Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:04,815
Het is niet gewoon een spel, hè?
Het gaat niet om macht en controle.
2
00:00:05,015 --> 00:00:08,815
Wat ik van je denk, is belangrijk.
- Je speelt braafjes zijn spel mee.
3
00:00:08,975 --> 00:00:10,935
Mij dat wijsmaken komt jou goed uit.
4
00:00:11,055 --> 00:00:15,375
Je gaat elke dag naar de Rattlesnake.
Als de raadseldichter komt, bel je me.
5
00:00:15,495 --> 00:00:20,135
Of als je een stem hoort
die mogelijk de zijne is, bel je me.
6
00:00:20,255 --> 00:00:22,255
Was je thuis toen hij verdween?
- Ja.
7
00:00:22,375 --> 00:00:24,695
En Jackie ook?
- We delen het bed niet.
8
00:00:24,815 --> 00:00:27,815
Ze heeft gelogen uit woede.
Dat had je moeten merken.
9
00:00:28,095 --> 00:00:30,775
Was hier geen inrichting
die New Horizons heette?
10
00:00:30,895 --> 00:00:34,495
Sandy Driver. Een goeie agent is
gestorven tijdens dat moordonderzoek.
11
00:00:34,615 --> 00:00:36,695
Ik kan het weten.
Hij was mijn opa.
12
00:00:36,815 --> 00:00:39,815
Jesses moordenaar heeft Sandy gedood.
- Nee.
13
00:00:39,935 --> 00:00:42,815
Maar ze zijn met elkaar verbonden?
- Ja.
14
00:01:10,295 --> 00:01:13,215
Je ging er toch
een nachtje over slapen?
15
00:01:14,175 --> 00:01:15,615
Kom, wees mijn klankbord.
16
00:01:16,855 --> 00:01:20,215
Ik weet dat het er gestoord uitziet,
maar dat is het niet.
17
00:01:20,335 --> 00:01:23,655
Ik denk al even dat er
een link is tussen de moorden.
18
00:01:23,855 --> 00:01:25,255
En toen...
19
00:01:26,575 --> 00:01:28,695
dacht ik dat ik me vergist had.
20
00:01:28,935 --> 00:01:31,575
Maar nu weet ik
dat die link echt bestaat.
21
00:01:31,695 --> 00:01:34,255
Een seriemoordenaar?
- Zo simpel is het niet.
22
00:01:34,655 --> 00:01:38,455
Voor Maggie in elkaar stortte,
zei ze dat Jesses moord wraak was...
23
00:01:38,575 --> 00:01:40,695
voor wat zij Sandy heeft aangedaan.
24
00:01:41,055 --> 00:01:42,455
Toch?
25
00:01:42,575 --> 00:01:44,975
Wat bedoelt ze daarmee?
- Geen idee.
26
00:01:45,295 --> 00:01:48,295
Ze heeft Sandy niet zelf vermoord.
Ze heeft een alibi.
27
00:01:48,415 --> 00:01:50,975
Maar ze heeft wel iets gedaan.
28
00:01:52,975 --> 00:01:55,255
Jij kent Maggie beter dan ik.
29
00:01:56,295 --> 00:01:57,735
Zeg jij het eens.
30
00:01:59,895 --> 00:02:03,495
Ze zou haar zoon nooit kwaad doen.
- Weet ik. Wat nog?
31
00:02:04,535 --> 00:02:05,975
Ze is slim.
32
00:02:07,615 --> 00:02:09,015
In welke zin?
33
00:02:09,415 --> 00:02:10,815
Veel boekenkennis.
34
00:02:12,455 --> 00:02:14,375
Schoolprijs-slim.
35
00:02:14,495 --> 00:02:17,375
Vreemd. Net als Tom,
hij had ook dromen.
36
00:02:17,495 --> 00:02:19,775
Maar toen was er
dat opzettelijke ongeluk.
37
00:02:20,615 --> 00:02:23,415
Hij en Maggie waren elk goed op weg,
tot Sandy...
38
00:02:23,535 --> 00:02:24,935
Dat is verknipt.
39
00:02:25,935 --> 00:02:29,255
Wist je vader dit ook allemaal?
- Dat denk ik niet.
40
00:02:31,735 --> 00:02:33,215
Zijn notitieblokjes.
41
00:02:34,495 --> 00:02:37,735
Daarin staat alles
wat hij over Sandy wist.
42
00:02:37,855 --> 00:02:39,455
Ik heb ze nooit gelezen.
43
00:02:39,575 --> 00:02:42,655
Peter zei dat ik niet wilde weten
wat er op het eind in hem omging.
44
00:02:42,775 --> 00:02:44,695
Dat wil ik ook niet.
- Hou op.
45
00:02:45,855 --> 00:02:49,455
Maar wat hij toen wist
en wat ik nu weet samen...
46
00:02:49,575 --> 00:02:52,215
Ik kan uitdokteren
wat er met Sandy gebeurd is.
47
00:02:52,335 --> 00:02:55,375
Als ik kan uitdokteren
hoe ze aan Jesse gelinkt is.
48
00:02:55,495 --> 00:02:58,855
Ze is niet gewurgd
door grote mannenhanden.
49
00:02:58,975 --> 00:03:00,975
Jezus, Daisy, zeg zulke dingen niet.
50
00:03:05,135 --> 00:03:07,135
Denk daar maar niet over na, oké?
51
00:03:07,255 --> 00:03:11,335
Waarom niet?
Dat doe jij ook. Voortdurend.
52
00:03:11,455 --> 00:03:12,895
Ga slapen.
53
00:03:14,055 --> 00:03:17,135
Waar ga je heen?
- Welterusten, Annie.
54
00:03:34,615 --> 00:03:37,415
Ik heb mijn vaders
laatste notitieblok nodig.
55
00:03:40,055 --> 00:03:42,855
Ze zijn van mij.
- Nee, van de politie.
56
00:03:42,975 --> 00:03:46,575
Dat is bewijs ook.
Zoals die hut die je in brand stak?
57
00:03:49,095 --> 00:03:52,415
Daar staat niets nuttigs in.
