Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,237 --> 00:00:03,707
K'nuckles:
Flapjack. Hey, Flapjack.
2
00:00:03,707 --> 00:00:06,545
Come with me! We'll go
and see a place called
3
00:00:06,545 --> 00:00:07,413
Candied Island!
4
00:00:07,413 --> 00:00:09,150
Bubbie:
♪ Who needs Candied Island? ♪
5
00:00:09,150 --> 00:00:10,652
♪ It's safer at the docks ♪
6
00:00:10,652 --> 00:00:12,756
K'nuckles: ♪ But there ain't
no streams of sodie pop
7
00:00:12,756 --> 00:00:14,292
to go drippin' down the rocks ♪
8
00:00:14,292 --> 00:00:16,129
Bubbie:
♪ it's dangerous and risky ♪
9
00:00:16,129 --> 00:00:17,732
K'nuckles:
♪ But adventurous and free ♪
10
00:00:17,732 --> 00:00:19,601
Flapjack: ♪ Adventure,
that's the life for me ♪
11
00:00:19,601 --> 00:00:22,106
K'nuckles: ♪ There's lollipop
trees and a lemonade sea! ♪
12
00:00:22,106 --> 00:00:23,342
Bubbie:
Doesn't sound very good to me.
13
00:00:23,342 --> 00:00:25,379
♪ The Misadventures of... ♪
14
00:00:25,379 --> 00:00:28,151
Flapjack: ♪ Flapjack ♪
15
00:00:28,151 --> 00:00:30,521
[ SPLASH ]
16
00:00:40,306 --> 00:00:42,310
Flapjack: Hi, Gorgeous Gary.
17
00:00:42,310 --> 00:00:43,679
Hi, Peppermint Larry.
18
00:00:43,679 --> 00:00:44,814
Hi, Lolly Poopdeck.
19
00:00:44,814 --> 00:00:46,150
Hi, Pirate Paul.
20
00:00:46,150 --> 00:00:48,320
- Hi, Babyface.
- Huh?
21
00:00:48,320 --> 00:00:50,091
Flapjack:
hi, George. Hi, Randolph.
22
00:00:50,091 --> 00:00:51,092
Hi, Marvin.
23
00:00:51,092 --> 00:00:52,896
Hi, ms...
24
00:00:52,896 --> 00:00:54,198
Leaning.
25
00:00:54,198 --> 00:00:57,337
Hi, Joe, Bob...Woody,
and Herm...
26
00:00:57,337 --> 00:00:58,840
[ BREATHING HEAVILY ]
27
00:00:58,840 --> 00:01:00,009
...Man.
28
00:01:00,009 --> 00:01:02,313
Whoo! That's everyone.
29
00:01:02,313 --> 00:01:06,520
Class, show Flapjack
your papier-mâché masks.
30
00:01:07,522 --> 00:01:09,291
Flapjack:
Huh! Hi, dog.
31
00:01:09,291 --> 00:01:10,928
Hi, giraffe.
32
00:01:10,928 --> 00:01:11,963
Hi...
33
00:01:11,963 --> 00:01:13,233
[ SQUEAK! ]
34
00:01:13,233 --> 00:01:14,335
Bubbie: Hi, Sweetie.
35
00:01:14,335 --> 00:01:15,503
Flapjack: Ugh.
36
00:01:15,503 --> 00:01:18,007
Saying hi to everyone
in Stormalong
37
00:01:18,007 --> 00:01:19,510
makes me pooped.
38
00:01:19,510 --> 00:01:21,648
Bubbie:
Did you say hi to everyone?
39
00:01:22,750 --> 00:01:23,785
Flapjack: Yes.
40
00:01:23,785 --> 00:01:25,555
Bubbie: Everyone?
41
00:01:26,923 --> 00:01:28,593
Flapjack:
Oh! Hi, Bubbie!
42
00:01:28,593 --> 00:01:30,229
Bubbie:
Oh, pumpkin, you're so adorable,
43
00:01:30,229 --> 00:01:32,033
I could just squish
you with love!
44
00:01:32,033 --> 00:01:34,604
Flapjack: Or you could squish
me 'cause you're so big.
45
00:01:34,604 --> 00:01:37,176
Big people make
the best squishers.
46
00:01:37,176 --> 00:01:40,282
Bubbie: Uh, let's not talk about
squishing anymore, sweetie.
47
00:01:40,282 --> 00:01:42,418
K'nuckles: [ GLUGS ]
48
00:01:42,418 --> 00:01:43,888
Bubbie: Egh. K'nuckles.
49
00:01:43,888 --> 00:01:45,757
Bubbie: K'nuckie!
50
00:01:45,757 --> 00:01:47,628
[ CHUCKLES ]
51
00:01:47,628 --> 00:01:49,398
K'nuckles:
Open your mouth, woman.
52
00:01:49,398 --> 00:01:50,766
Bubbie: Mnh-mnh!
53
00:01:50,766 --> 00:01:51,903
Not with that attitude.
54
00:01:53,906 --> 00:01:55,976
K'nuckles, get back here
and shut this door!
55
00:01:55,976 --> 00:01:57,879
K'nuckles: You shut it.
Bubbie: i'm not shutting
56
00:01:57,879 --> 00:01:59,549
something i didn't open.
57
00:01:59,549 --> 00:02:01,052
K'nuckles: I'm not unopening
something I didn't shut.
58
00:02:01,052 --> 00:02:04,191
Bubbie: Wait! What?!
That doesn't make any sense!
59
00:02:04,191 --> 00:02:05,393
K'nuckles:
The way your tooth opens
60
00:02:05,393 --> 00:02:07,263
like a door
doesn't make any sense.
61
00:02:07,263 --> 00:02:08,866
Bubbie: You shut that door,
62
00:02:08,866 --> 00:02:10,436
or i'm gon' belch on you!
63
00:02:10,436 --> 00:02:12,473
K'nuckles: Oh, man, come on!
64
00:02:12,473 --> 00:02:13,875
Bubbie:
Flapjack, Sugar, I don't want...
65
00:02:13,875 --> 00:02:15,646
...none of this belch
getting on you, baby.
66
00:02:15,646 --> 00:02:17,415
Now, you crawl up through
Bubbie's blowhole
67
00:02:17,415 --> 00:02:18,517
the way I taught you.
68
00:02:18,517 --> 00:02:20,019
K'nuckles:
I got a better idea.
69
00:02:20,019 --> 00:02:21,656
Flap, go close that door.
70
00:02:21,656 --> 00:02:25,429
Flapjack:
Okay. Hey! Why should i do it?
71
00:02:25,429 --> 00:02:29,070
K'nuckles:
Because my life is hard.
72
00:02:29,070 --> 00:02:30,939
[ BOTH LAUGH ]
73
00:02:30,939 --> 00:02:32,877
K'nuckles:
Hey! Not funny!
