Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,036 --> 00:02:43,653
Hey, Denny! Kaffee!
2
00:02:43,664 --> 00:02:45,030
Hey, Pimmelkopf!
3
00:02:45,374 --> 00:02:47,866
Wo warst du?
Zehn Tage auf der Stra�e?
4
00:02:48,293 --> 00:02:50,501
Warum kommst du so sp�t?
5
00:02:50,504 --> 00:02:53,247
V�gelst du um diese Zeit nicht
normalerweise irgendeine Braut?
6
00:03:00,430 --> 00:03:02,422
Ich habe meine Ladung ausgekippt
und bin nach Hause gerauscht.
7
00:03:02,432 --> 00:03:05,175
F�r einen geilen Kerl wie dich
ist das eine tolle Leistung.
8
00:03:19,700 --> 00:03:22,033
Heb deinen Arsch, du faule Schlampe!
9
00:03:22,035 --> 00:03:25,904
Mein Gott, ich muss dumm oder geil
gewesen sein, dich einzustellen.
10
00:03:26,248 --> 00:03:28,456
Verdammt nochmal,
k�mmere dich um meinen Kunden!
11
00:03:35,716 --> 00:03:39,426
Hey, Sch�tzchen.
Du musst deinen Job doch hassen.
12
00:03:39,428 --> 00:03:43,718
Willst du schnelles Geld verdienen und
ein L�cheln auf dein Gesicht zaubern?
13
00:03:47,894 --> 00:03:49,260
Wie w�re es damit?
14
00:03:52,441 --> 00:03:53,977
Du mieses Drecksst�ck!
15
00:03:53,984 --> 00:03:55,475
Was zum Teufel ist passiert?
16
00:04:06,371 --> 00:04:09,830
Beweg deinen Arsch hier raus!
Du bedeutest nichts als �rger!
17
00:04:11,001 --> 00:04:13,209
Bezahl mich erst, du fettes Schwein!
18
00:04:16,131 --> 00:04:19,044
Warum verkaufst du nicht deinen Arsch,
anstatt darauf zu sitzen?!
19
00:04:19,050 --> 00:04:20,757
Du Mistkerl!
20
00:04:35,525 --> 00:04:36,732
Autsch!
21
00:04:38,028 --> 00:04:40,771
Sie ist eine echte Wildkatze.
Wo zum Teufel hast du sie aufgegabelt?
22
00:04:40,781 --> 00:04:44,365
Sie kam gestern v�llig pleite zu uns
und sagte, sie brauche dringend einen Job.
23
00:04:54,544 --> 00:04:56,410
Lass mich rein!
24
00:04:56,755 --> 00:04:58,997
Lass mich rein...!
25
00:04:59,341 --> 00:05:02,209
- Was zum Teufel ist jetzt los? Jesus!
- Lass mich rein!
26
00:05:02,803 --> 00:05:04,886
- Also gut, was ist?
- Lass mich rein!
27
00:05:04,888 --> 00:05:06,754
H�r auf damit oder ich rufe die Bullen!
28
00:05:14,314 --> 00:05:16,180
Was hast du denn da?
29
00:05:16,191 --> 00:05:17,557
Das ist meine!
30
00:05:20,570 --> 00:05:21,936
Arschloch.
31
00:05:50,350 --> 00:05:52,467
Du kannst eine ziemliche Nervens�ge sein.
32
00:05:52,477 --> 00:05:56,437
Nach der ganzen Sache hast du immer
noch Lust, Mundharmonika zu spielen.
33
00:06:02,487 --> 00:06:05,195
Willst du noch ein bisschen mehr spielen?
34
00:06:22,632 --> 00:06:25,249
Drei�ig M�use f�r den Anfang.
35
00:07:05,008 --> 00:07:07,125
Fick dich selbst!
36
00:07:07,135 --> 00:07:08,842
Du Mistkerl!
37
00:07:30,575 --> 00:07:31,782
Mein Gott!
38
00:07:34,287 --> 00:07:35,778
Polizei? Liberty Truck Stop!
39
00:07:35,789 --> 00:07:38,748
Wir haben hier ein Problem!
Ich brauche sofort Hilfe! Ja, sofort!
40
00:08:12,993 --> 00:08:14,200
Du Schlampe!
41
00:08:16,162 --> 00:08:18,779
Wilder Mann, ich will keine Morde im Caf�!
42
00:08:18,790 --> 00:08:22,500
Du Gl�ckspilz!
Diesmal lasse ich dich laufen, Schlampe!
43
00:08:33,388 --> 00:08:34,879
Oh, nein!
44
00:08:40,812 --> 00:08:42,019
Stopp! Stopp!
45
00:08:44,733 --> 00:08:46,690
Du verr�ckte Schlampe!
46
00:09:31,571 --> 00:09:32,778
Ist hier jemand?
47
00:09:35,450 --> 00:09:37,612
Jim, geh nach links.
48
00:09:48,963 --> 00:09:50,670
Hier liegt jemand, Jim!
49
00:09:53,468 --> 00:09:55,175
Geh und rufe einen Rettungswagen!
50
00:10:29,879 --> 00:10:33,998
Morgen, Ed. Also, was ist letzte Nacht passiert?
Warum haben alle so eine schlechte Laune?
51
00:10:34,008 --> 00:10:37,752
Hast du es noch nicht geh�rt? John wurde
von einer verr�ckten Schlampe erschossen!
52
00:10:47,313 --> 00:10:50,306
Hast du geh�rt, was mit John
letzte Nacht passiert ist?
53
00:10:50,316 --> 00:10:52,524
Ja, jeder wei� davon.
54
00:11:15,049 --> 00:11:16,506
Ein braunes Lederportemonnaie.
55
00:11:17,177 --> 00:11:19,169
Eine abgelaufene Visakarte.
56
00:11:19,179 --> 00:11:24,140
Eine Sozialversicherungskarte:
7-2-2-2-5-7-2-8-4.
57
00:11:24,809 --> 00:11:29,019
Bargeld: zwei Dollar und 40 Cents.
58
00:11:31,691 --> 00:11:32,977
Marihuana.
59
00:11:34,068 --> 00:11:35,434
Parf�m.
60
00:11:37,947 --> 00:11:39,654
Koffeintabletten.
61
00:11:41,868 --> 00:11:43,075
Unterw�sche.
62
00:11:46,039 --> 00:11:47,325
Zieh dich aus!