- Dat maak ik zelf wel uit.
58
00:03:53,335 --> 00:03:56,335
Vraag ze aan Bev.
Ik zal wel tekenen.
59
00:03:56,455 --> 00:03:59,575
Het is weinig opbeurend op het einde.
Zijn gedachten.
60
00:04:32,175 --> 00:04:34,935
Sorry, het nummer dat u gebeld heeft...
61
00:04:39,535 --> 00:04:44,335
Randy Oldring heeft haar gevonden toen
hij de hond uitliet. Op een betonplaat.
62
00:04:44,455 --> 00:04:48,015
Opgesteld in een pose.
Haar nagels ontbraken.
63
00:04:48,135 --> 00:04:51,175
Het slachtoffer was
een lichamelijke boodschap.
64
00:04:51,295 --> 00:04:53,215
Randy was er kapot van.
65
00:04:53,375 --> 00:04:56,135
Wat betekenen die ontbrekende nagels?
66
00:05:08,695 --> 00:05:14,495
Hier lag ze. Ik liet mijn hond
al vroeg uit. Ik heb haar gevonden.
67
00:05:14,695 --> 00:05:17,215
Zag je dat haar nagels ontbraken?
- Ja.
68
00:05:18,055 --> 00:05:20,455
Ik wist niet of ze afgescheurd waren
of...
69
00:05:24,575 --> 00:05:25,975
Haar hals was...
70
00:05:27,135 --> 00:05:30,375
Gewoon,
dat iemand haar zoiets kon aandoen...
71
00:05:31,575 --> 00:05:34,175
Daarom heb ik geen kinderen.
72
00:05:35,175 --> 00:05:38,175
Daarom heb ik gebroken
met mijn verloofde.
73
00:05:42,255 --> 00:05:46,735
Je vader heeft me later
ooit eens gebeld.
74
00:05:46,855 --> 00:05:49,495
Hij wilde zien hoe ik het stelde.
75
00:05:50,695 --> 00:05:52,095
Dat vond ik...
76
00:05:53,855 --> 00:05:55,535
Het vernieuwde mijn...
77
00:06:03,375 --> 00:06:04,775
Bedankt.
78
00:06:09,135 --> 00:06:12,415
Een meisje verdwijnt uit de repetitie
van het kersttoneel.
79
00:06:12,535 --> 00:06:14,975
Veel mensen gaan daarnaartoe.
80
00:06:15,095 --> 00:06:16,935
Waarom werd ze niet gemist?
81
00:06:17,615 --> 00:06:20,375
Foto's van elk kersttoneel.
82
00:06:22,615 --> 00:06:24,935
Bethany.
- God.
83
00:06:25,055 --> 00:06:27,055
Laten we de lengte bekijken.
84
00:06:28,855 --> 00:06:32,535
Speelt Bethany Maria?
- Uiteindelijk wel.
85
00:06:32,655 --> 00:06:34,415
Dus verzet is nutteloos.
86
00:06:36,415 --> 00:06:38,455
Dus Sandy verdween.
87
00:06:39,455 --> 00:06:42,575
Tijdens de eetpauze.
- Vond u Sandy leuk?
88
00:06:44,375 --> 00:06:46,575
Ze waren niet blij
dat zij Maria mocht zijn.
89
00:06:47,175 --> 00:06:49,735
Ze was altijd op tijd en stelde vragen.
90
00:06:49,855 --> 00:06:53,375
En niet: Waar moet ik staan,
maar...
91
00:06:53,495 --> 00:06:57,415
Wat voor iemand was Maria?
Had ze vrienden?
92
00:06:57,535 --> 00:07:00,975
Is ze altijd al mooi geweest
of is ze dat later geworden?
93
00:07:02,335 --> 00:07:05,415
Ze kwam opdagen met vettig haar
en in vuile kleren.
94
00:07:06,375 --> 00:07:11,455
Maar ze had iets. Ze straalde.
De hoop die dat kostuum haar gaf.
95
00:07:13,095 --> 00:07:18,575
Enkele minuten lang was ze Maria,
en iedereen moest wel van haar houden.
96
00:07:19,935 --> 00:07:22,735
Ik denk niet dat ze dat
al eerder had meegemaakt.
97
00:07:33,255 --> 00:07:36,295
Nee, nee. Hier zit een vlek op.
98
00:07:36,415 --> 00:07:38,335
Is zij dat? Moeder?
99
00:07:39,335 --> 00:07:43,015
Mrs Spencer, u weet
wat ik vind van vuiligheid.
100
00:07:50,615 --> 00:07:52,775
Ze is nooit erg Bijbels geweest.
101
00:07:59,375 --> 00:08:01,895
Ik moet de jongeren
opnieuw ondervragen.
102
00:08:02,015 --> 00:08:05,295
Niemand weet iets.
Iemand liegt.
103
00:08:08,335 --> 00:08:10,375
'Laatste notitie: 23 maart.'
104
00:08:13,935 --> 00:08:15,335
22 maart...
105
00:08:16,775 --> 00:08:18,895
Waar is 23 maart?
106
00:08:22,095 --> 00:08:23,495
Eén blad ontbreekt.
107
00:08:37,255 --> 00:08:39,015
'23 maart. 112 gebeld.'
108
00:08:39,615 --> 00:08:42,175
Waarom zou hij dat eruit scheuren?
109
00:08:47,335 --> 00:08:51,255
112, wat is uw noodgeval?
- Ik denk dat ik een boom heb aangereden.
110
00:08:55,175 --> 00:08:58,415
Het is zijn hart.
- O, al...
111
00:08:58,535 --> 00:09:01,055
Hoelang moet je al overgeven, Vern?
112
00:09:02,775 --> 00:09:06,575
Er is iemand in mijn kamer geweest.
- Oké, ik ben er. Ben je alleen thuis?
113
00:09:06,695 --> 00:09:09,095
Ja.
- Is de indringer nog in huis?
114
00:09:09,215 --> 00:09:12,135
Dat weet ik niet.
- Er is een agent onderweg.
115
00:09:12,255 --> 00:09:15,255
Hoe heet je?
- Lily. Lily Mansfield.