74
00:02:32,877 --> 00:02:34,946
Not funny!
75
00:02:34,946 --> 00:02:36,048
Flapjack: Sorry, Cap'n.
76
00:02:36,048 --> 00:02:38,687
You said your life was hard
like you meant it.
77
00:02:38,687 --> 00:02:41,158
K'nuckles: You couldn't last
10 minutes in these boots!
78
00:02:41,158 --> 00:02:42,861
Flapjack:
I don't know, Cap'n.
79
00:02:42,861 --> 00:02:44,364
Your life's pretty easy.
80
00:02:44,364 --> 00:02:45,666
K'nuckles: If I were you and --
81
00:02:45,666 --> 00:02:48,906
and you were me,
then you'd see --
82
00:02:48,906 --> 00:02:51,276
my life is way harder.
83
00:02:51,276 --> 00:02:53,380
Flapjack:
Well, let's see, then.
84
00:02:54,682 --> 00:02:57,121
Let's see your papier-mâché
mask, K'nuckie.
85
00:02:57,121 --> 00:02:58,423
K'nuckles: Hmm?
86
00:02:58,423 --> 00:03:00,493
Let's see yours first.
87
00:03:00,493 --> 00:03:03,999
Flapjack: ♪ Do you like it? ♪
88
00:03:03,999 --> 00:03:06,203
K'nuckles:
Something's not quite right.
89
00:03:06,203 --> 00:03:07,239
Flapjack: [ GROANS ]
90
00:03:07,239 --> 00:03:08,607
K'nuckles: Here!
91
00:03:10,979 --> 00:03:12,381
Flapjack: Thanks.
92
00:03:12,381 --> 00:03:13,416
Now show me yours.
93
00:03:13,416 --> 00:03:14,718
[ MAN SCREAMS ]
94
00:03:14,718 --> 00:03:16,957
K'nuckles: I think I made
the teeth too big.
95
00:03:16,957 --> 00:03:19,561
Flapjack: Let's put 'em on
and try 'em out on Bubbie!
96
00:03:20,329 --> 00:03:21,831
I'm captain K'nuckles!
97
00:03:21,831 --> 00:03:25,071
Put candies in my mouth
if you know what's good for ya.
98
00:03:25,071 --> 00:03:26,374
K'nuckles: Ha!
99
00:03:26,374 --> 00:03:29,345
I'm Flapjack. I like kisses.
100
00:03:29,345 --> 00:03:30,581
Flapjack: I punch kisses!
101
00:03:30,581 --> 00:03:33,119
K'nuckles:
No! You can't punch kisses!
102
00:03:33,119 --> 00:03:34,855
Say you won't, Captain!
103
00:03:34,855 --> 00:03:36,926
- Say you won't.
- Flapjack: no!
104
00:03:36,926 --> 00:03:40,399
K'nuckles: Bubbie, don't let
him punch these kisses.
105
00:03:40,399 --> 00:03:42,703
[ SMOOCHING ]
106
00:03:43,470 --> 00:03:45,775
Bubbie, do you still love me?
107
00:03:45,775 --> 00:03:47,177
Do you?
108
00:03:47,177 --> 00:03:48,780
Tell me.
109
00:03:48,780 --> 00:03:50,818
Bubbie:
Yeah ...sugar, I love you.
110
00:03:50,818 --> 00:03:54,224
K'nuckles: Come on!
Let's go into town, K'nuckles!
111
00:03:54,224 --> 00:03:55,626
Flapjack:
How did I do?
112
00:03:55,626 --> 00:03:58,331
K'nuckles: I don't think
she suspected a thing.
113
00:03:58,331 --> 00:04:00,568
Bubbie: I need new glasses.
114
00:04:00,568 --> 00:04:02,840
K'nuckles: Now we'll see
whose life is easier.
115
00:04:02,840 --> 00:04:05,344
I hope you like always
having to do stuff
116
00:04:05,344 --> 00:04:06,512
and coming up with excuses
117
00:04:06,512 --> 00:04:09,151
why you didn't do other stuff.
118
00:04:09,151 --> 00:04:10,587
Flapjack: This is easy.
119
00:04:10,587 --> 00:04:12,991
I just have to lay around
and stuff.
120
00:04:12,991 --> 00:04:14,927
K'nuckles:
This is gonna be easy.
121
00:04:14,927 --> 00:04:17,666
I just have to prance around
like a baby.
122
00:04:17,666 --> 00:04:19,536
♪ La la la la la ♪
123
00:04:19,536 --> 00:04:22,040
♪ La la la la -- ♪
124
00:04:22,040 --> 00:04:25,213
Having trouble with your
eyesight, Mr. Flapjack?
125
00:04:25,213 --> 00:04:26,348
Flapjack: No, Dr. Barber.
126
00:04:26,348 --> 00:04:27,718
My eyes are just fine.
127
00:04:27,718 --> 00:04:30,389
Hmm. Well, I wasn't asking you,
128
00:04:30,389 --> 00:04:32,193
Captain K'nuckles.
129
00:04:32,193 --> 00:04:33,428
K'nuckles: Asking me what?
130
00:04:33,428 --> 00:04:36,266
Hmm. Very peculiar.
131
00:04:36,266 --> 00:04:37,302
Flapjack: [ GASPS ]
132
00:04:37,302 --> 00:04:38,905
I think he's talking to me.
133
00:04:38,905 --> 00:04:41,309
K'nuckles:
Oh, right. Right, right, right.
134
00:04:41,309 --> 00:04:42,812
Well, who's he talking to now?
135
00:04:42,812 --> 00:04:44,515
Flapjack: He's not talking.
136
00:04:44,515 --> 00:04:47,854
But remember -- i'm K'nuckles.
137
00:04:47,854 --> 00:04:51,761
Mm-hmm. Very peculiar, indeed.
138
00:04:53,698 --> 00:04:55,701
K'nuckles:
Maybe we should split up.
139
00:04:55,701 --> 00:04:56,971
Flapjack: [ CHUCKLES ]
140
00:04:56,971 --> 00:04:57,905
[ ALL SNORING ]
141
00:04:57,905 --> 00:05:01,311
Looks like a great
day for adventure!
142
00:05:01,311 --> 00:05:02,714
Huh? Huh?
143
00:05:02,714 --> 00:05:05,453
[ PIRATES GRUMBLE ]
144
00:05:05,453 --> 00:05:06,956
I said, looks like --
145
00:05:06,956 --> 00:05:09,260
looks like a great day
for you to shut up!
146
00:05:09,260 --> 00:05:11,330
[ ALL SHOUTING ANGRILY ]
147
00:05:13,601 --> 00:05:16,673
Nobody's in the mood
for adventure today.
148
00:05:16,673 --> 00:05:18,543
So it must be a perfect day
149
00:05:18,543 --> 00:05:20,646
to tell adventure stories!
