All language subtitles for movieddl.me_Beyond.S01E03.Ties.That.Bind.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,800 Previously on Beyond. 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,261 Your son was unconscious for 12 years. 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,471 Tom: You're in the hospital, son. You're safe. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,640 I know who you are. I know what you can do. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,184 I'm not who you think I am! 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,519 Can you confirm where you were last night? 7 00:00:18,519 --> 00:00:21,188 -Is this about Kevin? -What happened outside the bar? 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,108 Shoemacher: Discretion is how this organization 9 00:00:24,108 --> 00:00:25,401 continues to operate. 10 00:00:25,401 --> 00:00:27,236 Frost wanted to see what the kid can do and now we know. 11 00:00:27,236 --> 00:00:28,654 Who is that? He looks familiar. 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,823 Luke: That's Kevin's brother-- the psycho that put you in a coma. 13 00:00:30,823 --> 00:00:32,283 Hi, I'm Jamie. 14 00:00:35,703 --> 00:00:37,121 Holden! 15 00:00:37,121 --> 00:00:38,581 They're coming for you, Holden. 16 00:00:38,581 --> 00:00:41,208 Holden! Holden! 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,002 I'm sorry. I didn't mean to. 18 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 What? 19 00:00:44,170 --> 00:00:45,171 Holden: The other night 20 00:00:45,171 --> 00:00:47,006 you said we lived a life together. 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,008 Where? 22 00:00:55,431 --> 00:00:57,975 Look, it's not an easy explanation. 23 00:00:57,975 --> 00:00:59,226 Okay, well... 24 00:00:59,226 --> 00:01:01,520 I've come all this way. 25 00:01:01,520 --> 00:01:02,813 Humor me. 26 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 While you were in your coma, 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 your mind traveled. 28 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 "Traveled"? 29 00:01:10,988 --> 00:01:12,782 You left your physical body 30 00:01:12,782 --> 00:01:14,450 here in Fort Reed 31 00:01:14,450 --> 00:01:17,369 and your mind traveled to another world. 32 00:01:17,369 --> 00:01:20,122 And you're telling me I did all this 33 00:01:20,122 --> 00:01:22,500 while I was unconscious? 34 00:01:22,500 --> 00:01:24,877 I don't expect you to understand. 35 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 No, I-- I understand. I just... 36 00:01:26,796 --> 00:01:28,798 don't believe you. 37 00:01:28,798 --> 00:01:31,050 Well, you're here now, 38 00:01:31,050 --> 00:01:32,968 so there must be some part of you 39 00:01:32,968 --> 00:01:35,429 -that wants to-- -I want it to stop. 40 00:01:35,429 --> 00:01:36,472 All of it. 41 00:01:38,307 --> 00:01:40,142 Before someone else gets hurt. 42 00:01:40,142 --> 00:01:42,853 (phone trilling) 43 00:01:47,233 --> 00:01:48,150 (phone ringing) 44 00:01:48,150 --> 00:01:49,360 Hey, Kevin. Where have you been? 45 00:01:49,360 --> 00:01:51,320 I can't explain right now, baby. 46 00:01:51,320 --> 00:01:52,863 -I think I'm being followed. -What? 47 00:01:52,863 --> 00:01:55,449 What? Where are you? Why would anybody be following you? 48 00:01:55,449 --> 00:01:58,160 -That doesn't make any sense. -Look, I can't explain right now, okay babe? 49 00:01:58,160 --> 00:01:59,620 I just need you to pack a bag, okay? 50 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 Just pack a bag. 51 00:02:00,663 --> 00:02:02,081 No, Kevin. I'm not going anywhere 52 00:02:02,081 --> 00:02:03,791 -until you tell me what's going on. -(crash) 53 00:02:03,791 --> 00:02:05,292 -(groans) -Kevin? 54 00:02:06,585 --> 00:02:07,837 Kevin? 55 00:02:07,837 --> 00:02:09,046 (crash) 56 00:02:09,046 --> 00:02:12,508 What you're experiencing are physical manifestations 57 00:02:12,508 --> 00:02:16,011 of your mind simply trying to remember those 12 years. 58 00:02:16,011 --> 00:02:18,514 Nothing about that was simple. 59 00:02:18,514 --> 00:02:19,932 More English. 60 00:02:19,932 --> 00:02:22,268 You've heard of PTSD. 61 00:02:22,268 --> 00:02:23,352 Soldiers returning home 62 00:02:23,352 --> 00:02:25,646 feeling the effects of recent trauma. 63 00:02:25,646 --> 00:02:28,232 Like in your case, it's brought on by stress. 64 00:02:28,232 --> 00:02:31,360 How many soldiers can burn houses to the ground with their minds? 65 00:02:31,360 --> 00:02:35,447 Your emotional responses are a bit more... dramatic. 66 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Yeah. 67 00:02:37,157 --> 00:02:39,451 Your mind wants you to remember. 68 00:02:39,451 --> 00:02:42,037 Your memories are trying to force their way out. 69 00:02:43,122 --> 00:02:46,208 -But you're stubborn. -I'm stubborn? 70 00:02:46,208 --> 00:02:49,169 You called me 37 times over the past 48 hours. 71 00:02:49,169 --> 00:02:50,588 Yeah. 72 00:02:54,008 --> 00:02:55,217 Now you know why. 73 00:02:57,219 --> 00:02:59,930 The key to controlling these outbursts 74 00:02:59,930 --> 00:03:02,141 is freeing your memory. 