All language subtitles for movieddl.me_Beyond.S01E10.Into.The.Light.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:06,674 Previously on Beyond... 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,384 You swear on the sacred holy covenant of brotherhood? 3 00:00:08,384 --> 00:00:10,261 I swear on the holy sacred covenant of brotherhood. 4 00:00:10,261 --> 00:00:12,179 I connected to this machine. 5 00:00:12,179 --> 00:00:13,431 I can feel it. 6 00:00:13,431 --> 00:00:15,141 -(screams) -No! 7 00:00:15,141 --> 00:00:17,143 No! Stop! Stop it! 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,060 I had you! 9 00:00:18,060 --> 00:00:19,478 And then you were gone. 10 00:00:19,478 --> 00:00:21,939 You're not making any sense. What we had was real. 11 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 It's just complicated. 12 00:00:23,315 --> 00:00:24,650 Let me know when you un-complicate it. 13 00:00:24,650 --> 00:00:25,776 -(coughing) -(tranq gun fires) 14 00:00:25,776 --> 00:00:26,944 Ow! Mm! 15 00:00:26,944 --> 00:00:28,821 -At last. -Isaac Frost. 16 00:00:28,821 --> 00:00:30,406 I could hardly wait to meet you. 17 00:00:30,406 --> 00:00:32,074 Cool logo. Is that your company? 18 00:00:33,159 --> 00:00:34,702 Congregations need somewhere to congregate. 19 00:00:34,702 --> 00:00:38,164 Don't make a move until I figure out just what the hell we're walking into. 20 00:00:38,164 --> 00:00:40,708 Whatever it is you're going through, we go through it together. 21 00:00:40,708 --> 00:00:42,501 It's a lot to explain. 22 00:00:42,501 --> 00:00:45,129 Right now, we need to get Willa and get out. 23 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 You want to reach the Ocean of Light? 24 00:00:47,006 --> 00:00:49,216 Let Holden go, and I'll take you. 25 00:00:49,216 --> 00:00:51,135 I saw the most beautiful light. 26 00:00:51,135 --> 00:00:52,136 There was a bridge. 27 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 26 years ago, I lost the only woman I ever loved. 28 00:00:54,555 --> 00:00:57,475 She's in there, waiting for me on the other side of the bridge. 29 00:00:57,475 --> 00:01:00,060 What greater motivation than love? 30 00:01:01,061 --> 00:01:02,480 Are we ready? 31 00:01:03,606 --> 00:01:04,857 Let's go. 32 00:01:06,692 --> 00:01:08,194 (beep) 33 00:01:15,201 --> 00:01:17,828 (beeping) 34 00:01:24,293 --> 00:01:26,170 Don't give up in there. 35 00:01:27,171 --> 00:01:29,131 I'm coming, just stay strong. 36 00:01:36,138 --> 00:01:37,223 (sighs) 37 00:01:40,893 --> 00:01:43,020 There's no reason to be nervous. 38 00:01:43,020 --> 00:01:45,314 There's every reason to be nervous. 39 00:01:45,314 --> 00:01:47,525 This machine is untested. 40 00:01:47,525 --> 00:01:50,194 Our entire foundation is built upon him 41 00:01:50,194 --> 00:01:52,196 being able to cross this bridge. 42 00:01:52,196 --> 00:01:54,240 What if he can't? What if something happens? 43 00:01:54,240 --> 00:01:55,574 I'll be fine. 44 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 And Hollow Sky? 45 00:01:59,620 --> 00:02:00,996 Our investors are getting anxious. 46 00:02:03,040 --> 00:02:04,500 Everyone who has walked through those gates 47 00:02:04,500 --> 00:02:07,086 did so because they believed. 48 00:02:08,170 --> 00:02:09,922 I need you to believe too. 49 00:02:12,007 --> 00:02:13,759 By the end of today, 50 00:02:13,759 --> 00:02:17,054 we'll have an answer to life's greatest mystery. 51 00:02:17,054 --> 00:02:19,223 Tomorrow, we share it with the world. 52 00:02:20,933 --> 00:02:22,893 Prometheus shared fire with the world... 53 00:02:24,019 --> 00:02:26,897 and a bird ate his liver for all of eternity. 54 00:02:29,233 --> 00:02:32,528 When they write the book detailing our achievement here today, 55 00:02:32,528 --> 00:02:34,196 maybe don't mention that. 56 00:02:38,534 --> 00:02:39,785 (door opens) 57 00:02:45,374 --> 00:02:47,418 She gave you that, didn't she? 58 00:02:49,211 --> 00:02:50,754 Belonged to her mother 59 00:02:50,754 --> 00:02:52,756 before Willa was even born. 60 00:02:52,756 --> 00:02:54,049 How do you know that? 61 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 Because she's my daughter. 62 00:03:01,056 --> 00:03:04,059 So you see, I've got just as much at stake as you do. 63 00:03:04,059 --> 00:03:06,228 You and Arthur, 64 00:03:06,228 --> 00:03:08,063 you don't care who you hurt. 65 00:03:09,481 --> 00:03:11,734 I actually care about Willa. 66 00:03:15,905 --> 00:03:18,616 This is a pretty significant moment, so... 67 00:03:19,783 --> 00:03:22,953 I hope you'll understand if my precautions 68 00:03:22,953 --> 00:03:25,122 lean a bit towards the severe... 69 00:03:25,122 --> 00:03:26,707 What precautions? 