All language subtitles for movieddl.me_Beyond.S01E08.Last.Action.Hero.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:07,091 Previously on Beyond... 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,467 What have you been hiding? 3 00:00:08,467 --> 00:00:09,719 Anil Vemuri? 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,429 We emailed about your time working with Arthur. 5 00:00:11,429 --> 00:00:12,680 You look just like her. 6 00:00:12,680 --> 00:00:13,806 Just like who? 7 00:00:13,806 --> 00:00:14,890 Your mother... Celeste. 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,225 Luke: Holden drew these. 9 00:00:16,225 --> 00:00:18,060 This is where your brother was 10 00:00:18,060 --> 00:00:19,228 when he was in his coma. 11 00:00:19,228 --> 00:00:22,022 This guy has been involved in youth-based charities. 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,232 Fort Reed Helping Hands. 13 00:00:23,232 --> 00:00:25,443 -Jeff: And it's run by Pastor-- -Tom: Pastor Ian Brockman. 14 00:00:25,443 --> 00:00:28,612 -How much do you really know about Pastor Ian? -Stop this! 15 00:00:28,612 --> 00:00:30,906 We need to bring Holden in, now. 16 00:00:30,906 --> 00:00:32,158 Man: I'll need men and resources. 17 00:00:32,158 --> 00:00:33,367 Shoemacher: You'll have carte blanche. 18 00:00:48,215 --> 00:00:50,384 (Jeff, muffled) Holden, we gotta go. Holden? Holden! 19 00:00:51,635 --> 00:00:54,305 -(raspy breathing) -(heart beating) 20 00:00:54,305 --> 00:00:57,516 (monitors beeping) 21 00:01:10,613 --> 00:01:14,533 (breathing and heartbeat speed up) 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,120 (alarms ring) 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 (gasping) 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,931 (grunting) 25 00:01:40,017 --> 00:01:41,268 (yells) 26 00:01:45,564 --> 00:01:47,024 Willa. 27 00:01:47,024 --> 00:01:48,067 What happened? 28 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 About 5:00 a.m. his vitals started going haywire, 29 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 his blood pressure spiked... 30 00:01:52,363 --> 00:01:53,447 and he woke up. 31 00:01:54,448 --> 00:01:56,200 -He woke up? -He said Holden woke him up. 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Willa. 33 00:02:02,248 --> 00:02:03,249 Where is he? 34 00:02:11,090 --> 00:02:12,091 Arthur? 35 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 Willa! Willa! Willa! 36 00:02:21,016 --> 00:02:23,269 I thought I'd lost you forever. 37 00:02:23,269 --> 00:02:25,062 I don't understand. What happened? 38 00:02:25,062 --> 00:02:27,982 I was lost 'till Holden woke me up. 39 00:02:29,191 --> 00:02:30,276 He saved me, Willa. 40 00:02:30,276 --> 00:02:32,236 Holden was in there with you? 41 00:02:32,236 --> 00:02:36,156 No. He was here in the real world. 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,784 But he experienced something... 43 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 a disruption. 44 00:02:41,078 --> 00:02:45,457 Holden's connection with the Realm is stronger than I could have realized. 45 00:02:47,835 --> 00:02:50,170 Uh, about the machine... 46 00:02:51,088 --> 00:02:52,214 Holden destroyed it. 47 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 Daniel already told me. 48 00:02:56,135 --> 00:02:59,013 Willa. I need to see Holden. 49 00:02:59,013 --> 00:03:00,222 Where is he? 50 00:03:03,183 --> 00:03:05,519 Jeff: Keep applying pressure. 51 00:03:05,519 --> 00:03:08,272 You're gonna be okay. A bullet in the shoulder ain't nobody's idea of fun, 52 00:03:08,272 --> 00:03:11,609 -but it ain't going to kill you. -No hospitals! They'll find me. 53 00:03:11,609 --> 00:03:13,485 -We can't. -We're not going to a hospital. 54 00:03:13,485 --> 00:03:14,987 Not after what I saw you do back there, 55 00:03:14,987 --> 00:03:17,072 after what I saw those guys try to do to you. 56 00:03:18,949 --> 00:03:21,035 Something happened to me while I was in the coma. 57 00:03:21,035 --> 00:03:23,454 Whatever you got to tell me can wait 'till after we've fixed you up. 58 00:03:23,454 --> 00:03:24,788 Sound good? 59 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 You're gonna be okay. 60 00:03:27,541 --> 00:03:29,084 (grunts) 61 00:03:34,214 --> 00:03:35,507 You want to be a farmer? 62 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 -Here's a couple of "achers." -Lady: Here's a couple of "achers." 63 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 Both: Dekker, the next one I'll hurt. 64 00:03:41,013 --> 00:03:43,766 -(door alarm chimes) -Hey, I need bandages-- a lot of bandages-- 65 00:03:43,766 --> 00:03:46,143 rubbing alcohol, some forceps, 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,519 and a suture kit. 67 00:03:47,519 --> 00:03:48,812 A suture kit? 68 00:03:48,812 --> 00:03:52,399 Or a sterile thread and a surgical needle of some sort. 69 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 Fishing accident. 70 00:03:59,782 --> 00:04:01,367 Looks like you needed a bigger boat. 71 00:04:04,912 --> 00:04:08,457 Um, alcohol and bandages, aisle 3... 72 00:04:08,457 --> 00:04:10,209 forceps, aisle 5 and... 73 00:04:12,628 --> 00:04:14,922 let me look for that suture kit. 74 00:04:21,595 --> 00:04:23,806 Any luck with that suture kit? 75 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 (gun cocks) 76 00:04:31,772 --> 00:04:33,524 Pop quiz, hotshot. 77 00:04:33,524 --> 00:04:36,610 You've got a bleeding passenger in that shot-up sedan, 78 00:04:36,610 --> 00:04:38,153 a gun in the small of your back, 79 00:04:38,153 --> 00:04:39,655 and you come in here asking for items 80 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 that could only mean self-surgery, 81 00:04:41,740 --> 00:04:43,200 and now I've got you dead to rights. 