Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,800
Previously on Beyond.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,261
Your son was unconscious
for 12 years.
3
00:00:10,261 --> 00:00:12,471
Tom:
You're in the hospital, son.
You're safe.
4
00:00:12,471 --> 00:00:14,640
I know who you are.
I know what you can do.
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,184
I'm not who you think I am!
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,519
Can you confirm
where you were last night?
7
00:00:18,519 --> 00:00:21,188
-Is this about Kevin?
-What happened outside the bar?
8
00:00:22,314 --> 00:00:24,108
Shoemacher:
Discretion is howthis organization
9
00:00:24,108 --> 00:00:25,401
continues to operate.
10
00:00:25,401 --> 00:00:27,236
Frost wanted to see
what the kid can do
and now we know.
11
00:00:27,236 --> 00:00:28,654
Who is that?
He looks familiar.
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,823
Luke: That's Kevin's brother--
the psycho that put you
in a coma.
13
00:00:30,823 --> 00:00:32,283
Hi, I'm Jamie.
14
00:00:35,703 --> 00:00:37,121
Holden!
15
00:00:37,121 --> 00:00:38,581
They're coming
for you, Holden.
16
00:00:38,581 --> 00:00:41,208
Holden! Holden!
17
00:00:41,208 --> 00:00:43,002
I'm sorry.
I didn't mean to.
18
00:00:43,002 --> 00:00:44,170
What?
19
00:00:44,170 --> 00:00:45,171
Holden:
The other night
20
00:00:45,171 --> 00:00:47,006
you said we liveda life together.
21
00:00:48,007 --> 00:00:49,008
Where?
22
00:00:55,431 --> 00:00:57,975
Look, it's not
an easy explanation.
23
00:00:57,975 --> 00:00:59,226
Okay, well...
24
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
I've come all this way.
25
00:01:01,520 --> 00:01:02,813
Humor me.
26
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
While you were
in your coma,
27
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
your mind traveled.
28
00:01:09,236 --> 00:01:10,988
"Traveled"?
29
00:01:10,988 --> 00:01:12,782
You left your physical body
30
00:01:12,782 --> 00:01:14,450
here in Fort Reed
31
00:01:14,450 --> 00:01:17,369
and your mind traveled
to another world.
32
00:01:17,369 --> 00:01:20,122
And you're telling me
I did all this
33
00:01:20,122 --> 00:01:22,500
while I was unconscious?
34
00:01:22,500 --> 00:01:24,877
I don't expect
you to understand.
35
00:01:24,877 --> 00:01:26,796
No, I-- I understand. I just...
36
00:01:26,796 --> 00:01:28,798
don't believe you.
37
00:01:28,798 --> 00:01:31,050
Well, you're here now,
38
00:01:31,050 --> 00:01:32,968
so there must be
some part of you
39
00:01:32,968 --> 00:01:35,429
-that wants to--
-I want it to stop.
40
00:01:35,429 --> 00:01:36,472
All of it.
41
00:01:38,307 --> 00:01:40,142
Before someone else gets hurt.
42
00:01:40,142 --> 00:01:42,853
(phone trilling)
43
00:01:47,233 --> 00:01:48,150
(phone ringing)
44
00:01:48,150 --> 00:01:49,360
Hey, Kevin.
Where have you been?
45
00:01:49,360 --> 00:01:51,320
I can't explain
right now, baby.
46
00:01:51,320 --> 00:01:52,863
-I think I'm being followed.
-What?
47
00:01:52,863 --> 00:01:55,449
What? Where are you?
Why would anybody be
following you?
48
00:01:55,449 --> 00:01:58,160
-That doesn't make any sense.
-Look, I can't explain
right now, okay babe?
49
00:01:58,160 --> 00:01:59,620
I just need you
to pack a bag, okay?
50
00:01:59,620 --> 00:02:00,663
Just pack a bag.
51
00:02:00,663 --> 00:02:02,081
No, Kevin. I'm not
going anywhere
52
00:02:02,081 --> 00:02:03,791
-until you tell mewhat's going on.
-(crash)
53
00:02:03,791 --> 00:02:05,292
-(groans)
-Kevin?
54
00:02:06,585 --> 00:02:07,837
Kevin?
55
00:02:07,837 --> 00:02:09,046
(crash)
56
00:02:09,046 --> 00:02:12,508
What you're experiencing are
physical manifestations
57
00:02:12,508 --> 00:02:16,011
of your mind simply trying
to remember those 12 years.
58
00:02:16,011 --> 00:02:18,514
Nothing about that was simple.
59
00:02:18,514 --> 00:02:19,932
More English.
60
00:02:19,932 --> 00:02:22,268
You've heard of PTSD.
61
00:02:22,268 --> 00:02:23,352
Soldiers returning home
62
00:02:23,352 --> 00:02:25,646
feeling the effects
of recent trauma.
63
00:02:25,646 --> 00:02:28,232
Like in your case,
it's brought on by stress.
64
00:02:28,232 --> 00:02:31,360
How many soldiers can burn
houses to the ground
with their minds?
65
00:02:31,360 --> 00:02:35,447
Your emotional responses
are a bit more... dramatic.
66
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
Yeah.
67
00:02:37,157 --> 00:02:39,451
Your mind wants you
to remember.
68
00:02:39,451 --> 00:02:42,037
Your memories are trying
to force their way out.
69
00:02:43,122 --> 00:02:46,208
-But you're stubborn.
-I'm stubborn?
70
00:02:46,208 --> 00:02:49,169
You called me 37 times
over the past 48 hours.
71
00:02:49,169 --> 00:02:50,588
Yeah.
72
00:02:54,008 --> 00:02:55,217
Now you know why.
73
00:02:57,219 --> 00:02:59,930
The key to controlling
these outbursts
74
00:02:59,930 --> 00:03:02,141
is freeing your memory.
75
00:03:02,141 --> 00:03:03,809
At least, that's my best guess.
76
00:03:03,809 --> 00:03:06,145
Your...
77
00:03:07,313 --> 00:03:08,355
We can inject you
78
00:03:08,355 --> 00:03:10,190
with a carefully
synthesized Propranol
79
00:03:10,190 --> 00:03:11,692
and an Anisomycin chaser.
80
00:03:11,692 --> 00:03:13,402
That's funny, it sounded
like you said inject me.