70 00:03:27,708 --> 00:03:29,209 Well... (clears throat) 71 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 let's say for argument's sake, we get into this Realm 72 00:03:31,128 --> 00:03:35,549 and you decide you'd rather not lead me to the Ocean of Lights. 73 00:03:35,549 --> 00:03:37,509 You can be quite destructive when you want to be. 74 00:03:38,928 --> 00:03:40,095 (sighs) 75 00:03:40,095 --> 00:03:43,015 Our vitals-- yours, Willa's, and of course mine-- 76 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 will be monitored at all times 77 00:03:44,433 --> 00:03:46,602 to ensure you don't overreact. 78 00:03:48,479 --> 00:03:50,147 Your brother 79 00:03:50,147 --> 00:03:52,858 is a very welcome insurance policy, 80 00:03:52,858 --> 00:03:57,863 if God forbid something should to happen to me once we set out on our journey. 81 00:03:59,448 --> 00:04:01,200 Let's get this over with. 82 00:04:21,512 --> 00:04:27,142 (whirring) 83 00:04:31,021 --> 00:04:32,648 (beeping) 84 00:04:57,881 --> 00:04:59,591 (buzzes) 85 00:05:11,020 --> 00:05:12,271 (gasps) 86 00:05:28,412 --> 00:05:29,913 (wind howling) 87 00:05:41,925 --> 00:05:44,011 What happened? 88 00:05:44,011 --> 00:05:45,679 Where are we? 89 00:05:47,431 --> 00:05:50,059 You dropped us into the middle of the tundra. 90 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 Frost: Amazing! 91 00:05:53,353 --> 00:05:54,980 Where's Willa? 92 00:05:56,023 --> 00:05:59,318 I don't know! The machine was programmed 93 00:05:59,318 --> 00:06:01,987 to send us to the furthest point in the Realm. 94 00:06:01,987 --> 00:06:03,572 She should be here. 95 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 I've never seen anything like this. 96 00:06:10,037 --> 00:06:14,416 You sent your own daughter into uncharted territory! 97 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 You opened the door and shoved her through 98 00:06:16,752 --> 00:06:18,587 with no idea what's on the other side. 99 00:06:18,587 --> 00:06:22,132 You're not a scientist, you're a sociopath! 100 00:06:22,132 --> 00:06:26,136 What we're doing here is greater than me, you, or Willa. 101 00:06:26,136 --> 00:06:29,181 -It's progress. -I don't care about progress! 102 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 But you do care about her! 103 00:06:31,350 --> 00:06:33,435 And you care about your brother. 104 00:06:33,435 --> 00:06:36,188 Two very good reasons to stay on task. 105 00:06:47,908 --> 00:06:49,118 (wind whistling) 106 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 So, let's go! 107 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 You know where you're going? 108 00:07:09,096 --> 00:07:11,223 Ah! 'Kay, just don't even think about it. 109 00:07:11,223 --> 00:07:13,058 The more you think about it, the worse it's gonna be. 110 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Just close your eyes. 111 00:07:15,894 --> 00:07:18,355 (sighs) Count to three. 112 00:07:18,355 --> 00:07:22,234 And stick the lightening rod into the scary thing with the electricity. 113 00:07:23,652 --> 00:07:25,112 It's no big deal. 114 00:07:26,655 --> 00:07:28,031 It's no big deal. 115 00:07:29,032 --> 00:07:30,409 It's no big deal. 116 00:07:31,493 --> 00:07:32,870 Okay. 117 00:07:32,870 --> 00:07:34,371 It's just... 118 00:07:35,414 --> 00:07:38,041 (sighs) Just like Benjamin Franklin. 119 00:07:38,041 --> 00:07:41,003 It's just gonna be a small, small little shock. 120 00:07:41,003 --> 00:07:44,298 That's all it's gonna be, just a tiny, completely unnoticeable-- 121 00:07:44,298 --> 00:07:46,341 Son of a bitch! 122 00:07:46,341 --> 00:07:48,135 (sparking) 123 00:07:49,136 --> 00:07:52,055 Oh! Um... 124 00:07:56,185 --> 00:07:57,436 (fire alarm ringing) 125 00:07:59,354 --> 00:08:02,149 Man: Got a fire alarm on the second floor. Checking it out. 126 00:08:02,149 --> 00:08:03,692 Uh... um... 127 00:08:03,692 --> 00:08:05,569 Uh... pfft. 128 00:08:05,569 --> 00:08:07,196 -Uh... Okay. -(splat) 129 00:08:08,655 --> 00:08:10,616 Phew! Uh! Mm! 130 00:08:19,082 --> 00:08:21,293 -(alarm stops) -Uh... 131 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Uh... 132 00:08:29,551 --> 00:08:31,637 We are already up and running. 133 00:08:31,637 --> 00:08:33,013 It's a complete systems test. 134 00:08:33,013 --> 00:08:35,057 Dr. Frost wanted to personally oversee it before you-- 135 00:08:35,057 --> 00:08:36,183 Icelandic man: When can I see it? 136 00:08:36,183 --> 00:08:38,268 Well, that's dependent on the next several hours. 137 00:08:38,268 --> 00:08:39,853 No, Ms. Shoemacher, it's Hollow Sky 138 00:08:39,853 --> 00:08:42,898 who is dependent on us with our more than generous contributions. 139 00:08:42,898 --> 00:08:44,775 Yes, and believe me, we're very grateful. 