82 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 So, what do you do? Huh? 83 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 What do you do? 84 00:04:49,707 --> 00:04:52,710 Are you seriously quoting the movie Speed right now? 85 00:04:55,295 --> 00:04:56,797 Jeff! 86 00:05:04,096 --> 00:05:05,931 It's not what you think it is. 87 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 What do you think I think it is? 88 00:05:07,307 --> 00:05:09,852 That me and my friend are some kind of criminals. 89 00:05:09,852 --> 00:05:10,894 Don't tell me. 90 00:05:10,894 --> 00:05:13,188 You're good people caught in a bad situation? 91 00:05:13,188 --> 00:05:15,232 Actually, yeah. That's exactly what this is. 92 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 So you're Mickey Rourke in Desperate Hours, 93 00:05:17,359 --> 00:05:19,028 running from the law. 94 00:05:19,028 --> 00:05:21,780 Or maybe you need money for your friend's sex surgery, 95 00:05:21,780 --> 00:05:23,866 like Al Pacino in Dog Day Afternoon. 96 00:05:23,866 --> 00:05:25,325 What? 97 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 Look, lady, my friend has a bullet in his shoulder. 98 00:05:27,661 --> 00:05:29,038 Then take him to the hospital. 99 00:05:29,038 --> 00:05:30,039 I can't! 100 00:05:30,039 --> 00:05:33,709 There are people chasing us. They're... bad guys. 101 00:05:33,709 --> 00:05:36,128 Three Days of the Condor, Parallax View, 102 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Enemy of the State? Which is it? 103 00:05:37,463 --> 00:05:40,049 Look, I don't even know half of those movies, all right? 104 00:05:40,049 --> 00:05:42,134 My name is Jeff McArdle. 105 00:05:42,134 --> 00:05:44,053 I served two tours in the US Army. 106 00:05:44,053 --> 00:05:46,930 The guy in the car is Holden Matthews. 107 00:05:46,930 --> 00:05:49,808 He has a family in Fort Reed, that cares about him... 108 00:05:49,808 --> 00:05:52,853 and... he didn't ask for any of this. 109 00:05:56,148 --> 00:05:57,191 Please. 110 00:05:57,191 --> 00:05:58,817 (woman stammers) Hands up! 111 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 Turn around, slowly. 112 00:06:02,154 --> 00:06:04,615 Slower, like a snail on Quaaludes. 113 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 Now move to the counter. 114 00:06:10,245 --> 00:06:11,330 No. 115 00:06:12,581 --> 00:06:13,832 No? 116 00:06:13,832 --> 00:06:15,709 You don't want to help? Fine! 117 00:06:15,709 --> 00:06:18,087 But I am walking out that door with these bandages, 118 00:06:18,087 --> 00:06:20,255 and the only way you're stopping me is by pulling that trigger. 119 00:06:27,137 --> 00:06:30,140 Pull your car around back. 120 00:06:30,140 --> 00:06:31,350 We'll unload your friend 121 00:06:31,350 --> 00:06:34,144 and I'm going to help you take the bullet out. 122 00:06:34,144 --> 00:06:36,563 But if you turn into Dennis Hopper, 123 00:06:36,563 --> 00:06:37,981 I will shoot you! 124 00:06:37,981 --> 00:06:41,235 I promise you, I'm Keanu Reeves. 125 00:06:49,076 --> 00:06:52,371 ♪ He's got the whole world, in his hands ♪ 126 00:06:52,371 --> 00:06:54,998 ♪ You've got the whole world... ♪ (mumbles) 127 00:07:08,345 --> 00:07:11,014 Look, will you drop it? It's just a road trip to an observatory. 128 00:07:11,014 --> 00:07:12,057 It's just weird. 129 00:07:12,057 --> 00:07:14,893 You asked for Beth McCoy's birth certificate 130 00:07:14,893 --> 00:07:17,688 and a urine sample, before we went to frigging prom! 131 00:07:17,688 --> 00:07:20,399 Well, you were 17 years old, Holden's not. 132 00:07:20,399 --> 00:07:22,568 Stop with the older-brother syndrome! 133 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 What, no fresh-squeezed orange juice? 134 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 You should be making me breakfast, 135 00:07:27,823 --> 00:07:30,033 before I go to work. 136 00:07:30,033 --> 00:07:31,410 I am looking for a job. 137 00:07:31,410 --> 00:07:32,870 Really? 138 00:07:32,870 --> 00:07:35,581 Yeah. I even got rejected by that Fro-yo place at the mall, 139 00:07:35,581 --> 00:07:37,833 because I don't speak Spanish... in Kansas! 140 00:07:37,833 --> 00:07:39,418 Buenos dias. 141 00:07:41,461 --> 00:07:43,046 Honey. 142 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Luke: At the interview they asked me 143 00:07:44,673 --> 00:07:47,759 if I could be any type of animal, what kind of animal would I be? 144 00:07:47,759 --> 00:07:49,845 How is that relevant for frozen yogurt? 145 00:07:51,305 --> 00:07:52,931 Are you wearing Tom's aftershave? 146 00:07:52,931 --> 00:07:54,892 Oh, I guess so. 147 00:07:54,892 --> 00:07:56,476 I just found it in the medicine cabinet. 148 00:07:56,476 --> 00:07:58,020 I wish you wouldn't. 149 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 -Mom: Ow! -Ian: Oh. 150 00:08:01,899 --> 00:08:04,151 Yes, I'm still on hold. Did you find the file? 151 00:08:05,819 --> 00:08:07,988 He's a 17-year-old homeless boy, 152 00:08:07,988 --> 00:08:10,240 and he has a pregnant girlfriend. 153 00:08:10,240 --> 00:08:11,783 I'm his social worker. 154 00:08:11,783 --> 00:08:14,161 I'm just trying to get him into a vocational tech school. 155 00:08:15,621 --> 00:08:18,415 Yes. I'll hold... again! 156 00:08:22,211 --> 00:08:24,046 A force of nature, your mom. 157 00:08:24,046 --> 00:08:25,547 She seems frazzled this morning. 158 00:08:25,547 --> 00:08:26,882 Just this morning? 159 00:08:29,885 --> 00:08:32,596 So, is... this a regular thing? 160 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 Semi-regular. 161 00:08:36,516 --> 00:08:38,977 After you went to college, Luke, your mother and I-- 162 00:08:38,977 --> 00:08:40,145 You know what? I... 163 00:08:41,146 --> 00:08:42,231 I don't want to know. 164 00:08:47,194 --> 00:08:49,821 You know, down at Helping Hands, we could-- 165 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 Look, Ian... 166 00:08:52,199 --> 00:08:56,578 I respect your hustle to try to get folks to volunteer for your charity, but... 167 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Ian: We can pay you. 168 00:08:57,913 --> 00:08:59,122 Like a real job. 169 00:09:00,499 --> 00:09:03,835 And, if you think the girls at church are cute... 170 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 You in? 171 00:09:12,844 --> 00:09:14,805 -Sí, señor. -(chuckles) 172 00:09:17,266 --> 00:09:18,976 The plan was sound. 