81
00:03:13,402 --> 00:03:15,195
Which will dull
the fear response
in your brain
82
00:03:15,195 --> 00:03:17,156
and amplify
your long-term memory.
83
00:03:17,156 --> 00:03:18,407
It's perfectly safe.
84
00:03:18,407 --> 00:03:21,118
No, no way are you
sticking me with that.
85
00:03:21,118 --> 00:03:22,912
I... I don't even know you.
86
00:03:22,912 --> 00:03:25,623
But you do know me.
87
00:03:25,623 --> 00:03:26,957
And until you remember that,
88
00:03:26,957 --> 00:03:28,208
you're still a danger
to yourself.
89
00:03:28,208 --> 00:03:29,293
(breathing heavily)
90
00:03:32,296 --> 00:03:33,380
-(grunts)
-(tires screeching)
91
00:03:36,133 --> 00:03:37,134
Shit!
92
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
(groans)
93
00:03:51,440 --> 00:03:53,233
That's not your call.
94
00:03:53,233 --> 00:03:54,944
You came to me for help.
95
00:03:54,944 --> 00:03:56,946
Because I'm out of my mind.
96
00:03:56,946 --> 00:03:59,114
Because you knew
I could help you.
97
00:03:59,114 --> 00:04:00,950
You just don't understand how
98
00:04:00,950 --> 00:04:02,159
and that's what scares you.
99
00:04:02,159 --> 00:04:04,036
Look, I just need time.
100
00:04:04,036 --> 00:04:06,246
I need to think.
101
00:04:06,246 --> 00:04:07,957
Not too long.
102
00:04:07,957 --> 00:04:11,001
These outbursts,
they could get worse.
103
00:04:11,001 --> 00:04:12,419
What are my options?
104
00:04:15,214 --> 00:04:19,593
Your only option
is to trust me.
105
00:04:19,593 --> 00:04:22,221
-I--
-Even though you have
no reason to.
106
00:04:22,221 --> 00:04:24,807
Please, just...
107
00:04:24,807 --> 00:04:27,017
don't give me
a reason not to.
108
00:04:31,271 --> 00:04:32,940
(doorknob clicking)
109
00:04:35,859 --> 00:04:37,695
Hey, um...
110
00:04:39,363 --> 00:04:40,990
Those 12 years,
111
00:04:40,990 --> 00:04:44,785
were they... good?
112
00:04:47,329 --> 00:04:50,332
What you and I had...
113
00:04:50,332 --> 00:04:52,584
was good.
114
00:04:57,006 --> 00:04:58,424
(door closes)
115
00:05:07,307 --> 00:05:09,643
Man, is it good
to be back here.
116
00:05:09,643 --> 00:05:12,021
I definitely remember
this place.
117
00:05:12,021 --> 00:05:14,189
I mean, come on.
Look at this. Same table.
118
00:05:14,189 --> 00:05:15,649
Brings back some great
memories, doesn't it?
119
00:05:15,649 --> 00:05:17,651
This was Friday nights for us.
120
00:05:17,651 --> 00:05:20,029
All-you-can-eat pasta,
garlic bread...
121
00:05:20,029 --> 00:05:21,739
-Yeah.
-Then after,
122
00:05:21,739 --> 00:05:24,116
we'd, uh, school Dad
over at the batting cages.
123
00:05:24,116 --> 00:05:25,743
Right. Yeah, I think your memory
124
00:05:25,743 --> 00:05:27,494
of the batting cage is
grossly inaccurate, son.
125
00:05:27,494 --> 00:05:30,664
Your selective memory
is one again second to none.
126
00:05:30,664 --> 00:05:31,999
-(Diane chuckles)
-Slow down there, buddy.
127
00:05:33,417 --> 00:05:35,169
See something
you like, Holden?
128
00:05:36,170 --> 00:05:37,713
What? No, I--
129
00:05:37,713 --> 00:05:38,756
For dinner.
130
00:05:38,756 --> 00:05:40,007
What looks good to you?
131
00:05:40,007 --> 00:05:42,259
Right. Uh...
132
00:05:42,259 --> 00:05:46,305
well, it has been 12 years
since my last bacon ravioli.
133
00:05:46,305 --> 00:05:49,183
Dude, that thing was
a health code violation
with Parmesan.
134
00:05:49,183 --> 00:05:52,061
They used to pile on
those meatballs. You remember?
135
00:05:52,061 --> 00:05:53,729
Yeah. Oh!
136
00:05:53,729 --> 00:05:55,189
Hey, Dad, tell him about, um...
137
00:05:55,189 --> 00:05:57,024
the meatball grinder
at Sanderson's.
138
00:05:57,024 --> 00:05:58,609
I don't know
what you're talking about.
139
00:05:58,609 --> 00:06:01,862
-Oh, Luke was driving one
of those Drivers Ed cars
-Diane, Diane--
140
00:06:01,862 --> 00:06:04,114
and the instructor was
in the front with him
141
00:06:04,114 --> 00:06:05,824
and your dad
was in the back,
142
00:06:05,824 --> 00:06:08,786
-you know, as a witness.
-It wasn't just a lesson.
143
00:06:08,786 --> 00:06:10,454
Okay, I was going
for my license--
144
00:06:10,454 --> 00:06:12,498
Okay, it was like
this metamorphosis
145
00:06:12,498 --> 00:06:13,957
-happened within me.
-Oh, yeah.
146
00:06:13,957 --> 00:06:15,209
Tom:
It was the meatballs.
147
00:06:15,209 --> 00:06:17,294
It was just hanging there
148
00:06:17,294 --> 00:06:19,046
like 90 degree weather.
149
00:06:19,046 --> 00:06:20,339
Like, it's thick.
150
00:06:20,339 --> 00:06:22,132
-Did he pass you?
-Oh, to get some fresh air
151
00:06:22,132 --> 00:06:24,510
back at the DMV.
Hell yeah.
152
00:06:24,510 --> 00:06:26,095
There's a test
you can take, too.
153
00:06:26,095 --> 00:06:28,180
High school equivalency test.
154
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
Okay.
155
00:06:29,431 --> 00:06:31,934
He hasn't even passed
the seventh grade yet, Diane.
156
00:06:31,934 --> 00:06:33,519
Which is why he needs
to get back to it.
157
00:06:33,519 --> 00:06:35,479
It's fine. It's a good idea.