63
00:11:55,340 --> 00:11:56,797
Alles ausziehen!
64
00:12:10,980 --> 00:12:12,687
Spreize deine Beine!
65
00:12:15,109 --> 00:12:16,816
Spreize deine Beine!
66
00:12:22,825 --> 00:12:24,532
H�nde hinter den Kopf!
67
00:13:57,211 --> 00:14:00,545
- Was ist passiert?
- Es ist Wendy.
68
00:14:00,548 --> 00:14:02,881
Verdammt, ich hoffe, sie bringt uns
nicht in Schwierigkeiten.
69
00:14:04,469 --> 00:14:07,177
Du verfluchte Schlampe!
70
00:14:23,988 --> 00:14:27,698
Wendy, lass die verdammte Kuh
am Leben! Denk an den �rger!
71
00:14:30,370 --> 00:14:31,736
Oh, Schei�e!
72
00:14:31,746 --> 00:14:33,703
Wendy! Kommt schon, Leute! Los!
73
00:14:44,008 --> 00:14:46,796
Wendy, Wendy!
74
00:14:54,102 --> 00:14:55,309
Du m�rderisches Mistst�ck!
75
00:14:55,311 --> 00:14:57,894
Du hast meinen Bruder ermordet!
Ich will ihn zur�ck!
76
00:15:01,484 --> 00:15:02,691
Nein!
77
00:16:37,997 --> 00:16:39,204
Entschuldigung!
78
00:16:41,000 --> 00:16:43,959
- Zur�ck! Bleibt zur�ck!
- Catherine, haben Sie einen Anwalt?
79
00:16:44,295 --> 00:16:49,290
Wie Sie sehen k�nnen, wird die Verd�chtige
f�r den Mord an Officer John Simpson
80
00:16:49,383 --> 00:16:52,376
vor zwei Tagen in der Rastst�tte
am Highway 15
81
00:17:18,287 --> 00:17:20,495
Ich will pinkeln.
82
00:17:22,291 --> 00:17:24,499
Ich will pinkeln.
83
00:17:26,796 --> 00:17:29,004
Ich will pinkeln!
84
00:17:30,424 --> 00:17:32,131
Ich will pinkeln!
85
00:17:32,802 --> 00:17:37,797
Ich will pinkeln! Ich will pinkeln!
86
00:17:41,561 --> 00:17:44,804
Ich will pinkeln!
87
00:17:45,022 --> 00:17:49,266
Ich will pinkeln!
88
00:18:42,288 --> 00:18:43,529
Stopp!
89
00:18:54,175 --> 00:18:55,586
Halt!
90
00:18:59,388 --> 00:19:01,801
Gottverdammt!
91
00:19:04,894 --> 00:19:07,386
- Verfolgt sie!
- Schnappt sie euch!
92
00:19:07,396 --> 00:19:09,604
Zur�ckbleiben!
93
00:22:12,665 --> 00:22:14,122
Wer sind Sie?
94
00:22:57,877 --> 00:22:59,664
Nimm das und der Schmerz wird aufh�ren.
95
00:23:14,143 --> 00:23:15,350
Sind Sie ein Arzt?
96
00:23:16,645 --> 00:23:19,604
Man k�nnte sagen, dass ich ein Arzt bin,
weil ich dich gerettet habe.
97
00:23:20,399 --> 00:23:23,608
Aber ab jetzt bist du kein Patient mehr,
sondern ein toter Mensch.
98
00:23:24,695 --> 00:23:28,905
Am 6. M�rz 1990 hast du
einen Polizeibeamten get�tet.
99
00:23:29,950 --> 00:23:34,320
Du bist gefl�chtet, als du zum
Gericht gebracht wurdest.
100
00:23:34,330 --> 00:23:36,413
Da du eine M�rderin bist,
101
00:23:45,257 --> 00:23:49,376
Wir haben dir einen Mikrochip namens
'Black Cat' in dein Gehirn implantiert.
102
00:23:49,386 --> 00:23:51,753
Er wird dir helfen, dein h�chstes
Potenzial zu erreichen.
103
00:25:34,700 --> 00:25:38,159
�ffnet die T�r!
104
00:25:38,495 --> 00:25:40,953
Lasst mich raus! Lasst mich raus!
105
00:25:43,292 --> 00:25:44,499
Halt!
106
00:25:55,804 --> 00:25:57,761
Das ist deine erste Lektion.
107
00:25:59,349 --> 00:26:02,558
Schie�e niemals auf den K�rper!
Ziele immer auf den Kopf!
108
00:28:30,584 --> 00:28:31,791
Schlag mir ins Gesicht!
109
00:28:33,670 --> 00:28:36,003
Bereit!
110
00:28:41,970 --> 00:28:44,838
Das ist eine.38-55 Winchester.
111
00:28:44,848 --> 00:28:47,556
Mittlere Geschwindigkeit, wird im
Allgemeinen f�r die Jagd verwendet.
112
00:28:48,018 --> 00:28:49,600
Dies ist eine.44 Magnum,
113
00:28:49,603 --> 00:28:52,596
das st�rkste Geschoss, das heute
in Handfeuerwaffen verwendet wird.
114
00:28:59,988 --> 00:29:02,605
Diese beiden weichen Stellen
werden beim Einschlag abgeflacht
115
00:29:02,616 --> 00:29:04,528
und verursachen einen gro�en Schaden.
116
00:29:20,259 --> 00:29:25,254
Die Patrone hat eine effektive Reichweite von
200 Metern und muss bei -32�C gelagert werden.
117
00:29:25,639 --> 00:29:30,225
Nach der Entnahme aus dem Beh�lter muss sie
innerhalb von f�nf Sekunden abgefeuert werden.
118
00:29:32,396 --> 00:29:34,103
wird sie sich aufl�sen.
119
00:29:35,148 --> 00:29:37,105
Dies ist ein Beispiel.
120
00:30:26,074 --> 00:30:28,782
Welche Nationalit�t haben Sie?
121
00:30:28,785 --> 00:30:32,324
Ich bin Chinesin.
122
00:30:57,397 --> 00:30:59,389
Holt mich hier raus! Es ist kalt!
123
00:31:05,864 --> 00:31:07,071
Catherine!
124
00:31:07,824 --> 00:31:09,861
Ich wette, du magst den Strand, hm?
125
00:31:09,868 --> 00:31:11,825
Du bist dran, ins Wasser zu gehen.
