All language subtitles for bellevue.s01e06.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,815 Het is niet gewoon een spel, hè? Het gaat niet om macht en controle. 2 00:00:05,015 --> 00:00:08,815 Wat ik van je denk, is belangrijk. - Je speelt braafjes zijn spel mee. 3 00:00:08,975 --> 00:00:10,935 Mij dat wijsmaken komt jou goed uit. 4 00:00:11,055 --> 00:00:15,375 Je gaat elke dag naar de Rattlesnake. Als de raadseldichter komt, bel je me. 5 00:00:15,495 --> 00:00:20,135 Of als je een stem hoort die mogelijk de zijne is, bel je me. 6 00:00:20,255 --> 00:00:22,255 Was je thuis toen hij verdween? - Ja. 7 00:00:22,375 --> 00:00:24,695 En Jackie ook? - We delen het bed niet. 8 00:00:24,815 --> 00:00:27,815 Ze heeft gelogen uit woede. Dat had je moeten merken. 9 00:00:28,095 --> 00:00:30,775 Was hier geen inrichting die New Horizons heette? 10 00:00:30,895 --> 00:00:34,495 Sandy Driver. Een goeie agent is gestorven tijdens dat moordonderzoek. 11 00:00:34,615 --> 00:00:36,695 Ik kan het weten. Hij was mijn opa. 12 00:00:36,815 --> 00:00:39,815 Jesses moordenaar heeft Sandy gedood. - Nee. 13 00:00:39,935 --> 00:00:42,815 Maar ze zijn met elkaar verbonden? - Ja. 14 00:01:10,295 --> 00:01:13,215 Je ging er toch een nachtje over slapen? 15 00:01:14,175 --> 00:01:15,615 Kom, wees mijn klankbord. 16 00:01:16,855 --> 00:01:20,215 Ik weet dat het er gestoord uitziet, maar dat is het niet. 17 00:01:20,335 --> 00:01:23,655 Ik denk al even dat er een link is tussen de moorden. 18 00:01:23,855 --> 00:01:25,255 En toen... 19 00:01:26,575 --> 00:01:28,695 dacht ik dat ik me vergist had. 20 00:01:28,935 --> 00:01:31,575 Maar nu weet ik dat die link echt bestaat. 21 00:01:31,695 --> 00:01:34,255 Een seriemoordenaar? - Zo simpel is het niet. 22 00:01:34,655 --> 00:01:38,455 Voor Maggie in elkaar stortte, zei ze dat Jesses moord wraak was... 23 00:01:38,575 --> 00:01:40,695 voor wat zij Sandy heeft aangedaan. 24 00:01:41,055 --> 00:01:42,455 Toch? 25 00:01:42,575 --> 00:01:44,975 Wat bedoelt ze daarmee? - Geen idee. 26 00:01:45,295 --> 00:01:48,295 Ze heeft Sandy niet zelf vermoord. Ze heeft een alibi. 27 00:01:48,415 --> 00:01:50,975 Maar ze heeft wel iets gedaan. 28 00:01:52,975 --> 00:01:55,255 Jij kent Maggie beter dan ik. 29 00:01:56,295 --> 00:01:57,735 Zeg jij het eens. 30 00:01:59,895 --> 00:02:03,495 Ze zou haar zoon nooit kwaad doen. - Weet ik. Wat nog? 31 00:02:04,535 --> 00:02:05,975 Ze is slim. 32 00:02:07,615 --> 00:02:09,015 In welke zin? 33 00:02:09,415 --> 00:02:10,815 Veel boekenkennis. 34 00:02:12,455 --> 00:02:14,375 Schoolprijs-slim. 35 00:02:14,495 --> 00:02:17,375 Vreemd. Net als Tom, hij had ook dromen. 36 00:02:17,495 --> 00:02:19,775 Maar toen was er dat opzettelijke ongeluk. 37 00:02:20,615 --> 00:02:23,415 Hij en Maggie waren elk goed op weg, tot Sandy... 38 00:02:23,535 --> 00:02:24,935 Dat is verknipt. 39 00:02:25,935 --> 00:02:29,255 Wist je vader dit ook allemaal? - Dat denk ik niet. 40 00:02:31,735 --> 00:02:33,215 Zijn notitieblokjes. 41 00:02:34,495 --> 00:02:37,735 Daarin staat alles wat hij over Sandy wist. 42 00:02:37,855 --> 00:02:39,455 Ik heb ze nooit gelezen. 43 00:02:39,575 --> 00:02:42,655 Peter zei dat ik niet wilde weten wat er op het eind in hem omging. 44 00:02:42,775 --> 00:02:44,695 Dat wil ik ook niet. - Hou op. 45 00:02:45,855 --> 00:02:49,455 Maar wat hij toen wist en wat ik nu weet samen... 46 00:02:49,575 --> 00:02:52,215 Ik kan uitdokteren wat er met Sandy gebeurd is. 47 00:02:52,335 --> 00:02:55,375 Als ik kan uitdokteren hoe ze aan Jesse gelinkt is. 48 00:02:55,495 --> 00:02:58,855 Ze is niet gewurgd door grote mannenhanden. 49 00:02:58,975 --> 00:03:00,975 Jezus, Daisy, zeg zulke dingen niet. 50 00:03:05,135 --> 00:03:07,135 Denk daar maar niet over na, oké? 51 00:03:07,255 --> 00:03:11,335 Waarom niet? Dat doe jij ook. Voortdurend. 52 00:03:11,455 --> 00:03:12,895 Ga slapen. 53 00:03:14,055 --> 00:03:17,135 Waar ga je heen? - Welterusten, Annie. 54 00:03:34,615 --> 00:03:37,415 Ik heb mijn vaders laatste notitieblok nodig. 55 00:03:40,055 --> 00:03:42,855 Ze zijn van mij. - Nee, van de politie. 56 00:03:42,975 --> 00:03:46,575 Dat is bewijs ook. Zoals die hut die je in brand stak? 57 00:03:49,095 --> 00:03:52,415 Daar staat niets nuttigs in. - Dat maak ik zelf wel uit. 58 00:03:53,335 --> 00:03:56,335 Vraag ze aan Bev. Ik zal wel tekenen. 