140 00:08:44,775 --> 00:08:46,401 I expect that will change when we pull your funding. 141 00:08:46,401 --> 00:08:48,320 If it's results you're after, 142 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 we'll have them very soon. 143 00:08:49,613 --> 00:08:51,490 End of business day, or we pull the plug on Frost 144 00:08:51,490 --> 00:08:53,075 and sell his life's work piece by piece. 145 00:08:53,075 --> 00:08:54,368 (line clicks) 146 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 -(sighs) -(door opens, closes) 147 00:08:57,996 --> 00:08:59,498 You? 148 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 Hello, Luke. 149 00:09:01,166 --> 00:09:05,045 Just can't seem to help running into one another. 150 00:09:05,045 --> 00:09:06,505 The coffee shop. 151 00:09:06,505 --> 00:09:08,548 Wasn't just a coincidence, was it? 152 00:09:10,842 --> 00:09:12,219 Yeah, go to hell. 153 00:09:12,219 --> 00:09:14,471 I think you're forgetting that you're our prisoner, Luke. 154 00:09:14,471 --> 00:09:16,682 Yeah? Yeah, what are you gonna do? 155 00:09:16,682 --> 00:09:19,226 Stab me with your heels. 156 00:09:19,226 --> 00:09:20,352 Oh, no. I don't do violence. 157 00:09:20,352 --> 00:09:22,187 That's what the men with guns are for. 158 00:09:22,187 --> 00:09:24,314 -Kudos on the escape attempt, though. -I-- 159 00:09:24,314 --> 00:09:26,316 My question to you still stands. 160 00:09:26,316 --> 00:09:28,026 You're a smart kid. 161 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 I really think you have a lot of potential. 162 00:09:30,070 --> 00:09:32,406 Whatever it is you're selling, I'm not interested. 163 00:09:33,699 --> 00:09:36,576 Then what are you interested in? 164 00:09:36,576 --> 00:09:38,412 I want you to take me to my brother. 165 00:09:42,165 --> 00:09:43,292 Follow me. 166 00:09:53,010 --> 00:09:54,011 (birds chirping) 167 00:09:56,847 --> 00:09:58,890 Hey. 168 00:09:58,890 --> 00:10:00,892 Why'd you tell me those things about Ian? 169 00:10:03,312 --> 00:10:05,188 Wanna come in? 170 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Okay. 171 00:10:10,777 --> 00:10:13,572 The other night, you accused Ian and Hollow Sk-- 172 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Tom, what are you-- 173 00:10:24,291 --> 00:10:26,168 What are you trying to prove? 174 00:10:29,546 --> 00:10:31,923 Tom: I'm not trying to prove anything. 175 00:10:33,759 --> 00:10:36,261 I'm trying to protect you, the boys. 176 00:10:41,391 --> 00:10:43,268 Have you heard from Holden? 177 00:10:43,268 --> 00:10:45,354 Tom: He called yesterday. 178 00:10:45,354 --> 00:10:48,023 He said he'd be back later on this afternoon. 179 00:10:54,071 --> 00:10:55,739 I'll support you. 180 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 Okay? 181 00:11:00,118 --> 00:11:02,621 If you think that Ian and this Hollow Sky 182 00:11:02,621 --> 00:11:06,208 could be dangerous, I will go with you to the police, 183 00:11:06,208 --> 00:11:08,377 stand next to you while you tell them everything. 184 00:11:10,003 --> 00:11:11,755 But that's as far as we go. 185 00:11:15,133 --> 00:11:16,009 (loud scraping) 186 00:11:19,262 --> 00:11:20,597 (wind whistling) 187 00:11:33,068 --> 00:11:34,236 (wind stops) 188 00:11:35,654 --> 00:11:37,030 Incredible. 189 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 What is this place? 190 00:12:08,854 --> 00:12:10,147 We're in a temple. 191 00:12:11,356 --> 00:12:12,649 They're safe havens. 192 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 -Woman: Ah! -(groans) 193 00:12:14,067 --> 00:12:15,026 Willa, stop! Wait! 194 00:12:15,026 --> 00:12:16,069 Ah! 195 00:12:18,029 --> 00:12:20,240 Holden, what are you doing here? 196 00:12:21,575 --> 00:12:23,201 What's he doing here? 197 00:12:23,201 --> 00:12:25,162 You know full well what he's capable of. 198 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 Only he can take us across the bridge 199 00:12:27,581 --> 00:12:28,874 and only he can bring us back. 200 00:12:28,874 --> 00:12:30,876 You're a snake! I should kill you. 201 00:12:30,876 --> 00:12:32,210 -You can't! -Just watch me! 202 00:12:32,210 --> 00:12:33,128 They have my brother! 203 00:12:34,129 --> 00:12:35,338 They have Luke. 204 00:12:36,506 --> 00:12:38,216 If anything happens to Frost... 205 00:12:39,301 --> 00:12:42,053 That's right. Like it or not... 206 00:12:43,138 --> 00:12:44,514 we're in this together. 207 00:12:56,026 --> 00:12:57,611 Shall we? 208 00:13:06,328 --> 00:13:07,829 What are you doing to him? 209 00:13:10,624 --> 00:13:14,336 (grunts) 210 00:13:14,336 --> 00:13:16,087 What the hell is that thing? 211 00:13:16,087 --> 00:13:18,840 Hollow Sky's crowning achievement. 