116
00:09:15,375 --> 00:09:17,415
Heb je de indringer gezien?
- Nee.
117
00:09:17,535 --> 00:09:18,975
Heb je hem gehoord?
- Nee.
118
00:09:19,175 --> 00:09:22,815
Hoe weet je dat er iemand was, Lily?
- Vingernagels.
119
00:09:22,935 --> 00:09:25,255
Hij heeft nagels achtergelaten.
120
00:09:36,695 --> 00:09:40,375
Onaanvaardbaar. Dit is de brouwerij,
onze toekomst, geen nachtclub.
121
00:09:40,495 --> 00:09:43,335
Deze feestjes wisselen telkens
van plaats. We zijn ermee bezig.
122
00:09:43,455 --> 00:09:46,415
Godzijdank.
Morgen komen er investeerders.
123
00:09:48,815 --> 00:09:52,575
Zie je die vrouw daar?
Breng haar naar huis met de auto.
124
00:10:05,055 --> 00:10:06,975
Hoe goed ken je Mrs Edmonds?
125
00:10:07,535 --> 00:10:10,895
Ik ken haar alleen van feestjes.
Ze komt elke dinsdag.
126
00:10:11,015 --> 00:10:12,855
Elke dinsdag?
- Ja.
127
00:10:14,055 --> 00:10:18,175
Hoelang al?
- Weet ik veel. Zo'n drie maanden?
128
00:10:19,935 --> 00:10:21,335
Goed. Bedankt.
129
00:10:47,095 --> 00:10:51,135
Hoi. Jij, als halve hamsteraar,
heb jij een werkende videorecorder?
130
00:10:52,455 --> 00:10:53,855
Hoi.
131
00:10:55,455 --> 00:10:57,295
Ik had er twaalf gevraagd.
132
00:11:00,575 --> 00:11:01,975
Treed binnen.
133
00:11:05,135 --> 00:11:06,615
Kom op.
- Goed dan.
134
00:11:08,695 --> 00:11:12,695
Regels. Blijf van mijn spel af.
135
00:11:12,815 --> 00:11:16,575
En als je te dronken bent om te rijden
en bij mij in bed komt liggen...
136
00:11:16,695 --> 00:11:21,055
zo van: 'Je bank ligt niet lekker',
dan stem je ermee in.
137
00:11:21,175 --> 00:11:22,575
Moet ik iets tekenen?
138
00:11:23,975 --> 00:11:25,375
Hier.
139
00:11:27,055 --> 00:11:28,455
Goed dan.
140
00:11:37,935 --> 00:11:40,095
Heb je al eens iets
uit je notitieblok gescheurd?
141
00:11:40,215 --> 00:11:43,575
In hemelsnaam, Ryder.
Gaat dit over Eddie?
142
00:11:43,695 --> 00:11:47,775
Wat heeft hij uitgespookt?
- Nee. Maar heb je het al gedaan?
143
00:11:49,455 --> 00:11:51,135
Ja. Eén keer.
144
00:11:52,335 --> 00:11:54,135
In mijn eerste jaar.
145
00:11:54,255 --> 00:11:56,255
Rijden onder invloed.
146
00:11:58,015 --> 00:12:00,255
De man had negatief geblazen.
147
00:12:01,495 --> 00:12:06,815
Zijn vriendin had gigapupillen
en hij was zo onbeschoft.
148
00:12:08,295 --> 00:12:10,695
Dus schreef ik
dat hij dronken was.
149
00:12:11,575 --> 00:12:15,695
Later wilde ik er niet mee doorgaan,
dus heb ik het eruit gescheurd.
150
00:12:15,815 --> 00:12:17,415
Ik was bijna ontslagen.
151
00:12:19,655 --> 00:12:22,295
Waarom?
Wil je iets toedekken?
152
00:12:23,935 --> 00:12:26,615
Werkt dat ding wel?
- Al sla je me dood.
153
00:12:37,855 --> 00:12:40,015
Heb je Sandy Driver goed gekend?
154
00:12:40,135 --> 00:12:43,135
Niet echt, ze is nogal raar.
- Hoezo?
155
00:12:43,255 --> 00:12:47,775
Ze had nooit eten
en ze was sjofel gekleed.
156
00:12:49,415 --> 00:12:52,935
Wanneer heb je haar nog gezien?
- Weet ik veel.
157
00:12:55,655 --> 00:12:58,655
Hoe heet je?
- Lily Mansfield.
158
00:12:58,775 --> 00:13:02,215
Wat moet dit, Ryder?
- Heb je Sandy Driver gekend?
159
00:13:03,255 --> 00:13:05,575
Weet je iets over haar verdwijning?
160
00:13:06,375 --> 00:13:10,535
Ik wist dat ze aanwezig was. Ik weet
niet wanneer ik haar voor 't laatst zag.
161
00:13:10,655 --> 00:13:15,175
Waren jullie bevriend?
- Ik voel weinig voor leeftijdsgenoten.
162
00:13:15,295 --> 00:13:18,375
Ik ben een oude ziel.
- Een oude ziel?
163
00:13:18,775 --> 00:13:22,855
Je houdt eerder van problemen.
- Iets zegt me dat jij dat ook doet.
164
00:13:23,215 --> 00:13:24,615
Is dat zo?
165
00:13:25,575 --> 00:13:27,375
Hier staat dat je 16 bent.
- O ja?
166
00:13:28,175 --> 00:13:29,655
Wat staat er nog?
167
00:13:30,255 --> 00:13:33,255
Staat er waar ik woon?
168
00:13:33,375 --> 00:13:35,455
Hoe ik me graag amuseer?
169
00:13:37,935 --> 00:13:43,055
Straks kleedt ze zich nog uit.
En die agent heeft er niks op tegen.
170
00:13:43,175 --> 00:13:44,575
Wie is het, Ryder?
171
00:13:46,095 --> 00:13:49,415
Zeg je me nog wat er aan de hand is?
- Nee.
172
00:13:55,575 --> 00:13:58,735
Waar kan ik het dossier
van een oude noodoproep vinden?