59 00:03:56,455 --> 00:03:59,575 Het is weinig opbeurend op het einde. Zijn gedachten. 60 00:04:32,175 --> 00:04:34,935 Sorry, het nummer dat u gebeld heeft... 61 00:04:39,535 --> 00:04:44,335 Randy Oldring heeft haar gevonden toen hij de hond uitliet. Op een betonplaat. 62 00:04:44,455 --> 00:04:48,015 Opgesteld in een pose. Haar nagels ontbraken. 63 00:04:48,135 --> 00:04:51,175 Het slachtoffer was een lichamelijke boodschap. 64 00:04:51,295 --> 00:04:53,215 Randy was er kapot van. 65 00:04:53,375 --> 00:04:56,135 Wat betekenen die ontbrekende nagels? 66 00:05:08,695 --> 00:05:14,495 Hier lag ze. Ik liet mijn hond al vroeg uit. Ik heb haar gevonden. 67 00:05:14,695 --> 00:05:17,215 Zag je dat haar nagels ontbraken? - Ja. 68 00:05:18,055 --> 00:05:20,455 Ik wist niet of ze afgescheurd waren of... 69 00:05:24,575 --> 00:05:25,975 Haar hals was... 70 00:05:27,135 --> 00:05:30,375 Gewoon, dat iemand haar zoiets kon aandoen... 71 00:05:31,575 --> 00:05:34,175 Daarom heb ik geen kinderen. 72 00:05:35,175 --> 00:05:38,175 Daarom heb ik gebroken met mijn verloofde. 73 00:05:42,255 --> 00:05:46,735 Je vader heeft me later ooit eens gebeld. 74 00:05:46,855 --> 00:05:49,495 Hij wilde zien hoe ik het stelde. 75 00:05:50,695 --> 00:05:52,095 Dat vond ik... 76 00:05:53,855 --> 00:05:55,535 Het vernieuwde mijn... 77 00:06:03,375 --> 00:06:04,775 Bedankt. 78 00:06:09,135 --> 00:06:12,415 Een meisje verdwijnt uit de repetitie van het kersttoneel. 79 00:06:12,535 --> 00:06:14,975 Veel mensen gaan daarnaartoe. 80 00:06:15,095 --> 00:06:16,935 Waarom werd ze niet gemist? 81 00:06:17,615 --> 00:06:20,375 Foto's van elk kersttoneel. 82 00:06:22,615 --> 00:06:24,935 Bethany. - God. 83 00:06:25,055 --> 00:06:27,055 Laten we de lengte bekijken. 84 00:06:28,855 --> 00:06:32,535 Speelt Bethany Maria? - Uiteindelijk wel. 85 00:06:32,655 --> 00:06:34,415 Dus verzet is nutteloos. 86 00:06:36,415 --> 00:06:38,455 Dus Sandy verdween. 87 00:06:39,455 --> 00:06:42,575 Tijdens de eetpauze. - Vond u Sandy leuk? 88 00:06:44,375 --> 00:06:46,575 Ze waren niet blij dat zij Maria mocht zijn. 89 00:06:47,175 --> 00:06:49,735 Ze was altijd op tijd en stelde vragen. 90 00:06:49,855 --> 00:06:53,375 En niet: Waar moet ik staan, maar... 91 00:06:53,495 --> 00:06:57,415 Wat voor iemand was Maria? Had ze vrienden? 92 00:06:57,535 --> 00:07:00,975 Is ze altijd al mooi geweest of is ze dat later geworden? 93 00:07:02,335 --> 00:07:05,415 Ze kwam opdagen met vettig haar en in vuile kleren. 94 00:07:06,375 --> 00:07:11,455 Maar ze had iets. Ze straalde. De hoop die dat kostuum haar gaf. 95 00:07:13,095 --> 00:07:18,575 Enkele minuten lang was ze Maria, en iedereen moest wel van haar houden. 96 00:07:19,935 --> 00:07:22,735 Ik denk niet dat ze dat al eerder had meegemaakt. 97 00:07:33,255 --> 00:07:36,295 Nee, nee. Hier zit een vlek op. 98 00:07:36,415 --> 00:07:38,335 Is zij dat? Moeder? 99 00:07:39,335 --> 00:07:43,015 Mrs Spencer, u weet wat ik vind van vuiligheid. 100 00:07:50,615 --> 00:07:52,775 Ze is nooit erg Bijbels geweest. 101 00:07:59,375 --> 00:08:01,895 Ik moet de jongeren opnieuw ondervragen. 102 00:08:02,015 --> 00:08:05,295 Niemand weet iets. Iemand liegt. 103 00:08:08,335 --> 00:08:10,375 'Laatste notitie: 23 maart.' 104 00:08:13,935 --> 00:08:15,335 22 maart... 105 00:08:16,775 --> 00:08:18,895 Waar is 23 maart? 106 00:08:22,095 --> 00:08:23,495 Eén blad ontbreekt. 107 00:08:37,255 --> 00:08:39,015 '23 maart. 112 gebeld.' 108 00:08:39,615 --> 00:08:42,175 Waarom zou hij dat eruit scheuren? 109 00:08:47,335 --> 00:08:51,255 112, wat is uw noodgeval? - Ik denk dat ik een boom heb aangereden. 110 00:08:55,175 --> 00:08:58,415 Het is zijn hart. - O, al... 111 00:08:58,535 --> 00:09:01,055 Hoelang moet je al overgeven, Vern? 112 00:09:02,775 --> 00:09:06,575 Er is iemand in mijn kamer geweest. - Oké, ik ben er. Ben je alleen thuis? 113 00:09:06,695 --> 00:09:09,095 Ja. - Is de indringer nog in huis? 114 00:09:09,215 --> 00:09:12,135 Dat weet ik niet. - Er is een agent onderweg. 115 00:09:12,255 --> 00:09:15,255 Hoe heet je? - Lily. Lily Mansfield. 