212 00:13:18,840 --> 00:13:21,843 A machine that induces a coma-like state allowing-- 213 00:13:21,843 --> 00:13:23,053 Induces? 214 00:13:23,053 --> 00:13:25,430 Wait, you put him back into a coma? 215 00:13:25,430 --> 00:13:29,142 I know. Must be painful for you to see him like this again. 216 00:13:29,142 --> 00:13:30,268 You have no idea. 217 00:13:30,268 --> 00:13:32,229 No. You have no idea. 218 00:13:32,229 --> 00:13:35,106 You don't know the first thing about your own brother. 219 00:13:36,316 --> 00:13:38,151 The things he's capable of. 220 00:13:38,151 --> 00:13:41,363 Yeah, well, why is everyone treating him like he's-- he's some kind of "chosen one." 221 00:13:41,363 --> 00:13:42,781 Because he is. 222 00:13:44,199 --> 00:13:47,077 At least, that's what people will believe. 223 00:13:47,077 --> 00:13:48,662 Oh, my god. 224 00:13:49,829 --> 00:13:51,164 You're all crazy! 225 00:13:51,164 --> 00:13:53,500 I'm not crazy. I'm a realist. 226 00:13:53,500 --> 00:13:55,710 We created a product to help the world feel better. 227 00:13:55,710 --> 00:13:58,004 Supply-side economics, and we're the supplier. 228 00:13:58,004 --> 00:14:00,006 People will line up all over the planet 229 00:14:00,006 --> 00:14:01,508 to get their taste. 230 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 So that's all this is? 231 00:14:03,718 --> 00:14:06,513 What? You sell the world a story and you get rich 232 00:14:06,513 --> 00:14:08,390 by exploiting people's pain and loss? 233 00:14:08,390 --> 00:14:10,809 I may not believe in heaven... 234 00:14:12,143 --> 00:14:13,853 but I do believe in money. 235 00:14:22,445 --> 00:14:24,990 What were you thinking, coming back here? 236 00:14:24,990 --> 00:14:26,366 I was thinking of you. 237 00:14:27,450 --> 00:14:29,119 I was trying to protect you. 238 00:14:30,161 --> 00:14:31,329 I thought you'd understand. 239 00:14:31,329 --> 00:14:34,124 Well, you're giving me way too much credit. 240 00:14:34,124 --> 00:14:35,792 So it would seem. 241 00:14:35,792 --> 00:14:37,377 What's that supposed to mean? 242 00:14:39,045 --> 00:14:41,298 Well, for starters, you destroyed the machine. 243 00:14:41,298 --> 00:14:44,968 Then you disappeared for days only to wind up getting captured. 244 00:14:44,968 --> 00:14:46,428 I thought I could appeal to him. 245 00:14:47,887 --> 00:14:49,431 Why, because he's your father? 246 00:14:53,101 --> 00:14:54,686 When were you gonna tell me that? 247 00:14:56,396 --> 00:14:57,689 I wasn't. 248 00:14:59,065 --> 00:15:02,485 I guess it doesn't matter now. We're here. We need a plan. 249 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 We give him what he wants. 250 00:15:10,493 --> 00:15:12,037 We give up? That's your plan? 251 00:15:12,037 --> 00:15:13,747 No, not Frost. Arthur. 252 00:15:13,747 --> 00:15:15,874 From the very beginning, 253 00:15:15,874 --> 00:15:19,169 Arthur's been trying to prevent humankind from reaching too far. 254 00:15:19,169 --> 00:15:22,047 All of the training has been for this. 255 00:15:22,047 --> 00:15:24,382 To ensure life and death remain separate. 256 00:15:25,383 --> 00:15:27,135 But if he crosses that bridge... 257 00:15:27,135 --> 00:15:28,053 He won't! 258 00:15:28,053 --> 00:15:29,304 And why not? 259 00:15:30,305 --> 00:15:32,223 Because I'm gonna destroy it. 260 00:15:40,106 --> 00:15:41,232 Diane: Sheriff, we know 261 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 that this may be a long shot. 262 00:15:42,525 --> 00:15:44,194 It's more than that, Diane. 263 00:15:44,194 --> 00:15:46,529 We wouldn't be here if we thought this was some 264 00:15:46,529 --> 00:15:48,365 harmless charity nut paying their taxes. 265 00:15:49,407 --> 00:15:51,534 This is about the safety of our family. 266 00:15:51,534 --> 00:15:54,120 You know the attention Holden's been getting, 267 00:15:54,120 --> 00:15:56,956 and we've all been under a microscope for the past few weeks. 268 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 I know, it hasn't been easy. 269 00:15:58,958 --> 00:16:00,835 No, Sheriff, you don't know. 270 00:16:00,835 --> 00:16:04,673 And you won't until you start taking us more seriously. 271 00:16:07,092 --> 00:16:08,718 Our son's friend was murdered. 272 00:16:08,718 --> 00:16:10,929 Now, I-- I'm not saying that this, uh... 273 00:16:10,929 --> 00:16:13,390 Hollow Sky was directly responsible, 274 00:16:13,390 --> 00:16:15,266 but there's gotta be a connection, right? 275 00:16:15,266 --> 00:16:16,976 And there-- 276 00:16:16,976 --> 00:16:19,270 there's gotta be something that we're not seeing. 