All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E07.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,244 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,244 --> 00:01:33,736 [Episode 7] 32 00:01:43,799 --> 00:01:48,799 Poor thing, you really have a hard life. 33 00:01:49,680 --> 00:01:53,959 Little cutie, what are you going to do? 34 00:01:53,959 --> 00:01:56,319 What's wrong, Dad? 35 00:01:56,319 --> 00:01:58,840 Look how pitiful it is. 36 00:01:59,519 --> 00:02:03,959 It used to be bullied by the other fish in the big tank. 37 00:02:03,959 --> 00:02:07,439 I had no choice but to move it to this smaller tank. 38 00:02:07,439 --> 00:02:09,719 But your mom always finds it troublesome. 39 00:02:09,719 --> 00:02:12,439 She remembers to feed the fish in the big tank but never feeds this one. 40 00:02:12,439 --> 00:02:15,744 Look, it gets hungry every couple of days. 41 00:02:15,744 --> 00:02:17,520 It's listless. 42 00:02:17,520 --> 00:02:20,080 Your mom says she wants to give it away. 43 00:02:20,080 --> 00:02:24,800 But I can't bear to, what should I do? 44 00:02:28,360 --> 00:02:32,599 Xiaoning, please take it with you. 45 00:02:34,240 --> 00:02:36,400 You're the most caring, aren't you? 46 00:02:36,400 --> 00:02:39,560 I believe you will take good care of it. 47 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Please take it with you. 48 00:02:40,560 --> 00:02:44,120 I can visit it at your place whenever I miss it. 49 00:02:45,240 --> 00:02:48,159 Okay, I'll take it home later. 50 00:02:48,159 --> 00:02:50,120 Really? 51 00:02:50,120 --> 00:02:53,080 I will give you a bag of fish food, okay? 52 00:02:53,680 --> 00:02:54,719 Take it now. 53 00:02:54,719 --> 00:02:56,599 Dad, what's the rush? 54 00:02:56,599 --> 00:02:58,400 I'll definitely take it with me. 55 00:02:58,400 --> 00:03:00,199 If you're late, your mom will have given it away. 56 00:03:00,199 --> 00:03:01,560 Quick, take it now. 57 00:03:01,560 --> 00:03:04,000 - Go. - I haven't eaten yet. 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,056 Go. 59 00:03:08,639 --> 00:03:10,240 What? Why did you move the fish? 60 00:03:10,240 --> 00:03:12,560 I was just about to feed the fish. 61 00:03:12,560 --> 00:03:14,280 What fish? It's been given away. 62 00:03:14,280 --> 00:03:16,319 Feed what? Feed… 63 00:03:16,319 --> 00:03:19,960 I just bought the fish food, what do you mean? 64 00:03:19,960 --> 00:03:22,759 You're really pitiable. 65 00:03:26,439 --> 00:03:30,080 Xiaoning, I would like to have a good talk with you 66 00:03:30,080 --> 00:03:32,136 if you're willing. 67 00:03:33,039 --> 00:03:35,080 What couple doesn't argue? 68 00:03:35,080 --> 00:03:38,439 The young couple has a conflict, a disagreement. 69 00:03:38,439 --> 00:03:40,039 Isn't that normal? 70 00:03:40,039 --> 00:03:43,039 If you two have decided to live together, 71 00:03:43,039 --> 00:03:46,120 just give it your all and live well. 72 00:03:49,639 --> 00:03:51,816 Give it to me. 73 00:03:54,039 --> 00:03:56,439 Take it home. 74 00:03:56,439 --> 00:03:58,439 We'll talk after we get home. 75 00:04:07,776 --> 00:04:09,520 You did that on purpose, didn't you? 76 00:04:09,520 --> 00:04:14,919 Look, actually, Ji is a pretty good kid. 77 00:04:14,919 --> 00:04:16,439 He was worried Xiaoning wouldn't sleep well last night. 78 00:04:16,439 --> 00:04:19,600 He came over in the middle of the night to bring things. 79 00:04:19,600 --> 00:04:21,319 And he was worried about Xiaoning's mood. 80 00:04:21,319 --> 00:04:24,519 He called and asked all sorts of questions. 81 00:04:24,519 --> 00:04:28,079 As parents, sometimes we have to give a gentle push. 82 00:04:28,079 --> 00:04:29,160 Just like us back then. 83 00:04:29,160 --> 00:04:31,800 If someone had lent us a hand back then, 84 00:04:31,800 --> 00:04:34,879 we would have taken fewer detours. 85 00:04:34,879 --> 00:04:36,959 Look at you, hogging all the nice words. 86 00:04:36,959 --> 00:04:39,319 Don't I wish them well? 87 00:04:39,319 --> 00:04:42,360 I think that if the two of them have issues, 88 00:04:42,360 --> 00:04:44,040 that needs to be expressed. 89 00:04:44,040 --> 00:04:46,160 Relying merely on currying favor or putting on a peaceful facade 90 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 will definitely not be enough. 91 00:04:47,360 --> 00:04:49,439 The matter has been broken down and dissected. 92 00:04:49,439 --> 00:04:51,720 We need to clarify the issue. 93 00:04:56,519 --> 00:04:57,600 What's that? 94 00:04:57,600 --> 00:04:59,392 Dad, I want to have a private chat with Xiaoning 95 00:04:59,392 --> 00:05:00,544 to clarify the contradictions. 