Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,965 --> 00:00:07,091
Previously on Beyond...
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,467
What have you been hiding?
3
00:00:08,467 --> 00:00:09,719
Anil Vemuri?
4
00:00:09,719 --> 00:00:11,429
We emailed about your
time working with Arthur.
5
00:00:11,429 --> 00:00:12,680
You look just like her.
6
00:00:12,680 --> 00:00:13,806
Just like who?
7
00:00:13,806 --> 00:00:14,890
Your mother... Celeste.
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,225
Luke:
Holden drew these.
9
00:00:16,225 --> 00:00:18,060
This is where your brother was
10
00:00:18,060 --> 00:00:19,228
when he was in his coma.
11
00:00:19,228 --> 00:00:22,022
This guy has been involved
in youth-based charities.
12
00:00:22,022 --> 00:00:23,232
Fort Reed Helping Hands.
13
00:00:23,232 --> 00:00:25,443
-Jeff: And it's run by Pastor--
-Tom: Pastor Ian Brockman.
14
00:00:25,443 --> 00:00:28,612
-How much do you really
know about Pastor Ian?
-Stop this!
15
00:00:28,612 --> 00:00:30,906
We need
to bring Holden in, now.
16
00:00:30,906 --> 00:00:32,158
Man:
I'll need menand resources.
17
00:00:32,158 --> 00:00:33,367
Shoemacher: You'll havecarte blanche.
18
00:00:48,215 --> 00:00:50,384
(Jeff, muffled)
Holden, we gotta go.
Holden? Holden!
19
00:00:51,635 --> 00:00:54,305
-(raspy breathing)
-(heart beating)
20
00:00:54,305 --> 00:00:57,516
(monitors beeping)
21
00:01:10,613 --> 00:01:14,533
(breathing and heartbeat
speed up)
22
00:01:16,160 --> 00:01:18,120
(alarms ring)
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
(gasping)
24
00:01:34,887 --> 00:01:36,931
(grunting)
25
00:01:40,017 --> 00:01:41,268
(yells)
26
00:01:45,564 --> 00:01:47,024
Willa.
27
00:01:47,024 --> 00:01:48,067
What happened?
28
00:01:48,067 --> 00:01:50,361
About 5:00 a.m. his vitals
started going haywire,
29
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
his blood pressure spiked...
30
00:01:52,363 --> 00:01:53,447
and he woke up.
31
00:01:54,448 --> 00:01:56,200
-He woke up?
-He said Holden woke him up.
32
00:01:58,118 --> 00:01:59,119
Willa.
33
00:02:02,248 --> 00:02:03,249
Where is he?
34
00:02:11,090 --> 00:02:12,091
Arthur?
35
00:02:14,176 --> 00:02:17,012
Willa! Willa! Willa!
36
00:02:21,016 --> 00:02:23,269
I thought
I'd lost you forever.
37
00:02:23,269 --> 00:02:25,062
I don't understand.
What happened?
38
00:02:25,062 --> 00:02:27,982
I was lost 'till
Holden woke me up.
39
00:02:29,191 --> 00:02:30,276
He saved me, Willa.
40
00:02:30,276 --> 00:02:32,236
Holden was
in there with you?
41
00:02:32,236 --> 00:02:36,156
No. He was here
in the real world.
42
00:02:36,156 --> 00:02:38,784
But he experienced something...
43
00:02:38,784 --> 00:02:41,078
a disruption.
44
00:02:41,078 --> 00:02:45,457
Holden's connection with
the Realm is stronger than
I could have realized.
45
00:02:47,835 --> 00:02:50,170
Uh, about the machine...
46
00:02:51,088 --> 00:02:52,214
Holden destroyed it.
47
00:02:53,507 --> 00:02:54,967
Daniel already told me.
48
00:02:56,135 --> 00:02:59,013
Willa. I need
to see Holden.
49
00:02:59,013 --> 00:03:00,222
Where is he?
50
00:03:03,183 --> 00:03:05,519
Jeff:
Keep applying pressure.
51
00:03:05,519 --> 00:03:08,272
You're gonna be okay.
A bullet in the shoulder
ain't nobody's idea of fun,
52
00:03:08,272 --> 00:03:11,609
-but it ain't going to kill you.
-No hospitals! They'll find me.
53
00:03:11,609 --> 00:03:13,485
-We can't.
-We're not going
to a hospital.
54
00:03:13,485 --> 00:03:14,987
Not after what I saw
you do back there,
55
00:03:14,987 --> 00:03:17,072
after what I saw those
guys try to do to you.
56
00:03:18,949 --> 00:03:21,035
Something happened to me
while I was in the coma.
57
00:03:21,035 --> 00:03:23,454
Whatever you got
to tell me can wait 'till
after we've fixed you up.
58
00:03:23,454 --> 00:03:24,788
Sound good?
59
00:03:24,788 --> 00:03:26,206
You're gonna be okay.
60
00:03:27,541 --> 00:03:29,084
(grunts)
61
00:03:34,214 --> 00:03:35,507
You want to be a farmer?
62
00:03:35,507 --> 00:03:37,718
-Here's a couple of "achers."
-Lady: Here's a couple
of "achers."
63
00:03:39,053 --> 00:03:41,013
Both:
Dekker, the next one
I'll hurt.
64
00:03:41,013 --> 00:03:43,766
-(door alarm chimes)
-Hey, I need bandages--
a lot of bandages--
65
00:03:43,766 --> 00:03:46,143
rubbing alcohol,
some forceps,
66
00:03:46,143 --> 00:03:47,519
and a suture kit.
67
00:03:47,519 --> 00:03:48,812
A suture kit?
68
00:03:48,812 --> 00:03:52,399
Or a sterile thread
and a surgical needle
of some sort.
69
00:03:57,613 --> 00:03:58,781
Fishing accident.
70
00:03:59,782 --> 00:04:01,367
Looks like you needed
a bigger boat.
71
00:04:04,912 --> 00:04:08,457
Um, alcohol and
bandages, aisle 3...
72
00:04:08,457 --> 00:04:10,209
forceps, aisle 5 and...
73
00:04:12,628 --> 00:04:14,922
let me look for that suture kit.
74
00:04:21,595 --> 00:04:23,806
Any luck
with that suture kit?
75
00:04:28,185 --> 00:04:29,645
(gun cocks)
76
00:04:31,772 --> 00:04:33,524
Pop quiz, hotshot.
77
00:04:33,524 --> 00:04:36,610
You've got a bleeding passenger
in that shot-up sedan,
78
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
a gun in the small
of your back,
79
00:04:38,153 --> 00:04:39,655
and you come in here
asking for items
80
00:04:39,655 --> 00:04:41,740
that could only mean
self-surgery,
81
00:04:41,740 --> 00:04:43,200
and now I've got you
dead to rights.
82
00:04:44,076 --> 00:04:46,954
So, what do you do? Huh?
83
00:04:46,954 --> 00:04:49,707
What do you do?
84
00:04:49,707 --> 00:04:52,710
Are you seriously quoting
the movie Speed right now?
85
00:04:55,295 --> 00:04:56,797
Jeff!
86
00:05:04,096 --> 00:05:05,931
It's not what
you think it is.
87
00:05:05,931 --> 00:05:07,307
What do you think
I think it is?
88
00:05:07,307 --> 00:05:09,852
That me and my friend
are some kind of criminals.
89
00:05:09,852 --> 00:05:10,894
Don't tell me.