126
00:32:30,323 --> 00:32:32,030
Ich will kein Steak.
127
00:33:01,146 --> 00:33:03,103
Warum isst du kein Steak?
128
00:33:07,486 --> 00:33:10,229
Ich mag den blutigen Anblick nicht.
129
00:33:15,285 --> 00:33:17,242
Du willst neue Freunde kennenlernen, richtig?
130
00:34:06,044 --> 00:34:07,251
F�r dich.
131
00:34:08,672 --> 00:34:09,879
Danke.
132
00:34:17,556 --> 00:34:19,263
Wann kann ich hier raus?
133
00:34:33,697 --> 00:34:35,484
Wie lange bist du schon hier?
134
00:34:35,824 --> 00:34:37,531
Ich glaube, es ist ein Jahr.
135
00:34:41,204 --> 00:34:42,991
Ich werde mich darum k�mmern.
136
00:35:13,945 --> 00:35:15,152
Du darfst gehen.
137
00:35:38,970 --> 00:35:41,132
Ich werde dich kriegen!
138
00:35:41,473 --> 00:35:44,136
Black Cat, bereite dich auf deinen Auftrag vor!
139
00:35:45,268 --> 00:35:47,681
Unter dem Sitz ist eine Waffe.
140
00:35:47,687 --> 00:35:49,895
Sei vorsichtig, bewahre deine Identit�t.
141
00:35:52,609 --> 00:35:55,977
Steh auf und geh zum Heck des Flugzeugs.
142
00:36:01,785 --> 00:36:03,492
Oh, tut mir leid.
143
00:36:04,287 --> 00:36:07,826
Dein Ziel ist der Passagier
in der 30. Reihe am Gang.
144
00:36:20,845 --> 00:36:23,929
Erschie�e sie!
145
00:36:27,519 --> 00:36:29,636
Entf�hrung! Keiner bewegt sich!
146
00:37:03,847 --> 00:37:05,258
Hey! Was machen Sie da?
147
00:37:05,265 --> 00:37:07,803
Das Experiment ist fehlgeschlagen.
Sie muss eliminiert werden!
148
00:37:08,226 --> 00:37:10,183
Ich will ihr noch eine Chance geben!
149
00:37:10,186 --> 00:37:13,475
Das Black-Cat-Implantant hat versagt
und ihren Willen nicht au�er Kraft gesetzt!
150
00:38:21,800 --> 00:38:24,543
Die alte Frau,
die du im Flugzeug getroffen hast,
151
00:38:24,552 --> 00:38:27,010
war in Wirklichkeit ein m�nnlicher
Terrorist in Verkleidung.
152
00:38:28,139 --> 00:38:31,849
Wenn diese Flugzeugentf�hrung
echt gewesen w�re,
153
00:38:31,851 --> 00:38:34,810
w�rst nicht nur du gestorben,
sondern deinetwegen auch viele andere.
154
00:38:53,164 --> 00:38:57,750
Mit der heutigen Technologie ist es eigentlich
sehr einfach, eine Person zu kontrollieren.
155
00:38:58,086 --> 00:39:01,045
Aber solche Ma�nahmen wollen
wir bei dir nicht anwenden.
156
00:39:02,257 --> 00:39:05,466
Was wir brauchen, ist die Elite,
und keine Roboter.
157
00:39:07,595 --> 00:39:08,802
Entschuldigung.
158
00:39:10,557 --> 00:39:12,298
Du musst von jetzt an vorsichtig sein.
159
00:39:14,060 --> 00:39:17,428
Hast du dich entschieden? Hilfst du uns
freiwillig oder m�ssen wir dich zwingen?
160
00:39:17,438 --> 00:39:19,930
- Wir verfolgen das gleiche Ziel!
- Wissen Sie was?
161
00:40:32,805 --> 00:40:35,013
Wir brauchen hier Hilfe!
162
00:40:35,934 --> 00:40:37,141
Was ist hier los?
163
00:40:37,560 --> 00:40:38,926
Was zum...? Schei�e!
164
00:40:41,314 --> 00:40:43,271
Jemand soll einen Rettungswagen rufen!
165
00:41:16,599 --> 00:41:18,056
Das Kantinenpersonal erz�hlte mir,
166
00:41:18,059 --> 00:41:20,802
dass in letzter Zeit �fter mal
die Blumen gestohlen wurden.
167
00:41:22,355 --> 00:41:24,312
Ich habe das schon lange nicht mehr gemacht.
168
00:41:26,943 --> 00:41:28,400
Diesmal bin ich der Dieb!
169
00:44:35,923 --> 00:44:39,382
- M�dchen sind ganz verr�ckt nach Blumen.
- Weil sie so sch�n sind.
170
00:44:48,269 --> 00:44:50,352
Bring diese Blumen f�r mich zur Braut.
171
00:44:53,941 --> 00:44:55,773
Das ist eine Smith 5906.
172
00:44:56,110 --> 00:44:57,692
Zwei Magazine.
173
00:44:57,695 --> 00:44:59,857
Jedes Magazin enth�lt 15 Patronen.
174
00:47:25,217 --> 00:47:27,425
- Aus dem Weg!
- Hey!
175
00:48:49,301 --> 00:48:50,508
Alles in Ordnung?
176
00:48:52,513 --> 00:48:54,300
Hey! Das ist mein Fahrrad!
177
00:49:26,714 --> 00:49:27,921
Fahr auf die andere Seite!
178
00:51:46,729 --> 00:51:49,563
Du hast mich angelogen!
Das Auto sprang nicht an!
179
00:51:52,985 --> 00:51:54,817
Du wolltest meinen Tod!
180
00:52:00,242 --> 00:52:02,279
Du hast es geschafft!
Herzlichen Gl�ckwunsch!
181
00:52:02,620 --> 00:52:04,577
Du hast die letzte H�rde �berwunden!
182
00:53:09,937 --> 00:53:11,144
Kommen Sie herein.
183
00:53:18,445 --> 00:53:20,402
Bitte setzen Sie sich.
184
00:53:26,453 --> 00:53:28,661
Willkommen in Hongkong.
185
00:53:29,289 --> 00:53:31,497
- Sprechen Sie Mandarin?
- Ein bisschen.
186
00:53:33,961 --> 00:53:36,669
Es ist fast 1997.
187
00:53:37,464 --> 00:53:39,501
Sie sollten Ihr Mandarin aufpolieren.