158
00:06:35,479 --> 00:06:37,106
Who's he in a race with?
159
00:06:37,106 --> 00:06:38,816
Nobody. It'll be good for him.
160
00:06:38,816 --> 00:06:40,901
I just with you would have
discussed this with me first.
161
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
You know, I might have
an opinion as to what's good
for him, too.
162
00:06:43,028 --> 00:06:45,114
-Hey, it's okay.
Can we order or--
-Why do you question
163
00:06:45,114 --> 00:06:46,990
every single decision?
164
00:06:46,990 --> 00:06:49,034
Because maybe nobody else
ever gets to make one.
165
00:06:49,034 --> 00:06:51,245
Listen, he's gonna get
his diploma, all right?
166
00:06:51,245 --> 00:06:52,830
It's just not gonna
happen before sundown.
167
00:06:52,830 --> 00:06:54,206
Okay, you sit back
and watch
168
00:06:54,206 --> 00:06:55,666
while things get done
by somebody else.
169
00:06:55,666 --> 00:06:57,167
This isn't gonna
"get done."
170
00:06:57,167 --> 00:06:58,669
This isn't like a task
171
00:06:58,669 --> 00:07:00,879
like-- like picking up
the dry cleaning, all right?
172
00:07:00,879 --> 00:07:02,756
This is gonna take some time.
He's gonna need time--
173
00:07:02,756 --> 00:07:04,049
You don't think
that I don't know this?
174
00:07:04,049 --> 00:07:05,926
Would you both
just shut up?
175
00:07:07,678 --> 00:07:09,138
-The hell did you just say?
-Excuse me?
176
00:07:13,100 --> 00:07:15,227
Luke:
I'm... I'm done.
177
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
I'm... I'm done lying.
178
00:07:20,065 --> 00:07:22,109
Lying? About what?
179
00:07:28,240 --> 00:07:31,201
So are you gonna tell him
why you sleep on the couch, Dad?
180
00:07:32,619 --> 00:07:34,371
(sighs)
181
00:07:35,372 --> 00:07:37,499
Holden, your mom and I,
we've been separated.
182
00:07:37,499 --> 00:07:39,710
For over a year.
183
00:07:39,710 --> 00:07:41,378
That doesn't make any sense.
184
00:07:41,378 --> 00:07:43,922
I-- I mean, we've all
been home together. I--
185
00:07:43,922 --> 00:07:45,924
I-- I know, son, but...
186
00:07:47,342 --> 00:07:49,303
I actually have
my own place now.
187
00:07:52,014 --> 00:07:54,016
Diane:
We thought it would be best
188
00:07:54,016 --> 00:07:57,311
for you to come home
to a stable family environment
189
00:07:57,311 --> 00:07:58,437
when you woke up.
190
00:07:58,437 --> 00:08:00,856
To make you feel comfortable.
191
00:08:00,856 --> 00:08:03,317
How long were
you all gonna pretend?
192
00:08:10,073 --> 00:08:12,034
Great. Um...
193
00:08:12,034 --> 00:08:14,536
so great job
making me feel comfortable.
194
00:08:14,536 --> 00:08:15,746
I feel right at home.
195
00:08:15,746 --> 00:08:17,372
-Both: Holden. Holden, come on.
-No, I hope this
196
00:08:17,372 --> 00:08:19,583
doctor-prescribed reunion
wasn't too hard for you all.
197
00:08:19,583 --> 00:08:21,001
Holden.
198
00:08:21,001 --> 00:08:22,836
Holden, wait.
199
00:08:26,048 --> 00:08:27,716
The hell were you thinking?
200
00:08:33,430 --> 00:08:35,641
(train horn)
201
00:08:47,903 --> 00:08:49,279
No.
202
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
(gasps)
203
00:08:57,246 --> 00:08:59,206
Come on!
204
00:08:59,206 --> 00:09:01,333
Don't do this to me.
205
00:09:01,333 --> 00:09:02,918
Not tonight.
206
00:09:14,721 --> 00:09:15,847
(rattling)
207
00:09:17,391 --> 00:09:18,600
(electricity humming)
208
00:09:29,278 --> 00:09:30,320
(yelling)
209
00:09:34,783 --> 00:09:36,159
(clicking, whirring)
210
00:09:47,004 --> 00:09:48,005
You're losing control.
211
00:09:49,172 --> 00:09:50,299
Fight it.
212
00:09:53,802 --> 00:09:55,846
(pitching machine throws balls)
213
00:09:59,975 --> 00:10:01,435
(siren chirps)
214
00:10:35,969 --> 00:10:37,929
You should get out
of those clothes.
215
00:10:39,514 --> 00:10:42,267
I mean, you're all wet, so...
216
00:10:44,144 --> 00:10:45,312
I'll get a towel.
217
00:10:47,147 --> 00:10:48,398
Thanks.
218
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
Hey, um...
219
00:10:53,153 --> 00:10:56,156
who's that guy I keep seeing
in all the visions?
220
00:10:56,156 --> 00:10:59,076
Your mind is trying to
make sense of a lot of things.
221
00:11:06,083 --> 00:11:07,167
Huh.
222
00:11:08,543 --> 00:11:11,171
The man's getting a habit
of scaring the crap out of me.
223
00:11:11,171 --> 00:11:12,255
Thanks.
224
00:11:13,256 --> 00:11:14,341
(sighs)
225
00:11:17,052 --> 00:11:19,179
I thought having dinner
with my family was bad.
226
00:11:22,766 --> 00:11:24,559
You, uh...
227
00:11:24,559 --> 00:11:27,104
your parents still together?
228
00:11:27,104 --> 00:11:28,855
No.
229
00:11:31,108 --> 00:11:32,234
I-- I didn't mean, um...
230
00:11:32,234 --> 00:11:34,569
It's none of my business.
231
00:11:34,569 --> 00:11:36,988
So to control your outbursts,
232
00:11:36,988 --> 00:11:39,366
we need to get
you to remember.
233
00:11:39,366 --> 00:11:40,826
You ready?
234
00:11:41,868 --> 00:11:43,703
I'm ready to try.
235
00:11:43,703 --> 00:11:47,916
Narrator on TV:
It seems like Michaelhad finally found true love,
236
00:11:47,916 --> 00:11:51,503
but nothing could have prepared
him for true heartbreak.