173
00:13:58,855 --> 00:14:00,775
Heb je een dossiernummer?
- Een datum.
174
00:14:01,015 --> 00:14:03,095
23 maart 1995.
175
00:14:08,255 --> 00:14:09,695
Maart...
176
00:14:12,055 --> 00:14:15,935
Het document ontbreekt.
- Wat wil dat zeggen?
177
00:14:16,055 --> 00:14:19,655
Het was vast vals alarm.
Je oproep werd nooit gearchiveerd.
178
00:14:35,775 --> 00:14:37,335
Mrs Spencer?
179
00:14:38,415 --> 00:14:42,215
Wat bedoelde je met:
'Lily Mansfield was niet erg Bijbels'?
180
00:14:42,735 --> 00:14:44,615
Ik moet het weten.
181
00:14:47,335 --> 00:14:49,255
Ik heb haar moeder nog gekend.
182
00:14:50,135 --> 00:14:52,975
Er was iets...
Echt heel wat in dit stadje.
183
00:14:53,095 --> 00:14:55,295
Top secret, wat hier moeilijk is.
184
00:14:57,375 --> 00:15:00,295
Wat dan?
- Abortus.
185
00:15:01,855 --> 00:15:04,455
Blijkbaar was het van een oudere man.
186
00:15:25,415 --> 00:15:26,815
Ga zitten.
187
00:15:27,095 --> 00:15:29,775
Dit is mijn bureau, dus dat doe ik hier.
188
00:15:29,895 --> 00:15:32,135
Kan ik je iets aanbieden?
- Nee.
189
00:15:34,215 --> 00:15:37,295
Hoe heet je?
- Lily. Lily Mansfield.
190
00:15:37,415 --> 00:15:39,455
Heb je de indringer gezien?
- Nee.
191
00:15:39,575 --> 00:15:41,095
Heb je hem gehoord?
- Nee.
192
00:15:41,215 --> 00:15:44,815
Hoe wist je dat er iemand was, Lily?
- Vingernagels.
193
00:15:44,935 --> 00:15:47,255
Hij heeft nagels achtergelaten.
194
00:15:53,695 --> 00:15:57,935
Ik weet dat je zult proberen
om de waarheid niet te vertellen.
195
00:15:58,855 --> 00:16:01,135
Maar je weet iets over Sandy's dood.
196
00:16:01,295 --> 00:16:03,335
O, ik snap het al.
197
00:16:04,015 --> 00:16:05,575
Je verveelt je.
198
00:16:05,695 --> 00:16:08,375
Je moord is opgelost,
maar het was niet wat je wilde.
199
00:16:09,655 --> 00:16:12,815
De inwoners maken geen ruzie
voor jouw plezier.
200
00:16:12,975 --> 00:16:15,375
Ik verveel me niet,
ik werk grondig.
201
00:16:15,495 --> 00:16:17,095
En ik wil dat je weet...
202
00:16:18,215 --> 00:16:20,135
dat ik het weet.
- Er valt niks te weten.
203
00:16:20,255 --> 00:16:24,215
Ik deed mee aan het kersttoneel,
net als alle anderen.
204
00:16:24,335 --> 00:16:27,655
En toch kreeg jij vingernagels.
- Ik heb verdomme een alibi.
205
00:16:29,175 --> 00:16:31,615
Ben je niet te gestrest?
- Het gaat prima.
206
00:16:32,015 --> 00:16:33,455
Daar is de deur.
207
00:16:44,615 --> 00:16:47,415
Nee, ik werk vandaag niet.
Ik kom alleen iets halen.
208
00:16:47,535 --> 00:16:48,935
Het is m'n vrije dag.
209
00:16:51,255 --> 00:16:54,895
Hoe heet je?
- Lily. Lily Mansfield.
210
00:16:55,015 --> 00:16:56,415
Dit is de reden, hè?
211
00:16:57,815 --> 00:17:01,895
Waarom ik niet verder mocht graven?
Hij, zijn notitieblokjes.
212
00:17:02,015 --> 00:17:05,175
Hij had iets met Lily Mansfield
toen ze 16 was.
213
00:17:06,975 --> 00:17:08,775
Wist je van de noodoproep?
214
00:17:10,095 --> 00:17:12,015
Het was een nachtmerrie. Meer niet.
215
00:17:12,135 --> 00:17:15,335
Hij vond vingernagels het antwoord,
maar gaf het niet aan.
216
00:17:15,455 --> 00:17:18,935
Ik heb het bij Moeder afgespeeld.
Het was geen nachtmerrie.
217
00:17:19,055 --> 00:17:21,375
Ze heeft vingernagels gekregen.
218
00:17:22,135 --> 00:17:24,775
Hij wist dat het
met de moord te maken had.
219
00:17:25,455 --> 00:17:28,175
Hij heeft het toegedekt.
- Wat dan?
220
00:17:28,295 --> 00:17:30,495
Hij heeft de plek
niet geregistreerd.
221
00:17:30,615 --> 00:17:33,415
Moeders huis.
Er bestaat geen dossier van.
222
00:17:34,175 --> 00:17:36,335
Dat heeft hij doen verdwijnen.
223
00:17:38,335 --> 00:17:40,935
Ik heb zijn verhoor met haar bekeken.
224
00:17:42,655 --> 00:17:46,055
Het was vreemd.
- Waar was Moeder de avond van de moord?
225
00:17:46,215 --> 00:17:47,615
Ze had een alibi.
226
00:17:48,535 --> 00:17:52,255
Maar ze is erbij betrokken.
- Omdat een gek nagels achterliet?
227
00:17:52,375 --> 00:17:55,895
Jij hebt er ook gekregen,
dus ben jij ook betrokken. Niet?
228
00:17:56,015 --> 00:17:59,375
Mijn garage is afgebrand.
Ik heb het vast ook gedaan.
229
00:17:59,495 --> 00:18:04,735
Weet je wie ook betrokken is? De maagd
Maria. Zij zit achter de magische moord.
230
00:18:10,895 --> 00:18:14,975
Waarom onderzoek je dit?
- Omdat het me helpt bij Jesses moord.