188
00:53:39,717 --> 00:53:41,925
Ihr Job ist es, Fotojournalistin zu sein.
189
00:53:41,927 --> 00:53:44,465
Wenn Sie keinen Auftrag haben,
k�nnen Sie tun, was Sie wollen.
190
00:53:49,393 --> 00:53:50,725
Die werden Sie brauchen.
191
00:53:50,728 --> 00:53:52,390
Ich wei�, dass Sie oft Kopfschmerzen haben.
192
00:54:02,865 --> 00:54:05,733
Herzlich willkommen in
unserem Vogelschutzgebiet.
193
00:54:05,743 --> 00:54:10,238
Heute wird uns der Pr�sident des
World Wildlife Fund, Mr. Erico Ebron,
194
00:54:36,940 --> 00:54:39,102
- Willkommen, Mr. Ebron.
- Ich danke Ihnen.
195
00:54:39,109 --> 00:54:41,943
Wir haben zwei Boote f�r Sie vorbereitet,
Peter wird Sie dorthin bringen.
196
00:54:43,697 --> 00:54:47,532
Hey, ich m�chte ihn nach seiner
Beteiligung am Waffenhandel fragen!
197
00:54:49,036 --> 00:54:50,993
Bitte entschuldigen Sie!
198
00:54:52,206 --> 00:54:54,163
- K�nnen wir ihn interviewen?
- Entschuldigen Sie!
199
00:54:54,166 --> 00:54:56,328
Mr. Ebron, kann ich Ihnen
ein paar Fragen stellen?
200
00:55:10,098 --> 00:55:11,589
Bitte kommen Sie.
201
00:57:06,173 --> 00:57:07,880
Hilfe! Hilfe!
202
00:57:24,983 --> 00:57:27,896
Mr. Yeung, es ist etwas passiert!
Kommen Sie schnell mit!
203
00:57:32,824 --> 00:57:35,532
Erico Ebron, der Pr�sident
des World Wildlife Fund,
204
00:57:35,535 --> 00:57:38,494
ist heute Morgen in einem Naturschutzgebiet
pl�tzlich tot umgefallen.
205
01:00:29,751 --> 01:00:31,834
Onkel Fat, schwarzer Kaffee
und ein Eiersandwich!
206
01:00:31,837 --> 01:00:35,080
Ok! Schwarzer Kaffee und
ein Eiersandwich, Liebling!
207
01:00:38,635 --> 01:00:40,922
Mr. Yeung, Sie kommen zur richtigen Zeit.
208
01:00:41,263 --> 01:00:43,220
Ich m�chte Sie etwas fragen.
209
01:00:44,015 --> 01:00:47,474
Dieser Vogel will einfach nicht singen!
210
01:00:47,477 --> 01:00:50,515
Das ist doch klar,
er ist die ganze Zeit im K�fig.
211
01:00:53,525 --> 01:00:58,566
Das Beste w�re, ihn freizulassen
und wegfliegen zu lassen.
212
01:00:58,905 --> 01:01:00,988
Dann wird er sicher ganz lieblich singen.
213
01:01:00,991 --> 01:01:03,654
Soll das ein Scherz sein? Ihn freilassen?
214
01:01:06,371 --> 01:01:08,158
War doch klar, dass Sie das sagen.
215
01:01:08,165 --> 01:01:11,203
Sie arbeiten schlie�lich im Naturschutzgebiet.
216
01:01:22,971 --> 01:01:25,133
Mein Vogel!
217
01:01:26,808 --> 01:01:28,595
- Mein Vogel!
- Hey!
218
01:01:28,935 --> 01:01:30,767
Wie konnte das passieren?
219
01:01:30,770 --> 01:01:34,229
- Du hast den K�fig nicht richtig aufgeh�ngt!
- Warum gibst du mir die Schuld?
220
01:01:35,317 --> 01:01:37,400
- Das ist eine Schande!
- Vergiss es!
221
01:01:41,573 --> 01:01:42,780
Hey! Hey!
222
01:01:43,575 --> 01:01:44,782
Hey!
223
01:01:44,784 --> 01:01:47,447
Du bist ganz sch�n frech,
den Vogelk�fig einfach abzuschie�en!
224
01:01:58,757 --> 01:01:59,964
Woher wei�t du das?
225
01:01:59,966 --> 01:02:03,175
M�dchen aus Hongkong geben ihren
Namen nicht so leicht preis.
226
01:02:07,849 --> 01:02:09,056
Oh, stimmt...
227
01:02:10,727 --> 01:02:12,184
Spring rein!
228
01:02:58,233 --> 01:02:59,440
F�hl dich wie Zuhause.
229
01:02:59,776 --> 01:03:02,234
- Willst du einen Kaffee?
- Ja, bitte.
230
01:03:05,532 --> 01:03:07,990
Ich habe geh�rt, dass die Wohnungen
in Hongkong recht klein sind.
231
01:03:07,993 --> 01:03:09,700
Du hast ein ziemlich gro�es Haus.
232
01:03:12,789 --> 01:03:15,827
Sag mal, woher kommst du?
233
01:03:16,167 --> 01:03:17,374
Amerika?
234
01:03:18,295 --> 01:03:19,502
England?
235
01:03:20,922 --> 01:03:22,629
Kanada?
236
01:03:22,966 --> 01:03:24,673
Australien?
237
01:03:25,885 --> 01:03:27,467
Philippinen?
238
01:03:27,470 --> 01:03:29,177
�thiopien?
239
01:03:29,848 --> 01:03:32,306
Ich wei� es! Es muss der Irak sein!
240
01:03:32,309 --> 01:03:35,518
Bald sind wir alle L�nder durch.
Ich komme aus Amerika.
241
01:03:36,521 --> 01:03:39,855
Es ist gar nicht so schlecht, Journalist
zu sein, man kann viel herumreisen.
242
01:03:39,858 --> 01:03:43,022
Dein Job ist auch nicht schlecht,
du kannst jeden Tag bei den V�geln sein.
243
01:03:45,196 --> 01:03:47,233
Ja, ich lebe in den New Territories.
244
01:03:47,240 --> 01:03:49,573
Es sind nicht viele Leute hier,
aber auch nicht viele Autos.
245
01:03:51,828 --> 01:03:55,037
Aber nicht jeder w�rde mein
Arbeitsgebiet zu sch�tzen wissen.
246
01:03:55,749 --> 01:03:57,411
Viel Geld gibt es nicht zu verdienen.