150
00:05:21,548 --> 00:05:25,021
Who's ready for a tale
of adventure?
151
00:05:25,021 --> 00:05:28,260
An adventure story
from K'nuckles?
152
00:05:28,260 --> 00:05:30,264
Well, old Corkscrew, here,
153
00:05:30,264 --> 00:05:31,700
was gonna finally tell us
154
00:05:31,700 --> 00:05:33,537
how he got that scar of his
155
00:05:33,537 --> 00:05:36,309
when he was out
on the sea of teeth.
156
00:05:36,309 --> 00:05:39,781
But a tale from Cap'n K'nuckles?
157
00:05:39,781 --> 00:05:41,451
How could we pass
158
00:05:41,451 --> 00:05:43,588
on that opportunity?
159
00:05:43,588 --> 00:05:47,229
But, uh, K'nuckles'
stories is bad.
160
00:05:47,229 --> 00:05:48,597
I know!
161
00:05:48,597 --> 00:05:50,434
I was being sarcastic.
162
00:05:50,434 --> 00:05:52,037
♪ Flapjack realizes
163
00:05:52,037 --> 00:05:56,545
nobody respects K'nuckles ♪
164
00:05:56,545 --> 00:05:57,981
Hey, Flapjack.
165
00:05:57,981 --> 00:05:59,451
K'nuckles:
Yeah, yeah, yeah, yeah.
166
00:05:59,451 --> 00:06:00,753
[ GROANS ]
167
00:06:00,753 --> 00:06:03,859
do I have to talk
to every goon i see?
168
00:06:03,859 --> 00:06:05,695
Ohh! Yoo-hoo!
169
00:06:05,695 --> 00:06:06,797
Yoo-hoo!
170
00:06:06,797 --> 00:06:09,201
K'nuckles:
Aw, geez. Not this guy.
171
00:06:09,201 --> 00:06:12,507
Even Flapjack wouldn't
talk to this guy.
172
00:06:12,507 --> 00:06:15,212
[ WHEELCHAIR CREAKING ]
173
00:06:24,462 --> 00:06:26,966
There you are, Flapjack.
174
00:06:26,966 --> 00:06:31,008
We can finish yesterday's
conversation.
175
00:06:31,008 --> 00:06:32,877
K'nuckles: [ GROANS ]
176
00:06:32,877 --> 00:06:35,215
Now, where was I?
177
00:06:35,215 --> 00:06:38,554
♪ One boring story later... ♪
178
00:06:38,554 --> 00:06:40,658
K'nuckles: [ GROANS ]
179
00:06:40,658 --> 00:06:43,964
which reminds me
of another story...
180
00:06:43,964 --> 00:06:46,937
♪ 2 boring stories later... ♪
181
00:06:46,937 --> 00:06:49,040
Blah, blah, blah...
182
00:06:49,040 --> 00:06:51,578
K'nuckles:
This is horrible!
183
00:06:51,578 --> 00:06:54,751
Does Flapjack have to put up
with this every day?!
184
00:06:54,751 --> 00:06:58,323
I guess life is hard
for the little guy.
185
00:06:58,323 --> 00:06:59,559
Flapjack?
186
00:06:59,559 --> 00:07:01,062
K'nuckles:
Huh? What?
187
00:07:01,062 --> 00:07:04,769
I said, I'll be right back.
188
00:07:04,769 --> 00:07:07,840
Can you watch my stuff?
189
00:07:07,840 --> 00:07:09,811
[ FLY BUZZES ]
190
00:07:09,811 --> 00:07:11,882
K'nuckles: You trust me?
191
00:07:11,882 --> 00:07:14,687
Sure, Flapjack.
Everyon trusts --
192
00:07:14,687 --> 00:07:16,290
[ CRUNCH! CRUNCH! ]
193
00:07:16,290 --> 00:07:17,257
K'nuckles: Hmm.
194
00:07:17,257 --> 00:07:19,562
When i'm dressed as Flapjack,
195
00:07:19,562 --> 00:07:21,800
I can do whatever I want!
196
00:07:21,800 --> 00:07:25,573
[ ECHOING ]
197
00:07:25,573 --> 00:07:28,244
Flapjack: [ SNIFFLES, SIGHS ]
198
00:07:29,313 --> 00:07:30,115
[ SNIFFLES ]
199
00:07:30,115 --> 00:07:32,051
Bubbie: Puddin', is that you?
200
00:07:32,051 --> 00:07:33,186
Where you at, baby boy?
201
00:07:33,186 --> 00:07:35,257
W-was that a sniffle I heard?
202
00:07:40,133 --> 00:07:42,036
Oh, K'nuckles. It's you.
203
00:07:42,036 --> 00:07:44,306
And you still haven't
closed that front door!
204
00:07:44,306 --> 00:07:45,142
[ DOOR CREAKS ]
205
00:07:45,142 --> 00:07:47,913
Flapjack:
Let Flapjack do it!
206
00:07:47,913 --> 00:07:49,951
that kid's got it easy.
207
00:07:49,951 --> 00:07:52,355
Bubbie: Don't you dare
talk about my baby!
208
00:07:52,355 --> 00:07:55,193
Flapjack: or what?
You'll love him even more?
209
00:07:55,193 --> 00:07:57,464
And trust him with --
210
00:07:57,464 --> 00:07:58,566
ugh! Aah!
211
00:07:58,566 --> 00:07:59,668
Bubbie: You got some nerve
212
00:07:59,668 --> 00:08:00,870
talking about my angel that way.
213
00:08:00,870 --> 00:08:02,273
Who do you think you are?!
214
00:08:02,273 --> 00:08:06,647
Flapjack: I'm someone
who knows how easy it is.
215
00:08:06,647 --> 00:08:08,350
for Flapjack.
216
00:08:08,350 --> 00:08:10,287
Bubbie: Puddin'? Is that you?
217
00:08:10,287 --> 00:08:12,725
Why in the world would
you wear that costume?
218
00:08:12,725 --> 00:08:15,330
Flapjack: K'nuckles and I
dressed up like each other
219
00:08:15,330 --> 00:08:18,034
so we could see what each
other's lives are like.
220
00:08:18,034 --> 00:08:20,873
And I learned how
hard life can be ...
221
00:08:20,873 --> 00:08:23,578
for a gruff wayward traveler.
222
00:08:25,180 --> 00:08:26,350
Bubbie:
Unh-unh. Wait a minute, baby.
223
00:08:26,350 --> 00:08:27,919
Now, you telling me
that K'nuckles
224
00:08:27,919 --> 00:08:30,891
is running around town
dressed like you?
225
00:08:30,891 --> 00:08:31,927
Flapjack: Yes?
226
00:08:31,927 --> 00:08:32,928
[ CLATTER ]
227
00:08:32,928 --> 00:08:34,331
[ CAT SCREECHES ]
228
00:08:35,699 --> 00:08:37,503
Bubbie: Oh, that's trouble.