116 00:09:15,375 --> 00:09:17,415 Heb je de indringer gezien? - Nee. 117 00:09:17,535 --> 00:09:18,975 Heb je hem gehoord? - Nee. 118 00:09:19,175 --> 00:09:22,815 Hoe weet je dat er iemand was, Lily? - Vingernagels. 119 00:09:22,935 --> 00:09:25,255 Hij heeft nagels achtergelaten. 120 00:09:36,695 --> 00:09:40,375 Onaanvaardbaar. Dit is de brouwerij, onze toekomst, geen nachtclub. 121 00:09:40,495 --> 00:09:43,335 Deze feestjes wisselen telkens van plaats. We zijn ermee bezig. 122 00:09:43,455 --> 00:09:46,415 Godzijdank. Morgen komen er investeerders. 123 00:09:48,815 --> 00:09:52,575 Zie je die vrouw daar? Breng haar naar huis met de auto. 124 00:10:05,055 --> 00:10:06,975 Hoe goed ken je Mrs Edmonds? 125 00:10:07,535 --> 00:10:10,895 Ik ken haar alleen van feestjes. Ze komt elke dinsdag. 126 00:10:11,015 --> 00:10:12,855 Elke dinsdag? - Ja. 127 00:10:14,055 --> 00:10:18,175 Hoelang al? - Weet ik veel. Zo'n drie maanden? 128 00:10:19,935 --> 00:10:21,335 Goed. Bedankt. 129 00:10:47,095 --> 00:10:51,135 Hoi. Jij, als halve hamsteraar, heb jij een werkende videorecorder? 130 00:10:52,455 --> 00:10:53,855 Hoi. 131 00:10:55,455 --> 00:10:57,295 Ik had er twaalf gevraagd. 132 00:11:00,575 --> 00:11:01,975 Treed binnen. 133 00:11:05,135 --> 00:11:06,615 Kom op. - Goed dan. 134 00:11:08,695 --> 00:11:12,695 Regels. Blijf van mijn spel af. 135 00:11:12,815 --> 00:11:16,575 En als je te dronken bent om te rijden en bij mij in bed komt liggen... 136 00:11:16,695 --> 00:11:21,055 zo van: 'Je bank ligt niet lekker', dan stem je ermee in. 137 00:11:21,175 --> 00:11:22,575 Moet ik iets tekenen? 138 00:11:23,975 --> 00:11:25,375 Hier. 139 00:11:27,055 --> 00:11:28,455 Goed dan. 140 00:11:37,935 --> 00:11:40,095 Heb je al eens iets uit je notitieblok gescheurd? 141 00:11:40,215 --> 00:11:43,575 In hemelsnaam, Ryder. Gaat dit over Eddie? 142 00:11:43,695 --> 00:11:47,775 Wat heeft hij uitgespookt? - Nee. Maar heb je het al gedaan? 143 00:11:49,455 --> 00:11:51,135 Ja. Eén keer. 144 00:11:52,335 --> 00:11:54,135 In mijn eerste jaar. 145 00:11:54,255 --> 00:11:56,255 Rijden onder invloed. 146 00:11:58,015 --> 00:12:00,255 De man had negatief geblazen. 147 00:12:01,495 --> 00:12:06,815 Zijn vriendin had gigapupillen en hij was zo onbeschoft. 148 00:12:08,295 --> 00:12:10,695 Dus schreef ik dat hij dronken was. 149 00:12:11,575 --> 00:12:15,695 Later wilde ik er niet mee doorgaan, dus heb ik het eruit gescheurd. 150 00:12:15,815 --> 00:12:17,415 Ik was bijna ontslagen. 151 00:12:19,655 --> 00:12:22,295 Waarom? Wil je iets toedekken? 152 00:12:23,935 --> 00:12:26,615 Werkt dat ding wel? - Al sla je me dood. 153 00:12:37,855 --> 00:12:40,015 Heb je Sandy Driver goed gekend? 154 00:12:40,135 --> 00:12:43,135 Niet echt, ze is nogal raar. - Hoezo? 155 00:12:43,255 --> 00:12:47,775 Ze had nooit eten en ze was sjofel gekleed. 156 00:12:49,415 --> 00:12:52,935 Wanneer heb je haar nog gezien? - Weet ik veel. 157 00:12:55,655 --> 00:12:58,655 Hoe heet je? - Lily Mansfield. 158 00:12:58,775 --> 00:13:02,215 Wat moet dit, Ryder? - Heb je Sandy Driver gekend? 159 00:13:03,255 --> 00:13:05,575 Weet je iets over haar verdwijning? 160 00:13:06,375 --> 00:13:10,535 Ik wist dat ze aanwezig was. Ik weet niet wanneer ik haar voor 't laatst zag. 161 00:13:10,655 --> 00:13:15,175 Waren jullie bevriend? - Ik voel weinig voor leeftijdsgenoten. 162 00:13:15,295 --> 00:13:18,375 Ik ben een oude ziel. - Een oude ziel? 163 00:13:18,775 --> 00:13:22,855 Je houdt eerder van problemen. - Iets zegt me dat jij dat ook doet. 164 00:13:23,215 --> 00:13:24,615 Is dat zo? 165 00:13:25,575 --> 00:13:27,375 Hier staat dat je 16 bent. - O ja? 166 00:13:28,175 --> 00:13:29,655 Wat staat er nog? 167 00:13:30,255 --> 00:13:33,255 Staat er waar ik woon? 168 00:13:33,375 --> 00:13:35,455 Hoe ik me graag amuseer? 169 00:13:37,935 --> 00:13:43,055 Straks kleedt ze zich nog uit. En die agent heeft er niks op tegen. 170 00:13:43,175 --> 00:13:44,575 Wie is het, Ryder? 171 00:13:46,095 --> 00:13:49,415 Zeg je me nog wat er aan de hand is? - Nee. 172 00:13:55,575 --> 00:13:58,735 Waar kan ik het dossier van een oude noodoproep vinden? 173 00:13:58,855 --> 00:14:00,775 Heb je een dossiernummer? - Een datum. 174 00:14:01,015 --> 00:14:03,095 23 maart 1995. 