90
00:05:10,894 --> 00:05:13,188
You're good people
caught in a bad situation?
91
00:05:13,188 --> 00:05:15,232
Actually, yeah.
That's exactly what this is.
92
00:05:15,232 --> 00:05:17,359
So you're Mickey Rourke
in Desperate Hours,
93
00:05:17,359 --> 00:05:19,028
running from the law.
94
00:05:19,028 --> 00:05:21,780
Or maybe you need money
for your friend's sex surgery,
95
00:05:21,780 --> 00:05:23,866
like Al Pacino in
Dog Day Afternoon.
96
00:05:23,866 --> 00:05:25,325
What?
97
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Look, lady, my friend has
a bullet in his shoulder.
98
00:05:27,661 --> 00:05:29,038
Then take him
to the hospital.
99
00:05:29,038 --> 00:05:30,039
I can't!
100
00:05:30,039 --> 00:05:33,709
There are people chasing us.
They're... bad guys.
101
00:05:33,709 --> 00:05:36,128
Three Days of the Condor,Parallax View,
102
00:05:36,128 --> 00:05:37,463
Enemy of the State?
Which is it?
103
00:05:37,463 --> 00:05:40,049
Look, I don't even know half
of those movies, all right?
104
00:05:40,049 --> 00:05:42,134
My name is Jeff McArdle.
105
00:05:42,134 --> 00:05:44,053
I served two tours
in the US Army.
106
00:05:44,053 --> 00:05:46,930
The guy in the car
is Holden Matthews.
107
00:05:46,930 --> 00:05:49,808
He has a family in Fort Reed,
that cares about him...
108
00:05:49,808 --> 00:05:52,853
and... he didn't ask
for any of this.
109
00:05:56,148 --> 00:05:57,191
Please.
110
00:05:57,191 --> 00:05:58,817
(woman stammers)
Hands up!
111
00:06:00,069 --> 00:06:02,154
Turn around, slowly.
112
00:06:02,154 --> 00:06:04,615
Slower, like a snail
on Quaaludes.
113
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
Now move to the counter.
114
00:06:10,245 --> 00:06:11,330
No.
115
00:06:12,581 --> 00:06:13,832
No?
116
00:06:13,832 --> 00:06:15,709
You don't want to help? Fine!
117
00:06:15,709 --> 00:06:18,087
But I am walking out that door
with these bandages,
118
00:06:18,087 --> 00:06:20,255
and the only way
you're stopping me
is by pulling that trigger.
119
00:06:27,137 --> 00:06:30,140
Pull your car around back.
120
00:06:30,140 --> 00:06:31,350
We'll unload your friend
121
00:06:31,350 --> 00:06:34,144
and I'm going to help
you take the bullet out.
122
00:06:34,144 --> 00:06:36,563
But if you turn
into Dennis Hopper,
123
00:06:36,563 --> 00:06:37,981
I will shoot you!
124
00:06:37,981 --> 00:06:41,235
I promise you,
I'm Keanu Reeves.
125
00:06:49,076 --> 00:06:52,371
♪ He's got the whole world,
in his hands ♪
126
00:06:52,371 --> 00:06:54,998
♪ You've got
the whole world... ♪
(mumbles)
127
00:07:08,345 --> 00:07:11,014
Look, will you drop it?
It's just a road trip
to an observatory.
128
00:07:11,014 --> 00:07:12,057
It's just weird.
129
00:07:12,057 --> 00:07:14,893
You asked for Beth McCoy's
birth certificate
130
00:07:14,893 --> 00:07:17,688
and a urine sample, before
we went to frigging prom!
131
00:07:17,688 --> 00:07:20,399
Well, you were 17 years old,
Holden's not.
132
00:07:20,399 --> 00:07:22,568
Stop with the
older-brother syndrome!
133
00:07:22,568 --> 00:07:25,362
What, no fresh-squeezed
orange juice?
134
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
You should be making
me breakfast,
135
00:07:27,823 --> 00:07:30,033
before I go to work.
136
00:07:30,033 --> 00:07:31,410
I am looking for a job.
137
00:07:31,410 --> 00:07:32,870
Really?
138
00:07:32,870 --> 00:07:35,581
Yeah. I even got rejected by
that Fro-yo place at the mall,
139
00:07:35,581 --> 00:07:37,833
because I don't
speak Spanish...
in Kansas!
140
00:07:37,833 --> 00:07:39,418
Buenos dias.
141
00:07:41,461 --> 00:07:43,046
Honey.
142
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
Luke:
At the interview
they asked me
143
00:07:44,673 --> 00:07:47,759
if I could be any type
of animal, what kind
of animal would I be?
144
00:07:47,759 --> 00:07:49,845
How is that relevant
for frozen yogurt?
145
00:07:51,305 --> 00:07:52,931
Are you wearing
Tom's aftershave?
146
00:07:52,931 --> 00:07:54,892
Oh, I guess so.
147
00:07:54,892 --> 00:07:56,476
I just found it
in the medicine cabinet.
148
00:07:56,476 --> 00:07:58,020
I wish you wouldn't.
149
00:07:59,605 --> 00:08:01,899
-Mom: Ow!
-Ian: Oh.
150
00:08:01,899 --> 00:08:04,151
Yes, I'm still on hold.
Did you find the file?
151
00:08:05,819 --> 00:08:07,988
He's a 17-year-old
homeless boy,
152
00:08:07,988 --> 00:08:10,240
and he has
a pregnant girlfriend.
153
00:08:10,240 --> 00:08:11,783
I'm his social worker.
154
00:08:11,783 --> 00:08:14,161
I'm just trying to get him
into a vocational tech school.
155
00:08:15,621 --> 00:08:18,415
Yes. I'll hold... again!
156
00:08:22,211 --> 00:08:24,046
A force of nature,
your mom.
157
00:08:24,046 --> 00:08:25,547
She seems frazzled
this morning.
158
00:08:25,547 --> 00:08:26,882
Just this morning?
159
00:08:29,885 --> 00:08:32,596
So, is... this
a regular thing?
160
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
Semi-regular.
161
00:08:36,516 --> 00:08:38,977
After you went
to college, Luke,
your mother and I--
162
00:08:38,977 --> 00:08:40,145
You know what? I...
163
00:08:41,146 --> 00:08:42,231
I don't want to know.
164
00:08:47,194 --> 00:08:49,821
You know,
down at Helping Hands,
we could--
165
00:08:49,821 --> 00:08:52,199
Look, Ian...
166
00:08:52,199 --> 00:08:56,578
I respect your hustle to try
to get folks to volunteer
for your charity, but...
167
00:08:56,578 --> 00:08:57,913
Ian:
We can pay you.
168
00:08:57,913 --> 00:08:59,122
Like a real job.
169
00:09:00,499 --> 00:09:03,835
And, if you think the girls
at church are cute...
170
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
You in?
171
00:09:12,844 --> 00:09:14,805
-Sí, señor.
-(chuckles)
172
00:09:17,266 --> 00:09:18,976
The plan was sound.
173
00:09:18,976 --> 00:09:22,271
Might have gone down
the same way even if McArdle
hadn't crashed the party.
174
00:09:24,439 --> 00:09:26,316
I'm bringing them in,
come hell or high water.
175
00:09:28,652 --> 00:09:31,154
Are you there?
Shoemacher?
176
00:09:31,154 --> 00:09:32,406
Shoemacher:
I'm listening.