173 00:09:18,976 --> 00:09:22,271 Might have gone down the same way even if McArdle hadn't crashed the party. 174 00:09:24,439 --> 00:09:26,316 I'm bringing them in, come hell or high water. 175 00:09:28,652 --> 00:09:31,154 Are you there? Shoemacher? 176 00:09:31,154 --> 00:09:32,406 Shoemacher: I'm listening. 177 00:09:32,406 --> 00:09:35,242 I'm just waiting for you to tell me how you plan to fix it. 178 00:09:35,242 --> 00:09:37,953 Man: Holden got plugged. Ergo, we have a literal 179 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 blood trail to follow. 180 00:09:39,329 --> 00:09:40,872 Like breadcrumbs. 181 00:09:40,872 --> 00:09:43,083 Safe to assume they're not going to a hospital. 182 00:09:43,083 --> 00:09:45,752 Don't confuse assumptions with facts. 183 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 I've called every hospital within a hundred miles. 184 00:09:50,132 --> 00:09:52,175 No Holdens. No John Does. 185 00:09:52,175 --> 00:09:55,137 Sending one of my people in person to double check. 186 00:09:55,137 --> 00:09:56,972 Well, McArdle's seen combat. 187 00:09:56,972 --> 00:09:58,181 Probably seen his fair share 188 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 of gunshot wounds. 189 00:10:00,100 --> 00:10:03,729 If he's planning on cutting out the bullet himself, they'll still need supplies. 190 00:10:03,729 --> 00:10:07,649 Every hen-house, outhouse, doghouse? 191 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 No. 192 00:10:10,652 --> 00:10:12,904 There's only two farm-towns within spitting distance. 193 00:10:12,904 --> 00:10:14,072 Options are limited. 194 00:10:15,282 --> 00:10:17,159 You have to ask yourself, "Where would you go 195 00:10:17,159 --> 00:10:19,119 if you needed to patch up a bullet wound?" 196 00:10:19,119 --> 00:10:22,039 Especially if you didn't want to draw any undue attention. 197 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Exactly. 198 00:10:24,249 --> 00:10:25,292 And the girl? 199 00:10:25,292 --> 00:10:27,127 Oh, I'm not worried about Charlie. 200 00:10:27,127 --> 00:10:28,754 I've a pretty good idea where she's headed. 201 00:10:30,130 --> 00:10:32,507 And hey, worse come to worse, 202 00:10:32,507 --> 00:10:34,634 we know Holden has to come home sometime. 203 00:10:42,225 --> 00:10:43,018 How is he? 204 00:10:43,018 --> 00:10:44,603 He's in and out. 205 00:10:47,230 --> 00:10:50,192 You ever dig out a bullet in your Zero Dark Thirty days? 206 00:10:50,192 --> 00:10:51,610 Not exactly. 207 00:10:51,610 --> 00:10:53,570 So, what, you were just going to wing it? 208 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 Yeah, I... (sighs) 209 00:10:55,197 --> 00:10:56,531 I think I have an idea. 210 00:10:58,867 --> 00:11:00,952 You keep fighting. You hear me, Holden? 211 00:11:03,789 --> 00:11:07,250 No. I think forceps and bandages are going to be a lot more handy than... 212 00:11:07,250 --> 00:11:08,919 Ronin and Black Hawk Down? 213 00:11:08,919 --> 00:11:11,088 Two of the best self-surgery scenes in the movies. 214 00:11:11,088 --> 00:11:12,422 This isn't a movie! 215 00:11:13,590 --> 00:11:15,008 It kinda is. 216 00:11:19,012 --> 00:11:20,931 (Holden groans) 217 00:11:32,025 --> 00:11:34,486 At times like, this I really miss Fort Reed, Kansas. 218 00:11:34,486 --> 00:11:36,571 (wolf howls) 219 00:11:36,571 --> 00:11:38,949 The smell of those cinnamon rolls on Maplewood Street. 220 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 (wolf snarls) 221 00:11:48,125 --> 00:11:50,252 Luke and I, we... 222 00:11:50,252 --> 00:11:52,337 we used to like Butch and Sundance. 223 00:11:52,337 --> 00:11:55,674 We'd always freeze-frame during shootouts, just like the end of the movie. 224 00:11:57,300 --> 00:11:59,052 (sighs) I miss him. 225 00:12:07,185 --> 00:12:09,229 We'll get you home. 226 00:12:09,229 --> 00:12:11,606 Our wizard in the hot-air balloon isn't far away now. 227 00:12:14,151 --> 00:12:17,112 Don't suppose there's any chance that your friend's an actual wizard, is there? 228 00:12:19,030 --> 00:12:20,532 Just asking. 229 00:12:20,532 --> 00:12:21,950 (chuckles) 230 00:12:34,045 --> 00:12:35,714 It means "Don't let them in." 231 00:12:36,965 --> 00:12:38,717 I hope "them" doesn't mean us. 232 00:12:38,717 --> 00:12:40,469 These temples are safe havens. 233 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 You know that. 234 00:12:43,180 --> 00:12:45,140 What's so special about this one? 235 00:12:52,481 --> 00:12:53,523 Arthur? 236 00:12:54,566 --> 00:12:56,109 I've found... someone. 237 00:12:58,111 --> 00:12:58,987 Holden, this is Arthur... 238 00:13:00,030 --> 00:13:01,072 my grandfather. 239 00:13:02,657 --> 00:13:03,700 Grandfather? 240 00:13:03,700 --> 00:13:05,911 I've been waiting to meet you, Holden. 241 00:13:16,171 --> 00:13:18,673 I need you to hold the wound open and keep pressure on the top of the leg. 242 00:13:18,673 --> 00:13:21,843 Yurek, you're going to take the feet and a flashlight. On my count. 243 00:13:21,843 --> 00:13:23,011 You're full of pain killers. 244 00:13:23,011 --> 00:13:24,137 Get the bullet out, 245 00:13:24,137 --> 00:13:26,181 sew you up and get you back home. 246 00:13:26,181 --> 00:13:28,058 Call my parents. 247 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 Tell them I'm okay. 248 00:13:30,977 --> 00:13:32,020 Okay? 249 00:13:32,020 --> 00:13:33,188 You got it. 250 00:13:33,188 --> 00:13:34,189 And if something happens, 251 00:13:34,189 --> 00:13:35,774 contact Willa with my phone. 252 00:13:35,774 --> 00:13:37,400 Nothing's going to happen. You hear me? 253 00:13:38,985 --> 00:13:40,362 How we doing with the supplies? 