175 00:14:08,255 --> 00:14:09,695 Maart... 176 00:14:12,055 --> 00:14:15,935 Het document ontbreekt. - Wat wil dat zeggen? 177 00:14:16,055 --> 00:14:19,655 Het was vast vals alarm. Je oproep werd nooit gearchiveerd. 178 00:14:35,775 --> 00:14:37,335 Mrs Spencer? 179 00:14:38,415 --> 00:14:42,215 Wat bedoelde je met: 'Lily Mansfield was niet erg Bijbels'? 180 00:14:42,735 --> 00:14:44,615 Ik moet het weten. 181 00:14:47,335 --> 00:14:49,255 Ik heb haar moeder nog gekend. 182 00:14:50,135 --> 00:14:52,975 Er was iets... Echt heel wat in dit stadje. 183 00:14:53,095 --> 00:14:55,295 Top secret, wat hier moeilijk is. 184 00:14:57,375 --> 00:15:00,295 Wat dan? - Abortus. 185 00:15:01,855 --> 00:15:04,455 Blijkbaar was het van een oudere man. 186 00:15:25,415 --> 00:15:26,815 Ga zitten. 187 00:15:27,095 --> 00:15:29,775 Dit is mijn bureau, dus dat doe ik hier. 188 00:15:29,895 --> 00:15:32,135 Kan ik je iets aanbieden? - Nee. 189 00:15:34,215 --> 00:15:37,295 Hoe heet je? - Lily. Lily Mansfield. 190 00:15:37,415 --> 00:15:39,455 Heb je de indringer gezien? - Nee. 191 00:15:39,575 --> 00:15:41,095 Heb je hem gehoord? - Nee. 192 00:15:41,215 --> 00:15:44,815 Hoe wist je dat er iemand was, Lily? - Vingernagels. 193 00:15:44,935 --> 00:15:47,255 Hij heeft nagels achtergelaten. 194 00:15:53,695 --> 00:15:57,935 Ik weet dat je zult proberen om de waarheid niet te vertellen. 195 00:15:58,855 --> 00:16:01,135 Maar je weet iets over Sandy's dood. 196 00:16:01,295 --> 00:16:03,335 O, ik snap het al. 197 00:16:04,015 --> 00:16:05,575 Je verveelt je. 198 00:16:05,695 --> 00:16:08,375 Je moord is opgelost, maar het was niet wat je wilde. 199 00:16:09,655 --> 00:16:12,815 De inwoners maken geen ruzie voor jouw plezier. 200 00:16:12,975 --> 00:16:15,375 Ik verveel me niet, ik werk grondig. 201 00:16:15,495 --> 00:16:17,095 En ik wil dat je weet... 202 00:16:18,215 --> 00:16:20,135 dat ik het weet. - Er valt niks te weten. 203 00:16:20,255 --> 00:16:24,215 Ik deed mee aan het kersttoneel, net als alle anderen. 204 00:16:24,335 --> 00:16:27,655 En toch kreeg jij vingernagels. - Ik heb verdomme een alibi. 205 00:16:29,175 --> 00:16:31,615 Ben je niet te gestrest? - Het gaat prima. 206 00:16:32,015 --> 00:16:33,455 Daar is de deur. 207 00:16:44,615 --> 00:16:47,415 Nee, ik werk vandaag niet. Ik kom alleen iets halen. 208 00:16:47,535 --> 00:16:48,935 Het is m'n vrije dag. 209 00:16:51,255 --> 00:16:54,895 Hoe heet je? - Lily. Lily Mansfield. 210 00:16:55,015 --> 00:16:56,415 Dit is de reden, hè? 211 00:16:57,815 --> 00:17:01,895 Waarom ik niet verder mocht graven? Hij, zijn notitieblokjes. 212 00:17:02,015 --> 00:17:05,175 Hij had iets met Lily Mansfield toen ze 16 was. 213 00:17:06,975 --> 00:17:08,775 Wist je van de noodoproep? 214 00:17:10,095 --> 00:17:12,015 Het was een nachtmerrie. Meer niet. 215 00:17:12,135 --> 00:17:15,335 Hij vond vingernagels het antwoord, maar gaf het niet aan. 216 00:17:15,455 --> 00:17:18,935 Ik heb het bij Moeder afgespeeld. Het was geen nachtmerrie. 217 00:17:19,055 --> 00:17:21,375 Ze heeft vingernagels gekregen. 218 00:17:22,135 --> 00:17:24,775 Hij wist dat het met de moord te maken had. 219 00:17:25,455 --> 00:17:28,175 Hij heeft het toegedekt. - Wat dan? 220 00:17:28,295 --> 00:17:30,495 Hij heeft de plek niet geregistreerd. 221 00:17:30,615 --> 00:17:33,415 Moeders huis. Er bestaat geen dossier van. 222 00:17:34,175 --> 00:17:36,335 Dat heeft hij doen verdwijnen. 223 00:17:38,335 --> 00:17:40,935 Ik heb zijn verhoor met haar bekeken. 224 00:17:42,655 --> 00:17:46,055 Het was vreemd. - Waar was Moeder de avond van de moord? 225 00:17:46,215 --> 00:17:47,615 Ze had een alibi. 226 00:17:48,535 --> 00:17:52,255 Maar ze is erbij betrokken. - Omdat een gek nagels achterliet? 227 00:17:52,375 --> 00:17:55,895 Jij hebt er ook gekregen, dus ben jij ook betrokken. Niet? 228 00:17:56,015 --> 00:17:59,375 Mijn garage is afgebrand. Ik heb het vast ook gedaan. 229 00:17:59,495 --> 00:18:04,735 Weet je wie ook betrokken is? De maagd Maria. Zij zit achter de magische moord. 230 00:18:10,895 --> 00:18:14,975 Waarom onderzoek je dit? - Omdat het me helpt bij Jesses moord. 231 00:18:19,135 --> 00:18:22,175 Ging hij met haar naar bed? - Annie, niet doen. 232 00:18:22,295 --> 00:18:24,335 De oproep was op 23 maart. 