177
00:09:32,406 --> 00:09:35,242
I'm just waiting for you to tell
me how you plan to fix it.
178
00:09:35,242 --> 00:09:37,953
Man:
Holden got plugged.Ergo, we have a literal
179
00:09:37,953 --> 00:09:39,329
blood trail to follow.
180
00:09:39,329 --> 00:09:40,872
Like breadcrumbs.
181
00:09:40,872 --> 00:09:43,083
Safe to assume they're
not going to a hospital.
182
00:09:43,083 --> 00:09:45,752
Don't confuse
assumptions with facts.
183
00:09:47,921 --> 00:09:50,132
I've called every hospital
within a hundred miles.
184
00:09:50,132 --> 00:09:52,175
No Holdens.
No John Does.
185
00:09:52,175 --> 00:09:55,137
Sending oneof my people in personto double check.
186
00:09:55,137 --> 00:09:56,972
Well, McArdle's seen combat.
187
00:09:56,972 --> 00:09:58,181
Probably seen his fair share
188
00:09:58,181 --> 00:10:00,100
of gunshot wounds.
189
00:10:00,100 --> 00:10:03,729
If he's planning on
cutting out the bullet himself,
they'll still need supplies.
190
00:10:03,729 --> 00:10:07,649
Every hen-house,
outhouse, doghouse?
191
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
No.
192
00:10:10,652 --> 00:10:12,904
There's only two farm-towns
within spitting distance.
193
00:10:12,904 --> 00:10:14,072
Options are limited.
194
00:10:15,282 --> 00:10:17,159
You have to ask yourself,
"Where would you go
195
00:10:17,159 --> 00:10:19,119
if you needed to
patch up a bullet wound?"
196
00:10:19,119 --> 00:10:22,039
Especially if you didn't want to
draw any undue attention.
197
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Exactly.
198
00:10:24,249 --> 00:10:25,292
And the girl?
199
00:10:25,292 --> 00:10:27,127
Oh, I'm not worried
about Charlie.
200
00:10:27,127 --> 00:10:28,754
I've a pretty good idea
where she's headed.
201
00:10:30,130 --> 00:10:32,507
And hey,
worse come to worse,
202
00:10:32,507 --> 00:10:34,634
we know Holden has to
come home sometime.
203
00:10:42,225 --> 00:10:43,018
How is he?
204
00:10:43,018 --> 00:10:44,603
He's in and out.
205
00:10:47,230 --> 00:10:50,192
You ever dig out a bullet
in your Zero Dark Thirty days?
206
00:10:50,192 --> 00:10:51,610
Not exactly.
207
00:10:51,610 --> 00:10:53,570
So, what, you were
just going to wing it?
208
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
Yeah, I...
(sighs)
209
00:10:55,197 --> 00:10:56,531
I think I have an idea.
210
00:10:58,867 --> 00:11:00,952
You keep fighting.
You hear me, Holden?
211
00:11:03,789 --> 00:11:07,250
No. I think forceps
and bandages are going to
be a lot more handy than...
212
00:11:07,250 --> 00:11:08,919
Ronin and Black Hawk Down?
213
00:11:08,919 --> 00:11:11,088
Two of the best self-surgery
scenes in the movies.
214
00:11:11,088 --> 00:11:12,422
This isn't a movie!
215
00:11:13,590 --> 00:11:15,008
It kinda is.
216
00:11:19,012 --> 00:11:20,931
(Holden groans)
217
00:11:32,025 --> 00:11:34,486
At times like, this I really
miss Fort Reed, Kansas.
218
00:11:34,486 --> 00:11:36,571
(wolf howls)
219
00:11:36,571 --> 00:11:38,949
The smell
of those cinnamon rolls
on Maplewood Street.
220
00:11:41,827 --> 00:11:43,120
(wolf snarls)
221
00:11:48,125 --> 00:11:50,252
Luke and I, we...
222
00:11:50,252 --> 00:11:52,337
we used to like
Butch and Sundance.
223
00:11:52,337 --> 00:11:55,674
We'd always freeze-frame
during shootouts, just like
the end of the movie.
224
00:11:57,300 --> 00:11:59,052
(sighs)
I miss him.
225
00:12:07,185 --> 00:12:09,229
We'll get you home.
226
00:12:09,229 --> 00:12:11,606
Our wizard in the hot-air
balloon isn't far away now.
227
00:12:14,151 --> 00:12:17,112
Don't suppose there's
any chance that your friend's
an actual wizard, is there?
228
00:12:19,030 --> 00:12:20,532
Just asking.
229
00:12:20,532 --> 00:12:21,950
(chuckles)
230
00:12:34,045 --> 00:12:35,714
It means
"Don't let them in."
231
00:12:36,965 --> 00:12:38,717
I hope "them"
doesn't mean us.
232
00:12:38,717 --> 00:12:40,469
These temples
are safe havens.
233
00:12:41,928 --> 00:12:43,180
You know that.
234
00:12:43,180 --> 00:12:45,140
What's so special
about this one?
235
00:12:52,481 --> 00:12:53,523
Arthur?
236
00:12:54,566 --> 00:12:56,109
I've found... someone.
237
00:12:58,111 --> 00:12:58,987
Holden, this is Arthur...
238
00:13:00,030 --> 00:13:01,072
my grandfather.
239
00:13:02,657 --> 00:13:03,700
Grandfather?
240
00:13:03,700 --> 00:13:05,911
I've been waiting
to meet you, Holden.
241
00:13:16,171 --> 00:13:18,673
I need you to hold the wound
open and keep pressure
on the top of the leg.
242
00:13:18,673 --> 00:13:21,843
Yurek, you're going to takethe feet and a flashlight.On my count.
243
00:13:21,843 --> 00:13:23,011
You're full of pain killers.
244
00:13:23,011 --> 00:13:24,137
Get the bullet out,
245
00:13:24,137 --> 00:13:26,181
sew you up and
get you back home.
246
00:13:26,181 --> 00:13:28,058
Call my parents.
247
00:13:28,058 --> 00:13:29,434
Tell them I'm okay.
248
00:13:30,977 --> 00:13:32,020
Okay?
249
00:13:32,020 --> 00:13:33,188
You got it.
250
00:13:33,188 --> 00:13:34,189
And if something happens,
251
00:13:34,189 --> 00:13:35,774
contact Willa with my phone.
252
00:13:35,774 --> 00:13:37,400
Nothing's going to happen.
You hear me?
253
00:13:38,985 --> 00:13:40,362
How we doing
with the supplies?
254
00:13:41,571 --> 00:13:42,739
They make it look so easy.
255
00:13:43,990 --> 00:13:45,867
You're cleaning
that wound, right?
256
00:13:48,745 --> 00:13:50,956
Sorry, buddy,
this is going to burn.
257
00:13:50,956 --> 00:13:55,544
-(dribbles)
-(screams)
258
00:13:57,546 --> 00:14:00,090
Willa said you could
get me home.
259
00:14:00,090 --> 00:14:01,925
It's not up
to me, Holden.
260
00:14:01,925 --> 00:14:03,051
It's up to you.
261
00:14:03,051 --> 00:14:06,179
He survived the Wilds.
Most people don't.
262
00:14:06,179 --> 00:14:08,098
Doesn't mean the Realm
is done with him.
263
00:14:08,098 --> 00:14:11,184
It's purpose is
to derail your odyssey.