75 00:03:02,141 --> 00:03:03,809 At least, that's my best guess. 76 00:03:03,809 --> 00:03:06,145 Your... 77 00:03:07,313 --> 00:03:08,355 We can inject you 78 00:03:08,355 --> 00:03:10,190 with a carefully synthesized Propranol 79 00:03:10,190 --> 00:03:11,692 and an Anisomycin chaser. 80 00:03:11,692 --> 00:03:13,402 That's funny, it sounded like you said inject me. 81 00:03:13,402 --> 00:03:15,195 Which will dull the fear response in your brain 82 00:03:15,195 --> 00:03:17,156 and amplify your long-term memory. 83 00:03:17,156 --> 00:03:18,407 It's perfectly safe. 84 00:03:18,407 --> 00:03:21,118 No, no way are you sticking me with that. 85 00:03:21,118 --> 00:03:22,912 I... I don't even know you. 86 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 But you do know me. 87 00:03:25,623 --> 00:03:26,957 And until you remember that, 88 00:03:26,957 --> 00:03:28,208 you're still a danger to yourself. 89 00:03:28,208 --> 00:03:29,293 (breathing heavily) 90 00:03:32,296 --> 00:03:33,380 -(grunts) -(tires screeching) 91 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 Shit! 92 00:03:39,303 --> 00:03:40,763 (groans) 93 00:03:51,440 --> 00:03:53,233 That's not your call. 94 00:03:53,233 --> 00:03:54,944 You came to me for help. 95 00:03:54,944 --> 00:03:56,946 Because I'm out of my mind. 96 00:03:56,946 --> 00:03:59,114 Because you knew I could help you. 97 00:03:59,114 --> 00:04:00,950 You just don't understand how 98 00:04:00,950 --> 00:04:02,159 and that's what scares you. 99 00:04:02,159 --> 00:04:04,036 Look, I just need time. 100 00:04:04,036 --> 00:04:06,246 I need to think. 101 00:04:06,246 --> 00:04:07,957 Not too long. 102 00:04:07,957 --> 00:04:11,001 These outbursts, they could get worse. 103 00:04:11,001 --> 00:04:12,419 What are my options? 104 00:04:15,214 --> 00:04:19,593 Your only option is to trust me. 105 00:04:19,593 --> 00:04:22,221 -I-- -Even though you have no reason to. 106 00:04:22,221 --> 00:04:24,807 Please, just... 107 00:04:24,807 --> 00:04:27,017 don't give me a reason not to. 108 00:04:31,271 --> 00:04:32,940 (doorknob clicking) 109 00:04:35,859 --> 00:04:37,695 Hey, um... 110 00:04:39,363 --> 00:04:40,990 Those 12 years, 111 00:04:40,990 --> 00:04:44,785 were they... good? 112 00:04:47,329 --> 00:04:50,332 What you and I had... 113 00:04:50,332 --> 00:04:52,584 was good. 114 00:04:57,006 --> 00:04:58,424 (door closes) 115 00:05:07,307 --> 00:05:09,643 Man, is it good to be back here. 116 00:05:09,643 --> 00:05:12,021 I definitely remember this place. 117 00:05:12,021 --> 00:05:14,189 I mean, come on. Look at this. Same table. 118 00:05:14,189 --> 00:05:15,649 Brings back some great memories, doesn't it? 119 00:05:15,649 --> 00:05:17,651 This was Friday nights for us. 120 00:05:17,651 --> 00:05:20,029 All-you-can-eat pasta, garlic bread... 121 00:05:20,029 --> 00:05:21,739 -Yeah. -Then after, 122 00:05:21,739 --> 00:05:24,116 we'd, uh, school Dad over at the batting cages. 123 00:05:24,116 --> 00:05:25,743 Right. Yeah, I think your memory 124 00:05:25,743 --> 00:05:27,494 of the batting cage is grossly inaccurate, son. 125 00:05:27,494 --> 00:05:30,664 Your selective memory is one again second to none. 126 00:05:30,664 --> 00:05:31,999 -(Diane chuckles) -Slow down there, buddy. 127 00:05:33,417 --> 00:05:35,169 See something you like, Holden? 128 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 What? No, I-- 129 00:05:37,713 --> 00:05:38,756 For dinner. 130 00:05:38,756 --> 00:05:40,007 What looks good to you? 131 00:05:40,007 --> 00:05:42,259 Right. Uh... 132 00:05:42,259 --> 00:05:46,305 well, it has been 12 years since my last bacon ravioli. 133 00:05:46,305 --> 00:05:49,183 Dude, that thing was a health code violation with Parmesan. 134 00:05:49,183 --> 00:05:52,061 They used to pile on those meatballs. You remember? 135 00:05:52,061 --> 00:05:53,729 Yeah. Oh! 136 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Hey, Dad, tell him about, um... 137 00:05:55,189 --> 00:05:57,024 the meatball grinder at Sanderson's. 138 00:05:57,024 --> 00:05:58,609 I don't know what you're talking about. 139 00:05:58,609 --> 00:06:01,862 -Oh, Luke was driving one of those Drivers Ed cars -Diane, Diane-- 140 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 and the instructor was in the front with him 141 00:06:04,114 --> 00:06:05,824 and your dad was in the back, 142 00:06:05,824 --> 00:06:08,786 -you know, as a witness. -It wasn't just a lesson. 143 00:06:08,786 --> 00:06:10,454 Okay, I was going for my license-- 144 00:06:10,454 --> 00:06:12,498 Okay, it was like this metamorphosis 145 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 -happened within me. -Oh, yeah. 146 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Tom: It was the meatballs. 147 00:06:15,209 --> 00:06:17,294 It was just hanging there 148 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 like 90 degree weather. 149 00:06:19,046 --> 00:06:20,339 Like, it's thick. 