233 00:18:25,175 --> 00:18:28,095 Hij heeft de zaak geseponeerd op 25 maart. 234 00:18:30,295 --> 00:18:33,175 Iets heeft hem zijn onderzoek doen staken. 235 00:18:36,095 --> 00:18:40,695 Daarna is hij gek geworden. Hij zat alleen nog in zijn vissershut. 236 00:18:42,655 --> 00:18:44,055 En dat was het. 237 00:18:46,735 --> 00:18:49,455 Wat is er gebeurd tussen de seponering en zijn dood? 238 00:18:51,655 --> 00:18:53,055 Dat weet ik niet. 239 00:18:54,175 --> 00:18:57,295 Sinds zijn dood ben ik niet meer naar die hut geweest. 240 00:18:57,415 --> 00:18:58,895 Ga er niet heen, Annie. 241 00:19:00,015 --> 00:19:03,375 Het moet steek houden. 242 00:19:04,815 --> 00:19:08,015 Wat daar gebeurd is, zal nooit steek houden. 243 00:19:09,535 --> 00:19:12,775 Kon je het maar loslaten. - Wel, dat kan ik niet. 244 00:19:13,495 --> 00:19:14,895 Het is mijn vader. 245 00:19:15,295 --> 00:19:19,375 Door iets aan deze teringzooi ging hij erheen met zijn pistool. 246 00:19:20,655 --> 00:19:22,055 En hij is niet teruggekomen. 247 00:19:37,015 --> 00:19:38,415 Ja? - Ik heb hem gehoord. 248 00:19:38,975 --> 00:19:41,095 Zijn stem? - In de Rattlesnake. 249 00:19:41,215 --> 00:19:44,815 Er waren meerdere mannen, maar het was zeker zijn stem. 250 00:19:44,935 --> 00:19:48,575 Ze hadden het over een of andere mess. - Zijn ze daar nog? 251 00:19:49,375 --> 00:19:53,135 Goed, als je wat wilt bijverdienen, hou ze dan in het oog en volg ze. 252 00:19:53,255 --> 00:19:56,415 Brady, kom naar de Rattlesnake. - Waarom? 253 00:19:56,655 --> 00:19:58,855 Omdat het mooi weer is voor een ritje. 254 00:20:01,935 --> 00:20:06,695 Hallo. Een paar dinsdagen terug was er een feestje in het meubeldepot. 255 00:20:06,815 --> 00:20:09,815 Dat heb je vast gehoord. Gasten die hier water komen halen en zo. 256 00:20:11,975 --> 00:20:14,055 Heb je deze vrouw toen gezien? 257 00:20:40,575 --> 00:20:42,175 Stop maar met groeien. 258 00:20:43,135 --> 00:20:45,055 Straks ben je groter dan ik. 259 00:20:58,735 --> 00:21:01,135 Wat doe jij hier? Je moeder haat de kerk. 260 00:21:01,415 --> 00:21:03,495 Ik doe niet alles wat zij wil. 261 00:21:03,935 --> 00:21:08,415 Is dit een vorm van rebellie? Doe je mee aan het kersttoneel? 262 00:21:09,375 --> 00:21:12,015 Ik vind het maar niks. Maar ik moet het doen. 263 00:21:12,135 --> 00:21:14,775 Weet je wie graag Maria geweest was? Jesse. 264 00:21:15,015 --> 00:21:17,775 Dat zou hij enig gevonden hebben. - Zij. 265 00:21:18,295 --> 00:21:22,655 En omdat ze één jurk droeg, wou ze ze nog niet allemaal aan. 266 00:21:26,255 --> 00:21:29,255 Jesse heeft me ooit eens gekust. Als zij. 267 00:21:33,535 --> 00:21:35,735 Hé, heb je even? - Tuurlijk. 268 00:21:35,855 --> 00:21:38,735 Wil je een bankpasje voor me natrekken? - Saai. 269 00:21:38,855 --> 00:21:41,095 Ik dacht dat het iets leuks zou zijn. 270 00:21:41,215 --> 00:21:42,615 Wat is daar saai aan? 271 00:21:49,695 --> 00:21:51,455 Nummer vier aan de micro. 272 00:21:58,335 --> 00:22:01,215 Ik bereid me al de hele dag voor op deze mess. 273 00:22:04,135 --> 00:22:07,055 Dat was de laatste. - Hij moet langs me heen geglipt zijn. 274 00:22:08,335 --> 00:22:10,455 Neem je me in de maling? - Nee. 275 00:22:10,575 --> 00:22:11,775 Zeker? - Ja. 276 00:22:11,895 --> 00:22:15,655 Want als je nog eens zo mijn tijd verdoet... 277 00:22:15,775 --> 00:22:18,935 Waar gaat dit over? - Geen idee. 278 00:22:19,055 --> 00:22:22,175 Willekeurige mannen uit de Rattlesnake. 279 00:22:22,295 --> 00:22:25,215 Wat zijn de eerste tekenen van alzheimer? 280 00:23:32,655 --> 00:23:37,695 De oude psychiatrische instelling, New Horizons, heb jij een patiëntenlijst? 281 00:23:37,815 --> 00:23:40,855 Die is al meer dan tien jaar gesloten. 282 00:23:40,975 --> 00:23:44,495 Ik kan het aanvragen, maar dat duurt nog wel even. 283 00:23:44,615 --> 00:23:47,735 Shit. Hoelang? - Ik zou er niet op rekenen. 284 00:24:01,775 --> 00:24:05,615 Er is iemand in mijn kamer geweest. - Oké, ik ben er. Ben je alleen thuis? 285 00:24:05,735 --> 00:24:08,215 Ja. - Is de indringer er nog? 286 00:24:08,335 --> 00:24:11,215 Dat weet ik niet. - Er is een agent onderweg. 287 00:24:11,335 --> 00:24:14,335 Hoe heet je? - Lily. Lily Mansfield. 