254 00:13:41,571 --> 00:13:42,739 They make it look so easy. 255 00:13:43,990 --> 00:13:45,867 You're cleaning that wound, right? 256 00:13:48,745 --> 00:13:50,956 Sorry, buddy, this is going to burn. 257 00:13:50,956 --> 00:13:55,544 -(dribbles) -(screams) 258 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 Willa said you could get me home. 259 00:14:00,090 --> 00:14:01,925 It's not up to me, Holden. 260 00:14:01,925 --> 00:14:03,051 It's up to you. 261 00:14:03,051 --> 00:14:06,179 He survived the Wilds. Most people don't. 262 00:14:06,179 --> 00:14:08,098 Doesn't mean the Realm is done with him. 263 00:14:08,098 --> 00:14:11,184 It's purpose is to derail your odyssey. 264 00:14:11,184 --> 00:14:13,103 My... odyssey? 265 00:14:14,145 --> 00:14:16,356 Death is what gives life meaning. 266 00:14:17,440 --> 00:14:19,818 But the two must always remain separate. 267 00:14:20,860 --> 00:14:24,155 Wow! Hope that fortune cookie was delicious. 268 00:14:26,032 --> 00:14:27,117 My life's purpose 269 00:14:27,117 --> 00:14:30,453 is dedicated to preventing humankind from reaching too far, 270 00:14:30,453 --> 00:14:33,164 crossing a bridge that should never be crossed. 271 00:14:33,164 --> 00:14:35,750 You can help me prevent a catastrophe. 272 00:14:37,210 --> 00:14:38,003 Willa: And, Holden, 273 00:14:38,003 --> 00:14:39,629 when you succeed, 274 00:14:39,629 --> 00:14:41,172 you'll wake up in that hospital bed 275 00:14:41,172 --> 00:14:43,341 and you can go back to your life. 276 00:14:44,509 --> 00:14:45,760 Back to Butch and Sundance. 277 00:14:47,345 --> 00:14:48,346 Okay, so... 278 00:14:49,639 --> 00:14:53,059 I'm here to help prevent something, 279 00:14:53,059 --> 00:14:56,313 somewhere, and you need a guide? 280 00:14:56,313 --> 00:14:58,023 I need to ask more of you. 281 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 But first... 282 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 there's important preparation. 283 00:15:06,072 --> 00:15:07,115 When do we start? 284 00:15:07,115 --> 00:15:09,075 Willa: Holden finally remembered. 285 00:15:09,075 --> 00:15:10,994 He never wants to go back in the Realm. 286 00:15:10,994 --> 00:15:14,080 He has to go back. We need Holden to finish the job. 287 00:15:14,080 --> 00:15:16,708 Frost is interfering in the Realm, sending people in. 288 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 He's very close. 289 00:15:17,834 --> 00:15:19,169 You mean your former partner? 290 00:15:20,587 --> 00:15:22,130 The man you built the machine with? 291 00:15:24,090 --> 00:15:26,092 I found the tapes... 292 00:15:26,092 --> 00:15:27,427 in your safe. 293 00:15:31,389 --> 00:15:32,641 You kept a lot from me. 294 00:15:45,236 --> 00:15:46,237 Celeste. 295 00:15:48,114 --> 00:15:49,282 My mother. 296 00:15:51,701 --> 00:15:53,453 You lied about who she was. 297 00:15:54,579 --> 00:15:56,498 My whole life I had no idea. 298 00:15:56,498 --> 00:15:58,249 Not even her name. 299 00:15:58,249 --> 00:16:00,752 I had to find out from one of your old research assistants. 300 00:16:00,752 --> 00:16:02,754 I-- I did it to protect you. 301 00:16:02,754 --> 00:16:04,172 To protect me? 302 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 From what? 303 00:16:05,715 --> 00:16:07,092 From the truth? 304 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 What happened to my mother? 305 00:16:12,138 --> 00:16:14,224 When your mother went into her coma, 306 00:16:14,224 --> 00:16:17,227 the only thing that kept me going was the hope that she might wake up 307 00:16:17,227 --> 00:16:18,687 and see you, Willa. 308 00:16:19,938 --> 00:16:21,731 But it just wasn't meant to be. 309 00:16:24,067 --> 00:16:25,443 Frost couldn't accept it. 310 00:16:26,444 --> 00:16:28,071 He thought he could bring her back himself. 311 00:16:29,322 --> 00:16:31,324 He attached Celeste to that machine... 312 00:16:32,742 --> 00:16:34,077 and he killed her. 313 00:16:38,707 --> 00:16:41,584 Isaac Frost is my father, isn't he? 314 00:16:43,962 --> 00:16:45,964 Is that why you kept him from me for all these years? 315 00:16:45,964 --> 00:16:49,008 I didn't need to keep Isaac away. 316 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 He never once asked to see you. 317 00:16:58,101 --> 00:17:01,980 Lidocaine HCL, a local anesthetic. 318 00:17:01,980 --> 00:17:03,314 It should numb the pain. 319 00:17:03,314 --> 00:17:05,316 What movie did you see that in? 320 00:17:05,316 --> 00:17:08,153 No movie. I'm a pharmacist. 321 00:17:19,205 --> 00:17:20,540 Jeff: All right. Hand me the forceps. 322 00:17:20,540 --> 00:17:23,543 All right. Now I need you to grab that clamp 323 00:17:23,543 --> 00:17:24,794 and pry the wound open. 324 00:17:24,794 --> 00:17:27,046 You want me to pry the what? 325 00:17:27,046 --> 00:17:29,841 I need you to make the incision wider, to extract the bullet. 326 00:17:31,134 --> 00:17:33,052 Just like Josh Hartman. 327 00:17:33,052 --> 00:17:35,180 - Black Hawk Down. -Yeah. 328 00:17:35,180 --> 00:17:37,432 Now I'll-- I'll get the bullet, 329 00:17:37,432 --> 00:17:39,684 and you mop up any excess blood with the bandages. 330 00:17:39,684 --> 00:17:41,394 (groans) 331 00:17:41,394 --> 00:17:43,062 Hey, this is real life, not a movie! 332 00:17:43,062 --> 00:17:44,481 I don't do real life. 333 00:17:49,152 --> 00:17:51,070 My friend is in trouble, 334 00:17:51,070 --> 00:17:52,155 and I need your help. 335 00:17:54,115 --> 00:17:55,033 You've got this. 336 00:18:01,414 --> 00:18:03,041 All right. 337 00:18:05,126 --> 00:18:07,253 -(blood squishes) -(groans) 338 00:18:09,172 --> 00:18:10,757 Arthur: Reach into the flames. 339 00:18:10,757 --> 00:18:14,219 Open your mind. Allow yourself to surrender. 340 00:18:14,219 --> 00:18:15,595 You won't feel a thing. 341 00:18:23,853 --> 00:18:25,271 (whimpers) 342 00:18:29,734 --> 00:18:30,777 Ow! 343 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 (rumbling) 344 00:18:35,156 --> 00:18:37,659 You said that wouldn't hurt! 345 00:18:37,659 --> 00:18:40,119 You stuck your hand in fire, Holden. 