237
00:11:51,503 --> 00:11:53,171
Girl:
See? Hear that?
238
00:11:53,171 --> 00:11:55,966
He's been hurt
by past relationships.
239
00:11:55,966 --> 00:11:58,635
You're right.
It sounds like
he's done with that now.
240
00:11:58,635 --> 00:12:00,011
No more heartbreak.
241
00:12:00,011 --> 00:12:01,513
Well, he's a software salesman.
242
00:12:01,513 --> 00:12:03,098
He gets paid
to sell stuff.
243
00:12:03,098 --> 00:12:04,891
There you go again.
244
00:12:04,891 --> 00:12:07,436
The sales will pick up
soon, honey. I promise.
245
00:12:07,436 --> 00:12:09,020
(television plays)
246
00:12:10,689 --> 00:12:12,524
We got enough
for another glass?
247
00:12:13,525 --> 00:12:15,444
Depends how badly you want it.
248
00:12:41,261 --> 00:12:43,722
(groaning)
249
00:12:48,059 --> 00:12:50,896
You could probably use this
more than me, huh?
250
00:12:54,107 --> 00:12:56,359
(muffled screaming)
251
00:13:00,989 --> 00:13:03,867
Willa:
This bowl represents
the here and now.
252
00:13:03,867 --> 00:13:06,119
The world we currently live in.
253
00:13:06,119 --> 00:13:08,955
That sponge in there is you.
254
00:13:08,955 --> 00:13:12,042
Holden Matthews living
in the here and now.
255
00:13:12,042 --> 00:13:14,044
Did you...
256
00:13:14,044 --> 00:13:15,378
rehearse this?
257
00:13:16,379 --> 00:13:18,215
Of course I did.
258
00:13:18,215 --> 00:13:19,549
When you went into your coma,
259
00:13:19,549 --> 00:13:21,051
the traditional laws
of physics say that
260
00:13:21,051 --> 00:13:23,970
the space, time,
energy, and mass
261
00:13:23,970 --> 00:13:26,181
of Holden Matthews remained
262
00:13:26,181 --> 00:13:29,059
in that bowl
for 12 years.
263
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
But you're telling me
I... I left that bowl.
264
00:13:35,857 --> 00:13:38,276
The water
in this sponge represents
265
00:13:38,276 --> 00:13:41,530
all the experience you absorbed
from the real world.
266
00:13:41,530 --> 00:13:45,116
Your consciousness,
pain, pleasure.
267
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Love.
268
00:13:49,829 --> 00:13:54,251
Things that the traditional laws
of physics don't account for.
269
00:13:54,251 --> 00:13:57,796
Now your brain, it transfered
all that stored experience
270
00:13:57,796 --> 00:13:58,922
over to here.
271
00:14:03,927 --> 00:14:06,555
This is that other
plane of existence.
272
00:14:08,098 --> 00:14:09,182
Where we met.
273
00:14:10,892 --> 00:14:12,185
I call it the Realm.
274
00:14:13,186 --> 00:14:15,647
"The Realm."
275
00:14:15,647 --> 00:14:18,650
The term came out
of an old medical journal.
276
00:14:18,650 --> 00:14:20,777
Because "Narnia"
was taken?
277
00:14:22,779 --> 00:14:25,282
The water I rung
from your sponge swirled
278
00:14:25,282 --> 00:14:27,701
in this muddy pool
for 12 years.
279
00:14:28,785 --> 00:14:30,287
Until you woke up.
280
00:14:32,163 --> 00:14:34,583
And your body reclaimed it.
281
00:14:40,589 --> 00:14:42,048
This is you now.
282
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
Since you awoke.
283
00:14:44,092 --> 00:14:46,011
Gee, thanks.
284
00:14:47,971 --> 00:14:52,642
What we need to do is isolate
your memories of the Realm...
285
00:14:57,022 --> 00:15:00,692
and once your mind
can make sense
286
00:15:00,692 --> 00:15:02,068
of everything
you've experienced...
287
00:15:03,194 --> 00:15:05,030
I can finally get
a good night's sleep.
288
00:15:08,408 --> 00:15:10,160
Lie on your back.
289
00:15:28,553 --> 00:15:30,055
For luck.
290
00:15:44,319 --> 00:15:46,946
-What is it?
-Nothing. I'm just...
291
00:15:46,946 --> 00:15:50,241
not that crazy
about needles.
292
00:15:50,241 --> 00:15:53,912
Would it help
if I count to three?
293
00:15:54,996 --> 00:15:56,998
Actually, yeah. Yeah.
294
00:15:59,125 --> 00:16:02,212
I'm giving you an integrated
stress response inhibitor.
295
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
It's been known to boost
memory functions in mice.
296
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
But it's been tested
on humans, too, right?
297
00:16:08,843 --> 00:16:10,220
Right.
298
00:16:12,055 --> 00:16:14,140
Just, uh...
299
00:16:14,140 --> 00:16:16,184
just lay back
and relax.
300
00:16:16,184 --> 00:16:18,520
And you're gonna
count to three?
301
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Yes.
302
00:16:20,063 --> 00:16:21,981
I'll count to three.
303
00:16:28,279 --> 00:16:30,532
Think about the last thing
you remember before your coma.
304
00:16:30,532 --> 00:16:32,659
Just concentrate on that.
305
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
The woods.
306
00:16:34,119 --> 00:16:36,329
Good.
307
00:16:36,329 --> 00:16:38,039
Here we go.
308
00:16:38,039 --> 00:16:41,000
One, two...
309
00:16:43,294 --> 00:16:44,963
three.
310
00:16:46,172 --> 00:16:47,298
Follow the light, Holden.
311
00:16:47,298 --> 00:16:49,509
-Follow the light.
-(gasps)
312
00:17:05,108 --> 00:17:06,359
(rustling)
313
00:17:19,539 --> 00:17:20,707
(gasps)
314
00:19:20,994 --> 00:19:22,036
(yells)
315
00:19:24,330 --> 00:19:26,416
(screaming)
316
00:19:28,376 --> 00:19:30,044
(gasping)
317
00:19:38,011 --> 00:19:39,220
That was the Realm?
318
00:19:43,725 --> 00:19:45,560
How is that possible?
319
00:19:51,107 --> 00:19:53,276
Try to breathe, Holden.