288 00:24:14,455 --> 00:24:16,535 Heb je de indringer gezien? - Nee. 289 00:24:16,655 --> 00:24:18,135 Heb je hem gehoord? - Nee. 290 00:24:18,255 --> 00:24:21,855 Hoe weet je dan dat er iemand was? - Vingernagels. 291 00:24:21,975 --> 00:24:24,415 Hij heeft nagels achtergelaten. 292 00:24:48,495 --> 00:24:52,895 'Ik bereid me al de hele dag voor op deze mess.' Wat betekent dat? 293 00:24:57,655 --> 00:25:00,695 Jij had het notitieblok. - Wat? 294 00:25:00,815 --> 00:25:03,495 Jij hebt de pagina eruit gescheurd. 295 00:25:03,615 --> 00:25:06,135 Je zei dat de nagels op Lily haar bed lagen. 296 00:25:07,175 --> 00:25:11,415 Maar dat heb ik je niet verteld. En het staat niet op de opname. 297 00:25:12,095 --> 00:25:15,775 Bij een droom zouden er geen nagels zijn. Maar die waren er wel, hè? 298 00:25:18,135 --> 00:25:20,695 Heb jij de oproep afgehandeld? 299 00:25:22,175 --> 00:25:24,095 Ben jij het die Lily verhoort? 300 00:25:24,975 --> 00:25:30,375 Heb je bewijs in een tienermoordzaak vernietigd omdat je iemand wilde neuken? 301 00:25:30,855 --> 00:25:35,135 Wil je de dader daarom zo hard vinden? Niet voor mij, maar voor jezelf. 302 00:25:35,975 --> 00:25:38,935 Want hij kent je geheimpje. - Niet nu, Annie. 303 00:25:39,055 --> 00:25:43,655 Mijn vader heeft zelfmoord gepleegd omdat hij de zaak niet kon oplossen. 304 00:25:43,775 --> 00:25:45,535 Is dat jouw schuld? - Nee. 305 00:25:51,695 --> 00:25:53,095 Wat dan? 306 00:25:53,575 --> 00:25:57,895 Je kussensloop is ook bewijs. We moeten nagaan of er vingerafdrukken zijn... 307 00:25:58,055 --> 00:26:01,095 en het hele huis uitkammen. - Nee, alstublieft. 308 00:26:01,375 --> 00:26:04,295 Mijn ouders zijn gek. Ze willen me op kostschool steken. 309 00:26:04,415 --> 00:26:07,855 Als ze dit horen, moet ik er zeker heen. 310 00:26:09,415 --> 00:26:10,815 Alstublieft. 311 00:26:12,975 --> 00:26:16,215 Ik weet zeker dat ze vals zijn. Niet? 312 00:26:23,455 --> 00:26:24,855 Wacht. 313 00:26:28,415 --> 00:26:31,415 Wat heb je gedaan? Dat was bewijs. 314 00:26:32,775 --> 00:26:38,615 Ik weet dat je me leuk vindt. Dat merkte ik tijdens het verhoor. 315 00:26:44,015 --> 00:26:46,055 Ben je er daarom heen gegaan? 316 00:26:46,175 --> 00:26:49,895 Om haar te zien? - Nee, de oproep was voor je vader... 317 00:26:50,015 --> 00:26:53,855 maar hij is naar huis gegaan. Hij is gewoon vertrokken. 318 00:26:54,615 --> 00:26:58,815 Je moeder was ergens kwaad om. Dus ben ik gegaan. 319 00:26:58,935 --> 00:27:01,615 Als hij de oproep behandeld had, was dit niet gebeurd. 320 00:27:01,735 --> 00:27:04,455 Ik heb alles gedaan wat ik kon, Annie. 321 00:27:04,575 --> 00:27:07,775 Lily's huis afgezet, de kussensloop laten onderzoeken... 322 00:27:07,895 --> 00:27:09,575 Alles. Ze had een alibi. 323 00:27:11,015 --> 00:27:14,535 Ik heb de dader overal gezocht. Ik zoek hem nog steeds. 324 00:27:14,655 --> 00:27:18,015 Heb je de hut op haar bevel verbrand? - Daar wist ze niks van. 325 00:27:18,135 --> 00:27:21,935 Tot jij ze vond en je het mij vertelde. Het verleden oprakelen heeft geen zin. 326 00:27:22,055 --> 00:27:24,015 Wat ben jij een leugenaar. 327 00:27:24,895 --> 00:27:29,095 Je wist dat ik vingernagels had gekregen, dat ik die info nodig had. 328 00:27:29,895 --> 00:27:34,775 Dit is mijn leven. Die persoon. En jij wist zaken. 329 00:27:35,855 --> 00:27:39,095 En je liet me denken dat mijn vader iets had met een tiener... 330 00:27:39,215 --> 00:27:42,655 maar dat was jij. - Hij is dood. Ik leef nog. 331 00:27:42,775 --> 00:27:45,131 Wat betekent dat? - Dat ik een beslissing gemaakt heb. 332 00:27:45,256 --> 00:27:47,215 Ik dacht dat je iemand nodig had. 333 00:27:47,415 --> 00:27:48,815 Een vader? 334 00:27:50,015 --> 00:27:52,175 Een plaatsvervangende vader? 335 00:27:53,015 --> 00:27:57,615 Dus je schuift al jouw fouten in zijn schoenen. Hij is toch al dood. 336 00:27:58,415 --> 00:28:00,135 Waarom niet? - Annie. 337 00:28:00,295 --> 00:28:01,695 Annie, kom terug. 338 00:28:24,855 --> 00:28:27,895 Nee, zo doe je dat niet. - Toch wel. 339 00:28:28,015 --> 00:28:30,655 Gewoon er recht in. - Zo verbrandt hij nog. 340 00:28:30,775 --> 00:28:34,655 Geroosterd, net als een Whopper. - Liever langzaam gegaard. 