346 00:18:40,119 --> 00:18:41,496 What did you expect? 347 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Do it again. 348 00:18:50,547 --> 00:18:53,341 Is it out? Are you done? Is he fine? 349 00:18:53,341 --> 00:18:55,718 Almost there. Hey, you're doing great. 350 00:18:55,718 --> 00:18:56,845 (whimpers) 351 00:18:56,845 --> 00:18:59,097 -(rumbling) -(electricity sparking) 352 00:19:01,015 --> 00:19:02,684 What the hell is that? 353 00:19:06,104 --> 00:19:08,064 Willa: The pain is in your mind, Holden. 354 00:19:08,064 --> 00:19:09,732 It's just a recollection. 355 00:19:10,900 --> 00:19:12,193 Couldn't you have me just-- 356 00:19:12,193 --> 00:19:14,571 I don't know-- wax a car? 357 00:19:14,571 --> 00:19:17,824 Willa's seen you manipulate the elements. 358 00:19:17,824 --> 00:19:19,492 This fire is no different. 359 00:19:42,807 --> 00:19:44,350 Ah! Got it! 360 00:19:44,350 --> 00:19:46,102 Hold down on the wound as hard as you can. 361 00:20:07,206 --> 00:20:10,043 Let me do that. I used to sew up holes in my dad's clothes. 362 00:20:12,337 --> 00:20:15,590 Okay. Hold him still while I do this. 363 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 (Holden groans) 364 00:20:24,933 --> 00:20:26,059 Holden: Why are... 365 00:20:27,060 --> 00:20:29,520 Why are we leaving the temple? 366 00:20:29,520 --> 00:20:31,189 Willa? 367 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 Arthur: Surviving in the Realm 368 00:20:36,110 --> 00:20:38,613 is more than just manipulating the elements. 369 00:20:38,613 --> 00:20:42,200 It's about preparing your mind for the dangers. 370 00:20:42,200 --> 00:20:43,242 I've seen those dangers. 371 00:20:43,242 --> 00:20:44,494 No. 372 00:20:45,870 --> 00:20:47,080 You haven't. 373 00:20:55,213 --> 00:20:56,756 What am I looking for? 374 00:20:59,050 --> 00:21:00,343 Arthur? (echoes) 375 00:21:03,596 --> 00:21:04,597 Arthur? 376 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 (loud screech) 377 00:21:08,017 --> 00:21:09,727 He's burning up. 378 00:21:09,727 --> 00:21:12,105 Go grab the ice packs 379 00:21:12,105 --> 00:21:14,148 out of the refrigerator behind the counter. 380 00:21:16,317 --> 00:21:19,028 (rumbling) 381 00:21:26,202 --> 00:21:27,704 (loud screech) 382 00:21:36,087 --> 00:21:38,172 (growling and snarling) 383 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -(howls) -(bones cracking) 384 00:21:59,152 --> 00:22:01,195 (grunts) 385 00:22:01,195 --> 00:22:03,531 (loud screech) 386 00:22:21,883 --> 00:22:23,634 Glad to see the kid sleeping. 387 00:22:23,634 --> 00:22:26,888 Five doses of Oxycodone will do that. 388 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 You're pretty cool under fire. 389 00:22:29,140 --> 00:22:32,060 (scoffs) For a small-town pharmacist. 390 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 For anybody. 391 00:22:34,062 --> 00:22:36,064 I've been in tight situations before. 392 00:22:36,064 --> 00:22:38,608 Today, you definitely had my six. 393 00:22:38,608 --> 00:22:40,526 -(chuckles) -I mean my-- 394 00:22:40,526 --> 00:22:42,320 I know what "six" means. 395 00:22:42,320 --> 00:22:45,073 Lydia, by the way. My name is Lydia. 396 00:22:46,449 --> 00:22:47,950 I can see that. 397 00:22:47,950 --> 00:22:50,161 -I'm Jeff- -McArdle. 398 00:22:50,161 --> 00:22:52,705 Yeah. You said, earlier. 399 00:22:52,705 --> 00:22:54,415 And that's Holden Matthews. 400 00:22:55,792 --> 00:22:56,959 Who's after your friend? 401 00:22:58,044 --> 00:22:59,712 Guys with guns. 402 00:22:59,712 --> 00:23:01,964 Part of a cult or... 403 00:23:01,964 --> 00:23:03,716 religious zealots maybe. 404 00:23:03,716 --> 00:23:07,053 The Da Vinci Code, or Rosemary's Baby? 405 00:23:07,053 --> 00:23:10,139 I think these guys fall outside the Judeo-Christian spectrum. 406 00:23:10,139 --> 00:23:11,182 (chuckles) 407 00:23:11,182 --> 00:23:13,142 (phone buzzes) 408 00:23:17,188 --> 00:23:18,731 Forgot to call his folks. 409 00:23:19,774 --> 00:23:21,025 Told him I'd tell them he's okay. 410 00:23:24,695 --> 00:23:27,198 (door buzzer) 411 00:23:27,198 --> 00:23:28,699 That's the front door buzzer. 412 00:23:28,699 --> 00:23:30,576 I put the "gone fishing" sign up, but... 413 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 somebody must really want their dope. 414 00:23:32,328 --> 00:23:33,913 (phone chimes) 415 00:23:46,759 --> 00:23:48,094 Hi, Gladys. 416 00:23:48,094 --> 00:23:51,556 I know you came for your medication, but it won't be ready until tomorrow. 417 00:23:51,556 --> 00:23:55,017 No. I remember you said Thursday. 418 00:23:55,017 --> 00:23:58,020 Today is Wednesday, Gladys. 419 00:23:58,020 --> 00:23:59,605 Wednesday? 420 00:24:01,357 --> 00:24:03,109 -(Ian whistling) -Diane: He's shown 421 00:24:03,109 --> 00:24:05,278 full compliance with his parole officer. 422 00:24:05,278 --> 00:24:07,655 You know what? You've been a tremendous help. 423 00:24:07,655 --> 00:24:10,408 I'm just going to call Murray directly. He's an old friend of mine. 424 00:24:10,408 --> 00:24:14,287 Knowing Murray, I'm sure he will fire you. 425 00:24:14,287 --> 00:24:16,747 But you should have thought about that before you pissed me off! 426 00:24:16,747 --> 00:24:17,999 (beeps) 427 00:24:19,500 --> 00:24:21,210 Sorry. (chuckles) 428 00:24:21,210 --> 00:24:22,503 Sometimes it's like pulling teeth. 429 00:24:24,005 --> 00:24:25,965 Thank you so much for cleaning up. 430 00:24:25,965 --> 00:24:27,383 Hey, growing up, we had a rule: 431 00:24:27,383 --> 00:24:29,927 If you weren't in the kitchen cooking, you were in the kitchen cleaning. 432 00:24:29,927 --> 00:24:32,805 I should have that put on a plaque and put it on the wall. 433 00:24:33,890 --> 00:24:36,017 Tom and the boys were hopeless in that department. 434 00:24:36,017 --> 00:24:38,019 -How is Tom? -He's fine. He's... 435 00:24:39,103 --> 00:24:40,479 It's complicated. 