264
00:14:11,184 --> 00:14:13,103
My... odyssey?
265
00:14:14,145 --> 00:14:16,356
Death is what
gives life meaning.
266
00:14:17,440 --> 00:14:19,818
But the two must
always remain separate.
267
00:14:20,860 --> 00:14:24,155
Wow! Hope that
fortune cookie
was delicious.
268
00:14:26,032 --> 00:14:27,117
My life's purpose
269
00:14:27,117 --> 00:14:30,453
is dedicated
to preventing humankind
from reaching too far,
270
00:14:30,453 --> 00:14:33,164
crossing a bridge that
should never be crossed.
271
00:14:33,164 --> 00:14:35,750
You can help me
prevent a catastrophe.
272
00:14:37,210 --> 00:14:38,003
Willa:
And, Holden,
273
00:14:38,003 --> 00:14:39,629
when you succeed,
274
00:14:39,629 --> 00:14:41,172
you'll wake up
in that hospital bed
275
00:14:41,172 --> 00:14:43,341
and you can go back
to your life.
276
00:14:44,509 --> 00:14:45,760
Back to Butch
and Sundance.
277
00:14:47,345 --> 00:14:48,346
Okay, so...
278
00:14:49,639 --> 00:14:53,059
I'm here to help
prevent something,
279
00:14:53,059 --> 00:14:56,313
somewhere,
and you need a guide?
280
00:14:56,313 --> 00:14:58,023
I need to ask more of you.
281
00:14:59,316 --> 00:15:00,734
But first...
282
00:15:00,734 --> 00:15:02,319
there's important
preparation.
283
00:15:06,072 --> 00:15:07,115
When do we start?
284
00:15:07,115 --> 00:15:09,075
Willa:
Holden finally
remembered.
285
00:15:09,075 --> 00:15:10,994
He never wants to
go back in the Realm.
286
00:15:10,994 --> 00:15:14,080
He has to go back. We need
Holden to finish the job.
287
00:15:14,080 --> 00:15:16,708
Frost is interfering in
the Realm, sending people in.
288
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
He's very close.
289
00:15:17,834 --> 00:15:19,169
You mean
your former partner?
290
00:15:20,587 --> 00:15:22,130
The man you
built the machine with?
291
00:15:24,090 --> 00:15:26,092
I found the tapes...
292
00:15:26,092 --> 00:15:27,427
in your safe.
293
00:15:31,389 --> 00:15:32,641
You kept a lot from me.
294
00:15:45,236 --> 00:15:46,237
Celeste.
295
00:15:48,114 --> 00:15:49,282
My mother.
296
00:15:51,701 --> 00:15:53,453
You lied
about who she was.
297
00:15:54,579 --> 00:15:56,498
My whole life
I had no idea.
298
00:15:56,498 --> 00:15:58,249
Not even her name.
299
00:15:58,249 --> 00:16:00,752
I had to find out from one of
your old research assistants.
300
00:16:00,752 --> 00:16:02,754
I-- I did it
to protect you.
301
00:16:02,754 --> 00:16:04,172
To protect me?
302
00:16:04,172 --> 00:16:05,715
From what?
303
00:16:05,715 --> 00:16:07,092
From the truth?
304
00:16:09,219 --> 00:16:10,637
What happened
to my mother?
305
00:16:12,138 --> 00:16:14,224
When your mother
went into her coma,
306
00:16:14,224 --> 00:16:17,227
the only thing that kept me
going was the hope that
she might wake up
307
00:16:17,227 --> 00:16:18,687
and see you, Willa.
308
00:16:19,938 --> 00:16:21,731
But it just wasn't
meant to be.
309
00:16:24,067 --> 00:16:25,443
Frost couldn't accept it.
310
00:16:26,444 --> 00:16:28,071
He thought he could
bring her back himself.
311
00:16:29,322 --> 00:16:31,324
He attached Celeste
to that machine...
312
00:16:32,742 --> 00:16:34,077
and he killed her.
313
00:16:38,707 --> 00:16:41,584
Isaac Frost is my father,
isn't he?
314
00:16:43,962 --> 00:16:45,964
Is that why you kept him
from me for all these years?
315
00:16:45,964 --> 00:16:49,008
I didn't need
to keep Isaac away.
316
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
He never once asked
to see you.
317
00:16:58,101 --> 00:17:01,980
Lidocaine HCL,
a local anesthetic.
318
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
It should numb the pain.
319
00:17:03,314 --> 00:17:05,316
What movie
did you see that in?
320
00:17:05,316 --> 00:17:08,153
No movie.
I'm a pharmacist.
321
00:17:19,205 --> 00:17:20,540
Jeff:
All right.
Hand me the forceps.
322
00:17:20,540 --> 00:17:23,543
All right.
Now I need you to
grab that clamp
323
00:17:23,543 --> 00:17:24,794
and pry the wound open.
324
00:17:24,794 --> 00:17:27,046
You want me
to pry the what?
325
00:17:27,046 --> 00:17:29,841
I need you
to make the incision wider,
to extract the bullet.
326
00:17:31,134 --> 00:17:33,052
Just like Josh Hartman.
327
00:17:33,052 --> 00:17:35,180
- Black Hawk Down.
-Yeah.
328
00:17:35,180 --> 00:17:37,432
Now I'll--
I'll get the bullet,
329
00:17:37,432 --> 00:17:39,684
and you mop up any
excess blood with the bandages.
330
00:17:39,684 --> 00:17:41,394
(groans)
331
00:17:41,394 --> 00:17:43,062
Hey, this is real life,
not a movie!
332
00:17:43,062 --> 00:17:44,481
I don't do real life.
333
00:17:49,152 --> 00:17:51,070
My friend is in trouble,
334
00:17:51,070 --> 00:17:52,155
and I need your help.
335
00:17:54,115 --> 00:17:55,033
You've got this.
336
00:18:01,414 --> 00:18:03,041
All right.
337
00:18:05,126 --> 00:18:07,253
-(blood squishes)
-(groans)
338
00:18:09,172 --> 00:18:10,757
Arthur:
Reach into the flames.
339
00:18:10,757 --> 00:18:14,219
Open your mind.
Allow yourself to surrender.
340
00:18:14,219 --> 00:18:15,595
You won't feel a thing.
341
00:18:23,853 --> 00:18:25,271
(whimpers)
342
00:18:29,734 --> 00:18:30,777
Ow!
343
00:18:30,777 --> 00:18:32,445
(rumbling)
344
00:18:35,156 --> 00:18:37,659
You said
that wouldn't hurt!
345
00:18:37,659 --> 00:18:40,119
You stuck your hand
in fire, Holden.
346
00:18:40,119 --> 00:18:41,496
What did you expect?
347
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Do it again.
348
00:18:50,547 --> 00:18:53,341
Is it out? Are you done?
Is he fine?
349
00:18:53,341 --> 00:18:55,718
Almost there.
Hey, you're doing great.
350
00:18:55,718 --> 00:18:56,845
(whimpers)
351
00:18:56,845 --> 00:18:59,097
-(rumbling)
-(electricity sparking)
352
00:19:01,015 --> 00:19:02,684
What the hell is that?
353
00:19:06,104 --> 00:19:08,064
Willa:
The pain is
in your mind, Holden.
354
00:19:08,064 --> 00:19:09,732
It's just a recollection.