150 00:06:20,339 --> 00:06:22,132 -Did he pass you? -Oh, to get some fresh air 151 00:06:22,132 --> 00:06:24,510 back at the DMV. Hell yeah. 152 00:06:24,510 --> 00:06:26,095 There's a test you can take, too. 153 00:06:26,095 --> 00:06:28,180 High school equivalency test. 154 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 Okay. 155 00:06:29,431 --> 00:06:31,934 He hasn't even passed the seventh grade yet, Diane. 156 00:06:31,934 --> 00:06:33,519 Which is why he needs to get back to it. 157 00:06:33,519 --> 00:06:35,479 It's fine. It's a good idea. 158 00:06:35,479 --> 00:06:37,106 Who's he in a race with? 159 00:06:37,106 --> 00:06:38,816 Nobody. It'll be good for him. 160 00:06:38,816 --> 00:06:40,901 I just with you would have discussed this with me first. 161 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 You know, I might have an opinion as to what's good for him, too. 162 00:06:43,028 --> 00:06:45,114 -Hey, it's okay. Can we order or-- -Why do you question 163 00:06:45,114 --> 00:06:46,990 every single decision? 164 00:06:46,990 --> 00:06:49,034 Because maybe nobody else ever gets to make one. 165 00:06:49,034 --> 00:06:51,245 Listen, he's gonna get his diploma, all right? 166 00:06:51,245 --> 00:06:52,830 It's just not gonna happen before sundown. 167 00:06:52,830 --> 00:06:54,206 Okay, you sit back and watch 168 00:06:54,206 --> 00:06:55,666 while things get done by somebody else. 169 00:06:55,666 --> 00:06:57,167 This isn't gonna "get done." 170 00:06:57,167 --> 00:06:58,669 This isn't like a task 171 00:06:58,669 --> 00:07:00,879 like-- like picking up the dry cleaning, all right? 172 00:07:00,879 --> 00:07:02,756 This is gonna take some time. He's gonna need time-- 173 00:07:02,756 --> 00:07:04,049 You don't think that I don't know this? 174 00:07:04,049 --> 00:07:05,926 Would you both just shut up? 175 00:07:07,678 --> 00:07:09,138 -The hell did you just say? -Excuse me? 176 00:07:13,100 --> 00:07:15,227 Luke: I'm... I'm done. 177 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 I'm... I'm done lying. 178 00:07:20,065 --> 00:07:22,109 Lying? About what? 179 00:07:28,240 --> 00:07:31,201 So are you gonna tell him why you sleep on the couch, Dad? 180 00:07:32,619 --> 00:07:34,371 (sighs) 181 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 Holden, your mom and I, we've been separated. 182 00:07:37,499 --> 00:07:39,710 For over a year. 183 00:07:39,710 --> 00:07:41,378 That doesn't make any sense. 184 00:07:41,378 --> 00:07:43,922 I-- I mean, we've all been home together. I-- 185 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 I-- I know, son, but... 186 00:07:47,342 --> 00:07:49,303 I actually have my own place now. 187 00:07:52,014 --> 00:07:54,016 Diane: We thought it would be best 188 00:07:54,016 --> 00:07:57,311 for you to come home to a stable family environment 189 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 when you woke up. 190 00:07:58,437 --> 00:08:00,856 To make you feel comfortable. 191 00:08:00,856 --> 00:08:03,317 How long were you all gonna pretend? 192 00:08:10,073 --> 00:08:12,034 Great. Um... 193 00:08:12,034 --> 00:08:14,536 so great job making me feel comfortable. 194 00:08:14,536 --> 00:08:15,746 I feel right at home. 195 00:08:15,746 --> 00:08:17,372 -Both: Holden. Holden, come on. -No, I hope this 196 00:08:17,372 --> 00:08:19,583 doctor-prescribed reunion wasn't too hard for you all. 197 00:08:19,583 --> 00:08:21,001 Holden. 198 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 Holden, wait. 199 00:08:26,048 --> 00:08:27,716 The hell were you thinking? 200 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 (train horn) 201 00:08:47,903 --> 00:08:49,279 No. 202 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 (gasps) 203 00:08:57,246 --> 00:08:59,206 Come on! 204 00:08:59,206 --> 00:09:01,333 Don't do this to me. 205 00:09:01,333 --> 00:09:02,918 Not tonight. 206 00:09:14,721 --> 00:09:15,847 (rattling) 207 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 (electricity humming) 208 00:09:29,278 --> 00:09:30,320 (yelling) 209 00:09:34,783 --> 00:09:36,159 (clicking, whirring) 210 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 You're losing control. 211 00:09:49,172 --> 00:09:50,299 Fight it. 212 00:09:53,802 --> 00:09:55,846 (pitching machine throws balls) 213 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 (siren chirps) 214 00:10:35,969 --> 00:10:37,929 You should get out of those clothes. 215 00:10:39,514 --> 00:10:42,267 I mean, you're all wet, so... 216 00:10:44,144 --> 00:10:45,312 I'll get a towel. 217 00:10:47,147 --> 00:10:48,398 Thanks. 218 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 Hey, um... 219 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 who's that guy I keep seeing in all the visions? 220 00:10:56,156 --> 00:10:59,076 Your mind is trying to make sense of a lot of things. 221 00:11:06,083 --> 00:11:07,167 Huh. 222 00:11:08,543 --> 00:11:11,171 The man's getting a habit of scaring the crap out of me. 223 00:11:11,171 --> 00:11:12,255 Thanks. 224 00:11:13,256 --> 00:11:14,341 (sighs) 225 00:11:17,052 --> 00:11:19,179 I thought having dinner with my family was bad. 226 00:11:22,766 --> 00:11:24,559 You, uh... 227 00:11:24,559 --> 00:11:27,104 your parents still together? 