229
00:08:37,503 --> 00:08:39,039
[ CRYING ]
230
00:08:39,039 --> 00:08:41,377
Flapjack stole my hat!
231
00:08:41,377 --> 00:08:44,482
He kisses my sister on the lips!
232
00:08:44,482 --> 00:08:45,818
Curse you, Flapjack.
233
00:08:45,818 --> 00:08:48,189
K'nuckles:
[ LAUGHING EVILLY ]
234
00:08:50,626 --> 00:08:51,662
Man, I should have thought
235
00:08:51,662 --> 00:08:54,968
this trading-places thing
a long time ago.
236
00:08:54,968 --> 00:08:57,473
Huh? is someone there?
237
00:08:59,710 --> 00:09:01,513
Oh, hi, friend.
238
00:09:01,513 --> 00:09:03,985
Do you have something
expensive --
239
00:09:03,985 --> 00:09:05,921
I mean, dear to you
240
00:09:05,921 --> 00:09:07,090
that you would like me --
241
00:09:07,090 --> 00:09:09,060
Flapjack -- to look after
242
00:09:09,060 --> 00:09:12,300
while you tend to other things?
243
00:09:12,300 --> 00:09:14,904
Flapjack, why are you wearing
that hat over your face?
244
00:09:14,904 --> 00:09:16,540
Flapjack:
Because, for some reason,
245
00:09:16,540 --> 00:09:19,546
everyone on the dock
wants to beat me up!
246
00:09:19,546 --> 00:09:21,149
I felt bad for you,
247
00:09:21,149 --> 00:09:23,119
and now everyone hates me!
248
00:09:23,119 --> 00:09:25,457
You can't be me anymore,
K'nuckles!
249
00:09:25,457 --> 00:09:27,661
K'nuckles:
hey, i'm not K'nuckles.
250
00:09:27,661 --> 00:09:28,695
I'm Flapjack.
251
00:09:28,695 --> 00:09:29,797
Flapjack: Take off the mask!
252
00:09:29,797 --> 00:09:31,167
K'nuckles: No! Get off of me!
253
00:09:31,167 --> 00:09:32,770
Flapjack: Stop being me!
254
00:09:32,770 --> 00:09:34,473
[ BOTH GRUNTING ]
255
00:09:34,473 --> 00:09:35,942
K'nuckles:
Get out of my mask!
256
00:09:35,942 --> 00:09:36,977
Flapjack: You get out!
257
00:09:36,977 --> 00:09:38,413
You can't be me anymore!
258
00:09:38,413 --> 00:09:40,884
K'nuckles:
But I love being you!
259
00:09:40,884 --> 00:09:43,189
[ CRYING ]
260
00:09:45,092 --> 00:09:46,762
For the first time in my life,
261
00:09:46,762 --> 00:09:48,298
people were nice to me.
262
00:09:48,298 --> 00:09:50,335
They trusted me, Flapjack!
263
00:09:50,335 --> 00:09:53,006
Don't make me
be K'nuckles again.
264
00:09:53,006 --> 00:09:54,977
[ CRIES ]
265
00:09:54,977 --> 00:09:56,446
Flapjack: Oh, Cap'n.
266
00:09:56,446 --> 00:09:58,917
I didn't know
you were in so much pain.
267
00:09:58,917 --> 00:09:59,986
K'nuckles: Yeah.
268
00:09:59,986 --> 00:10:01,254
[ SNIFFLES ]
269
00:10:01,254 --> 00:10:03,525
being K'nuckles
is really painful.
270
00:10:03,525 --> 00:10:05,296
Flapjack:
Let me wipe your tears.
271
00:10:05,296 --> 00:10:06,531
K'nuckles: [ BLOWS NOSE ]
272
00:10:06,531 --> 00:10:09,704
I guess I should take
this mask off now.
273
00:10:09,704 --> 00:10:13,076
Flapjack: No. I think
you should leave it on...
274
00:10:13,076 --> 00:10:14,946
...as long as you want.
275
00:10:14,946 --> 00:10:16,015
K'nuckles: Really?!
276
00:10:16,015 --> 00:10:17,818
Thanks, Flapjack!
277
00:10:18,886 --> 00:10:21,090
You're under arrest, Flapjack.
278
00:10:21,090 --> 00:10:23,629
This Flapjack's
under arrest, too.
279
00:10:23,629 --> 00:10:26,500
Wait -- so there's
two Flapjacks?
280
00:10:26,500 --> 00:10:28,538
So which one goes to jail?
281
00:10:28,538 --> 00:10:30,407
Um...
282
00:10:30,407 --> 00:10:31,709
I say we put the one
283
00:10:31,709 --> 00:10:35,015
with the disturbing
face in jail.
284
00:10:35,015 --> 00:10:36,385
K'nuckles: Tough break, kid.
285
00:10:36,385 --> 00:10:37,855
Whoa, whoa, whoa.
286
00:10:37,855 --> 00:10:38,922
We're gonna have to let them go.
287
00:10:38,922 --> 00:10:40,826
We can't arrest one Flapjack
288
00:10:40,826 --> 00:10:42,062
when there's two.
289
00:10:42,062 --> 00:10:44,232
And we can't arrest
two Flapjacks
290
00:10:44,232 --> 00:10:46,002
for the same crime.
291
00:10:46,002 --> 00:10:48,206
All: Make that 42 Flapjacks!
292
00:10:48,206 --> 00:10:49,976
Flapjack: Wha?!
293
00:10:49,976 --> 00:10:53,316
K'nuckles: Yep, it's obvious
my life is harder.
294
00:10:53,316 --> 00:10:54,518
Flapjack: I don't know.
295
00:10:54,518 --> 00:10:57,155
I was the one who
got arrested twice.
296
00:10:57,155 --> 00:10:58,625
K'nuckles:
What?! Neither Flapjack
297
00:10:58,625 --> 00:11:00,862
would have been arrested
if it weren't for me.
298
00:11:00,862 --> 00:11:02,599
Flapjack: Neither Flapjack
would have been arrested
299
00:11:02,599 --> 00:11:04,869
if i didn't have
the mask idea.
300
00:11:04,869 --> 00:11:07,541
K'nuckles: that's right --
i don't have ideas.
301
00:11:07,541 --> 00:11:09,879
That's why my life is harder.
302
00:11:09,879 --> 00:11:10,814
Bubbie: Uh, excuse me.
303
00:11:10,814 --> 00:11:12,818
Will somebody please
close my tooth?
304
00:11:12,818 --> 00:11:15,556
Stormalong's being overrun
by crazy criminals.
305
00:11:15,556 --> 00:11:17,893
[ ALARM RINGING,
INDISTINCT SHOUTING ]
306
00:11:19,263 --> 00:11:21,199
Flapjack: Bubbie,
maybe you should do it.