355
00:19:10,900 --> 00:19:12,193
Couldn't you
have me just--
356
00:19:12,193 --> 00:19:14,571
I don't know--
wax a car?
357
00:19:14,571 --> 00:19:17,824
Willa's seen you
manipulate the elements.
358
00:19:17,824 --> 00:19:19,492
This fire is no different.
359
00:19:42,807 --> 00:19:44,350
Ah! Got it!
360
00:19:44,350 --> 00:19:46,102
Hold down on the wound
as hard as you can.
361
00:20:07,206 --> 00:20:10,043
Let me do that.
I used to sew up
holes in my dad's clothes.
362
00:20:12,337 --> 00:20:15,590
Okay. Hold him still
while I do this.
363
00:20:20,094 --> 00:20:21,387
(Holden groans)
364
00:20:24,933 --> 00:20:26,059
Holden:
Why are...
365
00:20:27,060 --> 00:20:29,520
Why are we leaving the temple?
366
00:20:29,520 --> 00:20:31,189
Willa?
367
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
Arthur:
Surviving in the Realm
368
00:20:36,110 --> 00:20:38,613
is more than just
manipulating the elements.
369
00:20:38,613 --> 00:20:42,200
It's about preparing
your mind for the dangers.
370
00:20:42,200 --> 00:20:43,242
I've seen those dangers.
371
00:20:43,242 --> 00:20:44,494
No.
372
00:20:45,870 --> 00:20:47,080
You haven't.
373
00:20:55,213 --> 00:20:56,756
What am I looking for?
374
00:20:59,050 --> 00:21:00,343
Arthur? (echoes)
375
00:21:03,596 --> 00:21:04,597
Arthur?
376
00:21:07,141 --> 00:21:08,017
(loud screech)
377
00:21:08,017 --> 00:21:09,727
He's burning up.
378
00:21:09,727 --> 00:21:12,105
Go grab the ice packs
379
00:21:12,105 --> 00:21:14,148
out of the refrigerator
behind the counter.
380
00:21:16,317 --> 00:21:19,028
(rumbling)
381
00:21:26,202 --> 00:21:27,704
(loud screech)
382
00:21:36,087 --> 00:21:38,172
(growling and snarling)
383
00:21:53,479 --> 00:21:55,732
-(howls)
-(bones cracking)
384
00:21:59,152 --> 00:22:01,195
(grunts)
385
00:22:01,195 --> 00:22:03,531
(loud screech)
386
00:22:21,883 --> 00:22:23,634
Glad to see the kid sleeping.
387
00:22:23,634 --> 00:22:26,888
Five doses of Oxycodone
will do that.
388
00:22:26,888 --> 00:22:29,140
You're pretty cool
under fire.
389
00:22:29,140 --> 00:22:32,060
(scoffs)
For a small-town
pharmacist.
390
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
For anybody.
391
00:22:34,062 --> 00:22:36,064
I've been in
tight situations before.
392
00:22:36,064 --> 00:22:38,608
Today, you definitely
had my six.
393
00:22:38,608 --> 00:22:40,526
-(chuckles)
-I mean my--
394
00:22:40,526 --> 00:22:42,320
I know what "six" means.
395
00:22:42,320 --> 00:22:45,073
Lydia, by the way.
My name is Lydia.
396
00:22:46,449 --> 00:22:47,950
I can see that.
397
00:22:47,950 --> 00:22:50,161
-I'm Jeff-
-McArdle.
398
00:22:50,161 --> 00:22:52,705
Yeah. You said, earlier.
399
00:22:52,705 --> 00:22:54,415
And that's Holden Matthews.
400
00:22:55,792 --> 00:22:56,959
Who's after your friend?
401
00:22:58,044 --> 00:22:59,712
Guys with guns.
402
00:22:59,712 --> 00:23:01,964
Part of a cult or...
403
00:23:01,964 --> 00:23:03,716
religious zealots maybe.
404
00:23:03,716 --> 00:23:07,053
The Da Vinci Code,
or Rosemary's Baby?
405
00:23:07,053 --> 00:23:10,139
I think these guys fall outside
the Judeo-Christian spectrum.
406
00:23:10,139 --> 00:23:11,182
(chuckles)
407
00:23:11,182 --> 00:23:13,142
(phone buzzes)
408
00:23:17,188 --> 00:23:18,731
Forgot to call
his folks.
409
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Told him I'd
tell them he's okay.
410
00:23:24,695 --> 00:23:27,198
(door buzzer)
411
00:23:27,198 --> 00:23:28,699
That's the front door buzzer.
412
00:23:28,699 --> 00:23:30,576
I put the "gone fishing"
sign up, but...
413
00:23:30,576 --> 00:23:32,328
somebody must really
want their dope.
414
00:23:32,328 --> 00:23:33,913
(phone chimes)
415
00:23:46,759 --> 00:23:48,094
Hi, Gladys.
416
00:23:48,094 --> 00:23:51,556
I know you came for your
medication, but it won't
be ready until tomorrow.
417
00:23:51,556 --> 00:23:55,017
No. I remember
you said Thursday.
418
00:23:55,017 --> 00:23:58,020
Today is Wednesday, Gladys.
419
00:23:58,020 --> 00:23:59,605
Wednesday?
420
00:24:01,357 --> 00:24:03,109
-(Ian whistling)
-Diane: He's shown
421
00:24:03,109 --> 00:24:05,278
full compliance
with his parole officer.
422
00:24:05,278 --> 00:24:07,655
You know what?
You've been a tremendous help.
423
00:24:07,655 --> 00:24:10,408
I'm just going to
call Murray directly.
He's an old friend of mine.
424
00:24:10,408 --> 00:24:14,287
Knowing Murray,
I'm sure he will fire you.
425
00:24:14,287 --> 00:24:16,747
But you should have
thought about that
before you pissed me off!
426
00:24:16,747 --> 00:24:17,999
(beeps)
427
00:24:19,500 --> 00:24:21,210
Sorry.
(chuckles)
428
00:24:21,210 --> 00:24:22,503
Sometimes it's
like pulling teeth.
429
00:24:24,005 --> 00:24:25,965
Thank you so much
for cleaning up.
430
00:24:25,965 --> 00:24:27,383
Hey, growing up,
we had a rule:
431
00:24:27,383 --> 00:24:29,927
If you weren't in the
kitchen cooking, you were
in the kitchen cleaning.
432
00:24:29,927 --> 00:24:32,805
I should have
that put on a plaque
and put it on the wall.
433
00:24:33,890 --> 00:24:36,017
Tom and the boys were
hopeless in that department.
434
00:24:36,017 --> 00:24:38,019
-How is Tom?
-He's fine. He's...
435
00:24:39,103 --> 00:24:40,479
It's complicated.
436
00:24:41,814 --> 00:24:44,192
He's hanging out
with Jeff McArdle now,
437
00:24:44,192 --> 00:24:45,568
if that's any indication.
438
00:24:46,694 --> 00:24:48,779
Jeff, the war vet.
439
00:24:48,779 --> 00:24:50,489
Yeah, he's come
to church on occasion.
440
00:24:51,782 --> 00:24:53,159
Never says much.
441
00:24:53,159 --> 00:24:54,535
Can you blame him?
442
00:24:54,535 --> 00:24:57,288
He served two tours in Iraq.
443
00:24:57,288 --> 00:25:00,208
Yeah. Maybe he'd be interested
in the discussion group.
444
00:25:01,000 --> 00:25:02,335
What would
you discuss with him?