247
01:03:58,668 --> 01:03:59,875
Danke!
248
01:04:03,923 --> 01:04:06,040
Wie viele Bilder hast du denn
von mir gemacht?
249
01:04:07,135 --> 01:04:08,842
Komm mit nach oben.
250
01:04:14,059 --> 01:04:17,848
Entschuldige, ich wollte keine Fotos von dir
machen, aber du hattest etwas Besonderes an dir.
251
01:04:18,355 --> 01:04:20,312
Au�erdem liebe ich es, Fotos zu machen.
252
01:04:28,656 --> 01:04:29,942
Was ist los?
253
01:04:29,949 --> 01:04:31,406
Mein Kopf tut weh!
254
01:04:31,951 --> 01:04:33,908
- Ich werde dich ins Krankenhaus bringen!
- Nein!
255
01:04:33,912 --> 01:04:36,245
- Ich habe Tabletten in meiner Tasche!
- Ok!
256
01:04:39,084 --> 01:04:40,291
Sind es die?
257
01:04:45,090 --> 01:04:46,547
Halt mich fest!
258
01:04:48,051 --> 01:04:50,668
Tut es noch weh?
Soll ich dich zum Arzt bringen?
259
01:04:50,678 --> 01:04:52,544
Nein, das geht schon wieder weg!
260
01:04:53,473 --> 01:04:54,680
Halte mich fest!
261
01:05:16,121 --> 01:05:17,328
Geht's dir wieder gut?
262
01:05:19,124 --> 01:05:20,990
Hast du oft diese Art von Schmerzen?
263
01:05:22,919 --> 01:05:24,626
Ich werde dir ein Glas Wasser holen!
264
01:05:31,052 --> 01:05:32,259
Ich danke dir.
265
01:06:00,206 --> 01:06:01,663
Ich melde mich heute Abend.
266
01:06:03,501 --> 01:06:05,208
Sehen Sie mal, wer da ist.
267
01:06:05,211 --> 01:06:07,419
Brian! Seit wann bist du hier?
268
01:06:08,923 --> 01:06:11,131
- Ich lasse euch allein...
- Danke!
269
01:06:14,804 --> 01:06:17,012
- Gef�llt dir Hongkong?
- Ich liebe es!
270
01:06:20,477 --> 01:06:22,514
Ich wei�, dass du einen
sehr guten Freund hast.
271
01:06:26,900 --> 01:06:29,688
Versuche die Zeit so gut zu genie�en,
wie es geht.
272
01:06:29,694 --> 01:06:31,651
Du wirst mich doch nicht entt�uschen, oder?
273
01:06:52,509 --> 01:06:54,592
Ich muss mich bei der Redaktion melden.
274
01:06:54,594 --> 01:06:56,381
- Dann gehen wir.
- Nein. Ich bin sofort wieder da.
275
01:07:38,930 --> 01:07:40,887
Mr. Chan, bitte...
276
01:07:59,242 --> 01:08:00,449
Hallo?
277
01:08:00,451 --> 01:08:02,408
Einen Moment bitte.
Mr. Chan, Telefon f�r Sie.
278
01:08:03,663 --> 01:08:05,120
Hallo?
279
01:08:07,166 --> 01:08:09,374
Verstanden, ich bin gleich da.
280
01:10:24,095 --> 01:10:26,178
Wo warst du denn so lange?
281
01:10:26,180 --> 01:10:28,263
Es gab etwas Dringendes
im Verlag zu erledigen.
282
01:10:31,227 --> 01:10:35,688
- Wie ist er ausgegangen?
- Es gab auf jeden Fall ein gl�ckliches Ende.
283
01:10:35,690 --> 01:10:37,682
Selbst schuld, dass du es verpasst hast.
284
01:10:49,871 --> 01:10:52,079
Catherine! Catherine!
285
01:10:52,915 --> 01:10:54,122
Was ist los?
286
01:10:54,125 --> 01:10:55,707
Es ist nichts. Lass uns gehen.
287
01:10:57,503 --> 01:10:58,710
Catherine!
288
01:10:59,255 --> 01:11:02,214
Catherine, erinnerst du dich nicht an mich?
Ich bin's, Jenny!
289
01:11:02,216 --> 01:11:04,629
Sie m�ssen mich verwechseln,
ich hei�e Erica.
290
01:11:09,599 --> 01:11:11,682
Ich bin mir sicher, dass es Catherine war!
291
01:11:12,226 --> 01:11:15,185
- Wieso hei�t sie jetzt Erica?
- Du musst dich irren.
292
01:11:15,521 --> 01:11:19,891
Ist das dein Ernst? Ich bin mit ihr
aufgewachsen! Ich irre mich nicht!
293
01:11:20,818 --> 01:11:24,232
Catherine ist schon seit zwei Jahren tot.
Das war wahrscheinlich eine Doppelg�ngerin.
294
01:11:36,793 --> 01:11:40,457
Heute Abend kam es in Shatin
zu einer schweren Gasexplosion.
295
01:11:40,463 --> 01:11:42,455
Die Explosion verursachte erhebliche Sch�den.
296
01:12:06,697 --> 01:12:07,904
Kanntest du sie?
297
01:12:07,907 --> 01:12:10,524
Die Explosion muss extrem
stark gewesen sein.
298
01:12:18,251 --> 01:12:21,744
Es wird vermutet, dass das Paar
zu dem Zeitpunkt gekocht hat
299
01:12:21,754 --> 01:12:24,417
und es zu der Explosion kam,
als sie das Gas verwendeten.
300
01:12:26,342 --> 01:12:28,254
Sie tun mir einfach nur leid.
301
01:12:28,594 --> 01:12:31,928
Du kannst mir sagen, wenn dich
etwas bedr�ckt. Ich kann dir helfen.
302
01:12:31,931 --> 01:12:35,345
Schon gut, es ist alles in Ordnung.
303
01:12:38,271 --> 01:12:42,231
- Hei�t du wirklich Catherine?
- Ich hei�e nicht Catherine, ich bin Erica!
304
01:12:42,233 --> 01:12:43,940
Erica!
305
01:12:46,362 --> 01:12:48,354
Augenzeugen berichten...
306
01:12:48,698 --> 01:12:51,156
Es ist schon sp�t. Ich muss los.
307
01:12:53,077 --> 01:12:55,490
Als sich die Stahlverst�rkung
dem h�chsten Punkt n�herte,
308
01:12:55,997 --> 01:12:58,205
riss pl�tzlich das Drahtseil des Krans.