231
00:18:19,135 --> 00:18:22,175
Ging hij met haar naar bed?
- Annie, niet doen.
232
00:18:22,295 --> 00:18:24,335
De oproep was op 23 maart.
233
00:18:25,175 --> 00:18:28,095
Hij heeft de zaak geseponeerd
op 25 maart.
234
00:18:30,295 --> 00:18:33,175
Iets heeft hem
zijn onderzoek doen staken.
235
00:18:36,095 --> 00:18:40,695
Daarna is hij gek geworden.
Hij zat alleen nog in zijn vissershut.
236
00:18:42,655 --> 00:18:44,055
En dat was het.
237
00:18:46,735 --> 00:18:49,455
Wat is er gebeurd
tussen de seponering en zijn dood?
238
00:18:51,655 --> 00:18:53,055
Dat weet ik niet.
239
00:18:54,175 --> 00:18:57,295
Sinds zijn dood ben ik niet meer
naar die hut geweest.
240
00:18:57,415 --> 00:18:58,895
Ga er niet heen, Annie.
241
00:19:00,015 --> 00:19:03,375
Het moet steek houden.
242
00:19:04,815 --> 00:19:08,015
Wat daar gebeurd is,
zal nooit steek houden.
243
00:19:09,535 --> 00:19:12,775
Kon je het maar loslaten.
- Wel, dat kan ik niet.
244
00:19:13,495 --> 00:19:14,895
Het is mijn vader.
245
00:19:15,295 --> 00:19:19,375
Door iets aan deze teringzooi
ging hij erheen met zijn pistool.
246
00:19:20,655 --> 00:19:22,055
En hij is niet teruggekomen.
247
00:19:37,015 --> 00:19:38,415
Ja?
- Ik heb hem gehoord.
248
00:19:38,975 --> 00:19:41,095
Zijn stem?
- In de Rattlesnake.
249
00:19:41,215 --> 00:19:44,815
Er waren meerdere mannen,
maar het was zeker zijn stem.
250
00:19:44,935 --> 00:19:48,575
Ze hadden het over een of andere mess.
- Zijn ze daar nog?
251
00:19:49,375 --> 00:19:53,135
Goed, als je wat wilt bijverdienen,
hou ze dan in het oog en volg ze.
252
00:19:53,255 --> 00:19:56,415
Brady, kom naar de Rattlesnake.
- Waarom?
253
00:19:56,655 --> 00:19:58,855
Omdat het mooi weer is voor een ritje.
254
00:20:01,935 --> 00:20:06,695
Hallo. Een paar dinsdagen terug
was er een feestje in het meubeldepot.
255
00:20:06,815 --> 00:20:09,815
Dat heb je vast gehoord. Gasten
die hier water komen halen en zo.
256
00:20:11,975 --> 00:20:14,055
Heb je deze vrouw toen gezien?
257
00:20:40,575 --> 00:20:42,175
Stop maar met groeien.
258
00:20:43,135 --> 00:20:45,055
Straks ben je groter dan ik.
259
00:20:58,735 --> 00:21:01,135
Wat doe jij hier?
Je moeder haat de kerk.
260
00:21:01,415 --> 00:21:03,495
Ik doe niet alles wat zij wil.
261
00:21:03,935 --> 00:21:08,415
Is dit een vorm van rebellie?
Doe je mee aan het kersttoneel?
262
00:21:09,375 --> 00:21:12,015
Ik vind het maar niks.
Maar ik moet het doen.
263
00:21:12,135 --> 00:21:14,775
Weet je wie graag Maria geweest was?
Jesse.
264
00:21:15,015 --> 00:21:17,775
Dat zou hij enig gevonden hebben.
- Zij.
265
00:21:18,295 --> 00:21:22,655
En omdat ze één jurk droeg,
wou ze ze nog niet allemaal aan.
266
00:21:26,255 --> 00:21:29,255
Jesse heeft me ooit eens gekust.
Als zij.
267
00:21:33,535 --> 00:21:35,735
Hé, heb je even?
- Tuurlijk.
268
00:21:35,855 --> 00:21:38,735
Wil je een bankpasje voor me natrekken?
- Saai.
269
00:21:38,855 --> 00:21:41,095
Ik dacht dat het iets leuks zou zijn.
270
00:21:41,215 --> 00:21:42,615
Wat is daar saai aan?
271
00:21:49,695 --> 00:21:51,455
Nummer vier aan de micro.
272
00:21:58,335 --> 00:22:01,215
Ik bereid me al de hele dag voor
op deze mess.
273
00:22:04,135 --> 00:22:07,055
Dat was de laatste.
- Hij moet langs me heen geglipt zijn.
274
00:22:08,335 --> 00:22:10,455
Neem je me in de maling?
- Nee.
275
00:22:10,575 --> 00:22:11,775
Zeker?
- Ja.
276
00:22:11,895 --> 00:22:15,655
Want als je nog eens
zo mijn tijd verdoet...
277
00:22:15,775 --> 00:22:18,935
Waar gaat dit over?
- Geen idee.
278
00:22:19,055 --> 00:22:22,175
Willekeurige mannen uit de Rattlesnake.
279
00:22:22,295 --> 00:22:25,215
Wat zijn de eerste tekenen
van alzheimer?
280
00:23:32,655 --> 00:23:37,695
De oude psychiatrische instelling,
New Horizons, heb jij een patiëntenlijst?
281
00:23:37,815 --> 00:23:40,855
Die is al meer dan tien jaar gesloten.
282
00:23:40,975 --> 00:23:44,495
Ik kan het aanvragen,
maar dat duurt nog wel even.
283
00:23:44,615 --> 00:23:47,735
Shit. Hoelang?
- Ik zou er niet op rekenen.
284
00:24:01,775 --> 00:24:05,615
Er is iemand in mijn kamer geweest.
- Oké, ik ben er. Ben je alleen thuis?
285
00:24:05,735 --> 00:24:08,215
Ja.
- Is de indringer er nog?
286
00:24:08,335 --> 00:24:11,215
Dat weet ik niet.
- Er is een agent onderweg.
287
00:24:11,335 --> 00:24:14,335
Hoe heet je?