445
00:25:02,335 --> 00:25:04,879
Well, losing his
brother recently,
446
00:25:04,879 --> 00:25:07,131
He may need to
open up about life...
447
00:25:07,131 --> 00:25:08,299
and life lost.
448
00:25:08,299 --> 00:25:12,094
And consider the important
obstacles that come
between the two.
449
00:25:13,054 --> 00:25:14,597
Sometimes it helps
with healing.
450
00:25:15,723 --> 00:25:17,642
Sure.
451
00:25:17,642 --> 00:25:19,977
I'm sure a war vet
could benefit from that.
452
00:25:21,145 --> 00:25:23,147
(sighs)
Mission accomplished!
453
00:25:24,523 --> 00:25:25,942
Spotless.
454
00:25:30,529 --> 00:25:33,950
Is this how bullets that go
into people normally look?
455
00:25:36,786 --> 00:25:38,037
No. Definitely not.
456
00:25:39,747 --> 00:25:40,998
Looks like it melted.
457
00:25:45,586 --> 00:25:46,963
(keyboard clicks)
458
00:25:46,963 --> 00:25:49,840
What if I told you"insane" was working50 hours a week
459
00:25:49,840 --> 00:25:52,593
in some office for 50 years,at the end of which theytell you to piss off,
460
00:25:52,593 --> 00:25:54,553
ending up in someretirement village,
461
00:25:54,553 --> 00:25:56,514
hoping to die beforesuffering the indignity
462
00:25:56,514 --> 00:25:58,683
of trying to make itto the toilet on time?
463
00:25:58,683 --> 00:26:01,352
Wouldn't you considerthat to be insane?
464
00:26:01,352 --> 00:26:04,063
-All right, Lydia, give it up.
-(keyboard clicks)
465
00:26:04,063 --> 00:26:05,648
What's with the
action movie jones?
466
00:26:05,648 --> 00:26:07,400
I don't know.
467
00:26:07,400 --> 00:26:10,278
Doesn't everyone worship
at the holy trinity
468
00:26:10,278 --> 00:26:12,029
of Stallone, Willis,
and Schwarzenegger?
469
00:26:12,029 --> 00:26:14,615
Everyone over 40, yeah.
470
00:26:14,615 --> 00:26:17,076
Wait! Van Damme didn't
make the cut?
471
00:26:18,077 --> 00:26:22,373
Aha! So you're
in the closet too.
472
00:26:23,874 --> 00:26:26,419
Never hate on the
Muscles from Brussels.
473
00:26:28,045 --> 00:26:29,171
Ever see Bloodsport ?
474
00:26:29,171 --> 00:26:30,798
Only 900 times!
475
00:26:32,800 --> 00:26:36,554
But... I'm not a
movie guy any more.
476
00:26:36,554 --> 00:26:38,347
Who is these days?
477
00:26:38,347 --> 00:26:42,101
My dad would be yelling at
the screen, with all this...
478
00:26:42,101 --> 00:26:44,645
franchise superhero stuff.
479
00:26:44,645 --> 00:26:45,855
They're barely movies.
480
00:26:45,855 --> 00:26:47,982
They're definitely
not real life.
481
00:26:47,982 --> 00:26:49,692
But you don't do real life.
482
00:26:49,692 --> 00:26:51,068
Well, real life sucks...
483
00:26:53,654 --> 00:26:55,031
most of the time.
484
00:26:55,031 --> 00:26:57,158
-(chuckles)
-Holden: Hey.
485
00:26:58,576 --> 00:26:59,827
Hey.
486
00:27:05,207 --> 00:27:07,585
Hey! Thanks for the backup.
487
00:27:07,585 --> 00:27:09,003
You seemed fine to me.
488
00:27:09,003 --> 00:27:12,757
Okay. Okay. I see
what you're doing.
489
00:27:12,757 --> 00:27:15,718
You push me to my breaking point
so I'll find my true potential?
490
00:27:15,718 --> 00:27:17,303
I guess you've got it
all figured out.
491
00:27:17,303 --> 00:27:19,055
Look, I say Karate Kid ,
all of them.
492
00:27:19,055 --> 00:27:21,849
I'm a Miyagi aficionado.
I get how this works.
493
00:27:21,849 --> 00:27:24,060
What I don't get is
what the hell I'm training for!
494
00:27:24,060 --> 00:27:26,937
You are supposed
to control this place,
not let it control you.
495
00:27:26,937 --> 00:27:28,522
I could have been killed!
496
00:27:28,522 --> 00:27:31,025
If you'd have been killed,
it would prove you're not
the one we're looking for.
497
00:27:31,025 --> 00:27:32,860
-So you're willing
to let me die?
-(rumbling)
498
00:27:32,860 --> 00:27:35,154
Do it, Holden. Do it!
499
00:27:35,154 --> 00:27:36,989
Let the fire
inside you rage.
500
00:27:36,989 --> 00:27:38,491
No holding back.
501
00:27:38,491 --> 00:27:40,284
Let out
your true self, Holden.
502
00:27:40,284 --> 00:27:42,995
Do it, Holden.
Do it. Do it now.
503
00:27:55,716 --> 00:27:57,551
You wanted
to lose control...
504
00:27:57,551 --> 00:27:59,428
but you stopped it.
505
00:27:59,428 --> 00:28:01,555
-That's a sign of strength.
-Yeah.
506
00:28:02,765 --> 00:28:05,351
I have to use that strength
to go back in, don't I?
507
00:28:08,062 --> 00:28:12,316
That's... where I have
to go, what I have to
face to get home.
508
00:28:12,316 --> 00:28:14,360
Quickly now.
There's more to do.
509
00:28:15,444 --> 00:28:17,613
What about all
that crap you said about...
510
00:28:17,613 --> 00:28:20,574
preventing humankind
from reaching too far?
511
00:28:20,574 --> 00:28:22,493
Because, honestly, this--
512
00:28:22,493 --> 00:28:25,037
this all feels way too far.
513
00:28:25,037 --> 00:28:26,497
Not for you.
514
00:28:26,497 --> 00:28:28,541
You're the one, Holden.
515
00:28:30,042 --> 00:28:32,086
I knew Gandalf was
going to say that.
516
00:28:41,053 --> 00:28:42,138
Here you go.
517
00:28:42,138 --> 00:28:44,265
(both chuckle)
518
00:28:44,265 --> 00:28:46,100
Is it your first time here?
519
00:28:46,100 --> 00:28:47,685
Like a virgin.
520
00:28:49,979 --> 00:28:51,021
Pastor Ian's a, um...
521
00:28:53,065 --> 00:28:54,150
friend of my mom's.
522
00:28:54,150 --> 00:28:57,027
Said he was going to
put me on the payroll.
523
00:28:57,027 --> 00:28:58,696
Wait! You're getting paid?
524
00:28:59,697 --> 00:29:00,906
Which I assume you're not.
525
00:29:02,241 --> 00:29:04,118
Don't I feel like
a total loser!
526
00:29:04,118 --> 00:29:06,787
It's fine.
A guy's got to eat.
527
00:29:06,787 --> 00:29:08,956
I've been volunteering
for a few months.
528
00:29:08,956 --> 00:29:10,249
My whole family does.
529
00:29:10,249 --> 00:29:13,043
My family's group activity
usually involves
530
00:29:13,043 --> 00:29:14,420
resentment and lasagna.