277 00:16:21,564 --> 00:16:22,941 I wish I could help. 278 00:16:24,067 --> 00:16:27,028 But with no evidence of intimidation, no harassment, 279 00:16:27,028 --> 00:16:29,531 it's gonna be tough to build a case. 280 00:16:29,531 --> 00:16:31,491 We're not looking to build a case. 281 00:16:31,491 --> 00:16:33,201 We're just trying to protect our son. 282 00:16:33,201 --> 00:16:35,120 And why would they be after Holden? 283 00:16:38,164 --> 00:16:39,624 I don't know. 284 00:16:41,000 --> 00:16:43,086 If you want this to be taken seriously, 285 00:16:43,086 --> 00:16:45,171 you have to give us something more 286 00:16:45,171 --> 00:16:48,466 than a handful of conspiracy theories courtesy of Jeff McArdle. 287 00:16:57,225 --> 00:16:58,393 Pastor Ian. 288 00:17:00,228 --> 00:17:03,398 He and I have been spending time together outside of church. 289 00:17:06,317 --> 00:17:08,653 This morning, when I asked him about Hollow Sky, 290 00:17:08,653 --> 00:17:11,823 I saw something in him I-- I didn't recognize. 291 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 Something that scared me. 292 00:17:15,994 --> 00:17:20,206 And do we have concrete evidence of misconduct? I don't know. 293 00:17:21,416 --> 00:17:23,209 But I do know how I felt. 294 00:17:24,210 --> 00:17:26,129 (sighs) 295 00:17:26,129 --> 00:17:28,173 I'm not making you promises. 296 00:17:30,967 --> 00:17:32,719 I'll see what I can do. 297 00:17:34,387 --> 00:17:35,597 All right. 298 00:17:42,979 --> 00:17:45,106 "How wonderful that we've met with a paradox. 299 00:17:46,149 --> 00:17:49,319 Now we have a hope for progress." 300 00:17:49,319 --> 00:17:51,446 You said that to me once, and it's always stuck with me. 301 00:17:52,447 --> 00:17:53,907 Those aren't my words. 302 00:17:53,907 --> 00:17:55,617 They belong to Niels Bohr. 303 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 I discovered that later. 304 00:17:59,204 --> 00:18:02,040 This machine... is your legacy. 305 00:18:04,918 --> 00:18:07,253 But with all due respect, you were wrong. 306 00:18:08,922 --> 00:18:12,717 Your mistake was your reliance on others to make this machine work. 307 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 But they can't do what you can do. 308 00:18:15,053 --> 00:18:17,388 Not Frost, not Willa. 309 00:18:17,388 --> 00:18:19,098 Hell, not even Holden. 310 00:18:21,601 --> 00:18:23,728 Fix this. 311 00:18:23,728 --> 00:18:25,563 Claim your immortality. 312 00:18:37,116 --> 00:18:38,535 We're here. 313 00:18:38,535 --> 00:18:40,703 The deepest part of the realm. 314 00:18:41,913 --> 00:18:43,164 The Ocean of Light. 315 00:18:52,966 --> 00:18:55,718 The edge of human existence. 316 00:19:05,186 --> 00:19:06,396 Wait. 317 00:19:08,022 --> 00:19:09,482 Where's the bridge? 318 00:19:13,361 --> 00:19:14,988 There's no bridge! 319 00:19:18,741 --> 00:19:20,869 This can't be the place. 320 00:19:20,869 --> 00:19:22,412 Celeste, she was-- 321 00:19:22,412 --> 00:19:24,622 She was on the bridge. 322 00:19:25,748 --> 00:19:29,085 She said she'd wait for us on the other side. 323 00:19:29,085 --> 00:19:31,004 We've gotta get across. 324 00:19:31,004 --> 00:19:33,756 You have to get me across. 325 00:19:33,756 --> 00:19:35,091 Across to where? 326 00:19:35,091 --> 00:19:36,593 Look, there's nothing on the other side. 327 00:19:36,593 --> 00:19:38,595 There is! There has to be! 328 00:19:40,096 --> 00:19:42,098 We just can't see it yet. 329 00:19:42,098 --> 00:19:43,266 You! 330 00:19:43,266 --> 00:19:45,226 You can reveal it to us. 331 00:19:47,228 --> 00:19:48,980 You were meant to show us the way. 332 00:19:51,733 --> 00:19:53,192 I don't know how. 333 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 Yes, you do. 334 00:19:54,235 --> 00:19:55,945 You know what to do. 335 00:19:55,945 --> 00:19:57,280 And now, I need you to do it. 336 00:19:57,280 --> 00:19:59,324 Your brother needs you to do it. 337 00:20:01,951 --> 00:20:03,494 Beyond that light... 338 00:20:04,704 --> 00:20:06,080 Celeste is waiting for me. 339 00:20:07,832 --> 00:20:09,208 She's waiting for us. 340 00:20:10,376 --> 00:20:12,128 Take us into the light... 341 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 or your loved ones join mine in the hereafter. 342 00:20:19,427 --> 00:20:20,803 You can do it. 343 00:21:02,887 --> 00:21:04,722 (car door opens) 344 00:21:14,565 --> 00:21:16,484 Can I help you? 345 00:21:39,841 --> 00:21:41,509 -(high-pitched ringing) -(groans) 346 00:21:41,509 --> 00:21:44,804 (shouts) 347 00:21:45,847 --> 00:21:47,181 There's nothing you can do. 348 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 -(alarm rings) -(continues shouting) 349 00:21:51,436 --> 00:21:55,064 (alarm rings) 350 00:21:56,024 --> 00:21:57,859 Luke: Wh-- what's happening to him? 351 00:21:57,859 --> 00:22:00,111 -(sparking) -Oh! Hey, pull the plug! 352 00:22:01,237 --> 00:22:03,072 Please, help him wake up. 353 00:22:03,072 --> 00:22:05,158 Only Holden can do that now. 354 00:22:05,158 --> 00:22:07,326 (Holden shouts) 355 00:22:07,326 --> 00:22:08,995 It's killing him! 356 00:22:08,995 --> 00:22:10,580 Death is just the beginning. 