320
00:19:53,276 --> 00:19:54,694
It's okay.
321
00:19:55,945 --> 00:19:58,072
Drink. It'll help.
322
00:20:00,909 --> 00:20:02,827
Oh, man.
323
00:20:02,827 --> 00:20:05,038
It was like being thrown
into a blender. I...
324
00:20:05,038 --> 00:20:06,664
I saw trees
325
00:20:06,664 --> 00:20:10,001
and this light,
really bright, and then...
326
00:20:10,001 --> 00:20:11,377
and then it'd go away.
327
00:20:11,377 --> 00:20:13,421
You're remembering.
328
00:20:13,421 --> 00:20:15,214
That's good.
329
00:20:15,214 --> 00:20:16,049
That's very good.
330
00:20:16,049 --> 00:20:18,760
If these are memories,
then why am I not younger
331
00:20:18,760 --> 00:20:20,011
like... like a 12-year-old?
332
00:20:20,011 --> 00:20:22,805
Your mind only reflects
the current you.
333
00:20:22,805 --> 00:20:25,058
The current me
feels like I dove headfirst
334
00:20:25,058 --> 00:20:26,684
into an empty swimming pool.
335
00:20:27,894 --> 00:20:30,021
In rare cases,
a decreased level
336
00:20:30,021 --> 00:20:32,482
of consciousness
can cause hypothermia.
337
00:20:32,482 --> 00:20:35,109
The bath helps dilate
your blood vessels.
338
00:20:35,109 --> 00:20:38,196
Here I just thought
you wanted to get
my shirt off.
339
00:20:40,073 --> 00:20:41,741
Joking.
340
00:20:41,741 --> 00:20:44,452
We'll need
a few additions
for next time.
341
00:20:49,040 --> 00:20:51,918
Even sedated,
your body control was...
342
00:20:53,252 --> 00:20:55,838
erratic.
343
00:21:01,052 --> 00:21:02,637
Seriously?
344
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
We just didn't know
the right way to go
about telling him.
345
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
It's okay, Diane.
346
00:21:10,478 --> 00:21:13,064
You knew the split
was gonna hit hard.
347
00:21:13,064 --> 00:21:15,566
I mean, you know,
there isn't a how-to guide
348
00:21:15,566 --> 00:21:17,902
for what you
and your family
have been through.
349
00:21:17,902 --> 00:21:19,195
(door unlocking)
350
00:21:20,446 --> 00:21:23,199
He's home. Thank God.
351
00:21:25,702 --> 00:21:27,203
Oh, it's you.
352
00:21:28,746 --> 00:21:30,873
Warm welcome. Thank you.
353
00:21:34,168 --> 00:21:36,004
Late night for you, Pastor.
354
00:21:36,004 --> 00:21:38,006
Diane:
I couldn't sleep.
355
00:21:38,006 --> 00:21:41,217
Ian agreed to wait up
for Holden with me.
356
00:21:41,217 --> 00:21:44,303
It's nothing. I offer
my support to the community
357
00:21:44,303 --> 00:21:45,555
in any way I can.
358
00:21:45,555 --> 00:21:48,725
Oh. That's a kind gesture.
359
00:21:48,725 --> 00:21:50,268
Doesn't go unnoticed.
360
00:21:50,268 --> 00:21:53,604
But you'd be wise to remember
that Holden is my son.
361
00:21:53,604 --> 00:21:56,733
And we're perfectly capable
of worrying about him
362
00:21:56,733 --> 00:21:58,735
without your holy blessing.
363
00:21:58,735 --> 00:22:01,112
Of course, Tom.
364
00:22:01,112 --> 00:22:02,655
(footsteps)
365
00:22:07,535 --> 00:22:09,120
Hm.
366
00:22:09,120 --> 00:22:12,040
Looks like I was
the good luck charm
that brought him home.
367
00:22:20,590 --> 00:22:22,008
(sighs)
368
00:22:34,562 --> 00:22:38,274
What did you do
to Holden?
369
00:22:38,274 --> 00:22:40,443
You're referring
to the demonstration
370
00:22:40,443 --> 00:22:41,986
he gave us
in the parking lot
that night.
371
00:22:45,740 --> 00:22:47,909
Pretty impressive stuff, right?
372
00:22:50,244 --> 00:22:53,247
First I didn't believe
in my employer's cause.
373
00:22:53,247 --> 00:22:55,917
Another plane of existence,
374
00:22:55,917 --> 00:22:58,211
it sounded like a fairytale
375
00:22:58,211 --> 00:23:00,630
I'd read
to my daughter
at bedtime.
376
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
But then I forced
your friend's hand.
377
00:23:03,466 --> 00:23:06,177
And wow.
378
00:23:07,428 --> 00:23:10,223
Holden has a gift
and he doesn't even know it.
379
00:23:11,724 --> 00:23:13,101
He will.
380
00:23:15,311 --> 00:23:17,105
Why me?
381
00:23:17,105 --> 00:23:19,148
The misinterpretation
of a command resulted in
382
00:23:19,148 --> 00:23:22,193
you being a witness to something
you should not have seen.
383
00:23:22,193 --> 00:23:25,696
I'm saddled
with cleaning it up.
384
00:23:25,696 --> 00:23:27,281
Sorry.
385
00:23:27,281 --> 00:23:29,826
I'm not gonna talk.
386
00:23:29,826 --> 00:23:32,078
I swear.
387
00:23:32,078 --> 00:23:34,122
In that case,
I'll be candid.
388
00:23:34,122 --> 00:23:36,249
I hate killing.
389
00:23:36,249 --> 00:23:37,959
Turns my stomach.
390
00:23:37,959 --> 00:23:40,628
Please. My wife.
391
00:23:41,629 --> 00:23:43,089
She's going to give birth
392
00:23:43,089 --> 00:23:45,049
to our first child.
393
00:23:45,049 --> 00:23:47,135
I... I just need to see them.
394
00:23:54,559 --> 00:23:56,435
Only when taken away
395
00:23:56,435 --> 00:23:58,771
does one really know
what he has.
396
00:24:04,902 --> 00:24:07,029
So...
397
00:24:07,029 --> 00:24:08,614
you gonna behave?
398
00:24:11,826 --> 00:24:13,119
Uh-huh.
399
00:24:15,121 --> 00:24:16,747
All right.
400
00:24:18,416 --> 00:24:19,959
Let's take you home.