- Lily. Lily Mansfield.
288
00:24:14,455 --> 00:24:16,535
Heb je de indringer gezien?
- Nee.
289
00:24:16,655 --> 00:24:18,135
Heb je hem gehoord?
- Nee.
290
00:24:18,255 --> 00:24:21,855
Hoe weet je dan dat er iemand was?
- Vingernagels.
291
00:24:21,975 --> 00:24:24,415
Hij heeft nagels achtergelaten.
292
00:24:48,495 --> 00:24:52,895
'Ik bereid me al de hele dag voor
op deze mess.' Wat betekent dat?
293
00:24:57,655 --> 00:25:00,695
Jij had het notitieblok.
- Wat?
294
00:25:00,815 --> 00:25:03,495
Jij hebt de pagina eruit gescheurd.
295
00:25:03,615 --> 00:25:06,135
Je zei dat de nagels
op Lily haar bed lagen.
296
00:25:07,175 --> 00:25:11,415
Maar dat heb ik je niet verteld.
En het staat niet op de opname.
297
00:25:12,095 --> 00:25:15,775
Bij een droom zouden er geen nagels
zijn. Maar die waren er wel, hè?
298
00:25:18,135 --> 00:25:20,695
Heb jij de oproep afgehandeld?
299
00:25:22,175 --> 00:25:24,095
Ben jij het die Lily verhoort?
300
00:25:24,975 --> 00:25:30,375
Heb je bewijs in een tienermoordzaak
vernietigd omdat je iemand wilde neuken?
301
00:25:30,855 --> 00:25:35,135
Wil je de dader daarom zo hard vinden?
Niet voor mij, maar voor jezelf.
302
00:25:35,975 --> 00:25:38,935
Want hij kent je geheimpje.
- Niet nu, Annie.
303
00:25:39,055 --> 00:25:43,655
Mijn vader heeft zelfmoord gepleegd
omdat hij de zaak niet kon oplossen.
304
00:25:43,775 --> 00:25:45,535
Is dat jouw schuld?
- Nee.
305
00:25:51,695 --> 00:25:53,095
Wat dan?
306
00:25:53,575 --> 00:25:57,895
Je kussensloop is ook bewijs. We moeten
nagaan of er vingerafdrukken zijn...
307
00:25:58,055 --> 00:26:01,095
en het hele huis uitkammen.
- Nee, alstublieft.
308
00:26:01,375 --> 00:26:04,295
Mijn ouders zijn gek.
Ze willen me op kostschool steken.
309
00:26:04,415 --> 00:26:07,855
Als ze dit horen,
moet ik er zeker heen.
310
00:26:09,415 --> 00:26:10,815
Alstublieft.
311
00:26:12,975 --> 00:26:16,215
Ik weet zeker dat ze vals zijn.
Niet?
312
00:26:23,455 --> 00:26:24,855
Wacht.
313
00:26:28,415 --> 00:26:31,415
Wat heb je gedaan?
Dat was bewijs.
314
00:26:32,775 --> 00:26:38,615
Ik weet dat je me leuk vindt.
Dat merkte ik tijdens het verhoor.
315
00:26:44,015 --> 00:26:46,055
Ben je er daarom heen gegaan?
316
00:26:46,175 --> 00:26:49,895
Om haar te zien?
- Nee, de oproep was voor je vader...
317
00:26:50,015 --> 00:26:53,855
maar hij is naar huis gegaan.
Hij is gewoon vertrokken.
318
00:26:54,615 --> 00:26:58,815
Je moeder was ergens kwaad om.
Dus ben ik gegaan.
319
00:26:58,935 --> 00:27:01,615
Als hij de oproep behandeld had,
was dit niet gebeurd.
320
00:27:01,735 --> 00:27:04,455
Ik heb alles gedaan wat ik kon, Annie.
321
00:27:04,575 --> 00:27:07,775
Lily's huis afgezet,
de kussensloop laten onderzoeken...
322
00:27:07,895 --> 00:27:09,575
Alles. Ze had een alibi.
323
00:27:11,015 --> 00:27:14,535
Ik heb de dader overal gezocht.
Ik zoek hem nog steeds.
324
00:27:14,655 --> 00:27:18,015
Heb je de hut op haar bevel verbrand?
- Daar wist ze niks van.
325
00:27:18,135 --> 00:27:21,935
Tot jij ze vond en je het mij vertelde.
Het verleden oprakelen heeft geen zin.
326
00:27:22,055 --> 00:27:24,015
Wat ben jij een leugenaar.
327
00:27:24,895 --> 00:27:29,095
Je wist dat ik vingernagels had
gekregen, dat ik die info nodig had.
328
00:27:29,895 --> 00:27:34,775
Dit is mijn leven. Die persoon.
En jij wist zaken.
329
00:27:35,855 --> 00:27:39,095
En je liet me denken
dat mijn vader iets had met een tiener...
330
00:27:39,215 --> 00:27:42,655
maar dat was jij.
- Hij is dood. Ik leef nog.
331
00:27:42,775 --> 00:27:45,131
Wat betekent dat?
- Dat ik een beslissing gemaakt heb.
332
00:27:45,256 --> 00:27:47,215
Ik dacht dat je iemand nodig had.
333
00:27:47,415 --> 00:27:48,815
Een vader?
334
00:27:50,015 --> 00:27:52,175
Een plaatsvervangende vader?
335
00:27:53,015 --> 00:27:57,615
Dus je schuift al jouw fouten
in zijn schoenen. Hij is toch al dood.
336
00:27:58,415 --> 00:28:00,135
Waarom niet?
- Annie.
337
00:28:00,295 --> 00:28:01,695
Annie, kom terug.
338
00:28:24,855 --> 00:28:27,895
Nee, zo doe je dat niet.
- Toch wel.
339
00:28:28,015 --> 00:28:30,655
Gewoon er recht in.
- Zo verbrandt hij nog.
340
00:28:30,775 --> 00:28:34,655
Geroosterd, net als een Whopper.
- Liever langzaam gegaard.
341
00:28:35,295 --> 00:28:37,735
Langzaam garen is wat ik zeg.