357 00:22:58,169 --> 00:22:59,587 ♪ ♪ 358 00:23:12,183 --> 00:23:13,684 (dramatic music playing) 359 00:23:28,658 --> 00:23:29,700 (breathing hard) 360 00:23:29,700 --> 00:23:32,411 Holden! Holden! 361 00:23:32,411 --> 00:23:34,122 Are you okay? 362 00:23:40,211 --> 00:23:41,295 -Are you okay? -Yeah. 363 00:23:42,755 --> 00:23:44,298 Yeah. 364 00:23:44,298 --> 00:23:47,218 May God show mercy to the righteous. 365 00:23:47,218 --> 00:23:49,929 Look. You did it. 366 00:24:13,995 --> 00:24:16,164 Who is that? 367 00:24:20,793 --> 00:24:22,587 He was right. 368 00:24:40,188 --> 00:24:41,731 I can't believe it. 369 00:24:44,942 --> 00:24:46,319 Mom. 370 00:24:53,659 --> 00:24:55,161 All this time... 371 00:24:59,999 --> 00:25:02,001 I knew we'd be together again. 372 00:25:25,858 --> 00:25:27,235 Wait! 373 00:25:27,235 --> 00:25:29,070 -Mom. -Willa, don't. 374 00:25:29,070 --> 00:25:30,988 It's not her. 375 00:25:30,988 --> 00:25:32,657 It's not your mother. 376 00:25:49,757 --> 00:25:51,467 Why isn't he backing off? 377 00:25:52,468 --> 00:25:54,053 He's seeing what he wants to see. 378 00:25:54,053 --> 00:25:55,888 It's blinding him to reality. 379 00:25:55,888 --> 00:25:57,390 Celeste. 380 00:25:58,849 --> 00:26:00,184 This isn't reality. 381 00:26:04,230 --> 00:26:05,773 No. 382 00:26:05,773 --> 00:26:06,983 Now what? 383 00:26:10,027 --> 00:26:12,989 (screeching) 384 00:26:18,077 --> 00:26:19,954 Blow up the bridge. 385 00:26:21,163 --> 00:26:24,208 Do it. Do it, it's our only hope. 386 00:26:25,584 --> 00:26:27,003 (screeching) 387 00:26:36,137 --> 00:26:38,014 (Willa's voice echoing) Holden! 388 00:26:47,815 --> 00:26:49,066 -(grunts) -Don't! 389 00:26:49,066 --> 00:26:50,067 Hey. 390 00:26:51,444 --> 00:26:53,529 -(screams) -No! 391 00:26:55,656 --> 00:26:57,074 I can't. 392 00:26:57,074 --> 00:26:58,909 -(screeching continues) -What? 393 00:26:58,909 --> 00:27:00,077 Why? 394 00:27:00,077 --> 00:27:01,537 (roaring) 395 00:27:02,997 --> 00:27:05,916 Because-- Because I've seen this. 396 00:27:09,837 --> 00:27:11,797 When I blow up the bridge... 397 00:27:13,007 --> 00:27:14,508 you die. 398 00:27:21,932 --> 00:27:24,101 -(screeching) -What do you mean? 399 00:27:24,101 --> 00:27:26,187 I had you in my hands... 400 00:27:26,187 --> 00:27:27,688 and I lost you. 401 00:27:27,688 --> 00:27:30,107 I thought it was a memory, but it wasn't. 402 00:27:30,107 --> 00:27:31,525 It just didn't happen yet. 403 00:27:31,525 --> 00:27:34,028 -(screeching continues) -Holden, we're running out of time. 404 00:27:42,203 --> 00:27:43,996 I watched you fall. 405 00:27:43,996 --> 00:27:46,123 We can't let those things cross over. 406 00:27:46,123 --> 00:27:47,458 I can't lose you. 407 00:27:47,458 --> 00:27:49,085 This is what you meant to do. 408 00:27:51,796 --> 00:27:53,464 I believe in you. 409 00:28:07,061 --> 00:28:09,271 I'm not letting you go. 410 00:28:10,940 --> 00:28:12,191 I won't let go. 411 00:28:22,993 --> 00:28:25,162 (screeching continues) 412 00:28:28,207 --> 00:28:29,583 (grunts) 413 00:28:41,345 --> 00:28:42,680 Pull the plug! 414 00:28:44,223 --> 00:28:45,224 (beep) 415 00:28:57,528 --> 00:28:58,737 (Holden groans) 416 00:29:00,948 --> 00:29:01,991 (gasps) 417 00:29:06,495 --> 00:29:08,080 Holden? 418 00:29:08,080 --> 00:29:09,415 Come on, Holden, wake up. 419 00:29:11,000 --> 00:29:13,919 Come on. Come on, Holden, wake up. 420 00:29:13,919 --> 00:29:15,463 Holden. 421 00:29:15,463 --> 00:29:17,131 You have to come back. 422 00:29:19,216 --> 00:29:21,093 Please? 423 00:29:21,093 --> 00:29:22,470 For me. 424 00:29:33,564 --> 00:29:35,024 So you have to come back. 425 00:29:36,025 --> 00:29:37,943 We've got so much more ahead of us. 426 00:29:55,127 --> 00:29:59,173 (shouting) 427 00:29:59,173 --> 00:30:00,090 (gasps) 428 00:30:01,926 --> 00:30:03,219 What happened? 429 00:30:03,219 --> 00:30:05,638 Hey. We should probably get out of here. 430 00:30:05,638 --> 00:30:06,889 Come on, let's go. 431 00:30:09,058 --> 00:30:11,101 Send security down here immediately. 432 00:30:17,107 --> 00:30:18,192 Jeff. 433 00:30:22,154 --> 00:30:23,739 Nice and slow. 434 00:30:28,202 --> 00:30:30,120 Jeff McArdle? 435 00:30:30,120 --> 00:30:32,206 Tess Shoemacher. 436 00:30:35,000 --> 00:30:36,669 You murdered my brother. 