341 00:28:35,295 --> 00:28:37,735 Langzaam garen is wat ik zeg. 342 00:28:38,255 --> 00:28:39,895 Zo vind je ze lekker. - Nee. 343 00:28:40,015 --> 00:28:45,535 Daisy is al twaalf en weet niet hoe ze een marshmallow moet roosteren. 344 00:28:45,655 --> 00:28:47,895 Ja, daar zijn we de mist ingegaan. 345 00:28:49,695 --> 00:28:51,855 Het was een grapje. - Weet ik. 346 00:28:51,975 --> 00:28:54,895 Ik maak ook een grapje. Ik lach toch? 347 00:28:55,015 --> 00:28:57,175 Viel het werk wat mee vandaag? 348 00:28:57,295 --> 00:28:59,655 Mag ik een biertje? - Heb je er mee? 349 00:28:59,775 --> 00:29:01,175 Ja hoor, veel. 350 00:29:03,215 --> 00:29:04,615 Hoi, liefje. 351 00:29:05,295 --> 00:29:06,695 Geef eens aan mij? 352 00:29:11,255 --> 00:29:13,975 Mam, ze verbranden. - Shit. 353 00:29:15,495 --> 00:29:17,055 Geef me er nog eentje. 354 00:29:18,175 --> 00:29:19,575 Alsjeblieft. 355 00:29:21,215 --> 00:29:22,615 Kan ik je even spreken? 356 00:29:25,975 --> 00:29:27,375 Hier, liefje. 357 00:29:34,695 --> 00:29:36,615 Wat is er aan de hand, Annie? 358 00:29:38,215 --> 00:29:41,495 Wat? - Je gezicht. Heb je gehuild? 359 00:29:42,415 --> 00:29:43,935 Ja, ik had een rotdag. 360 00:29:44,495 --> 00:29:48,655 Peter heeft tegen me gelogen. Hij liegt al heel mijn leven. 361 00:29:48,775 --> 00:29:51,175 Is het wel een goed idee dat je hier bent? 362 00:29:51,295 --> 00:29:53,775 Nee, dat denk ik niet. 363 00:29:55,095 --> 00:29:57,055 Ik wil naar huis. 364 00:29:58,775 --> 00:30:01,615 Naar huis met onze dochter. 365 00:30:04,455 --> 00:30:06,775 Je moet hiermee ophouden. 366 00:30:06,895 --> 00:30:08,855 Wat dit ook is... 367 00:30:09,935 --> 00:30:11,975 alsjeblieft... 368 00:30:13,015 --> 00:30:14,975 hou er gewoon mee op. Kan dat? 369 00:30:16,255 --> 00:30:17,655 Waarom niet? 370 00:30:17,775 --> 00:30:21,135 Omdat je zo op een familiebarbecue komt opdagen. 371 00:30:22,135 --> 00:30:26,415 En ik weet dat als je één biertje drinkt... 372 00:30:27,335 --> 00:30:30,135 de boel ontploft. Vroeger vond ik dat fijn. 373 00:30:30,935 --> 00:30:35,135 Ik had medelijden met van die saaie koppels met cardigans... 374 00:30:35,255 --> 00:30:37,735 die 's avonds thuis eten en op dateavond gaan. 375 00:30:37,855 --> 00:30:39,735 Zij hadden geen grootse... 376 00:30:39,855 --> 00:30:43,415 zelfdestructieve liefdesaffaire zoals wij. 377 00:30:44,215 --> 00:30:47,895 Een verknipte relatie. Maar nu snap ik het. 378 00:30:49,175 --> 00:30:50,815 Wat dan? 379 00:30:50,935 --> 00:30:53,415 Met iemand samen zijn kan ook zonder pijn. 380 00:30:55,695 --> 00:31:00,935 Je hoeft iemand niet hoorndol te maken om te zien of hij wel van je houdt. 381 00:31:01,575 --> 00:31:05,455 Het kan ook rustig zijn. Eenvoudig. 382 00:31:05,575 --> 00:31:08,655 Verdomme, Annie, ik heb behoefte aan rust. 383 00:31:11,535 --> 00:31:13,535 Ik heb het gehad met waanzin. 384 00:31:17,815 --> 00:31:19,575 Wel... 385 00:31:22,055 --> 00:31:23,455 Geniet ervan. 386 00:31:25,615 --> 00:31:30,935 En als je een tip hebt voor haaklessen bij de Lions Club... 387 00:31:31,935 --> 00:31:33,895 hoor ik het wel. Dat weet zij vast. 388 00:31:58,895 --> 00:32:01,535 Hoe gaat het, Annie? - Laat dat maar. 389 00:32:02,015 --> 00:32:03,495 Het is prima. 390 00:32:03,615 --> 00:32:09,335 Je snapt niet dat hij boos op me is. Ik herinner me niet meer waarom. 391 00:32:09,455 --> 00:32:11,735 Maar dit is maar tijdelijk. 392 00:32:11,855 --> 00:32:15,455 Een wanhopig grietje dat zich helemaal aan hem overgeeft. 393 00:32:16,375 --> 00:32:17,775 Maar eigenlijk... 394 00:32:18,655 --> 00:32:21,055 is dat een soort voorspel voor ons. 395 00:32:38,815 --> 00:32:41,495 Peter, wat... - Zeg wat je weet over die nagels. 396 00:32:41,895 --> 00:32:44,695 Gedaan met spelletjes spelen. Wat weet je? 397 00:32:44,815 --> 00:32:46,695 Ik weet niet... - Lieg je? 398 00:32:46,815 --> 00:32:49,855 Je liegt waar ik bij sta. En dat doe je al jaren. 399 00:32:49,975 --> 00:32:51,535 Wat weet je over die nagels? 400 00:32:52,295 --> 00:32:53,695 Zeg op. - Peter... 401 00:32:55,015 --> 00:32:57,415 Kom binnen. Ga zitten. 402 00:32:58,015 --> 00:33:00,095 Laten we praten. - Luister je wel? 403 00:33:00,215 --> 00:33:02,735 Zeg me wat ik niet weet. 404 00:33:03,415 --> 00:33:05,935 Zeg me wat ik niet weet. Onmiddellijk. 