228 00:11:27,104 --> 00:11:28,855 No. 229 00:11:31,108 --> 00:11:32,234 I-- I didn't mean, um... 230 00:11:32,234 --> 00:11:34,569 It's none of my business. 231 00:11:34,569 --> 00:11:36,988 So to control your outbursts, 232 00:11:36,988 --> 00:11:39,366 we need to get you to remember. 233 00:11:39,366 --> 00:11:40,826 You ready? 234 00:11:41,868 --> 00:11:43,703 I'm ready to try. 235 00:11:43,703 --> 00:11:47,916 Narrator on TV: It seems like Michael had finally found true love, 236 00:11:47,916 --> 00:11:51,503 but nothing could have prepared him for true heartbreak. 237 00:11:51,503 --> 00:11:53,171 Girl: See? Hear that? 238 00:11:53,171 --> 00:11:55,966 He's been hurt by past relationships. 239 00:11:55,966 --> 00:11:58,635 You're right. It sounds like he's done with that now. 240 00:11:58,635 --> 00:12:00,011 No more heartbreak. 241 00:12:00,011 --> 00:12:01,513 Well, he's a software salesman. 242 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 He gets paid to sell stuff. 243 00:12:03,098 --> 00:12:04,891 There you go again. 244 00:12:04,891 --> 00:12:07,436 The sales will pick up soon, honey. I promise. 245 00:12:07,436 --> 00:12:09,020 (television plays) 246 00:12:10,689 --> 00:12:12,524 We got enough for another glass? 247 00:12:13,525 --> 00:12:15,444 Depends how badly you want it. 248 00:12:41,261 --> 00:12:43,722 (groaning) 249 00:12:48,059 --> 00:12:50,896 You could probably use this more than me, huh? 250 00:12:54,107 --> 00:12:56,359 (muffled screaming) 251 00:13:00,989 --> 00:13:03,867 Willa: This bowl represents the here and now. 252 00:13:03,867 --> 00:13:06,119 The world we currently live in. 253 00:13:06,119 --> 00:13:08,955 That sponge in there is you. 254 00:13:08,955 --> 00:13:12,042 Holden Matthews living in the here and now. 255 00:13:12,042 --> 00:13:14,044 Did you... 256 00:13:14,044 --> 00:13:15,378 rehearse this? 257 00:13:16,379 --> 00:13:18,215 Of course I did. 258 00:13:18,215 --> 00:13:19,549 When you went into your coma, 259 00:13:19,549 --> 00:13:21,051 the traditional laws of physics say that 260 00:13:21,051 --> 00:13:23,970 the space, time, energy, and mass 261 00:13:23,970 --> 00:13:26,181 of Holden Matthews remained 262 00:13:26,181 --> 00:13:29,059 in that bowl for 12 years. 263 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 But you're telling me I... I left that bowl. 264 00:13:35,857 --> 00:13:38,276 The water in this sponge represents 265 00:13:38,276 --> 00:13:41,530 all the experience you absorbed from the real world. 266 00:13:41,530 --> 00:13:45,116 Your consciousness, pain, pleasure. 267 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 Love. 268 00:13:49,829 --> 00:13:54,251 Things that the traditional laws of physics don't account for. 269 00:13:54,251 --> 00:13:57,796 Now your brain, it transfered all that stored experience 270 00:13:57,796 --> 00:13:58,922 over to here. 271 00:14:03,927 --> 00:14:06,555 This is that other plane of existence. 272 00:14:08,098 --> 00:14:09,182 Where we met. 273 00:14:10,892 --> 00:14:12,185 I call it the Realm. 274 00:14:13,186 --> 00:14:15,647 "The Realm." 275 00:14:15,647 --> 00:14:18,650 The term came out of an old medical journal. 276 00:14:18,650 --> 00:14:20,777 Because "Narnia" was taken? 277 00:14:22,779 --> 00:14:25,282 The water I rung from your sponge swirled 278 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 in this muddy pool for 12 years. 279 00:14:28,785 --> 00:14:30,287 Until you woke up. 280 00:14:32,163 --> 00:14:34,583 And your body reclaimed it. 281 00:14:40,589 --> 00:14:42,048 This is you now. 282 00:14:42,048 --> 00:14:44,092 Since you awoke. 283 00:14:44,092 --> 00:14:46,011 Gee, thanks. 284 00:14:47,971 --> 00:14:52,642 What we need to do is isolate your memories of the Realm... 285 00:14:57,022 --> 00:15:00,692 and once your mind can make sense 286 00:15:00,692 --> 00:15:02,068 of everything you've experienced... 287 00:15:03,194 --> 00:15:05,030 I can finally get a good night's sleep. 288 00:15:08,408 --> 00:15:10,160 Lie on your back. 289 00:15:28,553 --> 00:15:30,055 For luck. 290 00:15:44,319 --> 00:15:46,946 -What is it? -Nothing. I'm just... 291 00:15:46,946 --> 00:15:50,241 not that crazy about needles. 292 00:15:50,241 --> 00:15:53,912 Would it help if I count to three? 293 00:15:54,996 --> 00:15:56,998 Actually, yeah. Yeah. 294 00:15:59,125 --> 00:16:02,212 I'm giving you an integrated stress response inhibitor. 295 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 It's been known to boost memory functions in mice. 296 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 But it's been tested on humans, too, right? 297 00:16:08,843 --> 00:16:10,220 Right. 298 00:16:12,055 --> 00:16:14,140 Just, uh... 299 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 just lay back and relax. 300 00:16:16,184 --> 00:16:18,520 And you're gonna count to three? 301 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Yes. 302 00:16:20,063 --> 00:16:21,981 I'll count to three. 303 00:16:28,279 --> 00:16:30,532 Think about the last thing you remember before your coma. 304 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 Just concentrate on that. 305 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 The woods. 