> 00:38:46,324 (birds chirping) 629 00:39:17,189 --> 00:39:20,025 Doctor: Edgar... 630 00:39:20,025 --> 00:39:24,654 can you tell me in your own words... what happened? 631 00:39:26,406 --> 00:39:30,327 Could've been a faulty heater. Maybe a spark caught the window curtain. 632 00:39:30,327 --> 00:39:32,162 Doctor: Edgar? 633 00:39:34,081 --> 00:39:36,208 Edgar, we're gonna need you to cooperate. 634 00:39:36,208 --> 00:39:39,002 And we'd rather you do so voluntarily. 635 00:39:46,009 --> 00:39:47,302 Good. 636 00:39:47,302 --> 00:39:49,679 That's good. 637 00:39:49,679 --> 00:39:54,476 Now, again, can you tell me, in your own words, 638 00:39:54,476 --> 00:39:55,811 what happened? 639 00:39:55,811 --> 00:39:58,355 Did you start that fire? 640 00:39:59,439 --> 00:40:01,733 I can't remember. 641 00:40:04,361 --> 00:40:05,946 Okay... 642 00:40:05,946 --> 00:40:09,407 well, why don't you start by telling me what you do remember? 643 00:40:10,450 --> 00:40:16,373 I... I r-- uh... I r-- 644 00:40:16,373 --> 00:40:19,126 I remember the-- the window. 645 00:40:21,837 --> 00:40:24,131 I remember the window. 646 00:40:26,091 --> 00:40:27,884 I could see outside. 647 00:40:27,884 --> 00:40:32,472 The sky. The trees. 648 00:40:32,472 --> 00:40:37,310 All of it devoured by flame. 649 00:40:37,310 --> 00:40:39,563 Red, and... 650 00:40:41,481 --> 00:40:45,986 smoldering. Clouds turned to ash and then crumbled, 651 00:40:45,986 --> 00:40:47,904 nothing survived. 652 00:40:49,322 --> 00:40:52,325 Something... horrible... 653 00:40:53,368 --> 00:40:55,120 came here and did this. 654 00:40:57,205 --> 00:40:59,374 Okay, Edgar, I'm gonna switch gears here for a minute. 655 00:40:59,374 --> 00:41:03,962 I need you to talk to me about Holden Matthews. 656 00:41:05,463 --> 00:41:07,757 You said you needed to see him. 657 00:41:07,757 --> 00:41:09,009 Is he here? 658 00:41:09,009 --> 00:41:11,678 No. No, Edgar, he's not here. 659 00:41:11,678 --> 00:41:13,263 Who is he? 660 00:41:15,473 --> 00:41:21,229 Edgar... why do you need to see Holden Matthews? 661 00:41:28,361 --> 00:41:33,366 Because... they're coming. 662 00:41:40,665 --> 00:41:44,753 (theme music playing) 47902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.