307
00:11:21,199 --> 00:11:23,403
Your life's pretty easy.
308
00:11:32,319 --> 00:11:34,290
K'nuckles: Come on, Flap.
Last one to the top
309
00:11:34,290 --> 00:11:35,525
is a rotten abalone.
310
00:11:35,525 --> 00:11:37,328
Flapjack:
Hey, no fair!
311
00:11:37,328 --> 00:11:39,166
I was still tying my shoe!
312
00:11:39,166 --> 00:11:40,801
K'nuckles: Life's not fair!
313
00:11:40,801 --> 00:11:42,404
Nyuk! Nyuk!
314
00:11:42,404 --> 00:11:45,042
Bubbie: [ LAUGHING ]
315
00:11:45,042 --> 00:11:46,545
Flapjack: Golly.
I can still win.
316
00:11:46,545 --> 00:11:47,847
Bubbie:
You two sure get excited
317
00:11:47,847 --> 00:11:50,118
for garbage day
at the candy barrel.
318
00:11:50,118 --> 00:11:52,556
[ WHISTLING ]
319
00:11:52,556 --> 00:11:55,195
- Flapjack: Whee!
- K'nuckles: Huh?
320
00:11:55,195 --> 00:11:56,196
Flapjack: I win!
321
00:11:56,196 --> 00:11:57,198
K'nuckles: oof!
322
00:11:57,198 --> 00:11:58,967
[ GRUNTING ]
323
00:11:58,967 --> 00:12:00,537
I win!
324
00:12:00,537 --> 00:12:01,973
- Flapjack: you win?
- K'nuckles: you're not
325
00:12:01,973 --> 00:12:03,910
on the top stair.
326
00:12:03,910 --> 00:12:05,379
Flapjack: [ CHUCKLES ]
327
00:12:05,379 --> 00:12:07,650
I knew I couldn't count you out.
328
00:12:07,650 --> 00:12:08,885
K'nuckles: [ LAUGHS ]
329
00:12:08,885 --> 00:12:10,989
Not so fast!
330
00:12:13,160 --> 00:12:14,295
K'nuckles: Oh, hello,
331
00:12:14,295 --> 00:12:16,366
miss Dock Hag, sir.
332
00:12:16,366 --> 00:12:17,668
I-i didn't see you there, uh,
333
00:12:17,668 --> 00:12:20,473
with that stack
of unpaid dock tickets,
334
00:12:20,473 --> 00:12:22,577
uh, all with my name on 'em,
335
00:12:22,577 --> 00:12:24,681
and, uh... oh, looky there.
336
00:12:24,681 --> 00:12:26,985
You got yourself a big broom,
337
00:12:26,985 --> 00:12:29,657
and, uh -- run, boy!
338
00:12:29,657 --> 00:12:30,792
Ah-aah!
339
00:12:30,792 --> 00:12:31,661
Aah!
340
00:12:31,661 --> 00:12:32,996
K'nuckles: Down the stairs!
341
00:12:32,996 --> 00:12:34,098
Flapjack: No, Cap'n, wait!
342
00:12:34,098 --> 00:12:36,402
K'nuckles:
ow! Ow! Ugh!
343
00:12:36,402 --> 00:12:38,806
And you're not to set one
344
00:12:38,806 --> 00:12:41,478
foot on my dock until you pay
345
00:12:41,478 --> 00:12:43,782
all of your dock tickets!
346
00:12:43,782 --> 00:12:45,051
Understand?
347
00:12:45,051 --> 00:12:47,222
Flapjack: but it's garbage
day at the candy barrel.
348
00:12:47,222 --> 00:12:48,190
K'nuckles: Shh.
349
00:12:48,190 --> 00:12:50,094
But what?!
350
00:12:50,094 --> 00:12:51,963
[ GRUMBLING ]
351
00:12:51,963 --> 00:12:54,302
K'nuckles: All of Peppermint
Larry's garbage
352
00:12:54,302 --> 00:12:56,138
going to waste!
353
00:12:56,138 --> 00:12:58,743
Flapjack: I know -- why don't
we just pay the tickets?
354
00:12:58,743 --> 00:13:01,447
K'nuckles: Because we don't
have any money, genius!
355
00:13:01,447 --> 00:13:03,985
You got any more bright ideas?
356
00:13:03,985 --> 00:13:05,021
[ CRIES ]
357
00:13:05,021 --> 00:13:06,089
[ CRYING ]
358
00:13:06,089 --> 00:13:07,058
K'nuckles: Hey, who's crying
359
00:13:07,058 --> 00:13:08,393
while i'm crying?
360
00:13:08,393 --> 00:13:10,998
Flapjack:
Sounds like it's coming from...
361
00:13:10,998 --> 00:13:12,100
...over there.
362
00:13:12,100 --> 00:13:14,204
[ CRYING ]
363
00:13:15,205 --> 00:13:16,307
I will never
364
00:13:16,307 --> 00:13:18,578
return to that horrible hotel.
365
00:13:18,578 --> 00:13:21,150
The way the staff made fun of me
366
00:13:21,150 --> 00:13:23,120
just for being rich.
367
00:13:23,120 --> 00:13:24,556
[ CRYING ]
368
00:13:24,556 --> 00:13:25,959
[ BLOWS NOSE ]
369
00:13:27,962 --> 00:13:29,866
Flapjack:
Hello. I'm Flapjack.
370
00:13:29,866 --> 00:13:32,671
K'nuckles:
And i'm Captain K'nuckles.
371
00:13:32,671 --> 00:13:34,174
Hello, Flapjack.
372
00:13:34,174 --> 00:13:35,242
Hello, Captain.
373
00:13:35,242 --> 00:13:36,811
My name is Wortherington --
374
00:13:36,811 --> 00:13:39,383
Wortherington $ Moneybucks.
375
00:13:39,383 --> 00:13:40,585
Flapjack: [ CHUCKLES ]
376
00:13:40,585 --> 00:13:43,423
quite an expensive name
you got there.
377
00:13:43,423 --> 00:13:45,059
K'nuckles:
Excuse us for a second.
378
00:13:45,828 --> 00:13:47,698
Uh, Flap, you got to be careful
379
00:13:47,698 --> 00:13:49,134
with these rich types.
380
00:13:49,134 --> 00:13:51,939
They don't like it
when you beat around the bush.
381
00:13:51,939 --> 00:13:53,709
So here's what we do -- we say,
382
00:13:53,709 --> 00:13:54,711
"Hey, buddy..."
383
00:13:54,711 --> 00:13:56,380
i was wondering if you could
384
00:13:56,380 --> 00:13:58,584
spare me one of them dollars.
385
00:13:58,584 --> 00:13:59,586
K'nuckles: Oh, no!
386
00:13:59,586 --> 00:14:01,489
You are rude, sir.
387
00:14:01,489 --> 00:14:03,760
So very rude.