306 00:16:34,119 --> 00:16:36,329 Good. 307 00:16:36,329 --> 00:16:38,039 Here we go. 308 00:16:38,039 --> 00:16:41,000 One, two... 309 00:16:43,294 --> 00:16:44,963 three. 310 00:16:46,172 --> 00:16:47,298 Follow the light, Holden. 311 00:16:47,298 --> 00:16:49,509 -Follow the light. -(gasps) 312 00:17:05,108 --> 00:17:06,359 (rustling) 313 00:17:19,539 --> 00:17:20,707 (gasps) 314 00:19:20,994 --> 00:19:22,036 (yells) 315 00:19:24,330 --> 00:19:26,416 (screaming) 316 00:19:28,376 --> 00:19:30,044 (gasping) 317 00:19:38,011 --> 00:19:39,220 That was the Realm? 318 00:19:43,725 --> 00:19:45,560 How is that possible? 319 00:19:51,107 --> 00:19:53,276 Try to breathe, Holden. 320 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 It's okay. 321 00:19:55,945 --> 00:19:58,072 Drink. It'll help. 322 00:20:00,909 --> 00:20:02,827 Oh, man. 323 00:20:02,827 --> 00:20:05,038 It was like being thrown into a blender. I... 324 00:20:05,038 --> 00:20:06,664 I saw trees 325 00:20:06,664 --> 00:20:10,001 and this light, really bright, and then... 326 00:20:10,001 --> 00:20:11,377 and then it'd go away. 327 00:20:11,377 --> 00:20:13,421 You're remembering. 328 00:20:13,421 --> 00:20:15,214 That's good. 329 00:20:15,214 --> 00:20:16,049 That's very good. 330 00:20:16,049 --> 00:20:18,760 If these are memories, then why am I not younger 331 00:20:18,760 --> 00:20:20,011 like... like a 12-year-old? 332 00:20:20,011 --> 00:20:22,805 Your mind only reflects the current you. 333 00:20:22,805 --> 00:20:25,058 The current me feels like I dove headfirst 334 00:20:25,058 --> 00:20:26,684 into an empty swimming pool. 335 00:20:27,894 --> 00:20:30,021 In rare cases, a decreased level 336 00:20:30,021 --> 00:20:32,482 of consciousness can cause hypothermia. 337 00:20:32,482 --> 00:20:35,109 The bath helps dilate your blood vessels. 338 00:20:35,109 --> 00:20:38,196 Here I just thought you wanted to get my shirt off. 339 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 Joking. 340 00:20:41,741 --> 00:20:44,452 We'll need a few additions for next time. 341 00:20:49,040 --> 00:20:51,918 Even sedated, your body control was... 342 00:20:53,252 --> 00:20:55,838 erratic. 343 00:21:01,052 --> 00:21:02,637 Seriously? 344 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 We just didn't know the right way to go about telling him. 345 00:21:08,893 --> 00:21:10,478 It's okay, Diane. 346 00:21:10,478 --> 00:21:13,064 You knew the split was gonna hit hard. 347 00:21:13,064 --> 00:21:15,566 I mean, you know, there isn't a how-to guide 348 00:21:15,566 --> 00:21:17,902 for what you and your family have been through. 349 00:21:17,902 --> 00:21:19,195 (door unlocking) 350 00:21:20,446 --> 00:21:23,199 He's home. Thank God. 351 00:21:25,702 --> 00:21:27,203 Oh, it's you. 352 00:21:28,746 --> 00:21:30,873 Warm welcome. Thank you. 353 00:21:34,168 --> 00:21:36,004 Late night for you, Pastor. 354 00:21:36,004 --> 00:21:38,006 Diane: I couldn't sleep. 355 00:21:38,006 --> 00:21:41,217 Ian agreed to wait up for Holden with me. 356 00:21:41,217 --> 00:21:44,303 It's nothing. I offer my support to the community 357 00:21:44,303 --> 00:21:45,555 in any way I can. 358 00:21:45,555 --> 00:21:48,725 Oh. That's a kind gesture. 359 00:21:48,725 --> 00:21:50,268 Doesn't go unnoticed. 360 00:21:50,268 --> 00:21:53,604 But you'd be wise to remember that Holden is my son. 361 00:21:53,604 --> 00:21:56,733 And we're perfectly capable of worrying about him 362 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 without your holy blessing. 363 00:21:58,735 --> 00:22:01,112 Of course, Tom. 364 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 (footsteps) 365 00:22:07,535 --> 00:22:09,120 Hm. 366 00:22:09,120 --> 00:22:12,040 Looks like I was the good luck charm that brought him home. 367 00:22:20,590 --> 00:22:22,008 (sighs) 368 00:22:34,562 --> 00:22:38,274 What did you do to Holden? 369 00:22:38,274 --> 00:22:40,443 You're referring to the demonstration 370 00:22:40,443 --> 00:22:41,986 he gave us in the parking lot that night. 371 00:22:45,740 --> 00:22:47,909 Pretty impressive stuff, right? 372 00:22:50,244 --> 00:22:53,247 First I didn't believe in my employer's cause. 373 00:22:53,247 --> 00:22:55,917 Another plane of existence, 374 00:22:55,917 --> 00:22:58,211 it sounded like a fairytale 375 00:22:58,211 --> 00:23:00,630 I'd read to my daughter at bedtime. 376 00:23:00,630 --> 00:23:03,466 But then I forced your friend's hand. 377 00:23:03,466 --> 00:23:06,177 And wow. 378 00:23:07,428 --> 00:23:10,223 Holden has a gift and he doesn't even know it. 379 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 He will. 380 00:23:15,311 --> 00:23:17,105 Why me? 381 00:23:17,105 --> 00:23:19,148 The misinterpretation of a command resulted in 382 00:23:19,148 --> 00:23:22,193 you being a witness to something you should not have seen. 383 00:23:22,193 --> 00:23:25,696 I'm saddled with cleaning it up. 384 00:23:25,696 --> 00:23:27,281 Sorry. 385 00:23:27,281 --> 00:23:29,826 I'm not gonna talk. 386 00:23:29,826 --> 00:23:32,078 I swear. 