309
01:12:59,375 --> 01:13:00,582
Allen!
310
01:13:01,252 --> 01:13:02,459
Allen!
311
01:13:03,004 --> 01:13:04,211
Allen!
312
01:13:05,006 --> 01:13:06,213
Allen!
313
01:13:06,549 --> 01:13:07,756
Allen!
314
01:14:13,199 --> 01:14:14,735
Allen! Allen!
315
01:14:14,742 --> 01:14:15,949
Allen!
316
01:14:16,702 --> 01:14:20,070
Allen! Allen!
317
01:14:21,082 --> 01:14:24,246
Allen! Allen! Allen!
318
01:14:26,337 --> 01:14:28,420
Du Schuft! Du hast mich erschreckt!
319
01:14:29,256 --> 01:14:32,294
Warum spielst du hier den Toten,
ich habe mir Sorgen gemacht!
320
01:14:34,095 --> 01:14:36,132
Hast du solche Angst, dass ich sterben k�nnte?
321
01:14:36,138 --> 01:14:38,346
Es ist mir egal, ob du lebst oder stirbst.
322
01:14:52,738 --> 01:14:54,946
Warum hat dein Herz
eben nicht geschlagen?
323
01:14:55,491 --> 01:14:56,732
Es hat geschlagen,
324
01:14:56,742 --> 01:14:59,780
aber mein Herz ist auf der rechten Seite!
325
01:15:00,121 --> 01:15:01,578
Das ist seltsam.
326
01:15:04,500 --> 01:15:05,911
Es stimmt! Wie kommt das?
327
01:15:05,918 --> 01:15:07,659
- Ich bin Superman!
- Superspinner!
328
01:15:07,878 --> 01:15:09,210
Verspottest du mich?
329
01:15:11,090 --> 01:15:12,297
Du Schuft!
330
01:15:12,299 --> 01:15:13,756
Sittenstrolch!
331
01:15:16,053 --> 01:15:19,046
Du steckst in Schwierigkeiten.
Die Bullen suchen nach dir!
332
01:15:24,228 --> 01:15:27,187
In Hongkong gibt es keine sch�nen
gelben Blumen. Magst du Lilien?
333
01:15:28,107 --> 01:15:29,518
Ist es ok, wenn ich reinkomme?
334
01:15:29,525 --> 01:15:31,232
Sicher, nur zu.
335
01:15:35,906 --> 01:15:40,446
- Hi, ich bin Jack, Ericas Cousin.
- Ich bin Allen.
336
01:15:41,370 --> 01:15:42,986
Anscheinend bin ich zu fr�h gekommen.
337
01:15:44,457 --> 01:15:47,666
- Ich werde sp�ter wiederkommen.
- Bleib ruhig, ich muss sowieso zur Arbeit.
338
01:15:54,633 --> 01:15:55,840
Danke.
339
01:15:56,302 --> 01:15:58,760
Cousin, ich muss dich etwas fragen.
340
01:16:09,315 --> 01:16:10,522
Was ist denn?
341
01:16:10,524 --> 01:16:13,858
Die Explosion gestern Abend,
war das dein Werk?
342
01:16:15,988 --> 01:16:18,526
- Du bist schon zu lange in Hongkong.
- Du...!
343
01:16:19,283 --> 01:16:22,071
L�chle, du wirst beobachtet.
344
01:16:36,717 --> 01:16:38,583
Vergiss nicht deine Identit�t.
345
01:16:38,594 --> 01:16:40,301
Jenny war unschuldig!
346
01:16:40,638 --> 01:16:43,756
Ich bin mit ihr aufgewachsen,
sie war meine Freundin!
347
01:16:43,766 --> 01:16:46,554
Je mehr sie �ber dich wusste,
desto mehr geriet sie in Gefahr.
348
01:16:47,770 --> 01:16:51,605
Die Explosion letzte Nacht war ein Unfall.
Wir haben nichts damit zu tun.
349
01:16:51,607 --> 01:16:52,814
Ich glaube dir nicht!
350
01:16:53,859 --> 01:16:55,316
Das bleibt dir �berlassen.
351
01:16:55,986 --> 01:16:57,443
Ich muss dich daran erinnern.
352
01:16:57,446 --> 01:16:59,403
Werde nicht zu sentimental.
353
01:17:00,324 --> 01:17:02,532
Du wirst n�chste Woche nach Japan gehen.
354
01:17:02,535 --> 01:17:04,276
Also viel Spa� noch!
355
01:17:13,254 --> 01:17:15,416
- Allen, ich werde jetzt gehen.
- Jetzt schon?
356
01:17:15,422 --> 01:17:17,459
Behandle meine Cousine gut.
Und �rgere sie nicht.
357
01:17:18,008 --> 01:17:19,215
Na klar!
358
01:17:23,097 --> 01:17:24,713
Ich habe mich beim Rasieren verletzt.
359
01:17:24,723 --> 01:17:26,589
Sei das n�chste Mal
ein bisschen vorsichtiger!
360
01:17:27,184 --> 01:17:28,891
Manchmal k�nnen Unf�lle t�dlich enden.
361
01:17:34,775 --> 01:17:36,767
Ich bin hier, um dir deine
Mundharmonika zur�ckzugeben.
362
01:17:37,903 --> 01:17:39,110
Danke.
363
01:17:46,662 --> 01:17:49,154
Cousin!
364
01:17:51,125 --> 01:17:52,332
Was ist?
365
01:17:56,547 --> 01:17:58,163
Ich mache mir Sorgen um Allen.
366
01:17:58,174 --> 01:17:59,756
Ich mache mir mehr Sorgen um dich.
367
01:18:00,092 --> 01:18:02,049
Versprichst du mir, dass ihm nichts passiert?
368
01:18:02,595 --> 01:18:05,633
Wir haben nicht vor, jemanden zu verletzen.
369
01:18:05,639 --> 01:18:08,302
Ich werde mich nicht wohlf�hlen,
wenn er allein in Hongkong bleibt.
370
01:18:18,569 --> 01:18:19,776
Deine Entscheidung.
371
01:18:31,707 --> 01:18:33,790
'Harmonie'
372
01:18:35,461 --> 01:18:37,168
'Seiwakai'
373
01:18:39,340 --> 01:18:41,047
'Kamimachi'
374
01:18:42,134 --> 01:18:44,717
'Lokalverwaltung Sanwakai'
375
01:18:44,720 --> 01:18:46,882
'Toumonkai'
376
01:19:01,320 --> 01:19:02,401
Halt!