436 00:24:41,814 --> 00:24:44,192 He's hanging out with Jeff McArdle now, 437 00:24:44,192 --> 00:24:45,568 if that's any indication. 438 00:24:46,694 --> 00:24:48,779 Jeff, the war vet. 439 00:24:48,779 --> 00:24:50,489 Yeah, he's come to church on occasion. 440 00:24:51,782 --> 00:24:53,159 Never says much. 441 00:24:53,159 --> 00:24:54,535 Can you blame him? 442 00:24:54,535 --> 00:24:57,288 He served two tours in Iraq. 443 00:24:57,288 --> 00:25:00,208 Yeah. Maybe he'd be interested in the discussion group. 444 00:25:01,000 --> 00:25:02,335 What would you discuss with him? 445 00:25:02,335 --> 00:25:04,879 Well, losing his brother recently, 446 00:25:04,879 --> 00:25:07,131 He may need to open up about life... 447 00:25:07,131 --> 00:25:08,299 and life lost. 448 00:25:08,299 --> 00:25:12,094 And consider the important obstacles that come between the two. 449 00:25:13,054 --> 00:25:14,597 Sometimes it helps with healing. 450 00:25:15,723 --> 00:25:17,642 Sure. 451 00:25:17,642 --> 00:25:19,977 I'm sure a war vet could benefit from that. 452 00:25:21,145 --> 00:25:23,147 (sighs) Mission accomplished! 453 00:25:24,523 --> 00:25:25,942 Spotless. 454 00:25:30,529 --> 00:25:33,950 Is this how bullets that go into people normally look? 455 00:25:36,786 --> 00:25:38,037 No. Definitely not. 456 00:25:39,747 --> 00:25:40,998 Looks like it melted. 457 00:25:45,586 --> 00:25:46,963 (keyboard clicks) 458 00:25:46,963 --> 00:25:49,840 What if I told you "insane" was working 50 hours a week 459 00:25:49,840 --> 00:25:52,593 in some office for 50 years, at the end of which they tell you to piss off, 460 00:25:52,593 --> 00:25:54,553 ending up in some retirement village, 461 00:25:54,553 --> 00:25:56,514 hoping to die before suffering the indignity 462 00:25:56,514 --> 00:25:58,683 of trying to make it to the toilet on time? 463 00:25:58,683 --> 00:26:01,352 Wouldn't you consider that to be insane? 464 00:26:01,352 --> 00:26:04,063 -All right, Lydia, give it up. -(keyboard clicks) 465 00:26:04,063 --> 00:26:05,648 What's with the action movie jones? 466 00:26:05,648 --> 00:26:07,400 I don't know. 467 00:26:07,400 --> 00:26:10,278 Doesn't everyone worship at the holy trinity 468 00:26:10,278 --> 00:26:12,029 of Stallone, Willis, and Schwarzenegger? 469 00:26:12,029 --> 00:26:14,615 Everyone over 40, yeah. 470 00:26:14,615 --> 00:26:17,076 Wait! Van Damme didn't make the cut? 471 00:26:18,077 --> 00:26:22,373 Aha! So you're in the closet too. 472 00:26:23,874 --> 00:26:26,419 Never hate on the Muscles from Brussels. 473 00:26:28,045 --> 00:26:29,171 Ever see Bloodsport ? 474 00:26:29,171 --> 00:26:30,798 Only 900 times! 475 00:26:32,800 --> 00:26:36,554 But... I'm not a movie guy any more. 476 00:26:36,554 --> 00:26:38,347 Who is these days? 477 00:26:38,347 --> 00:26:42,101 My dad would be yelling at the screen, with all this... 478 00:26:42,101 --> 00:26:44,645 franchise superhero stuff. 479 00:26:44,645 --> 00:26:45,855 They're barely movies. 480 00:26:45,855 --> 00:26:47,982 They're definitely not real life. 481 00:26:47,982 --> 00:26:49,692 But you don't do real life. 482 00:26:49,692 --> 00:26:51,068 Well, real life sucks... 483 00:26:53,654 --> 00:26:55,031 most of the time. 484 00:26:55,031 --> 00:26:57,158 -(chuckles) -Holden: Hey. 485 00:26:58,576 --> 00:26:59,827 Hey. 486 00:27:05,207 --> 00:27:07,585 Hey! Thanks for the backup. 487 00:27:07,585 --> 00:27:09,003 You seemed fine to me. 488 00:27:09,003 --> 00:27:12,757 Okay. Okay. I see what you're doing. 489 00:27:12,757 --> 00:27:15,718 You push me to my breaking point so I'll find my true potential? 490 00:27:15,718 --> 00:27:17,303 I guess you've got it all figured out. 491 00:27:17,303 --> 00:27:19,055 Look, I say Karate Kid , all of them. 492 00:27:19,055 --> 00:27:21,849 I'm a Miyagi aficionado. I get how this works. 493 00:27:21,849 --> 00:27:24,060 What I don't get is what the hell I'm training for! 494 00:27:24,060 --> 00:27:26,937 You are supposed to control this place, not let it control you. 495 00:27:26,937 --> 00:27:28,522 I could have been killed! 496 00:27:28,522 --> 00:27:31,025 If you'd have been killed, it would prove you're not the one we're looking for. 497 00:27:31,025 --> 00:27:32,860 -So you're willing to let me die? -(rumbling) 498 00:27:32,860 --> 00:27:35,154 Do it, Holden. Do it! 499 00:27:35,154 --> 00:27:36,989 Let the fire inside you rage. 500 00:27:36,989 --> 00:27:38,491 No holding back. 501 00:27:38,491 --> 00:27:40,284 Let out your true self, Holden. 502 00:27:40,284 --> 00:27:42,995 Do it, Holden. Do it. Do it now. 503 00:27:55,716 --> 00:27:57,551 You wanted to lose control... 504 00:27:57,551 --> 00:27:59,428 but you stopped it. 505 00:27:59,428 --> 00:28:01,555 -That's a sign of strength. -Yeah. 506 00:28:02,765 --> 00:28:05,351 I have to use that strength to go back in, don't I? 507 00:28:08,062 --> 00:28:12,316 That's... where I have to go, what I have to face to get home. 508 00:28:12,316 --> 00:28:14,360 Quickly now. There's more to do. 509 00:28:15,444 --> 00:28:17,613 What about all that crap you said about... 510 00:28:17,613 --> 00:28:20,574 preventing humankind from reaching too far? 511 00:28:20,574 --> 00:28:22,493 Because, honestly, this-- 512 00:28:22,493 --> 00:28:25,037 this all feels way too far. 513 00:28:25,037 --> 00:28:26,497 Not for you. 514 00:28:26,497 --> 00:28:28,541 You're the one, Holden. 515 00:28:30,042 --> 00:28:32,086 I knew Gandalf was going to say that. 516 00:28:41,053 --> 00:28:42,138 Here you go. 517 00:28:42,138 --> 00:28:44,265 (both chuckle) 518 00:28:44,265 --> 00:28:46,100 Is it your first time here? 519 00:28:46,100 --> 00:28:47,685 Like a virgin. 520 00:28:49,979 --> 00:28:51,021 Pastor Ian's a, um... 521 00:28:53,065 --> 00:28:54,150 friend of my mom's. 522 00:28:54,150 --> 00:28:57,027 Said he was going to put me on the payroll. 