387 00:23:32,078 --> 00:23:34,122 In that case, I'll be candid. 388 00:23:34,122 --> 00:23:36,249 I hate killing. 389 00:23:36,249 --> 00:23:37,959 Turns my stomach. 390 00:23:37,959 --> 00:23:40,628 Please. My wife. 391 00:23:41,629 --> 00:23:43,089 She's going to give birth 392 00:23:43,089 --> 00:23:45,049 to our first child. 393 00:23:45,049 --> 00:23:47,135 I... I just need to see them. 394 00:23:54,559 --> 00:23:56,435 Only when taken away 395 00:23:56,435 --> 00:23:58,771 does one really know what he has. 396 00:24:04,902 --> 00:24:07,029 So... 397 00:24:07,029 --> 00:24:08,614 you gonna behave? 398 00:24:11,826 --> 00:24:13,119 Uh-huh. 399 00:24:15,121 --> 00:24:16,747 All right. 400 00:24:18,416 --> 00:24:19,959 Let's take you home. 401 00:24:24,338 --> 00:24:25,923 (chiming) 402 00:24:47,987 --> 00:24:50,615 Hey, Holden. 403 00:24:50,615 --> 00:24:53,034 Jamie! Hey! 404 00:24:53,034 --> 00:24:55,161 What's up? 405 00:24:55,161 --> 00:24:58,206 Sorry about, uh, breaking it off 406 00:24:58,206 --> 00:24:59,248 the other night. 407 00:24:59,248 --> 00:25:00,875 Oh, no. 408 00:25:00,875 --> 00:25:03,002 There were flames. Wasn't your fault. 409 00:25:03,002 --> 00:25:05,087 (chuckles) Yeah. 410 00:25:07,173 --> 00:25:09,634 So what kind of a deck do you got? 411 00:25:09,634 --> 00:25:11,761 Uh, I'm looking for one of the-- 412 00:25:11,761 --> 00:25:13,179 a helmet. 413 00:25:13,179 --> 00:25:15,014 -(both chuckle) -These ones too. 414 00:25:17,975 --> 00:25:20,686 Hey, what's your cell? 415 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 Um, the phone I have right now 416 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 isn't... 417 00:25:26,317 --> 00:25:29,487 Well, look. It's just one of those temporary ones, so... 418 00:25:29,487 --> 00:25:31,447 Oh, no, here. Let me. 419 00:25:35,159 --> 00:25:37,245 "You have work to do." 420 00:25:37,245 --> 00:25:38,454 Who's Willa? 421 00:25:40,039 --> 00:25:41,374 My sister. 422 00:25:43,042 --> 00:25:46,128 Oh, I... I didn't know you and Luke had a sister. 423 00:25:46,128 --> 00:25:50,049 She... likes to be kept out of the press. 424 00:25:50,049 --> 00:25:51,592 She's shy, so. 425 00:25:53,177 --> 00:25:55,721 She sounds smart. 426 00:25:55,721 --> 00:25:57,139 (typing) 427 00:25:58,432 --> 00:25:59,976 There. 428 00:25:59,976 --> 00:26:04,188 Now in case this place spontaneously goes up in flames... 429 00:26:04,188 --> 00:26:05,398 (both chuckle) 430 00:26:05,398 --> 00:26:07,316 ...you got my number. 431 00:26:07,316 --> 00:26:09,110 Call me sometime. 432 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 I will. 433 00:26:13,114 --> 00:26:15,199 Oh, and, um... 434 00:26:15,199 --> 00:26:18,035 whatever high-flying act you've got planned, 435 00:26:18,035 --> 00:26:21,998 the ones that actually protect your skull are just over there. 436 00:26:24,041 --> 00:26:25,293 Right. 437 00:26:25,293 --> 00:26:27,086 Good tip. Thanks. 438 00:26:28,296 --> 00:26:29,463 Yup. 439 00:26:33,009 --> 00:26:34,051 See ya. 440 00:26:34,051 --> 00:26:35,261 Yeah. 441 00:26:50,943 --> 00:26:52,236 (beeping) 442 00:27:04,874 --> 00:27:06,292 He's been asking for you. 443 00:27:06,292 --> 00:27:07,710 Thank you, Daniel. 444 00:27:18,721 --> 00:27:20,306 (door closes) 445 00:27:20,306 --> 00:27:22,099 I'm here. 446 00:27:23,934 --> 00:27:26,020 He's starting to remember. 447 00:27:26,020 --> 00:27:27,938 But it's slow. 448 00:27:27,938 --> 00:27:30,733 Just fragmented memories. 449 00:27:30,733 --> 00:27:32,068 It'll be some time 450 00:27:32,068 --> 00:27:34,153 before he can make sense of them. 451 00:27:34,153 --> 00:27:36,155 Before he has control. 452 00:27:36,155 --> 00:27:37,698 (phone chimes) 453 00:27:45,039 --> 00:27:47,041 I'm trying. 454 00:27:47,041 --> 00:27:48,876 So is he. 455 00:27:50,002 --> 00:27:52,963 But I can only go as fast as he'll let me. 456 00:27:52,963 --> 00:27:54,256 (phone chimes) 457 00:28:01,180 --> 00:28:04,809 Nothing will distract me from bringing you home. 458 00:28:29,500 --> 00:28:31,460 How many months is she? 459 00:28:33,045 --> 00:28:35,089 Seven. 460 00:28:37,133 --> 00:28:39,677 Taking you home to see your family... 461 00:28:41,429 --> 00:28:43,514 seemed like the right thing to do. 462 00:28:49,311 --> 00:28:51,063 Thank you. 463 00:28:54,150 --> 00:28:55,151 (rattling) 464 00:28:59,488 --> 00:29:00,865 No. 465 00:29:01,866 --> 00:29:04,118 (rattling continues) 466 00:29:04,118 --> 00:29:05,202 No. 467 00:29:06,996 --> 00:29:08,456 (click) 468 00:29:34,732 --> 00:29:37,026 You know, it's about time, I guess. 469 00:29:38,736 --> 00:29:40,946 No use in pretending anymore. 470 00:29:42,823 --> 00:29:44,283 Gonna leave some tools here 471 00:29:44,283 --> 00:29:46,118 in case your mom needs help around the house. 