377
01:19:02,404 --> 01:19:04,111
'Kontrollpunkt'
378
01:19:06,242 --> 01:19:08,700
Sie brauchen eine Genehmigung,
um hier durchzufahren.
379
01:19:09,245 --> 01:19:10,452
Hier bitte.
380
01:19:10,788 --> 01:19:12,120
Wohin wollen Sie?
381
01:19:12,122 --> 01:19:14,409
Ich bringe diese Kunden ins Badehaus.
382
01:19:17,753 --> 01:19:19,961
K�nnte ich bitte Ihre Reisep�sse sehen?
383
01:19:26,887 --> 01:19:29,425
- Sie sind frisch verheiratet?
- Ja, das ist richtig.
384
01:19:29,431 --> 01:19:31,548
Ich danke Ihnen.
385
01:19:32,768 --> 01:19:34,475
Also gut, Sie k�nnen fahren.
386
01:20:05,592 --> 01:20:07,458
Herzlich willkommen.
387
01:20:07,803 --> 01:20:12,673
Es tut mir sehr leid, dass Sie
so eine lange Anreise hatten.
388
01:20:12,683 --> 01:20:14,845
Bitte folgen Sie mir.
389
01:20:34,830 --> 01:20:36,867
Hier entlang.
390
01:20:36,874 --> 01:20:38,081
Danke.
391
01:20:40,502 --> 01:20:41,709
Ihr Schl�ssel.
392
01:20:41,712 --> 01:20:45,422
Bitte entspannen Sie sich und nehmen
Sie sich so viel Zeit, wie Sie m�chten.
393
01:20:47,092 --> 01:20:48,958
Ja!
394
01:21:02,107 --> 01:21:04,315
Ich bin so m�de, weil ich das
den ganzen Tag lang gemacht habe.
395
01:21:04,318 --> 01:21:06,480
Es ist sogar noch anstrengender,
als zur Arbeit zu gehen.
396
01:21:07,613 --> 01:21:10,071
Gut, dann eben nicht! Angeber!
397
01:21:10,407 --> 01:21:13,115
Sei nicht so bockig!
Ich habe doch nur Spa� gemacht!
398
01:21:13,869 --> 01:21:15,826
Ich will nicht!
399
01:21:18,374 --> 01:21:21,458
Du musst unzufrieden mit mir sein.
400
01:21:21,460 --> 01:21:22,917
Du bist so schlimm!
401
01:21:36,892 --> 01:21:38,099
M�de?
402
01:21:39,311 --> 01:21:40,768
Das f�hlt sich gut an.
403
01:21:41,522 --> 01:21:43,479
Ich war noch nie so gl�cklich.
404
01:21:44,316 --> 01:21:46,524
Erz�hl mir etwas �ber deine Vergangenheit.
405
01:21:50,906 --> 01:21:52,863
Warst du in der Vergangenheit ungl�cklich?
406
01:21:55,661 --> 01:21:58,119
Schon in Ordnung.
Ich werde nicht mehr fragen.
407
01:22:35,701 --> 01:22:37,909
- Das Telefon klingelt!
- Ignoriere es.
408
01:22:40,706 --> 01:22:42,413
Lass mich rangehen.
409
01:22:48,547 --> 01:22:49,879
Hallo?
410
01:22:49,882 --> 01:22:51,965
Black Cat, bereite dich auf deinen Auftrag vor!
411
01:23:05,230 --> 01:23:06,687
Wer war dran?
412
01:23:08,859 --> 01:23:11,567
- Verw�hlt.
- Ich sagte doch, du sollst es ignorieren.
413
01:23:16,116 --> 01:23:18,073
Nein, mir geht es nicht so gut.
414
01:23:27,586 --> 01:23:29,043
Was ist los?
415
01:23:34,092 --> 01:23:35,879
Ich habe Kopfschmerzen.
416
01:23:36,220 --> 01:23:37,427
Schon wieder Kopfschmerzen?
417
01:23:37,429 --> 01:23:39,637
Wo sind deine Tabletten?
Ich werde sie holen.
418
01:23:40,265 --> 01:23:42,257
Ich habe sie nicht mitgenommen.
419
01:23:42,267 --> 01:23:44,224
Kannst du ein paar Panadols
f�r mich kaufen?
420
01:23:45,270 --> 01:23:46,477
Beeilung!
421
01:25:03,432 --> 01:25:06,220
Mr. Yamaguchi!
422
01:25:06,226 --> 01:25:08,639
Irgendjemand! Hier dr�ben!
423
01:25:08,979 --> 01:25:10,186
Hey, hier dr�ben!
424
01:25:24,119 --> 01:25:26,907
Wie viele Geheimnisse hast du noch vor mir?
425
01:25:27,623 --> 01:25:29,080
Du hast gesagt, du w�rdest
nicht mehr fragen.
426
01:25:29,082 --> 01:25:31,665
Das betraf alles, was du in der
Vergangenheit getan hast.
427
01:25:34,796 --> 01:25:37,129
Ich kann es dir nicht sagen,
es ist zu deinem eigenen Besten!
428
01:25:37,132 --> 01:25:40,876
Das gef�llt mir nicht! Wie kannst du mich im
Unklaren lassen, wenn wir doch zusammen sind?
429
01:25:42,638 --> 01:25:45,096
Na gut, dann machen wir eben Schluss!
430
01:26:03,659 --> 01:26:04,866
Vertrau mir.
431
01:26:05,661 --> 01:26:07,368
Ich bin ehrlich zu dir.
432
01:26:08,664 --> 01:26:11,748
Damit zwei Menschen zusammen sein
k�nnen, ist Vertrauen das A und O.
433
01:26:24,388 --> 01:26:26,095
Vertraust du mir nicht?
434
01:26:30,394 --> 01:26:33,808
Black Cat, die Pl�ne haben sich ge�ndert.
Du musst sofort gehen.
435
01:26:33,814 --> 01:26:36,431
Ein Taxi wartet am Hintereingang
des Hotels auf dich.
436
01:27:13,729 --> 01:27:14,936
Steigt aus.
437
01:27:14,938 --> 01:27:17,555
Geht immer geradeaus.
Hilfe ist unterwegs.