437 00:30:40,172 --> 00:30:42,591 Jeff. Jeff! 438 00:30:44,134 --> 00:30:45,386 We gotta go. 439 00:30:54,270 --> 00:30:55,271 (lock clicks) 440 00:30:56,814 --> 00:30:58,607 Luke: Where's your car? 441 00:30:59,984 --> 00:31:01,110 What, you didn't bring you car? 442 00:31:01,110 --> 00:31:04,196 Yeah, Matthews, the valet's bringing it around right now. 443 00:31:04,196 --> 00:31:05,406 No, I didn't bring my car. 444 00:31:05,406 --> 00:31:07,199 You and Switchblade Sally ditched it at the front gate. 445 00:31:07,199 --> 00:31:09,410 (sighs) God, I love that car. 446 00:31:09,410 --> 00:31:11,036 So how are we getting out of here? 447 00:31:11,036 --> 00:31:13,205 Don't worry, I improvised. 448 00:31:21,797 --> 00:31:24,592 Dispatch: Four suspects, three male, one female. 449 00:31:24,592 --> 00:31:26,427 They're in a black utility vehicle. 450 00:31:26,427 --> 00:31:29,471 Secure the perimeter, no one in or out until they're caught. 451 00:31:29,471 --> 00:31:30,764 -I repeat-- -(shuts radio off) 452 00:31:33,601 --> 00:31:36,186 -Are we close? -We're closer than we were ten seconds ago. 453 00:31:36,186 --> 00:31:39,106 There's only two roads that will take you off of this property. 454 00:31:39,106 --> 00:31:40,232 And you're sure we're on the right one? 455 00:31:41,358 --> 00:31:43,193 They seem to think so. 456 00:31:46,947 --> 00:31:49,366 All right, hold on to something. I'll try and take us off-road. 457 00:31:49,366 --> 00:31:50,534 No! 458 00:31:50,534 --> 00:31:51,744 Keep going. 459 00:31:51,744 --> 00:31:53,621 Keep going? We're doing 60. 460 00:31:53,621 --> 00:31:54,663 Trust me. 461 00:31:54,663 --> 00:31:56,790 Didn't you get your license, like, yesterday? 462 00:31:56,790 --> 00:31:58,584 Jeff! 463 00:32:36,205 --> 00:32:37,456 Oh! 464 00:32:38,624 --> 00:32:40,042 (chuckles) 465 00:32:53,222 --> 00:32:55,057 Guess that really is lucky. 466 00:32:57,017 --> 00:32:58,686 That compass didn't save us. 467 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 It belonged to your mother. 468 00:33:03,857 --> 00:33:05,651 Frost told me before we went in. 469 00:33:07,236 --> 00:33:08,737 You should have it. 470 00:33:08,737 --> 00:33:10,531 You keep it. 471 00:33:12,866 --> 00:33:14,243 So I know it's always safe. 472 00:33:17,246 --> 00:33:18,872 (sighs) 473 00:33:18,872 --> 00:33:21,208 I don't know how I can go back in there. 474 00:33:22,543 --> 00:33:24,920 After everything that's happened, I... 475 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 dunno if I can keep lying to them. 476 00:33:26,797 --> 00:33:27,798 You have to. 477 00:33:29,216 --> 00:33:30,634 We have to lie to keep them safe. 478 00:33:32,052 --> 00:33:33,679 I know, it's hard. 479 00:33:33,679 --> 00:33:35,013 But it's the only way. 480 00:33:39,017 --> 00:33:40,185 You won't be alone. 481 00:33:43,439 --> 00:33:45,482 You won't ever be alone. 482 00:33:50,863 --> 00:33:55,033 ♪ I'll be yours ♪ 483 00:33:59,663 --> 00:34:02,750 ♪ Someday ♪ 484 00:34:04,710 --> 00:34:06,211 See you soon. 485 00:34:08,881 --> 00:34:13,385 ♪ I'll be yours ♪ 486 00:34:17,931 --> 00:34:20,934 ♪ Someday ♪ 487 00:34:27,274 --> 00:34:29,735 (sighs) I owe you big. 488 00:34:29,735 --> 00:34:31,570 Thank you. 489 00:34:31,570 --> 00:34:34,031 You don't have to thank me, Matthews. 490 00:34:35,741 --> 00:34:37,618 -I just do what... -Both: The universe tells me. 491 00:34:37,618 --> 00:34:38,660 I know. 492 00:34:43,707 --> 00:34:47,169 ♪ I'll be yours ♪ 493 00:34:47,169 --> 00:34:48,670 (engine turns on) 494 00:34:52,841 --> 00:34:54,676 ♪ Someday ♪ 495 00:34:59,139 --> 00:35:00,641 So... 496 00:35:02,601 --> 00:35:04,311 I've got some questions. 497 00:35:04,311 --> 00:35:05,562 (chuckles) 498 00:35:08,106 --> 00:35:10,067 I'm not sure how much Willa's told you 499 00:35:10,067 --> 00:35:12,861 or what you think you saw back there. 500 00:35:12,861 --> 00:35:15,155 Just know, I'm still your brother. 501 00:35:15,155 --> 00:35:16,990 Still me, that hasn't changed. 502 00:35:18,033 --> 00:35:19,326 Are you kidding me? 503 00:35:22,079 --> 00:35:23,956 Everything's changed. 504 00:35:30,420 --> 00:35:32,798 Before we go in and pretend like everything's normal... 505 00:35:34,091 --> 00:35:36,009 there is one thing I really do need to know. 506 00:35:39,847 --> 00:35:41,181 Are we safe? 507 00:35:48,522 --> 00:35:51,149 I don't... know. 508 00:35:55,070 --> 00:35:56,572 But... 509 00:35:56,572 --> 00:35:58,824 I'm gonna do everything I can to make sure. 510 00:36:00,576 --> 00:36:01,994 Me too. 511 00:36:01,994 --> 00:36:03,412 I swear. 512 00:36:07,791 --> 00:36:10,085 By the holy sacred covenant of brotherhood. 513 00:36:10,085 --> 00:36:12,045 (chuckles) Get out of here. 514 00:36:15,257 --> 00:36:16,758 Oh, man. 515 00:36:16,758 --> 00:36:18,677 So, you know what you're gonna say? 516 00:36:18,677 --> 00:36:20,554 Just like we talked about? 