472 00:29:47,995 --> 00:29:50,831 Dad, thought I'd let you know I'm... 473 00:29:50,831 --> 00:29:52,708 I'm heading back. 474 00:29:52,708 --> 00:29:54,960 I got an Econ midterm and-- 475 00:29:54,960 --> 00:29:57,171 What happened to taking the semester off? 476 00:29:59,590 --> 00:30:01,967 School knows what you're dealing with. 477 00:30:03,344 --> 00:30:05,095 Yeah. 478 00:30:05,095 --> 00:30:07,139 At a certain point, I need to string together 479 00:30:07,139 --> 00:30:09,975 some life moments that don't involve the coma. 480 00:30:09,975 --> 00:30:11,894 I know. That's exactly what Holden's around here doing. 481 00:30:11,894 --> 00:30:13,312 You can help more than anyone, Luke. 482 00:30:14,522 --> 00:30:16,815 "More than anyone"? 483 00:30:16,815 --> 00:30:18,192 Until a few days ago, 484 00:30:18,192 --> 00:30:20,152 I was just the kid who visited the hospital, 485 00:30:20,152 --> 00:30:22,738 you know, every week with you and Mom. 486 00:30:25,449 --> 00:30:27,368 Hand me the impact wrench, will you? 487 00:30:37,086 --> 00:30:38,629 No, no, not that. Not that. 488 00:30:38,629 --> 00:30:39,838 Come on. 489 00:30:39,838 --> 00:30:42,216 How do you not know what an impact wrench is? 490 00:30:43,175 --> 00:30:44,635 Holden would know. 491 00:30:47,471 --> 00:30:49,431 He was always pretty good with this stuff. 492 00:30:49,431 --> 00:30:52,017 Yeah, he never missed chance to get his hands greasy, 493 00:30:52,017 --> 00:30:53,352 that's for sure. 494 00:30:53,352 --> 00:30:55,563 Look, Luke. 495 00:30:55,563 --> 00:30:59,275 You know, doing projects and things, that just... 496 00:30:59,275 --> 00:31:00,901 that was never your thing. 497 00:31:02,194 --> 00:31:03,237 That's okay. 498 00:31:03,237 --> 00:31:05,322 Yeah, maybe because instead of inviting me 499 00:31:05,322 --> 00:31:07,491 in there like him... 500 00:31:07,491 --> 00:31:09,034 you just went in there to hide. 501 00:31:10,369 --> 00:31:12,204 I wasn't trying to hide. 502 00:31:12,204 --> 00:31:14,498 I was trying to keep this family together. 503 00:31:14,498 --> 00:31:16,000 I was trying to keep a roof over our heads 504 00:31:16,000 --> 00:31:18,085 -is what I was trying to do. -You were trying to disappear! 505 00:31:18,085 --> 00:31:21,088 Like-- like this was somehow my fault. 506 00:31:23,173 --> 00:31:24,883 Luke. 507 00:31:24,883 --> 00:31:26,176 Luke! 508 00:31:26,176 --> 00:31:28,262 All I ever heard about was how destroyed 509 00:31:28,262 --> 00:31:30,180 you and Mom were about Holden. 510 00:31:30,180 --> 00:31:31,640 It's always about Holden! 511 00:31:32,933 --> 00:31:34,143 But you had me. 512 00:31:35,644 --> 00:31:38,272 -I was still here. -And I'm here now and Holden's here! 513 00:31:39,273 --> 00:31:40,983 Luke, we can try it again! 514 00:31:40,983 --> 00:31:43,193 Hey! Luke! 515 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 (knock on door) 516 00:32:03,839 --> 00:32:04,882 It's open. 517 00:32:06,592 --> 00:32:08,260 Hey. 518 00:32:09,720 --> 00:32:13,057 Um, got most everything on your wish list. 519 00:32:13,057 --> 00:32:14,683 Do you reimburse? 520 00:32:23,192 --> 00:32:24,526 (chimes) 521 00:32:45,089 --> 00:32:46,715 I feel like a tool. 522 00:32:48,175 --> 00:32:49,718 You worried about style points? 523 00:32:53,055 --> 00:32:55,224 Why are you so intent on helping me? 524 00:32:57,434 --> 00:33:01,313 Because I care about what happens to you. 525 00:33:07,111 --> 00:33:08,946 Oh, I... 526 00:33:10,989 --> 00:33:13,283 Brought good luck the first time, right? 527 00:33:25,379 --> 00:33:27,005 Thanks. 528 00:33:32,594 --> 00:33:34,138 (chirping) 529 00:33:50,529 --> 00:33:52,114 Think back. 530 00:33:52,114 --> 00:33:55,075 What can you recall from your last visit? 531 00:33:56,493 --> 00:33:59,580 The woods. And a light. 532 00:34:01,123 --> 00:34:02,374 Focus on that light. 533 00:34:06,628 --> 00:34:10,090 In one, two... 534 00:34:28,233 --> 00:34:30,235 Come on, Holden. 535 00:34:30,235 --> 00:34:31,862 I'm in there. 536 00:34:32,988 --> 00:34:35,699 Just have to find me. 537 00:34:35,699 --> 00:34:37,284 Just have to remember. 538 00:35:18,700 --> 00:35:20,202 (breathing heavily) 539 00:35:28,836 --> 00:35:30,045 My God. 540 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 -(gasps) -(cawing) 541 00:35:38,846 --> 00:35:40,055 (screams) 542 00:35:49,439 --> 00:35:51,316 -(screams) -Holden! 543 00:35:51,316 --> 00:35:52,526 -Holden! -(screams) 544 00:35:53,902 --> 00:35:55,153 Wake up, Holden! Come back! 545 00:35:55,153 --> 00:35:56,405 Come back! 546 00:35:58,198 --> 00:35:59,241 I'm sorry. 547 00:36:03,745 --> 00:36:05,664 Holden, wake up! 548 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 -Wake up! -(screams) 549 00:36:07,374 --> 00:36:09,793 -Holden, wake up! -(screams) 550 00:36:09,793 --> 00:36:12,296 -(gasping) -It's okay, it's okay! 551 00:36:12,296 --> 00:36:14,256 It's okay. You're okay. 552 00:36:14,256 --> 00:36:16,008 There's this castle or something. 553 00:36:16,008 --> 00:36:17,968 It's okay. You're okay. 554 00:36:17,968 --> 00:36:21,680 I never want to feel like that again. 555 00:36:21,680 --> 00:36:23,181 Okay. Okay. 556 00:36:27,978 --> 00:36:29,229 Thanks. 557 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 Could eat for days. 558 00:36:33,191 --> 00:36:34,943 It's a side effect. 559 00:36:37,070 --> 00:36:39,031 I was attacked in there, Willa. 560 00:36:39,031 --> 00:36:41,074 It's because you didn't belong. 