342
00:28:38,255 --> 00:28:39,895
Zo vind je ze lekker.
- Nee.
343
00:28:40,015 --> 00:28:45,535
Daisy is al twaalf en weet niet hoe ze
een marshmallow moet roosteren.
344
00:28:45,655 --> 00:28:47,895
Ja, daar zijn we de mist ingegaan.
345
00:28:49,695 --> 00:28:51,855
Het was een grapje.
- Weet ik.
346
00:28:51,975 --> 00:28:54,895
Ik maak ook een grapje.
Ik lach toch?
347
00:28:55,015 --> 00:28:57,175
Viel het werk wat mee vandaag?
348
00:28:57,295 --> 00:28:59,655
Mag ik een biertje?
- Heb je er mee?
349
00:28:59,775 --> 00:29:01,175
Ja hoor, veel.
350
00:29:03,215 --> 00:29:04,615
Hoi, liefje.
351
00:29:05,295 --> 00:29:06,695
Geef eens aan mij?
352
00:29:11,255 --> 00:29:13,975
Mam, ze verbranden.
- Shit.
353
00:29:15,495 --> 00:29:17,055
Geef me er nog eentje.
354
00:29:18,175 --> 00:29:19,575
Alsjeblieft.
355
00:29:21,215 --> 00:29:22,615
Kan ik je even spreken?
356
00:29:25,975 --> 00:29:27,375
Hier, liefje.
357
00:29:34,695 --> 00:29:36,615
Wat is er aan de hand, Annie?
358
00:29:38,215 --> 00:29:41,495
Wat?
- Je gezicht. Heb je gehuild?
359
00:29:42,415 --> 00:29:43,935
Ja, ik had een rotdag.
360
00:29:44,495 --> 00:29:48,655
Peter heeft tegen me gelogen.
Hij liegt al heel mijn leven.
361
00:29:48,775 --> 00:29:51,175
Is het wel een goed idee
dat je hier bent?
362
00:29:51,295 --> 00:29:53,775
Nee, dat denk ik niet.
363
00:29:55,095 --> 00:29:57,055
Ik wil naar huis.
364
00:29:58,775 --> 00:30:01,615
Naar huis met onze dochter.
365
00:30:04,455 --> 00:30:06,775
Je moet hiermee ophouden.
366
00:30:06,895 --> 00:30:08,855
Wat dit ook is...
367
00:30:09,935 --> 00:30:11,975
alsjeblieft...
368
00:30:13,015 --> 00:30:14,975
hou er gewoon mee op.
Kan dat?
369
00:30:16,255 --> 00:30:17,655
Waarom niet?
370
00:30:17,775 --> 00:30:21,135
Omdat je zo op een familiebarbecue
komt opdagen.
371
00:30:22,135 --> 00:30:26,415
En ik weet
dat als je één biertje drinkt...
372
00:30:27,335 --> 00:30:30,135
de boel ontploft.
Vroeger vond ik dat fijn.
373
00:30:30,935 --> 00:30:35,135
Ik had medelijden
met van die saaie koppels met cardigans...
374
00:30:35,255 --> 00:30:37,735
die 's avonds thuis eten
en op dateavond gaan.
375
00:30:37,855 --> 00:30:39,735
Zij hadden geen grootse...
376
00:30:39,855 --> 00:30:43,415
zelfdestructieve liefdesaffaire
zoals wij.
377
00:30:44,215 --> 00:30:47,895
Een verknipte relatie.
Maar nu snap ik het.
378
00:30:49,175 --> 00:30:50,815
Wat dan?
379
00:30:50,935 --> 00:30:53,415
Met iemand samen zijn
kan ook zonder pijn.
380
00:30:55,695 --> 00:31:00,935
Je hoeft iemand niet hoorndol te maken
om te zien of hij wel van je houdt.
381
00:31:01,575 --> 00:31:05,455
Het kan ook rustig zijn.
Eenvoudig.
382
00:31:05,575 --> 00:31:08,655
Verdomme, Annie,
ik heb behoefte aan rust.
383
00:31:11,535 --> 00:31:13,535
Ik heb het gehad met waanzin.
384
00:31:17,815 --> 00:31:19,575
Wel...
385
00:31:22,055 --> 00:31:23,455
Geniet ervan.
386
00:31:25,615 --> 00:31:30,935
En als je een tip hebt
voor haaklessen bij de Lions Club...
387
00:31:31,935 --> 00:31:33,895
hoor ik het wel.
Dat weet zij vast.
388
00:31:58,895 --> 00:32:01,535
Hoe gaat het, Annie?
- Laat dat maar.
389
00:32:02,015 --> 00:32:03,495
Het is prima.
390
00:32:03,615 --> 00:32:09,335
Je snapt niet dat hij boos op me is.
Ik herinner me niet meer waarom.
391
00:32:09,455 --> 00:32:11,735
Maar dit is maar tijdelijk.
392
00:32:11,855 --> 00:32:15,455
Een wanhopig grietje
dat zich helemaal aan hem overgeeft.
393
00:32:16,375 --> 00:32:17,775
Maar eigenlijk...
394
00:32:18,655 --> 00:32:21,055
is dat een soort voorspel voor ons.
395
00:32:38,815 --> 00:32:41,495
Peter, wat...
- Zeg wat je weet over die nagels.
396
00:32:41,895 --> 00:32:44,695
Gedaan met spelletjes spelen.
Wat weet je?
397
00:32:44,815 --> 00:32:46,695
Ik weet niet...
- Lieg je?
398
00:32:46,815 --> 00:32:49,855
Je liegt waar ik bij sta.
En dat doe je al jaren.
399
00:32:49,975 --> 00:32:51,535
Wat weet je over die nagels?
400
00:32:52,295 --> 00:32:53,695
Zeg op.
- Peter...
401
00:32:55,015 --> 00:32:57,415
Kom binnen.
Ga zitten.
402
00:32:58,015 --> 00:33:00,095
Laten we praten.
- Luister je wel?
403
00:33:00,215 --> 00:33:02,735
Zeg me wat ik niet weet.