401
00:24:24,338 --> 00:24:25,923
(chiming)
402
00:24:47,987 --> 00:24:50,615
Hey, Holden.
403
00:24:50,615 --> 00:24:53,034
Jamie! Hey!
404
00:24:53,034 --> 00:24:55,161
What's up?
405
00:24:55,161 --> 00:24:58,206
Sorry about,
uh, breaking it off
406
00:24:58,206 --> 00:24:59,248
the other night.
407
00:24:59,248 --> 00:25:00,875
Oh, no.
408
00:25:00,875 --> 00:25:03,002
There were flames.
Wasn't your fault.
409
00:25:03,002 --> 00:25:05,087
(chuckles)
Yeah.
410
00:25:07,173 --> 00:25:09,634
So what kind
of a deck do you got?
411
00:25:09,634 --> 00:25:11,761
Uh, I'm looking
for one of the--
412
00:25:11,761 --> 00:25:13,179
a helmet.
413
00:25:13,179 --> 00:25:15,014
-(both chuckle)
-These ones too.
414
00:25:17,975 --> 00:25:20,686
Hey, what's your cell?
415
00:25:22,230 --> 00:25:24,649
Um, the phone
I have right now
416
00:25:24,649 --> 00:25:26,317
isn't...
417
00:25:26,317 --> 00:25:29,487
Well, look. It's just one
of those temporary ones, so...
418
00:25:29,487 --> 00:25:31,447
Oh, no, here.
Let me.
419
00:25:35,159 --> 00:25:37,245
"You have work to do."
420
00:25:37,245 --> 00:25:38,454
Who's Willa?
421
00:25:40,039 --> 00:25:41,374
My sister.
422
00:25:43,042 --> 00:25:46,128
Oh, I... I didn't know
you and Luke had a sister.
423
00:25:46,128 --> 00:25:50,049
She... likes to be
kept out of the press.
424
00:25:50,049 --> 00:25:51,592
She's shy, so.
425
00:25:53,177 --> 00:25:55,721
She sounds smart.
426
00:25:55,721 --> 00:25:57,139
(typing)
427
00:25:58,432 --> 00:25:59,976
There.
428
00:25:59,976 --> 00:26:04,188
Now in case this place
spontaneously goes
up in flames...
429
00:26:04,188 --> 00:26:05,398
(both chuckle)
430
00:26:05,398 --> 00:26:07,316
...you got my number.
431
00:26:07,316 --> 00:26:09,110
Call me sometime.
432
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
I will.
433
00:26:13,114 --> 00:26:15,199
Oh, and, um...
434
00:26:15,199 --> 00:26:18,035
whatever high-flying act
you've got planned,
435
00:26:18,035 --> 00:26:21,998
the ones that actually protect
your skull are just over there.
436
00:26:24,041 --> 00:26:25,293
Right.
437
00:26:25,293 --> 00:26:27,086
Good tip. Thanks.
438
00:26:28,296 --> 00:26:29,463
Yup.
439
00:26:33,009 --> 00:26:34,051
See ya.
440
00:26:34,051 --> 00:26:35,261
Yeah.
441
00:26:50,943 --> 00:26:52,236
(beeping)
442
00:27:04,874 --> 00:27:06,292
He's been asking for you.
443
00:27:06,292 --> 00:27:07,710
Thank you, Daniel.
444
00:27:18,721 --> 00:27:20,306
(door closes)
445
00:27:20,306 --> 00:27:22,099
I'm here.
446
00:27:23,934 --> 00:27:26,020
He's starting to remember.
447
00:27:26,020 --> 00:27:27,938
But it's slow.
448
00:27:27,938 --> 00:27:30,733
Just fragmented memories.
449
00:27:30,733 --> 00:27:32,068
It'll be some time
450
00:27:32,068 --> 00:27:34,153
before he can
make sense of them.
451
00:27:34,153 --> 00:27:36,155
Before he has control.
452
00:27:36,155 --> 00:27:37,698
(phone chimes)
453
00:27:45,039 --> 00:27:47,041
I'm trying.
454
00:27:47,041 --> 00:27:48,876
So is he.
455
00:27:50,002 --> 00:27:52,963
But I can only go
as fast as he'll let me.
456
00:27:52,963 --> 00:27:54,256
(phone chimes)
457
00:28:01,180 --> 00:28:04,809
Nothing will distract me
from bringing you home.
458
00:28:29,500 --> 00:28:31,460
How many months is she?
459
00:28:33,045 --> 00:28:35,089
Seven.
460
00:28:37,133 --> 00:28:39,677
Taking you home
to see your family...
461
00:28:41,429 --> 00:28:43,514
seemed like
the right thing to do.
462
00:28:49,311 --> 00:28:51,063
Thank you.
463
00:28:54,150 --> 00:28:55,151
(rattling)
464
00:28:59,488 --> 00:29:00,865
No.
465
00:29:01,866 --> 00:29:04,118
(rattling continues)
466
00:29:04,118 --> 00:29:05,202
No.
467
00:29:06,996 --> 00:29:08,456
(click)
468
00:29:34,732 --> 00:29:37,026
You know, it's
about time, I guess.
469
00:29:38,736 --> 00:29:40,946
No use in pretending anymore.
470
00:29:42,823 --> 00:29:44,283
Gonna leave some tools here
471
00:29:44,283 --> 00:29:46,118
in case your mom needs
help around the house.
472
00:29:47,995 --> 00:29:50,831
Dad, thought
I'd let you know I'm...
473
00:29:50,831 --> 00:29:52,708
I'm heading back.
474
00:29:52,708 --> 00:29:54,960
I got an Econ midterm and--
475
00:29:54,960 --> 00:29:57,171
What happened to
taking the semester off?
476
00:29:59,590 --> 00:30:01,967
School knows what
you're dealing with.
477
00:30:03,344 --> 00:30:05,095
Yeah.
478
00:30:05,095 --> 00:30:07,139
At a certain point,
I need to string together
479
00:30:07,139 --> 00:30:09,975
some life moments
that don't involve the coma.
480
00:30:09,975 --> 00:30:11,894
I know. That's exactly
what Holden's around here doing.
481
00:30:11,894 --> 00:30:13,312
You can help
more than anyone, Luke.
482
00:30:14,522 --> 00:30:16,815
"More than anyone"?