561 00:36:41,074 --> 00:36:43,035 I mean, I was in there for years. 562 00:36:43,035 --> 00:36:45,287 You spent years on the run. 563 00:36:47,164 --> 00:36:50,918 It's a beautiful world. 564 00:36:50,918 --> 00:36:53,045 Filled with more wonder and magic 565 00:36:53,045 --> 00:36:54,713 than you'll see in your lifetime. 566 00:36:54,713 --> 00:36:57,841 But it's also extremely dangerous. 567 00:36:57,841 --> 00:36:59,801 You were in there with me... 568 00:37:01,011 --> 00:37:03,055 and we were on the run together? 569 00:37:04,264 --> 00:37:06,308 Did you go in voluntarily? 570 00:37:08,226 --> 00:37:09,603 Why? 571 00:37:12,356 --> 00:37:15,025 You spent 12 years in that place. 572 00:37:15,025 --> 00:37:16,610 Nearly half your life. 573 00:37:18,528 --> 00:37:21,156 But that place is my life. 574 00:37:22,574 --> 00:37:24,034 What about your family? 575 00:37:26,328 --> 00:37:29,539 My mom died during childbirth. 576 00:37:29,539 --> 00:37:33,502 And after I was born, my dad just took off. 577 00:37:33,502 --> 00:37:35,545 I never knew either of them. 578 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 My grandfather looked after me. 579 00:37:39,341 --> 00:37:40,592 Raised me. 580 00:37:41,802 --> 00:37:45,597 Read me bedtime stories by Hawking, 581 00:37:45,597 --> 00:37:47,516 Darwin, Sagan. 582 00:37:48,976 --> 00:37:51,228 After all I missed, 583 00:37:51,228 --> 00:37:53,939 I will always be grateful 584 00:37:53,939 --> 00:37:56,149 for the life he gave me. 585 00:37:56,149 --> 00:37:59,695 Made me feel like I was a part of something. 586 00:37:59,695 --> 00:38:03,490 To be working alongside him 587 00:38:03,490 --> 00:38:05,075 was important. 588 00:38:06,326 --> 00:38:08,120 Sounds like a great man. 589 00:38:11,331 --> 00:38:14,960 Even after everything he's done for me, I... 590 00:38:14,960 --> 00:38:17,170 I still wonder sometimes 591 00:38:17,170 --> 00:38:19,089 what it must be like... 592 00:38:21,216 --> 00:38:24,052 to have a mom and a dad. 593 00:38:24,052 --> 00:38:26,930 To know them. 594 00:38:26,930 --> 00:38:28,306 Love them. 595 00:38:28,306 --> 00:38:31,018 It's... it's harder than you think. 596 00:38:32,811 --> 00:38:33,854 But it's worth it. 597 00:38:42,404 --> 00:38:44,573 I can't do this on my own. 598 00:38:48,160 --> 00:38:49,536 You're gonna have to eat something. 599 00:38:49,536 --> 00:38:52,080 I mean, a piece of pizza, 600 00:38:52,080 --> 00:38:56,168 burger, I-- We're gonna need a two-front attack. 601 00:38:56,168 --> 00:38:57,836 What do you think? 602 00:38:57,836 --> 00:39:00,172 Come on, seriously. You're gonna have to help me out. 603 00:39:00,172 --> 00:39:02,215 This is a lot of food. 604 00:39:02,215 --> 00:39:03,425 Thank you. 605 00:39:07,179 --> 00:39:10,974 Might stay for a little bit, if that's okay. 606 00:39:22,194 --> 00:39:24,404 I'll see ya, big brother. 607 00:39:24,404 --> 00:39:26,239 Take care of things around here 608 00:39:26,239 --> 00:39:27,491 like you're supposed to, huh? 609 00:39:27,491 --> 00:39:30,118 Guess I'll have to get into trouble on my own. 610 00:39:30,118 --> 00:39:32,162 Don't study too hard. 611 00:39:32,162 --> 00:39:35,040 Yeah, you're the poor schmuck taking the high school equivalency. 612 00:39:38,335 --> 00:39:39,503 Drive safely. 613 00:39:39,503 --> 00:39:41,004 -I will. -Okay. 614 00:39:51,181 --> 00:39:53,975 It was so good having you two under one roof. 615 00:39:53,975 --> 00:39:55,560 Just felt whole. 616 00:39:57,187 --> 00:39:58,605 Dad mentioned the other night 617 00:39:58,605 --> 00:40:00,649 the Pastor? 618 00:40:02,150 --> 00:40:03,777 Of course he did. 619 00:40:03,777 --> 00:40:05,278 You know how he feels about church. 620 00:40:05,278 --> 00:40:07,739 At the house late the other night, Mom. 621 00:40:07,739 --> 00:40:10,075 Seems pretty... 622 00:40:10,075 --> 00:40:11,326 dedicated. 623 00:40:11,326 --> 00:40:13,286 I was up waiting for you 624 00:40:13,286 --> 00:40:15,539 and I was upset about how we parted ways. 625 00:40:15,539 --> 00:40:18,291 Pastor Ian's been counseling us since the accident 626 00:40:18,291 --> 00:40:21,419 and last night, he offered to keep me company. 627 00:40:21,419 --> 00:40:23,505 He was worried about you, Holden. 628 00:40:25,257 --> 00:40:26,842 Good. 629 00:40:28,135 --> 00:40:29,970 I'm glad he was there for you, Mom. 630 00:40:29,970 --> 00:40:31,221 Thank you. 631 00:40:39,604 --> 00:40:44,151 Students, you may begin your exam now. 632 00:41:12,220 --> 00:41:13,847 (whirring) 633 00:41:37,078 --> 00:41:38,163 (screams) 634 00:42:03,438 --> 00:42:05,232 (breathing heavily) 635 00:42:05,232 --> 00:42:06,483 (screams) 636 00:42:08,860 --> 00:42:09,986 We need to talk. 637 00:42:09,986 --> 00:42:11,238 What do you mean? About what? 638 00:42:11,238 --> 00:42:12,572 Where's my brother? 639 00:42:12,572 --> 00:42:14,783 -I don't know. -Whoa. 640 00:42:14,783 --> 00:42:17,160 No, no, no, please! 641 00:42:17,160 --> 00:42:18,411 I don't-- 642 00:42:18,411 --> 00:42:19,454 (screams) 643 00:42:24,042 --> 00:42:25,418 (end music playing) 43190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.