388
00:14:03,760 --> 00:14:06,598
Sir, I give money away
389
00:14:06,598 --> 00:14:08,970
all the time to my friends,
390
00:14:08,970 --> 00:14:11,642
not to beggars,
and that means you.
391
00:14:11,642 --> 00:14:14,212
Now scamper away before
I summon a constable.
392
00:14:14,212 --> 00:14:16,516
I just wanted some money!
393
00:14:16,516 --> 00:14:18,921
K'nuckles:
He gives money to his friends.
394
00:14:18,921 --> 00:14:21,459
Flapjack: And he needs
a place to stay.
395
00:14:21,459 --> 00:14:24,264
Both:
Mm-hmm.
396
00:14:24,264 --> 00:14:26,001
Flapjack:
Right this way, Wortherington.
397
00:14:26,001 --> 00:14:28,338
I think you're
gonna like Bubbie.
398
00:14:28,338 --> 00:14:29,507
She's a great friend
399
00:14:29,507 --> 00:14:32,011
and a great place to live.
400
00:14:32,011 --> 00:14:32,913
What's this?
401
00:14:32,913 --> 00:14:35,986
You actually live
inside a whale?
402
00:14:36,787 --> 00:14:38,356
Oh, that's --
403
00:14:38,356 --> 00:14:40,326
Oh, that's absolutely biblical.
404
00:14:40,326 --> 00:14:41,729
Flapjack: [ LAUGHS ]
405
00:14:41,729 --> 00:14:43,199
Isn't he great, Bubbie?
406
00:14:43,199 --> 00:14:44,634
Bubbie:
Baby, what's going on here?
407
00:14:44,634 --> 00:14:45,904
Flapjack: Well, let's see.
408
00:14:45,904 --> 00:14:47,807
I guess it all started
with the dock hag
409
00:14:47,807 --> 00:14:49,243
and those pesky dock tickets.
410
00:14:49,243 --> 00:14:50,412
K'nuckles: No!
411
00:14:50,412 --> 00:14:51,480
It's okay.
412
00:14:51,480 --> 00:14:54,118
Wortherington...is our...friend.
413
00:14:54,118 --> 00:14:56,957
Bubbie: Oh. So K'nuckles
put you up to this.
414
00:14:56,957 --> 00:14:58,927
Well, i'm sorry, baby,
but we can't have
415
00:14:58,927 --> 00:15:00,730
any more freeloaders
staying here.
416
00:15:00,730 --> 00:15:03,501
If he wants to stay,
then he's got to pay.
417
00:15:03,501 --> 00:15:05,806
[ LAUGHS ]
418
00:15:05,806 --> 00:15:07,443
Madam, I can assure you,
419
00:15:07,443 --> 00:15:09,312
I am no freeloader.
420
00:15:09,312 --> 00:15:10,949
Now, let's see. Mm.
421
00:15:10,949 --> 00:15:12,317
Change for a gazillion?
422
00:15:12,317 --> 00:15:15,257
[ MUSIC ]
423
00:15:15,257 --> 00:15:16,325
K'nuckles: [ GROANS ]
424
00:15:16,325 --> 00:15:17,894
My designer luggage!
425
00:15:17,894 --> 00:15:20,332
Bubbie:
He's really a gazillionaire?
426
00:15:20,332 --> 00:15:21,568
Flapjack: Yeah, he is!
427
00:15:21,568 --> 00:15:24,907
He blows his nose with money.
428
00:15:24,907 --> 00:15:26,510
And here's the living room.
429
00:15:26,510 --> 00:15:27,812
That's the dining room.
430
00:15:27,812 --> 00:15:29,816
And this large indentation
431
00:15:29,816 --> 00:15:31,719
is where Cap'n K'nuckles sleeps.
432
00:15:31,719 --> 00:15:34,391
You've really captured
the old-world charm
433
00:15:34,391 --> 00:15:36,762
that everyone seems
to be going for these days.
434
00:15:36,762 --> 00:15:37,763
K'nuckles: [ GROANS ]
435
00:15:37,763 --> 00:15:39,366
Hey! Careful with my bags,
436
00:15:39,366 --> 00:15:40,836
you weak fool.
437
00:15:40,836 --> 00:15:43,040
I say, that is what
I shall call you
438
00:15:43,040 --> 00:15:45,477
from now on -- Fooly Weakums.
439
00:15:45,477 --> 00:15:47,615
[ LAUGHS ]
440
00:15:47,615 --> 00:15:49,351
K'nuckles: Hey!
441
00:15:49,351 --> 00:15:50,854
[ SLINK! ]
442
00:15:50,854 --> 00:15:52,690
I love it!
443
00:15:52,690 --> 00:15:53,960
[ SLOOP! ]
444
00:15:53,960 --> 00:15:55,663
Anyway, as I was saying,
445
00:15:55,663 --> 00:15:57,399
blah, blah, architecture,
446
00:15:57,399 --> 00:15:58,668
blah, blah, money.
447
00:15:58,668 --> 00:15:59,770
Bubbie: Hey. Fooly Weakums.
448
00:15:59,770 --> 00:16:01,040
K'nuckles: What?
449
00:16:01,040 --> 00:16:03,143
Bubbie: You stack those
bags nice, you hear?
450
00:16:03,143 --> 00:16:05,147
K'nuckles: I will, I will.
451
00:16:05,147 --> 00:16:06,482
A wonderful tour, Flapjack.
452
00:16:06,482 --> 00:16:07,918
A wonderful tour, indeed.
453
00:16:07,918 --> 00:16:10,356
Now, if you'd please direct me
to your powder room.
454
00:16:10,356 --> 00:16:11,391
Flapjack: Our what?
455
00:16:11,391 --> 00:16:13,295
Your powder room.
456
00:16:13,295 --> 00:16:14,430
Changing station...
457
00:16:14,430 --> 00:16:15,832
[ In French ]
458
00:16:15,832 --> 00:16:17,535
Bubbie:
I think he means the bucket.
459
00:16:17,535 --> 00:16:18,604
The bucket.
460
00:16:18,604 --> 00:16:20,641
[ LAUGHS ]
461
00:16:20,641 --> 00:16:21,777
Ohh!
462
00:16:21,777 --> 00:16:23,513
How provincial!
463
00:16:23,513 --> 00:16:24,949
[ LAUGHS ]
464
00:16:24,949 --> 00:16:26,686
Oh, I love it here, Fooly,
465
00:16:26,686 --> 00:16:29,657
for this is where life happens.
466
00:16:29,657 --> 00:16:30,994
[ LAUGHS ]
467
00:16:30,994 --> 00:16:32,797
Good night, Flapjack.
468
00:16:32,797 --> 00:16:34,132
Good night, Fooly.
469
00:16:34,132 --> 00:16:36,770
You've both been
so accommodating.
470
00:16:36,770 --> 00:16:38,073
You too, Bubbie.