438
01:27:30,746 --> 01:27:31,953
Was ist los?
439
01:27:31,955 --> 01:27:33,446
Er wollte dich umbringen!
440
01:27:35,500 --> 01:27:37,287
Nimm das, um dein Leben zu verteidigen.
441
01:27:46,303 --> 01:27:47,714
Willst du nicht einsteigen?
442
01:27:59,649 --> 01:28:01,686
Es tut mir leid, dass ich dich in
diese Sache hineingezogen habe.
443
01:28:02,736 --> 01:28:05,353
Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt,
um so etwas zu sagen.
444
01:28:07,282 --> 01:28:10,821
Du solltest vorerst nicht nach Hongkong
zur�ckkehren. Suche dir ein Versteck.
445
01:28:10,827 --> 01:28:12,819
Wir sollten uns besser nicht mehr sehen.
446
01:28:16,666 --> 01:28:19,704
- Wie kannst du einfach so Leute umbringen?
- Es gibt nicht nur gute Menschen auf der Welt!
447
01:28:19,711 --> 01:28:22,249
- Aber warum hast du...
- H�r auf, mir Fragen zu stellen, ok?
448
01:28:26,134 --> 01:28:28,342
Die Nacht ist gleich vorbei.
Ich muss gehen.
449
01:28:28,804 --> 01:28:31,842
- Ich werde mit dir kommen!
- Das wird dir nur �rger einbringen!
450
01:28:31,848 --> 01:28:34,056
Ich mache mir Sorgen um dich!
Ich m�chte dir helfen!
451
01:28:34,392 --> 01:28:36,099
Wie kannst du mir helfen?
452
01:28:36,102 --> 01:28:38,264
Du ertr�gst es nicht einmal,
einen Vogel in einen K�fig zu stecken.
453
01:28:38,480 --> 01:28:40,688
Das ist mir egal!
Ich werde dich nicht verlassen!
454
01:28:40,690 --> 01:28:42,397
Hast du keine Angst vor dem Tod?
455
01:28:44,820 --> 01:28:46,027
Nein!
456
01:28:52,619 --> 01:28:54,235
Also gut, steig ein.
457
01:29:23,149 --> 01:29:23,889
Weiter!
458
01:29:23,900 --> 01:29:25,232
'Verkehrskontrolle'
459
01:29:25,443 --> 01:29:28,607
Verkehrskontrolle! Bitte weiterfahren!
460
01:29:28,947 --> 01:29:31,155
Hier entlang!
461
01:29:32,951 --> 01:29:34,817
Weiterfahren!
462
01:29:35,453 --> 01:29:36,660
Stopp!
463
01:29:36,663 --> 01:29:38,199
Polizeikontrolle! Danke f�r Ihre Mithilfe!
464
01:29:43,378 --> 01:29:45,335
Ich bin eine Austauschstudentin.
465
01:29:45,338 --> 01:29:49,207
- Mein Bruder ist krank.
- Noch ein St�ck! Anhalten!
466
01:29:52,470 --> 01:29:54,837
Der hintere Wagen soll durchfahren!
467
01:29:54,848 --> 01:29:57,465
Bitte weiterfahren!
468
01:30:03,106 --> 01:30:04,472
Ok!
469
01:30:04,482 --> 01:30:06,519
Wo wollen Sie hin?
470
01:30:06,735 --> 01:30:09,022
- Hey, bleiben Sie hier!
- Erica!
471
01:30:09,029 --> 01:30:10,941
In Ordnung, bitte fahren Sie weiter.
472
01:30:11,156 --> 01:30:13,694
- Erica! Erica!
- Was machen Sie da?
473
01:30:13,909 --> 01:30:15,901
- Erica! Erica!
- Was soll das werden?
474
01:30:15,911 --> 01:30:18,619
- Wo wollen Sie hin? Wie ist Ihr Name?
- Antworten Sie!
475
01:30:21,416 --> 01:30:23,373
Hier entlang.
476
01:30:24,419 --> 01:30:25,626
Mitkommen!
477
01:30:25,629 --> 01:30:28,292
Ich wei� von nichts!
Ich habe ihn nur mitgenommen!
478
01:30:33,887 --> 01:30:35,094
Er hat eine Pistole!
479
01:30:35,096 --> 01:30:37,133
- Pistole!
- Keine Bewegung!
480
01:30:37,724 --> 01:30:39,932
Er muss an dem Mord
beteiligt gewesen sein!
481
01:30:39,935 --> 01:30:41,016
Idiot!
482
01:31:07,545 --> 01:31:08,752
Alles in Ordnung?
483
01:31:14,177 --> 01:31:16,214
Warum steigst du nicht aus?
484
01:31:17,097 --> 01:31:18,929
Sie werden dich t�ten, wenn sie dich kriegen!
485
01:31:23,228 --> 01:31:24,685
Schnell ins Auto!
486
01:31:33,780 --> 01:31:35,646
Warum fliehst du nicht? Fahr los!
487
01:31:37,033 --> 01:31:38,240
Los!
488
01:32:10,525 --> 01:32:12,107
Erica!
489
01:32:12,110 --> 01:32:13,851
Komm nicht zur�ck!
490
01:32:15,572 --> 01:32:17,404
Verschwinde!
K�mmere dich nicht um mich!
491
01:32:45,560 --> 01:32:47,051
Wie f�hlst du dich?
492
01:33:09,751 --> 01:33:10,958
Was machen wir jetzt?
493
01:33:11,294 --> 01:33:13,832
Du bleibst im Auto! Ich rede mit ihnen!
494
01:33:21,679 --> 01:33:22,886
Kannst du Allen am Leben lassen?
495
01:33:24,891 --> 01:33:26,678
Nein, er muss sterben!
496
01:33:26,684 --> 01:33:28,596
Wenn er get�tet werden muss,
dann lass es mich tun!
497
01:33:29,604 --> 01:33:31,220
Allen, komm raus! Es ist alles in Ordnung!
498
01:34:16,734 --> 01:34:18,942
Warum hat dein Herz
eben nicht geschlagen?
499
01:34:19,445 --> 01:34:20,731
Es hat geschlagen,
500
01:34:20,738 --> 01:34:23,822
aber mein Herz ist auf der rechten Seite!
501
01:34:24,159 --> 01:34:25,366
Das ist seltsam.
502
01:34:27,871 --> 01:34:29,578
Es stimmt! Wie kommt das?
37740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.