404
00:33:03,415 --> 00:33:05,935
Zeg me wat ik niet weet.
Onmiddellijk.
405
00:33:06,055 --> 00:33:10,055
Zeg op, ik moet het weten.
- Ik weet niet wie het gedaan heeft.
406
00:33:10,175 --> 00:33:13,415
Ik weet niet wie het is.
407
00:33:15,495 --> 00:33:17,375
Dat beloof ik je.
- Jezus, Lily.
408
00:33:21,095 --> 00:33:25,735
Ik heb de eerste man die me ooit
gesteund heeft teleurgesteld.
409
00:33:25,855 --> 00:33:30,855
Hij vond me een goeie agent, geloofde
in me. Maar hij pleegde zelfmoord.
410
00:33:31,575 --> 00:33:35,055
En een kind was er de dupe van.
- Dat was niet jouw schuld.
411
00:33:35,175 --> 00:33:38,095
Natuurlijk wel.
Hoe kun je dat nu zeggen?
412
00:33:38,815 --> 00:33:42,695
Als hij alle info had gehad, had hij
het misschien kunnen uitdokteren.
413
00:33:42,815 --> 00:33:45,735
Zo mag je niet denken.
- Tuurlijk wel.
414
00:33:48,015 --> 00:33:50,575
Hoe kun je dit zo van je afzetten?
415
00:33:51,175 --> 00:33:53,055
Je bent gestoord.
416
00:33:55,215 --> 00:33:57,775
Ik kan dit niet meer.
- Nee.
417
00:33:59,615 --> 00:34:02,375
Alleen bij jou voel ik me niet dood.
418
00:34:02,495 --> 00:34:06,095
Alleen bij jou voel ik me echt.
419
00:34:06,735 --> 00:34:08,335
En jij voelt dat ook.
420
00:34:09,215 --> 00:34:12,655
En als jij niet denkt
dat dat door die eerste nacht komt...
421
00:34:12,775 --> 00:34:14,415
die eerste keer...
422
00:34:15,695 --> 00:34:19,495
waarbij al je zintuigen op scherp
stonden uit levensgevaar...
423
00:34:19,615 --> 00:34:21,055
dan maak je jezelf wat wijs.
424
00:34:56,695 --> 00:34:59,135
Zullen we ergens heen gaan?
- Waar dan?
425
00:35:00,975 --> 00:35:02,375
Waar dan ook.
426
00:35:06,895 --> 00:35:11,255
Wat heeft hij gezegd?
- Niks. Laat het gewoon. Ik wil...
427
00:35:12,295 --> 00:35:16,855
Ik wil me gewoon klem zuipen
en niet alleen zijn.
428
00:35:21,935 --> 00:35:23,335
Mooi hoor.
429
00:35:25,535 --> 00:35:27,455
Grote klasse.
430
00:35:29,175 --> 00:35:32,135
Over klasse gesproken,
ik heb je wel door.
431
00:35:32,255 --> 00:35:35,055
Mijn zus haar geld opsouperen
en haar dan dumpen.
432
00:35:35,175 --> 00:35:39,215
Dat gebeurt telkens weer,
omdat ze altijd losers neukt.
433
00:35:48,815 --> 00:35:50,215
Wat mankeert jou?
434
00:35:53,775 --> 00:35:55,775
Ik breng Daisy naar huis.
- Nee.
435
00:35:55,895 --> 00:35:57,495
Ik ga met papa mee.
436
00:36:07,375 --> 00:36:08,775
Gaat het wel?
- Ja.
437
00:36:08,895 --> 00:36:10,695
Kom, liefje?
- Rij jij maar.
438
00:36:10,815 --> 00:36:12,215
Oké.
439
00:36:36,295 --> 00:36:37,695
Dat ben ik niet.
440
00:36:38,495 --> 00:36:42,015
De video werd gemaakt
op de avond van Jesses dood.
441
00:36:42,135 --> 00:36:45,135
Je was niet thuis,
dus Tom heeft geen alibi.
442
00:36:51,895 --> 00:36:54,815
Het is de enige uitlaatklep die ik heb.
443
00:37:22,455 --> 00:37:24,295
Nu hebben we een geheim.
444
00:37:26,135 --> 00:37:28,215
Daarvoor kom ik hier niet.
445
00:37:30,695 --> 00:37:36,015
Ik kom hier niet om die verknipte
adrenaline van die avond te herbeleven.
446
00:37:37,895 --> 00:37:41,295
Wel omdat ik het verdien
me zo ordinair te voelen.
447
00:38:26,375 --> 00:38:27,775
Annie?
448
00:38:28,375 --> 00:38:29,815
Ben je nog wakker?
449
00:38:31,975 --> 00:38:33,775
Ik ga even weg.
450
00:38:36,455 --> 00:38:38,615
Ik ga gewoon even naar de hut.
451
00:38:41,175 --> 00:38:44,455
Daar ga ik altijd nadenken.
Ooit zul je het snappen.
452
00:38:44,575 --> 00:38:48,375
Je zult naar jezelf
en je plaats in de wereld kijken...
453
00:38:50,015 --> 00:38:52,095
en je zult willen weglopen.
454
00:38:54,175 --> 00:38:56,775
Denk goed na over waar je thuishoort.
455
00:38:58,415 --> 00:39:01,095
Of je goed of kwaad doet voor de wereld.
456
00:39:02,775 --> 00:39:07,575
Of je strijdt voor het licht
of of je duister bent. Waardeloos.
457
00:39:13,815 --> 00:39:15,295
Rot op.
458
00:39:17,375 --> 00:39:19,895
Rot op, egoïst.
459
00:40:29,015 --> 00:40:30,415
Pap?
460
00:40:34,335 --> 00:40:36,095
Wie ben jij?
461
00:40:37,015 --> 00:40:38,415
Wie ben jij?
462
00:40:39,215 --> 00:40:41,095
Wacht.
463
00:40:41,215 --> 00:40:42,855
Wie ben jij?
464
00:40:45,335 --> 00:40:46,895
Kom terug.
465
00:41:28,455 --> 00:41:32,735
Vertaling: Kora-Lee Lust
34274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.