471
00:16:38,073 --> 00:16:40,945
Bubbie:
Thank you, Wortherington.
472
00:16:40,945 --> 00:16:42,515
Now, if you'll excuse me,
473
00:16:42,515 --> 00:16:44,618
I think I shall retire.
474
00:16:44,618 --> 00:16:45,954
Good night.
475
00:16:45,954 --> 00:16:47,524
K'nuckles: Aw, dock knockers.
476
00:16:47,524 --> 00:16:49,059
We got to sleep outside?
477
00:16:49,059 --> 00:16:50,996
Flapjack: I guess that's
what he's used to.
478
00:16:50,996 --> 00:16:53,200
K'nuckles: Hmm. When's he gonna
give us some money?
479
00:16:53,200 --> 00:16:54,970
Flapjack: maybe he'll give
us some tomorrow?
480
00:16:54,970 --> 00:16:57,408
K'nuckles:
Maybe he needs a little help.
481
00:16:59,445 --> 00:17:01,916
Flapjack: I don't know
if this is gonna work, Cap'n.
482
00:17:01,916 --> 00:17:03,052
K'nuckles: Of course it will.
483
00:17:03,052 --> 00:17:04,487
Just follow my lead.
484
00:17:05,757 --> 00:17:07,292
Uh, hey, Wortherington,
485
00:17:07,292 --> 00:17:09,997
me and Flapjack
are gonna go get some food.
486
00:17:09,997 --> 00:17:11,467
You want anything?
487
00:17:11,467 --> 00:17:13,671
Ooh, yes! I'm famished.
488
00:17:13,671 --> 00:17:15,641
K'nuckles: All right, well,
let's all chip in
489
00:17:15,641 --> 00:17:17,077
so we can buy the food.
490
00:17:17,077 --> 00:17:19,281
Flapjack: Good idea, Cap'n.
491
00:17:19,281 --> 00:17:22,387
Now, let me get my money.
492
00:17:23,655 --> 00:17:24,824
Oh, please, please.
493
00:17:24,824 --> 00:17:26,194
Let me chip in.
494
00:17:31,469 --> 00:17:32,806
Ah. Here we are.
495
00:17:32,806 --> 00:17:35,110
[ MUSIC ]
496
00:17:39,684 --> 00:17:40,686
Oh, wait.
497
00:17:40,686 --> 00:17:41,855
What were we looking for?
498
00:17:41,855 --> 00:17:44,727
K'nuckles: we need money
to get food!
499
00:17:44,727 --> 00:17:46,463
Oh, nonsense.
500
00:17:46,463 --> 00:17:49,469
I love to cook.
501
00:17:49,469 --> 00:17:52,675
The recipients of this meal
are so lucky
502
00:17:52,675 --> 00:17:55,079
to taste such fine ingredients.
503
00:17:55,079 --> 00:17:56,515
[ SQUISH! ]
504
00:17:56,515 --> 00:17:57,550
[ SQUISH! ]
505
00:17:57,550 --> 00:17:59,754
So lucky.
506
00:17:59,754 --> 00:18:00,889
Here you are.
507
00:18:00,889 --> 00:18:03,194
Both: [ GURGLING ]
508
00:18:04,396 --> 00:18:05,197
Huh?
509
00:18:05,197 --> 00:18:08,503
Francis! Kevin! Dinnertime!
510
00:18:08,503 --> 00:18:10,139
[ BOTH GROWLING ]
511
00:18:10,139 --> 00:18:11,241
Flapjack: W-w-what?!
512
00:18:11,241 --> 00:18:12,844
Oh, you haven't met
513
00:18:12,844 --> 00:18:14,447
Francis and Kevin.
514
00:18:14,447 --> 00:18:16,885
Poppi got them to protect
my possessions
515
00:18:16,885 --> 00:18:18,388
Just as a precaution,
516
00:18:18,388 --> 00:18:20,826
you know, with all
the poor people
517
00:18:20,826 --> 00:18:22,295
running around these days.
518
00:18:22,295 --> 00:18:25,234
Oh, and speaking of poor people,
519
00:18:25,234 --> 00:18:27,070
I made some pie for you both.
520
00:18:27,070 --> 00:18:29,775
Here you are --
a slice of heaven
521
00:18:29,775 --> 00:18:30,911
for each of you,
522
00:18:30,911 --> 00:18:33,215
because that's what
you have here --
523
00:18:33,215 --> 00:18:35,619
so full of life.
524
00:18:35,619 --> 00:18:37,523
K'nuckles: [ GROWLS ]
525
00:18:41,596 --> 00:18:44,301
Flapjack: Gee,
this imaginary pie is terrible.
526
00:18:44,301 --> 00:18:46,305
K'nuckles: This whole
situation is terrible.
527
00:18:46,305 --> 00:18:48,643
Telegram! Comedy telegram!
528
00:18:48,643 --> 00:18:50,546
- Flapjack: Hi, Lolly.
- Hi, Flapjack.
529
00:18:50,546 --> 00:18:54,019
Hey, do you know a
Wortherington $ Moneybucks?
530
00:18:54,019 --> 00:18:55,020
K'nuckles: Yeah.
531
00:18:55,020 --> 00:18:56,891
Well, I have a comedy telegram
532
00:18:56,891 --> 00:18:57,993
from his poppi.
533
00:18:57,993 --> 00:18:59,028
[ CLEARS THROAT ]
534
00:18:59,028 --> 00:19:01,632
"Dear son, returning tomorrow.
535
00:19:01,632 --> 00:19:02,668
Stop.
536
00:19:02,668 --> 00:19:03,803
Can't wait to see you.
537
00:19:03,803 --> 00:19:04,905
Stop.
538
00:19:04,905 --> 00:19:06,709
If you'd like to tip me,
539
00:19:06,709 --> 00:19:08,044
don't stop."
540
00:19:08,044 --> 00:19:09,113
K'nuckles: That's it?
541
00:19:09,113 --> 00:19:10,583
[ SIGHS ]
542
00:19:10,583 --> 00:19:11,417
Yes.
543
00:19:11,417 --> 00:19:12,820
K'nuckles: Flap, this is great.
544
00:19:12,820 --> 00:19:14,255
When that kid's poppi shows up,
545
00:19:14,255 --> 00:19:15,625
he's sure to give us money.
546
00:19:15,625 --> 00:19:18,597
All we have to do is hang in
there till tomorrow.
547
00:19:18,597 --> 00:19:21,001
Flapjack: You hang in there,
Fooly Weakums.
548
00:19:21,001 --> 00:19:22,270
We'll be picking through
549
00:19:22,270 --> 00:19:24,975
the candy barrel's garbage
in no time.