405 00:33:06,055 --> 00:33:10,055 Zeg op, ik moet het weten. - Ik weet niet wie het gedaan heeft. 406 00:33:10,175 --> 00:33:13,415 Ik weet niet wie het is. 407 00:33:15,495 --> 00:33:17,375 Dat beloof ik je. - Jezus, Lily. 408 00:33:21,095 --> 00:33:25,735 Ik heb de eerste man die me ooit gesteund heeft teleurgesteld. 409 00:33:25,855 --> 00:33:30,855 Hij vond me een goeie agent, geloofde in me. Maar hij pleegde zelfmoord. 410 00:33:31,575 --> 00:33:35,055 En een kind was er de dupe van. - Dat was niet jouw schuld. 411 00:33:35,175 --> 00:33:38,095 Natuurlijk wel. Hoe kun je dat nu zeggen? 412 00:33:38,815 --> 00:33:42,695 Als hij alle info had gehad, had hij het misschien kunnen uitdokteren. 413 00:33:42,815 --> 00:33:45,735 Zo mag je niet denken. - Tuurlijk wel. 414 00:33:48,015 --> 00:33:50,575 Hoe kun je dit zo van je afzetten? 415 00:33:51,175 --> 00:33:53,055 Je bent gestoord. 416 00:33:55,215 --> 00:33:57,775 Ik kan dit niet meer. - Nee. 417 00:33:59,615 --> 00:34:02,375 Alleen bij jou voel ik me niet dood. 418 00:34:02,495 --> 00:34:06,095 Alleen bij jou voel ik me echt. 419 00:34:06,735 --> 00:34:08,335 En jij voelt dat ook. 420 00:34:09,215 --> 00:34:12,655 En als jij niet denkt dat dat door die eerste nacht komt... 421 00:34:12,775 --> 00:34:14,415 die eerste keer... 422 00:34:15,695 --> 00:34:19,495 waarbij al je zintuigen op scherp stonden uit levensgevaar... 423 00:34:19,615 --> 00:34:21,055 dan maak je jezelf wat wijs. 424 00:34:56,695 --> 00:34:59,135 Zullen we ergens heen gaan? - Waar dan? 425 00:35:00,975 --> 00:35:02,375 Waar dan ook. 426 00:35:06,895 --> 00:35:11,255 Wat heeft hij gezegd? - Niks. Laat het gewoon. Ik wil... 427 00:35:12,295 --> 00:35:16,855 Ik wil me gewoon klem zuipen en niet alleen zijn. 428 00:35:21,935 --> 00:35:23,335 Mooi hoor. 429 00:35:25,535 --> 00:35:27,455 Grote klasse. 430 00:35:29,175 --> 00:35:32,135 Over klasse gesproken, ik heb je wel door. 431 00:35:32,255 --> 00:35:35,055 Mijn zus haar geld opsouperen en haar dan dumpen. 432 00:35:35,175 --> 00:35:39,215 Dat gebeurt telkens weer, omdat ze altijd losers neukt. 433 00:35:48,815 --> 00:35:50,215 Wat mankeert jou? 434 00:35:53,775 --> 00:35:55,775 Ik breng Daisy naar huis. - Nee. 435 00:35:55,895 --> 00:35:57,495 Ik ga met papa mee. 436 00:36:07,375 --> 00:36:08,775 Gaat het wel? - Ja. 437 00:36:08,895 --> 00:36:10,695 Kom, liefje? - Rij jij maar. 438 00:36:10,815 --> 00:36:12,215 Oké. 439 00:36:36,295 --> 00:36:37,695 Dat ben ik niet. 440 00:36:38,495 --> 00:36:42,015 De video werd gemaakt op de avond van Jesses dood. 441 00:36:42,135 --> 00:36:45,135 Je was niet thuis, dus Tom heeft geen alibi. 442 00:36:51,895 --> 00:36:54,815 Het is de enige uitlaatklep die ik heb. 443 00:37:22,455 --> 00:37:24,295 Nu hebben we een geheim. 444 00:37:26,135 --> 00:37:28,215 Daarvoor kom ik hier niet. 445 00:37:30,695 --> 00:37:36,015 Ik kom hier niet om die verknipte adrenaline van die avond te herbeleven. 446 00:37:37,895 --> 00:37:41,295 Wel omdat ik het verdien me zo ordinair te voelen. 447 00:38:26,375 --> 00:38:27,775 Annie? 448 00:38:28,375 --> 00:38:29,815 Ben je nog wakker? 449 00:38:31,975 --> 00:38:33,775 Ik ga even weg. 450 00:38:36,455 --> 00:38:38,615 Ik ga gewoon even naar de hut. 451 00:38:41,175 --> 00:38:44,455 Daar ga ik altijd nadenken. Ooit zul je het snappen. 452 00:38:44,575 --> 00:38:48,375 Je zult naar jezelf en je plaats in de wereld kijken... 453 00:38:50,015 --> 00:38:52,095 en je zult willen weglopen. 454 00:38:54,175 --> 00:38:56,775 Denk goed na over waar je thuishoort. 455 00:38:58,415 --> 00:39:01,095 Of je goed of kwaad doet voor de wereld. 456 00:39:02,775 --> 00:39:07,575 Of je strijdt voor het licht of of je duister bent. Waardeloos. 457 00:39:13,815 --> 00:39:15,295 Rot op. 458 00:39:17,375 --> 00:39:19,895 Rot op, egoïst. 459 00:40:29,015 --> 00:40:30,415 Pap? 460 00:40:34,335 --> 00:40:36,095 Wie ben jij? 461 00:40:37,015 --> 00:40:38,415 Wie ben jij? 462 00:40:39,215 --> 00:40:41,095 Wacht. 463 00:40:41,215 --> 00:40:42,855 Wie ben jij? 464 00:40:45,335 --> 00:40:46,895 Kom terug. 465 00:41:28,455 --> 00:41:32,735 Vertaling: Kora-Lee Lust 34274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.