531
00:29:16,005 --> 00:29:17,006
Funny!
532
00:29:18,007 --> 00:29:19,008
Not really.
533
00:29:20,050 --> 00:29:22,219
You're the one whose
brother was in a coma?
534
00:29:22,219 --> 00:29:24,472
Ian's mentioned him before,
535
00:29:24,472 --> 00:29:27,183
here at the charity,
but also in group.
536
00:29:27,975 --> 00:29:29,101
Group?
537
00:29:29,101 --> 00:29:30,144
Oh.
538
00:29:30,144 --> 00:29:31,854
I thought...
539
00:29:33,063 --> 00:29:35,065
There's this support group--
540
00:29:35,065 --> 00:29:37,109
they're called Hollow Sky--
541
00:29:37,109 --> 00:29:39,111
for people who have
lost loved ones.
542
00:29:40,154 --> 00:29:41,405
My older brother died.
543
00:29:42,823 --> 00:29:45,367
But Ian showed us
how to transform our pain
544
00:29:45,367 --> 00:29:47,912
into something... positive.
545
00:29:49,205 --> 00:29:50,456
Beyond this world.
546
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
Sorry about your brother.
547
00:29:59,256 --> 00:30:00,716
That pin?
548
00:30:00,716 --> 00:30:02,176
Is that what it represents?
549
00:30:05,930 --> 00:30:07,181
Now it's yours.
550
00:30:08,307 --> 00:30:09,683
I, uh-- I don't...
551
00:30:10,684 --> 00:30:12,561
It's okay. No, it's yours.
552
00:30:12,561 --> 00:30:15,189
-It has special meaning for you.
-They have hundreds
of them in the back room.
553
00:30:15,189 --> 00:30:16,190
Here.
554
00:30:18,192 --> 00:30:19,193
Thanks.
555
00:30:32,373 --> 00:30:34,208
You still close
with your old man?
556
00:30:34,208 --> 00:30:36,168
My dad died
when I was sixteen.
557
00:30:38,128 --> 00:30:40,256
-I'm sorry. I didn't mean--
-It's okay.
558
00:30:40,256 --> 00:30:43,092
I got emancipated,
559
00:30:43,092 --> 00:30:45,094
got my own place.
Even got this job.
560
00:30:46,178 --> 00:30:48,889
But... you don't have your dad.
561
00:30:48,889 --> 00:30:51,058
Well, I've got Chuck...
562
00:30:52,101 --> 00:30:53,310
and Clint,
563
00:30:53,310 --> 00:30:56,105
and Mel, and Nick.
564
00:30:56,105 --> 00:30:57,147
The "Holy Trinity."
565
00:30:58,274 --> 00:30:59,900
I get it.
566
00:30:59,900 --> 00:31:01,068
Dad loved them.
567
00:31:01,068 --> 00:31:02,987
I know you think I'm weird...
568
00:31:04,280 --> 00:31:06,365
hero worship, and all that.
569
00:31:06,365 --> 00:31:09,660
But it sucks to think that
when no one is in control,
570
00:31:09,660 --> 00:31:10,953
bad stuff happens.
571
00:31:10,953 --> 00:31:12,997
There's no rhyme or reason
for any of it.
572
00:31:12,997 --> 00:31:14,164
Exactly!
573
00:31:14,164 --> 00:31:17,209
Why do I watch the
same stuff over and over?
574
00:31:17,209 --> 00:31:20,421
Because I always know what
my guys are going to do.
575
00:31:20,421 --> 00:31:22,006
You're safe with them.
576
00:31:22,006 --> 00:31:23,924
I get that.
577
00:31:23,924 --> 00:31:25,134
But you...
578
00:31:26,510 --> 00:31:29,513
Your friend needed you to dig
a bullet out of his shoulder,
579
00:31:29,513 --> 00:31:32,641
so you dug a bullet
out of his shoulder.
580
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
You don't wait for
things to happen to you.
581
00:31:37,980 --> 00:31:39,315
Yeah. Well...
582
00:31:39,315 --> 00:31:40,691
can't save everybody.
583
00:31:40,691 --> 00:31:42,276
That's for sure.
584
00:31:46,113 --> 00:31:47,448
I learned that the hard way.
585
00:31:50,159 --> 00:31:52,536
I lost my little brother
not too long ago.
586
00:31:52,536 --> 00:31:56,165
He was Holden's best friend
when we were kids.
587
00:31:56,165 --> 00:31:57,625
Sorry.
588
00:31:57,625 --> 00:32:00,794
No. Me and my bro,
we weren't close.
589
00:32:03,172 --> 00:32:05,215
He was the good college student.
590
00:32:05,215 --> 00:32:07,968
I was the guy inventing
new ways to screw up.
591
00:32:09,345 --> 00:32:12,389
I-- I always tried
to protect him, but...
592
00:32:14,183 --> 00:32:16,185
bad stuff
happened anyways.
593
00:32:18,854 --> 00:32:20,147
But now...
594
00:32:20,147 --> 00:32:22,107
now I've got to
be here for Holden.
595
00:32:23,525 --> 00:32:25,027
I'm going where
the universe tells me.
596
00:32:26,362 --> 00:32:27,988
Universe, my ass!
597
00:32:29,031 --> 00:32:31,200
Who needs
a higher power?
598
00:32:31,200 --> 00:32:33,202
Jeff McArdle and his...
599
00:32:33,202 --> 00:32:36,330
gnarly, yet disarmingly
attractive scar
600
00:32:36,330 --> 00:32:37,498
has got it handled.
601
00:32:40,459 --> 00:32:42,086
What's so special
about him anyway?
602
00:32:43,128 --> 00:32:45,047
Jeff:
Still trying
to figure that out.
603
00:32:46,674 --> 00:32:49,301
-Like Morpheus does
in The Matrix.
-Haven't seen it.
604
00:32:51,387 --> 00:32:52,721
(door buzzer)
605
00:32:54,640 --> 00:32:56,183
Gladys Feldman
606
00:32:56,183 --> 00:32:57,976
must have forgotten
she came by.
607
00:32:57,976 --> 00:32:59,520
Or it's Thursday.
608
00:33:04,274 --> 00:33:06,151
(groans)
609
00:33:13,617 --> 00:33:15,494
Sorry, sir. We're closed.
610
00:33:15,494 --> 00:33:19,206
Really? I've got
this huge headache.
611
00:33:19,206 --> 00:33:22,084
It's a migraine actually.
612
00:33:22,084 --> 00:33:25,212
Sorry. Can't help you.
613
00:33:25,212 --> 00:33:27,506
-Try the Piggly Wiggly
down the street.
-(electricity sparking)
614
00:33:35,264 --> 00:33:36,306
I will.
615
00:33:37,850 --> 00:33:39,017
Thank you.
616
00:33:39,017 --> 00:33:40,310
(chuckles)
617
00:33:49,069 --> 00:33:50,070
Jackpot!
618
00:33:51,113 --> 00:33:52,698
Pharmacy's closed
when it shouldn't be.
619
00:33:52,698 --> 00:33:54,116
Pill pusher's blood
on her coat.
620
00:33:55,033 --> 00:33:57,411
So what's the plan?
We go in and grab 'em?
621
00:33:57,411 --> 00:33:59,079
No. We drive off,
622
00:33:59,079 --> 00:34:01,206
act like we're
going to the Piggly Wiggly.