483
00:30:16,815 --> 00:30:18,192
Until a few days ago,
484
00:30:18,192 --> 00:30:20,152
I was just the kid
who visited the hospital,
485
00:30:20,152 --> 00:30:22,738
you know, every week
with you and Mom.
486
00:30:25,449 --> 00:30:27,368
Hand me the impact
wrench, will you?
487
00:30:37,086 --> 00:30:38,629
No, no, not that. Not that.
488
00:30:38,629 --> 00:30:39,838
Come on.
489
00:30:39,838 --> 00:30:42,216
How do you not know
what an impact wrench is?
490
00:30:43,175 --> 00:30:44,635
Holden would know.
491
00:30:47,471 --> 00:30:49,431
He was always pretty good
with this stuff.
492
00:30:49,431 --> 00:30:52,017
Yeah, he never missed chance
to get his hands greasy,
493
00:30:52,017 --> 00:30:53,352
that's for sure.
494
00:30:53,352 --> 00:30:55,563
Look, Luke.
495
00:30:55,563 --> 00:30:59,275
You know, doing projects
and things, that just...
496
00:30:59,275 --> 00:31:00,901
that was never your thing.
497
00:31:02,194 --> 00:31:03,237
That's okay.
498
00:31:03,237 --> 00:31:05,322
Yeah, maybe because
instead of inviting me
499
00:31:05,322 --> 00:31:07,491
in there like him...
500
00:31:07,491 --> 00:31:09,034
you just went in there to hide.
501
00:31:10,369 --> 00:31:12,204
I wasn't trying to hide.
502
00:31:12,204 --> 00:31:14,498
I was trying to keep
this family together.
503
00:31:14,498 --> 00:31:16,000
I was trying to keep
a roof over our heads
504
00:31:16,000 --> 00:31:18,085
-is what I was trying to do.
-You were trying to disappear!
505
00:31:18,085 --> 00:31:21,088
Like-- like this was
somehow my fault.
506
00:31:23,173 --> 00:31:24,883
Luke.
507
00:31:24,883 --> 00:31:26,176
Luke!
508
00:31:26,176 --> 00:31:28,262
All I ever heard about
was how destroyed
509
00:31:28,262 --> 00:31:30,180
you and Mom were
about Holden.
510
00:31:30,180 --> 00:31:31,640
It's always about Holden!
511
00:31:32,933 --> 00:31:34,143
But you had me.
512
00:31:35,644 --> 00:31:38,272
-I was still here.
-And I'm here now
and Holden's here!
513
00:31:39,273 --> 00:31:40,983
Luke, we can try it again!
514
00:31:40,983 --> 00:31:43,193
Hey! Luke!
515
00:31:59,126 --> 00:32:00,586
(knock on door)
516
00:32:03,839 --> 00:32:04,882
It's open.
517
00:32:06,592 --> 00:32:08,260
Hey.
518
00:32:09,720 --> 00:32:13,057
Um, got most everything
on your wish list.
519
00:32:13,057 --> 00:32:14,683
Do you reimburse?
520
00:32:23,192 --> 00:32:24,526
(chimes)
521
00:32:45,089 --> 00:32:46,715
I feel like a tool.
522
00:32:48,175 --> 00:32:49,718
You worried about style points?
523
00:32:53,055 --> 00:32:55,224
Why are you so intent
on helping me?
524
00:32:57,434 --> 00:33:01,313
Because I care
about what happens to you.
525
00:33:07,111 --> 00:33:08,946
Oh, I...
526
00:33:10,989 --> 00:33:13,283
Brought good luck
the first time, right?
527
00:33:25,379 --> 00:33:27,005
Thanks.
528
00:33:32,594 --> 00:33:34,138
(chirping)
529
00:33:50,529 --> 00:33:52,114
Think back.
530
00:33:52,114 --> 00:33:55,075
What can you recall
from your last visit?
531
00:33:56,493 --> 00:33:59,580
The woods.
And a light.
532
00:34:01,123 --> 00:34:02,374
Focus on that light.
533
00:34:06,628 --> 00:34:10,090
In one, two...
534
00:34:28,233 --> 00:34:30,235
Come on, Holden.
535
00:34:30,235 --> 00:34:31,862
I'm in there.
536
00:34:32,988 --> 00:34:35,699
Just have to find me.
537
00:34:35,699 --> 00:34:37,284
Just have to remember.
538
00:35:18,700 --> 00:35:20,202
(breathing heavily)
539
00:35:28,836 --> 00:35:30,045
My God.
540
00:35:31,046 --> 00:35:32,464
-(gasps)
-(cawing)
541
00:35:38,846 --> 00:35:40,055
(screams)
542
00:35:49,439 --> 00:35:51,316
-(screams)
-Holden!
543
00:35:51,316 --> 00:35:52,526
-Holden!
-(screams)
544
00:35:53,902 --> 00:35:55,153
Wake up, Holden!
Come back!
545
00:35:55,153 --> 00:35:56,405
Come back!
546
00:35:58,198 --> 00:35:59,241
I'm sorry.
547
00:36:03,745 --> 00:36:05,664
Holden, wake up!
548
00:36:05,664 --> 00:36:07,374
-Wake up!
-(screams)
549
00:36:07,374 --> 00:36:09,793
-Holden, wake up!
-(screams)
550
00:36:09,793 --> 00:36:12,296
-(gasping)
-It's okay, it's okay!
551
00:36:12,296 --> 00:36:14,256
It's okay. You're okay.
552
00:36:14,256 --> 00:36:16,008
There's this castle
or something.
553
00:36:16,008 --> 00:36:17,968
It's okay. You're okay.
554
00:36:17,968 --> 00:36:21,680
I never want to feel
like that again.
555
00:36:21,680 --> 00:36:23,181
Okay. Okay.
556
00:36:27,978 --> 00:36:29,229
Thanks.
557
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
Could eat for days.
558
00:36:33,191 --> 00:36:34,943
It's a side effect.
559
00:36:37,070 --> 00:36:39,031
I was attacked
in there, Willa.
560
00:36:39,031 --> 00:36:41,074
It's because
you didn't belong.
561
00:36:41,074 --> 00:36:43,035
I mean, I was
in there for years.
562
00:36:43,035 --> 00:36:45,287
You spent years
on the run.