517 00:36:20,554 --> 00:36:23,682 Okay, you may be able to flip cars in the air, 518 00:36:23,682 --> 00:36:26,310 but... lying to Mom and Dad? 519 00:36:26,310 --> 00:36:28,395 That's my superpower. 520 00:36:32,608 --> 00:36:34,526 Hello? We're home. 521 00:36:34,526 --> 00:36:36,153 Diane: Well, it's about time. Where were you? 522 00:36:36,153 --> 00:36:38,155 I was about to send out a search party. 523 00:36:38,155 --> 00:36:39,364 Tom: What the hell happened? 524 00:36:39,364 --> 00:36:41,950 Holden: Well, we were coming home and the two front tires blew. 525 00:36:41,950 --> 00:36:44,620 The whole truck spun off the road and into this ravine. 526 00:36:44,620 --> 00:36:48,206 -Tom: Ravine? -Luke: And I had to drive out like, 100 miles to pick him up. 527 00:36:48,206 --> 00:36:49,625 Except I missed the exit. 528 00:36:49,625 --> 00:36:53,462 ♪ Came in from a rainy Thursday ♪ 529 00:36:53,462 --> 00:36:55,297 ♪ On the avenue ♪ 530 00:36:56,924 --> 00:37:00,677 ♪ Thought I heard you talking softly ♪ 531 00:37:04,348 --> 00:37:10,854 ♪ I turned on the lights, the TV, and the radio ♪ 532 00:37:12,022 --> 00:37:16,777 ♪ Still I can't escape the ghost of you ♪ 533 00:37:19,446 --> 00:37:23,075 ♪ What has happened to it all? ♪ 534 00:37:23,075 --> 00:37:25,744 ♪ Crazy, some'd say ♪ 535 00:37:26,995 --> 00:37:32,542 ♪ Where is the life that I recognize? ♪ 536 00:37:32,542 --> 00:37:34,836 ♪ Gone away ♪ 537 00:37:36,797 --> 00:37:40,717 ♪ I don't cry for yesterday ♪ 538 00:37:40,717 --> 00:37:44,638 ♪ There's an ordinary world ♪ 539 00:37:44,638 --> 00:37:49,142 ♪ Somehow I have to find ♪ 540 00:37:52,062 --> 00:37:56,066 ♪ As I try to make my way ♪ 541 00:37:56,066 --> 00:37:59,277 ♪ To the ordinary world ♪ 542 00:37:59,277 --> 00:38:03,073 ♪ I will learn to survive ♪ 543 00:38:06,201 --> 00:38:09,204 ♪ Papers in the roadside ♪ 544 00:38:09,204 --> 00:38:11,999 ♪ Tell of suffering and greed ♪ 545 00:38:13,750 --> 00:38:17,504 ♪ Feared today, forgot tomorrow ♪ 546 00:38:19,673 --> 00:38:26,638 ♪ Ooh, here besides the news of holy war and holy need ♪ 547 00:38:28,682 --> 00:38:33,729 ♪ Ours is just a little sorrowed talk ♪ 548 00:38:33,729 --> 00:38:38,775 ♪ I don't cry for yesterday ♪ 549 00:38:38,775 --> 00:38:42,738 ♪ There's an ordinary world ♪ 550 00:38:42,738 --> 00:38:47,075 ♪ Somehow I have to find ♪ 551 00:38:48,243 --> 00:38:55,167 ♪ Every world ♪ 552 00:38:55,167 --> 00:38:58,045 ♪ Is my world ♪ 553 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 ♪ I will learn to survive ♪ 554 00:39:06,011 --> 00:39:07,888 (beep, static) 555 00:39:07,888 --> 00:39:10,724 Frost on walkie-talkie: Help. Help me. 556 00:39:10,724 --> 00:39:12,100 Help me. 557 00:39:13,101 --> 00:39:15,771 Holden. Help me. 558 00:39:21,610 --> 00:39:23,445 Charlie Singer? 559 00:39:28,742 --> 00:39:30,243 You got a sec? 560 00:39:34,498 --> 00:39:36,124 Still rocking that jacket? 561 00:39:37,584 --> 00:39:40,170 All you need now is a big yellow hat and a monkey. 562 00:39:42,589 --> 00:39:44,174 So, how is Anabelle? 563 00:39:45,050 --> 00:39:46,885 Gotta be what? Fourteen. 564 00:39:48,136 --> 00:39:49,679 She's fifteen. 565 00:39:49,679 --> 00:39:53,225 And she's an ungrateful, hormonal brat. 566 00:39:53,225 --> 00:39:55,060 Fifteen's a tough age. 567 00:39:55,060 --> 00:39:56,895 You were no different. 568 00:39:59,106 --> 00:40:00,982 What do you want? 569 00:40:00,982 --> 00:40:03,610 Well, you ran away before I could say a proper goodbye. 570 00:40:04,653 --> 00:40:06,530 Yeah, you shot at me. 571 00:40:06,530 --> 00:40:07,864 And? 572 00:40:12,327 --> 00:40:15,163 How is the boy wonder? Is he still breathing? 573 00:40:17,374 --> 00:40:19,000 That's sort of why I'm here. 574 00:40:21,378 --> 00:40:25,173 I... want to help you. 575 00:40:25,173 --> 00:40:28,135 And him. 576 00:40:28,135 --> 00:40:31,012 Unless that's a prescription for some groovy painkillers-- 577 00:40:31,012 --> 00:40:32,222 Arthur's location. 578 00:40:37,519 --> 00:40:38,603 Hm-mm! 579 00:40:40,981 --> 00:40:42,983 I need something from you first. 580 00:41:13,054 --> 00:41:14,222 (gasps) 581 00:41:19,769 --> 00:41:21,438 What happened? 582 00:41:22,772 --> 00:41:24,566 (echoes) You did this. 583 00:41:26,651 --> 00:41:29,029 (echoes) What did you think would happen when you blew that bridge? 584 00:41:32,032 --> 00:41:33,992 This world was the first to change. 585 00:41:35,327 --> 00:41:36,953 Yours will be the next. 586 00:41:39,623 --> 00:41:40,999 You have to fix this. 587 00:41:42,000 --> 00:41:43,460 How? 588 00:41:46,504 --> 00:41:49,049 (dramatic music playing) 589 00:41:52,302 --> 00:41:53,511 (gasps) 590 00:42:20,664 --> 00:42:23,041 (theme music playing) 591 00:42:23,041 --> 00:42:26,044 (no discernible dialog) 40798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.