523 00:28:57,027 --> 00:28:58,696 Wait! You're getting paid? 524 00:28:59,697 --> 00:29:00,906 Which I assume you're not. 525 00:29:02,241 --> 00:29:04,118 Don't I feel like a total loser! 526 00:29:04,118 --> 00:29:06,787 It's fine. A guy's got to eat. 527 00:29:06,787 --> 00:29:08,956 I've been volunteering for a few months. 528 00:29:08,956 --> 00:29:10,249 My whole family does. 529 00:29:10,249 --> 00:29:13,043 My family's group activity usually involves 530 00:29:13,043 --> 00:29:14,420 resentment and lasagna. 531 00:29:16,005 --> 00:29:17,006 Funny! 532 00:29:18,007 --> 00:29:19,008 Not really. 533 00:29:20,050 --> 00:29:22,219 You're the one whose brother was in a coma? 534 00:29:22,219 --> 00:29:24,472 Ian's mentioned him before, 535 00:29:24,472 --> 00:29:27,183 here at the charity, but also in group. 536 00:29:27,975 --> 00:29:29,101 Group? 537 00:29:29,101 --> 00:29:30,144 Oh. 538 00:29:30,144 --> 00:29:31,854 I thought... 539 00:29:33,063 --> 00:29:35,065 There's this support group-- 540 00:29:35,065 --> 00:29:37,109 they're called Hollow Sky-- 541 00:29:37,109 --> 00:29:39,111 for people who have lost loved ones. 542 00:29:40,154 --> 00:29:41,405 My older brother died. 543 00:29:42,823 --> 00:29:45,367 But Ian showed us how to transform our pain 544 00:29:45,367 --> 00:29:47,912 into something... positive. 545 00:29:49,205 --> 00:29:50,456 Beyond this world. 546 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 Sorry about your brother. 547 00:29:59,256 --> 00:30:00,716 That pin? 548 00:30:00,716 --> 00:30:02,176 Is that what it represents? 549 00:30:05,930 --> 00:30:07,181 Now it's yours. 550 00:30:08,307 --> 00:30:09,683 I, uh-- I don't... 551 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 It's okay. No, it's yours. 552 00:30:12,561 --> 00:30:15,189 -It has special meaning for you. -They have hundreds of them in the back room. 553 00:30:15,189 --> 00:30:16,190 Here. 554 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 Thanks. 555 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 You still close with your old man? 556 00:30:34,208 --> 00:30:36,168 My dad died when I was sixteen. 557 00:30:38,128 --> 00:30:40,256 -I'm sorry. I didn't mean-- -It's okay. 558 00:30:40,256 --> 00:30:43,092 I got emancipated, 559 00:30:43,092 --> 00:30:45,094 got my own place. Even got this job. 560 00:30:46,178 --> 00:30:48,889 But... you don't have your dad. 561 00:30:48,889 --> 00:30:51,058 Well, I've got Chuck... 562 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 and Clint, 563 00:30:53,310 --> 00:30:56,105 and Mel, and Nick. 564 00:30:56,105 --> 00:30:57,147 The "Holy Trinity." 565 00:30:58,274 --> 00:30:59,900 I get it. 566 00:30:59,900 --> 00:31:01,068 Dad loved them. 567 00:31:01,068 --> 00:31:02,987 I know you think I'm weird... 568 00:31:04,280 --> 00:31:06,365 hero worship, and all that. 569 00:31:06,365 --> 00:31:09,660 But it sucks to think that when no one is in control, 570 00:31:09,660 --> 00:31:10,953 bad stuff happens. 571 00:31:10,953 --> 00:31:12,997 There's no rhyme or reason for any of it. 572 00:31:12,997 --> 00:31:14,164 Exactly! 573 00:31:14,164 --> 00:31:17,209 Why do I watch the same stuff over and over? 574 00:31:17,209 --> 00:31:20,421 Because I always know what my guys are going to do. 575 00:31:20,421 --> 00:31:22,006 You're safe with them. 576 00:31:22,006 --> 00:31:23,924 I get that. 577 00:31:23,924 --> 00:31:25,134 But you... 578 00:31:26,510 --> 00:31:29,513 Your friend needed you to dig a bullet out of his shoulder, 579 00:31:29,513 --> 00:31:32,641 so you dug a bullet out of his shoulder. 580 00:31:34,268 --> 00:31:36,186 You don't wait for things to happen to you. 581 00:31:37,980 --> 00:31:39,315 Yeah. Well... 582 00:31:39,315 --> 00:31:40,691 can't save everybody. 583 00:31:40,691 --> 00:31:42,276 That's for sure. 584 00:31:46,113 --> 00:31:47,448 I learned that the hard way. 585 00:31:50,159 --> 00:31:52,536 I lost my little brother not too long ago. 586 00:31:52,536 --> 00:31:56,165 He was Holden's best friend when we were kids. 587 00:31:56,165 --> 00:31:57,625 Sorry. 588 00:31:57,625 --> 00:32:00,794 No. Me and my bro, we weren't close. 589 00:32:03,172 --> 00:32:05,215 He was the good college student. 590 00:32:05,215 --> 00:32:07,968 I was the guy inventing new ways to screw up. 591 00:32:09,345 --> 00:32:12,389 I-- I always tried to protect him, but... 592 00:32:14,183 --> 00:32:16,185 bad stuff happened anyways. 593 00:32:18,854 --> 00:32:20,147 But now... 594 00:32:20,147 --> 00:32:22,107 now I've got to be here for Holden. 595 00:32:23,525 --> 00:32:25,027 I'm going where the universe tells me. 596 00:32:26,362 --> 00:32:27,988 Universe, my ass! 597 00:32:29,031 --> 00:32:31,200 Who needs a higher power? 598 00:32:31,200 --> 00:32:33,202 Jeff McArdle and his... 599 00:32:33,202 --> 00:32:36,330 gnarly, yet disarmingly attractive scar 600 00:32:36,330 --> 00:32:37,498 has got it handled. 601 00:32:40,459 --> 00:32:42,086 What's so special about him anyway? 602 00:32:43,128 --> 00:32:45,047 Jeff: Still trying to figure that out. 603 00:32:46,674 --> 00:32:49,301 -Like Morpheus does in The Matrix. -Haven't seen it. 604 00:32:51,387 --> 00:32:52,721 (door buzzer) 605 00:32:54,640 --> 00:32:56,183 Gladys Feldman 606 00:32:56,183 --> 00:32:57,976 must have forgotten she came by. 607 00:32:57,976 --> 00:32:59,520 Or it's Thursday. 608 00:33:04,274 --> 00:33:06,151 (groans) 609 00:33:13,617 --> 00:33:15,494 Sorry, sir. We're closed. 610 00:33:15,494 --> 00:33:19,206 Really? I've got this huge headache. 611 00:33:19,206 --> 00:33:22,084 It's a migraine actually. 612 00:33:22,084 --> 00:33:25,212 Sorry. Can't help you. 613 00:33:25,212 --> 00:33:27,506 -Try the Piggly Wiggly down the street. -(electricity sparking) 614 00:33:35,264 --> 00:33:36,306 I will. 615 00:33:37,850 --> 00:33:39,017 Thank you. 616 00:33:39,017 --> 00:33:40,310 (chuckles) 617 00:33:49,069 --> 00:33:50,070 Jackpot! 