563
00:36:47,164 --> 00:36:50,918
It's a beautiful world.
564
00:36:50,918 --> 00:36:53,045
Filled with more
wonder and magic
565
00:36:53,045 --> 00:36:54,713
than you'll see
in your lifetime.
566
00:36:54,713 --> 00:36:57,841
But it's also
extremely dangerous.
567
00:36:57,841 --> 00:36:59,801
You were in there with me...
568
00:37:01,011 --> 00:37:03,055
and we were on the run together?
569
00:37:04,264 --> 00:37:06,308
Did you go in voluntarily?
570
00:37:08,226 --> 00:37:09,603
Why?
571
00:37:12,356 --> 00:37:15,025
You spent 12 years
in that place.
572
00:37:15,025 --> 00:37:16,610
Nearly half your life.
573
00:37:18,528 --> 00:37:21,156
But that place
is my life.
574
00:37:22,574 --> 00:37:24,034
What about your family?
575
00:37:26,328 --> 00:37:29,539
My mom died during childbirth.
576
00:37:29,539 --> 00:37:33,502
And after I was born,
my dad just took off.
577
00:37:33,502 --> 00:37:35,545
I never knew either of them.
578
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
My grandfather looked after me.
579
00:37:39,341 --> 00:37:40,592
Raised me.
580
00:37:41,802 --> 00:37:45,597
Read me bedtime stories
by Hawking,
581
00:37:45,597 --> 00:37:47,516
Darwin, Sagan.
582
00:37:48,976 --> 00:37:51,228
After all I missed,
583
00:37:51,228 --> 00:37:53,939
I will always be grateful
584
00:37:53,939 --> 00:37:56,149
for the life
he gave me.
585
00:37:56,149 --> 00:37:59,695
Made me feel like
I was a part of something.
586
00:37:59,695 --> 00:38:03,490
To be working
alongside him
587
00:38:03,490 --> 00:38:05,075
was important.
588
00:38:06,326 --> 00:38:08,120
Sounds like a great man.
589
00:38:11,331 --> 00:38:14,960
Even after everything
he's done for me, I...
590
00:38:14,960 --> 00:38:17,170
I still wonder sometimes
591
00:38:17,170 --> 00:38:19,089
what it must be like...
592
00:38:21,216 --> 00:38:24,052
to have a mom and a dad.
593
00:38:24,052 --> 00:38:26,930
To know them.
594
00:38:26,930 --> 00:38:28,306
Love them.
595
00:38:28,306 --> 00:38:31,018
It's... it's harder
than you think.
596
00:38:32,811 --> 00:38:33,854
But it's worth it.
597
00:38:42,404 --> 00:38:44,573
I can't do this
on my own.
598
00:38:48,160 --> 00:38:49,536
You're gonna
have to eat something.
599
00:38:49,536 --> 00:38:52,080
I mean, a piece of pizza,
600
00:38:52,080 --> 00:38:56,168
burger, I-- We're gonna
need a two-front attack.
601
00:38:56,168 --> 00:38:57,836
What do you think?
602
00:38:57,836 --> 00:39:00,172
Come on, seriously.
You're gonna have
to help me out.
603
00:39:00,172 --> 00:39:02,215
This is a lot of food.
604
00:39:02,215 --> 00:39:03,425
Thank you.
605
00:39:07,179 --> 00:39:10,974
Might stay for a little bit,
if that's okay.
606
00:39:22,194 --> 00:39:24,404
I'll see ya, big brother.
607
00:39:24,404 --> 00:39:26,239
Take care of things
around here
608
00:39:26,239 --> 00:39:27,491
like you're supposed to, huh?
609
00:39:27,491 --> 00:39:30,118
Guess I'll have to get
into trouble on my own.
610
00:39:30,118 --> 00:39:32,162
Don't study too hard.
611
00:39:32,162 --> 00:39:35,040
Yeah, you're the poor schmuck
taking the high school
equivalency.
612
00:39:38,335 --> 00:39:39,503
Drive safely.
613
00:39:39,503 --> 00:39:41,004
-I will.
-Okay.
614
00:39:51,181 --> 00:39:53,975
It was so good having
you two under one roof.
615
00:39:53,975 --> 00:39:55,560
Just felt whole.
616
00:39:57,187 --> 00:39:58,605
Dad mentioned the other night
617
00:39:58,605 --> 00:40:00,649
the Pastor?
618
00:40:02,150 --> 00:40:03,777
Of course he did.
619
00:40:03,777 --> 00:40:05,278
You know how he feels
about church.
620
00:40:05,278 --> 00:40:07,739
At the house late
the other night, Mom.
621
00:40:07,739 --> 00:40:10,075
Seems pretty...
622
00:40:10,075 --> 00:40:11,326
dedicated.
623
00:40:11,326 --> 00:40:13,286
I was up waiting for you
624
00:40:13,286 --> 00:40:15,539
and I was upset
about how we parted ways.
625
00:40:15,539 --> 00:40:18,291
Pastor Ian's been counseling
us since the accident
626
00:40:18,291 --> 00:40:21,419
and last night,
he offered to keep me company.
627
00:40:21,419 --> 00:40:23,505
He was worried
about you, Holden.
628
00:40:25,257 --> 00:40:26,842
Good.
629
00:40:28,135 --> 00:40:29,970
I'm glad he was there
for you, Mom.
630
00:40:29,970 --> 00:40:31,221
Thank you.
631
00:40:39,604 --> 00:40:44,151
Students, you may begin
your exam now.
632
00:41:12,220 --> 00:41:13,847
(whirring)
633
00:41:37,078 --> 00:41:38,163
(screams)
634
00:42:03,438 --> 00:42:05,232
(breathing heavily)
635
00:42:05,232 --> 00:42:06,483
(screams)
636
00:42:08,860 --> 00:42:09,986
We need to talk.
637
00:42:09,986 --> 00:42:11,238
What do you mean?
About what?
638
00:42:11,238 --> 00:42:12,572
Where's my brother?
639
00:42:12,572 --> 00:42:14,783
-I don't know.
-Whoa.
640
00:42:14,783 --> 00:42:17,160
No, no, no, please!
641
00:42:17,160 --> 00:42:18,411
I don't--
642
00:42:18,411 --> 00:42:19,454
(screams)
643
00:42:24,042 --> 00:42:25,418
(end music playing)
43190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.