623
00:34:01,206 --> 00:34:03,876
But we're not going
to the Piggly Wiggly?
624
00:34:03,876 --> 00:34:07,004
No. We're not going
to the Piggly Wiggly.
625
00:34:07,004 --> 00:34:09,256
We're going to circle
the block and park
in that alley over there.
626
00:34:10,466 --> 00:34:11,717
Then what?
627
00:34:15,554 --> 00:34:17,848
(sighs)
Smoke 'em
if you've got 'em.
628
00:34:22,394 --> 00:34:25,147
Those people looking
for you and Holden,
629
00:34:25,147 --> 00:34:27,191
-I think they found you.
-Who was at the door?
630
00:34:27,191 --> 00:34:30,027
Forty-ish, definitely
an early '70s vibe
631
00:34:30,027 --> 00:34:31,487
as far as villains go.
632
00:34:31,487 --> 00:34:34,114
Glasses, shifty eyes,
sweaty brow,
633
00:34:34,114 --> 00:34:36,533
and an ugly yellow jacket.
634
00:34:39,286 --> 00:34:41,330
Hey. I think he's
coming down off his high.
635
00:34:41,330 --> 00:34:43,999
Hey, buddy, if you
can hear me, now's
a good time to wake up.
636
00:34:43,999 --> 00:34:47,544
Holden, wake up! Holden!
637
00:34:57,179 --> 00:34:58,263
(camera phone clicks)
638
00:35:07,231 --> 00:35:09,024
Shoemacher:
Cool logo.
639
00:35:10,943 --> 00:35:12,236
Is that your company?
640
00:35:12,236 --> 00:35:14,154
No. It's not my company.
641
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
I don't even
really have a job.
642
00:35:17,449 --> 00:35:20,160
Oh, thought it was some
hip startup I should
know about.
643
00:35:20,160 --> 00:35:21,703
Barrista:
Next.
644
00:35:23,997 --> 00:35:25,374
I'll get a...
645
00:35:27,000 --> 00:35:31,129
large Nutella, blended, with
extra cream and caramel, please.
646
00:35:34,758 --> 00:35:37,594
-I seem to have
misplaced my wallet.
-I got it.
647
00:35:37,594 --> 00:35:40,430
Ring me up for his
delicious-sounding
dessert-drink,
648
00:35:40,430 --> 00:35:41,974
and a double espresso for me.
649
00:35:44,560 --> 00:35:47,104
Thank you. That's
very nice of you.
650
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
It's my pleasure.
651
00:35:49,690 --> 00:35:50,858
Oh, is that yours?
652
00:35:52,860 --> 00:35:53,944
Smooth!
653
00:35:57,281 --> 00:35:59,533
-Here.
-No. Keep it.
654
00:35:59,533 --> 00:36:01,493
Put it towards
your next startup.
655
00:36:19,720 --> 00:36:21,054
(muffled gunshot)
656
00:36:27,603 --> 00:36:28,979
(hissing)
657
00:36:52,628 --> 00:36:55,213
They're trying to smoke us out.
You stay here with him.
658
00:36:55,213 --> 00:36:56,298
Where are you going?
659
00:36:57,424 --> 00:36:59,134
To find them before
they find us.
660
00:37:00,177 --> 00:37:01,887
Little hand says
it's time to rock and roll.
661
00:37:15,359 --> 00:37:16,443
(gunshot)
662
00:37:19,321 --> 00:37:21,198
(gunfire)
663
00:37:40,968 --> 00:37:43,095
Sit tight.
I'll be right back.
664
00:37:56,024 --> 00:37:59,111
I can't-- I can't do this.
665
00:38:09,955 --> 00:38:11,832
(screeching)
666
00:38:28,640 --> 00:38:31,143
(Holden coughing)
667
00:38:43,697 --> 00:38:44,823
(gun cocks)
668
00:38:47,200 --> 00:38:48,410
Where's the kid?
669
00:38:51,913 --> 00:38:53,165
He in the back room?
670
00:38:54,708 --> 00:38:55,917
(gun cocks)
671
00:38:55,917 --> 00:38:58,378
Pop quiz, hotshot.
672
00:38:58,378 --> 00:39:00,005
You have a gun on my friend,
673
00:39:00,005 --> 00:39:02,215
and I have
a .44 magnum on you.
674
00:39:02,215 --> 00:39:03,759
What do you do?
675
00:39:03,759 --> 00:39:06,470
Lydia, come on now.
676
00:39:09,097 --> 00:39:10,432
I tell you what
you're gonna do.
677
00:39:10,432 --> 00:39:13,018
You're gonna
turn around, slowly.
678
00:39:14,561 --> 00:39:15,729
Slower!
679
00:39:20,233 --> 00:39:21,234
Really?
680
00:39:22,319 --> 00:39:25,363
I bet you don't even
know how to u-- ooh!
681
00:39:25,363 --> 00:39:27,657
(groans)
682
00:39:29,159 --> 00:39:30,577
Is that not how you use it?
683
00:39:31,703 --> 00:39:33,705
-Hey. Go check
on Holden, Okay?
-Okay.
684
00:39:33,705 --> 00:39:36,166
And don't lock me out, in case
I decide to wander back.
685
00:39:37,250 --> 00:39:38,251
Hey.
686
00:39:39,711 --> 00:39:41,171
I think dad
would be proud.
687
00:39:42,089 --> 00:39:44,341
-Yippee-ki-yay, mother--
-(groans)
688
00:39:49,096 --> 00:39:52,015
Yeah. I actually built
a phone app in high school.
689
00:39:52,015 --> 00:39:55,102
But when I finished,
there was already
four other apps just like it.
690
00:39:55,102 --> 00:39:58,355
Yeah. (laughs)
That's what happens.
691
00:39:58,355 --> 00:39:59,481
Tough racket.
692
00:40:00,482 --> 00:40:02,109
(sighs)
693
00:40:02,109 --> 00:40:04,361
I'm stuck
visiting family, but...
694
00:40:04,361 --> 00:40:07,823
if you are looking for a job,
I might be able to tug
on a string or two.
695
00:40:09,199 --> 00:40:11,785
That's insanely nice of you.
696
00:40:11,785 --> 00:40:13,954
Well, what can I say?
697
00:40:13,954 --> 00:40:14,996
I like to pay it forward.
698
00:40:14,996 --> 00:40:16,665
(phone buzz)
699
00:40:24,214 --> 00:40:25,257
Good new?
700
00:40:25,257 --> 00:40:26,883
Big contract.
701
00:40:28,385 --> 00:40:30,053
I wasn't sure
we were going to land.
702
00:40:37,102 --> 00:40:40,981
Anyway, I am happy to help.
703
00:40:42,566 --> 00:40:43,984
Good luck.
704
00:40:46,820 --> 00:40:47,821
Thanks.
705
00:40:54,619 --> 00:40:56,288
-(dart gun fires)
-Ow!
706
00:40:57,289 --> 00:40:59,040
Jesus.
(grunts)
707
00:41:00,625 --> 00:41:01,793
At last.
708
00:41:04,296 --> 00:41:07,048
(sighs deeply)
709
00:41:07,048 --> 00:41:08,884
Just had to
follow the breadcrumbs.
710
00:41:15,348 --> 00:41:16,850
(body thuds)
711
00:41:24,399 --> 00:41:26,651
(theme music playing)
712
00:41:28,653 --> 00:41:30,030
(no discernible dialog)
50349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.