618 00:33:51,113 --> 00:33:52,698 Pharmacy's closed when it shouldn't be. 619 00:33:52,698 --> 00:33:54,116 Pill pusher's blood on her coat. 620 00:33:55,033 --> 00:33:57,411 So what's the plan? We go in and grab 'em? 621 00:33:57,411 --> 00:33:59,079 No. We drive off, 622 00:33:59,079 --> 00:34:01,206 act like we're going to the Piggly Wiggly. 623 00:34:01,206 --> 00:34:03,876 But we're not going to the Piggly Wiggly? 624 00:34:03,876 --> 00:34:07,004 No. We're not going to the Piggly Wiggly. 625 00:34:07,004 --> 00:34:09,256 We're going to circle the block and park in that alley over there. 626 00:34:10,466 --> 00:34:11,717 Then what? 627 00:34:15,554 --> 00:34:17,848 (sighs) Smoke 'em if you've got 'em. 628 00:34:22,394 --> 00:34:25,147 Those people looking for you and Holden, 629 00:34:25,147 --> 00:34:27,191 -I think they found you. -Who was at the door? 630 00:34:27,191 --> 00:34:30,027 Forty-ish, definitely an early '70s vibe 631 00:34:30,027 --> 00:34:31,487 as far as villains go. 632 00:34:31,487 --> 00:34:34,114 Glasses, shifty eyes, sweaty brow, 633 00:34:34,114 --> 00:34:36,533 and an ugly yellow jacket. 634 00:34:39,286 --> 00:34:41,330 Hey. I think he's coming down off his high. 635 00:34:41,330 --> 00:34:43,999 Hey, buddy, if you can hear me, now's a good time to wake up. 636 00:34:43,999 --> 00:34:47,544 Holden, wake up! Holden! 637 00:34:57,179 --> 00:34:58,263 (camera phone clicks) 638 00:35:07,231 --> 00:35:09,024 Shoemacher: Cool logo. 639 00:35:10,943 --> 00:35:12,236 Is that your company? 640 00:35:12,236 --> 00:35:14,154 No. It's not my company. 641 00:35:15,197 --> 00:35:17,449 I don't even really have a job. 642 00:35:17,449 --> 00:35:20,160 Oh, thought it was some hip startup I should know about. 643 00:35:20,160 --> 00:35:21,703 Barrista: Next. 644 00:35:23,997 --> 00:35:25,374 I'll get a... 645 00:35:27,000 --> 00:35:31,129 large Nutella, blended, with extra cream and caramel, please. 646 00:35:34,758 --> 00:35:37,594 -I seem to have misplaced my wallet. -I got it. 647 00:35:37,594 --> 00:35:40,430 Ring me up for his delicious-sounding dessert-drink, 648 00:35:40,430 --> 00:35:41,974 and a double espresso for me. 649 00:35:44,560 --> 00:35:47,104 Thank you. That's very nice of you. 650 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 It's my pleasure. 651 00:35:49,690 --> 00:35:50,858 Oh, is that yours? 652 00:35:52,860 --> 00:35:53,944 Smooth! 653 00:35:57,281 --> 00:35:59,533 -Here. -No. Keep it. 654 00:35:59,533 --> 00:36:01,493 Put it towards your next startup. 655 00:36:19,720 --> 00:36:21,054 (muffled gunshot) 656 00:36:27,603 --> 00:36:28,979 (hissing) 657 00:36:52,628 --> 00:36:55,213 They're trying to smoke us out. You stay here with him. 658 00:36:55,213 --> 00:36:56,298 Where are you going? 659 00:36:57,424 --> 00:36:59,134 To find them before they find us. 660 00:37:00,177 --> 00:37:01,887 Little hand says it's time to rock and roll. 661 00:37:15,359 --> 00:37:16,443 (gunshot) 662 00:37:19,321 --> 00:37:21,198 (gunfire) 663 00:37:40,968 --> 00:37:43,095 Sit tight. I'll be right back. 664 00:37:56,024 --> 00:37:59,111 I can't-- I can't do this. 665 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 (screeching) 666 00:38:28,640 --> 00:38:31,143 (Holden coughing) 667 00:38:43,697 --> 00:38:44,823 (gun cocks) 668 00:38:47,200 --> 00:38:48,410 Where's the kid? 669 00:38:51,913 --> 00:38:53,165 He in the back room? 670 00:38:54,708 --> 00:38:55,917 (gun cocks) 671 00:38:55,917 --> 00:38:58,378 Pop quiz, hotshot. 672 00:38:58,378 --> 00:39:00,005 You have a gun on my friend, 673 00:39:00,005 --> 00:39:02,215 and I have a .44 magnum on you. 674 00:39:02,215 --> 00:39:03,759 What do you do? 675 00:39:03,759 --> 00:39:06,470 Lydia, come on now. 676 00:39:09,097 --> 00:39:10,432 I tell you what you're gonna do. 677 00:39:10,432 --> 00:39:13,018 You're gonna turn around, slowly. 678 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 Slower! 679 00:39:20,233 --> 00:39:21,234 Really? 680 00:39:22,319 --> 00:39:25,363 I bet you don't even know how to u-- ooh! 681 00:39:25,363 --> 00:39:27,657 (groans) 682 00:39:29,159 --> 00:39:30,577 Is that not how you use it? 683 00:39:31,703 --> 00:39:33,705 -Hey. Go check on Holden, Okay? -Okay. 684 00:39:33,705 --> 00:39:36,166 And don't lock me out, in case I decide to wander back. 685 00:39:37,250 --> 00:39:38,251 Hey. 686 00:39:39,711 --> 00:39:41,171 I think dad would be proud. 687 00:39:42,089 --> 00:39:44,341 -Yippee-ki-yay, mother-- -(groans) 688 00:39:49,096 --> 00:39:52,015 Yeah. I actually built a phone app in high school. 689 00:39:52,015 --> 00:39:55,102 But when I finished, there was already four other apps just like it. 690 00:39:55,102 --> 00:39:58,355 Yeah. (laughs) That's what happens. 691 00:39:58,355 --> 00:39:59,481 Tough racket. 692 00:40:00,482 --> 00:40:02,109 (sighs) 693 00:40:02,109 --> 00:40:04,361 I'm stuck visiting family, but... 694 00:40:04,361 --> 00:40:07,823 if you are looking for a job, I might be able to tug on a string or two. 695 00:40:09,199 --> 00:40:11,785 That's insanely nice of you. 696 00:40:11,785 --> 00:40:13,954 Well, what can I say? 697 00:40:13,954 --> 00:40:14,996 I like to pay it forward. 698 00:40:14,996 --> 00:40:16,665 (phone buzz) 699 00:40:24,214 --> 00:40:25,257 Good new? 700 00:40:25,257 --> 00:40:26,883 Big contract. 701 00:40:28,385 --> 00:40:30,053 I wasn't sure we were going to land. 702 00:40:37,102 --> 00:40:40,981 Anyway, I am happy to help. 703 00:40:42,566 --> 00:40:43,984 Good luck. 704 00:40:46,820 --> 00:40:47,821 Thanks. 705 00:40:54,619 --> 00:40:56,288 -(dart gun fires) -Ow! 706 00:40:57,289 --> 00:40:59,040 Jesus. (grunts) 707 00:41:00,625 --> 00:41:01,793 At last. 708 00:41:04,296 --> 00:41:07,048 (sighs deeply) 709 00:41:07,048 --> 00:41:08,884 Just had to follow the breadcrumbs. 710 00:41:15,348 --> 00:41:16,850 (body thuds) 711 00:41:24,399 --> 00:41:26,651 (theme music playing) 712 00:41:28,653 --> 00:41:30,030 (no discernible dialog) 50349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.