550
00:19:24,975 --> 00:19:27,313
K'nuckles: [ LAUGHS ]
551
00:19:33,490 --> 00:19:35,694
[ FARTS ]
552
00:19:41,839 --> 00:19:42,941
K'nuckles: [ GROANS ]
553
00:19:42,941 --> 00:19:45,346
When's poppi getting here?
554
00:19:45,346 --> 00:19:46,581
Bubbie: K'nuckles, hush!
555
00:19:46,581 --> 00:19:48,184
The little twerp is sleeping.
556
00:19:48,184 --> 00:19:49,787
K'nuckles: Oh, look at me.
557
00:19:49,787 --> 00:19:51,423
I need quiet when I sleep
558
00:19:51,423 --> 00:19:53,193
because i'm rich, blah, blah.
559
00:19:53,193 --> 00:19:54,428
Flapjack: Yeah.
560
00:19:54,428 --> 00:19:56,198
I'm so rich
that I make up
561
00:19:56,198 --> 00:19:59,137
names for people.
Fooly Weakums. K'nuckles:
562
00:19:59,137 --> 00:20:01,375
Fooly Weakums, Fooly Weakums,
563
00:20:01,375 --> 00:20:02,910
do everything for me,
564
00:20:02,910 --> 00:20:04,280
'cause i'm too rich to know
565
00:20:04,280 --> 00:20:05,983
how to do anything.
566
00:20:05,983 --> 00:20:08,287
[ LAUGHTER ]
567
00:20:09,355 --> 00:20:10,792
Bubbie: No, no, no, no.
Wait, wait, wait.
568
00:20:10,792 --> 00:20:13,062
I'm so rich that
I can't even afford
569
00:20:13,062 --> 00:20:14,999
to know how
to treat people right.
570
00:20:14,999 --> 00:20:18,205
[ LAUGHTER ]
571
00:20:18,205 --> 00:20:19,507
K'nuckles:
My name's Wortherington,
572
00:20:19,507 --> 00:20:21,511
- and i'm a big jerk.
- Enough!
573
00:20:21,511 --> 00:20:23,915
K'nuckles:
Wortherington.
574
00:20:23,915 --> 00:20:25,852
You were making fun of me.
575
00:20:25,852 --> 00:20:27,722
K'nuckles: No, no, no,
you don't understand.
576
00:20:27,722 --> 00:20:28,657
Tell him, Flap.
577
00:20:28,657 --> 00:20:30,828
Flapjack:
We thought you were asleep.
578
00:20:30,828 --> 00:20:32,196
Well, I wasn't.
579
00:20:32,196 --> 00:20:34,968
I was...in town buying you
580
00:20:34,968 --> 00:20:37,072
this friendship card.
581
00:20:37,072 --> 00:20:38,141
[ MUSIC ]
582
00:20:38,141 --> 00:20:39,343
K'nuckles: Any money in it?
583
00:20:39,343 --> 00:20:41,112
It's rude to talk
about money, sir.
584
00:20:41,112 --> 00:20:44,886
K'nuckles: No, it's rude
to blow your nose with it, sir.
585
00:20:44,886 --> 00:20:47,258
Well, it's rude to pretend
to be somebody's friend
586
00:20:47,258 --> 00:20:48,793
just so they'll give you money.
587
00:20:48,793 --> 00:20:51,131
K'nuckles: Well, it's rude
to know that someone's
588
00:20:51,131 --> 00:20:53,168
pretending to be
your friend for money
589
00:20:53,168 --> 00:20:55,773
and then not give them money!
590
00:20:55,773 --> 00:20:56,975
Enough!
591
00:20:57,843 --> 00:20:58,644
Poppi?!
592
00:20:58,644 --> 00:21:01,049
- Both: Poppi?
- Poppi.
593
00:21:01,049 --> 00:21:02,651
You can put me down now.
594
00:21:04,054 --> 00:21:06,492
Poppi, what are you doing here?
595
00:21:06,492 --> 00:21:08,229
I heard you were having trouble
596
00:21:08,229 --> 00:21:10,500
at the hotel and that
these nice people
597
00:21:10,500 --> 00:21:11,935
took you into their home.
598
00:21:11,935 --> 00:21:15,141
Naturally, I arrived with
this medium-sized chest
599
00:21:15,141 --> 00:21:17,278
of riches to give to them,
600
00:21:17,278 --> 00:21:20,484
for that is the
Moneybuckses' way.
601
00:21:21,185 --> 00:21:22,421
Go ahead, sir!
602
00:21:22,421 --> 00:21:23,589
Give them their money!
603
00:21:23,589 --> 00:21:25,527
Poppi, you can't.
604
00:21:25,527 --> 00:21:27,230
They were cruel to me.
605
00:21:27,230 --> 00:21:28,799
And besides,
606
00:21:28,799 --> 00:21:30,168
they're poor.
607
00:21:30,168 --> 00:21:31,771
That's enough!
608
00:21:31,771 --> 00:21:33,808
This is not how the Moneybuckses
609
00:21:33,808 --> 00:21:35,645
treat people who take them in.
610
00:21:35,645 --> 00:21:38,416
Why, these people are richer
611
00:21:38,416 --> 00:21:40,454
than us -- not in money,
612
00:21:40,454 --> 00:21:41,856
but in character.
613
00:21:41,856 --> 00:21:45,496
Please, accept this medium-sized
chest of riches.
614
00:21:45,496 --> 00:21:48,001
I only hope it can ease the pain
615
00:21:48,001 --> 00:21:49,370
my son has caused you.
616
00:21:49,370 --> 00:21:51,674
[ MUSIC ]
617
00:21:54,045 --> 00:21:56,383
Both: Ooh.
618
00:21:56,383 --> 00:21:58,186
- Poppi, no-o-o!
- Quiet, you!
619
00:21:58,186 --> 00:22:00,145
We're taking you straight
to boarding school.
620
00:22:00,145 --> 00:22:01,178
Hyah!
621
00:22:01,178 --> 00:22:02,945
Come on, Mule.
622
00:22:04,078 --> 00:22:05,045
Hold it!
623
00:22:05,045 --> 00:22:05,845
Both: Huh?! What?!
624
00:22:05,845 --> 00:22:08,078
This should just about cover
625
00:22:08,078 --> 00:22:09,812
your dock tickets.
626
00:22:09,812 --> 00:22:12,112
Have a nice day, boys.
627
00:22:12,112 --> 00:22:13,678
[ LAUGHING ]
628
00:22:13,678 --> 00:22:15,945
Flapjack: Well, at least
we can go to the candy barrel.
629
00:22:15,945 --> 00:22:16,845
Right, Cap'n?
630
00:22:16,845 --> 00:22:18,645
K'nuckles:
I lost my appetite.
631
00:22:18,645 --> 00:22:19,645
Flapjack: [ LAUGHS ]
632
00:22:19,645 --> 00:22:22,545
Oh, Fooly Weakums.
633
00:22:24,445 --> 00:22:26,745
[ MUSIC ]
42433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.