96 00:05:00,544 --> 00:05:02,879 Could you help me? 97 00:05:02,879 --> 00:05:05,279 You two have started private conversations. 98 00:05:05,279 --> 00:05:07,959 Forming small cliques within the family, huh? 99 00:05:07,959 --> 00:05:09,800 Last night, you and your daughter 100 00:05:09,800 --> 00:05:11,600 talked until midnight, so enthusiastically. 101 00:05:11,600 --> 00:05:13,360 You didn't include me. 102 00:05:13,360 --> 00:05:15,759 Alright, don't be so jealous. 103 00:05:15,759 --> 00:05:19,000 Let's go tidy up our daughter's room together. 104 00:05:19,000 --> 00:05:21,079 I guess 105 00:05:21,079 --> 00:05:23,839 she probably won't come back to stay tonight. 106 00:05:32,360 --> 00:05:35,560 You'll handle the feeding from now on. 107 00:05:35,560 --> 00:05:37,680 I'll clean the tank and change the water. 108 00:05:38,199 --> 00:05:41,759 The fish is mine. I can do all of this myself. 109 00:05:42,759 --> 00:05:45,040 Since it's kept in our home, 110 00:05:45,040 --> 00:05:47,199 it becomes our shared fish. 111 00:05:48,399 --> 00:05:49,920 Just now, while carrying the fish tank, 112 00:05:49,920 --> 00:05:53,040 you said you had something to tell me. Go ahead. 113 00:05:57,319 --> 00:06:01,519 I know you hold some dissatisfaction with me regarding Zhao Fanggang's issue. 114 00:06:02,080 --> 00:06:04,120 I want to explain it. 115 00:06:06,199 --> 00:06:11,199 Regarding the blind date loan, although Zhao Fanggang had no decision-making power, 116 00:06:11,199 --> 00:06:13,560 he bears responsibility for lack of oversight. 117 00:06:14,240 --> 00:06:17,519 The impact of the client carrying a knife was significant. 118 00:06:17,519 --> 00:06:20,040 Mr. Xing finally caught our mistake. 119 00:06:20,040 --> 00:06:23,040 The Bank President also needs to give an explanation to all levels. 120 00:06:23,040 --> 00:06:26,399 Zhao Fanggang's issue must be dealt with seriously. 121 00:06:26,399 --> 00:06:28,680 Otherwise, it would be indefensible. 122 00:06:28,680 --> 00:06:30,959 How do you plan to handle it? 123 00:06:30,959 --> 00:06:33,639 Either transfer him out or demote him. 124 00:06:33,639 --> 00:06:37,079 Sir, you warned me last time. 125 00:06:37,079 --> 00:06:41,079 Mr. Xing from Division Two has always wanted to catch our Division One's weaknesses. 126 00:06:41,079 --> 00:06:42,600 You asked me to go to Development Department Division One. 127 00:06:42,600 --> 00:06:46,040 Isn't it to turn the situation around and save Development Department Division One? 128 00:06:46,040 --> 00:06:49,279 Handling him is to preserve Division One. 129 00:06:49,279 --> 00:06:50,560 Xing 130 00:06:50,560 --> 00:06:52,600 might have reported you to the higher-ups. 131 00:06:52,600 --> 00:06:55,480 If that's the case, the situation might become even more difficult to manage. 132 00:06:55,480 --> 00:06:57,639 If you want to keep Development Department Division One 133 00:06:57,639 --> 00:06:59,759 and want it to have a better development, 134 00:06:59,759 --> 00:07:02,800 relying only on myself is far from enough. 135 00:07:02,800 --> 00:07:06,399 I need him, and he has the capability. 136 00:07:07,319 --> 00:07:11,079 Sir, I do have an idea. Why don't you listen to it? 137 00:07:11,079 --> 00:07:12,120 Go ahead. 138 00:07:12,120 --> 00:07:14,519 Perhaps we can administer a small punishment as a warning to others. 139 00:07:14,519 --> 00:07:16,759 Give him a department-wide notice of criticism 140 00:07:16,759 --> 00:07:19,360 and take away a few of his clients. 141 00:07:19,360 --> 00:07:20,759 Everyone in banking knows 142 00:07:20,759 --> 00:07:24,839 the importance of major loan accounts to an Account Manager. 143 00:07:24,839 --> 00:07:28,360 Maybe this way can satisfy the public. 144 00:07:28,360 --> 00:07:31,680 Deduct 30% of the bonus this month 145 00:07:31,680 --> 00:07:33,839 and transfer five clients. 146 00:07:37,240 --> 00:07:39,560 Additionally, the matter of Li Xiang clocking in. 147 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 I was not intentionally making things difficult for him. 148 00:07:41,360 --> 00:07:43,160 Every time I come early in the morning. 149 00:07:43,160 --> 00:07:44,576 When I come, no one is around. 150 00:07:44,576 --> 00:07:45,632 If this continues, 151 00:07:45,632 --> 00:07:47,759 I don't even know how to continue working with Dairui. 152 00:07:47,759 --> 00:07:50,720 Please don't be angry. I do understand your dissatisfaction. 153 00:07:50,720 --> 00:07:53,680 On behalf of Mr. Li, I offer my apologies to you. 154 00:07:53,680 --> 00:07:55,392 You came by car early today, right? 155 00:07:55,392 --> 00:07:56,639 Yes. 156 00:07:56,639 --> 00:07:58,360 In that case, tomorrow I will have Mr. Li 157 00:07:58,360 --> 00:08:00,639 send you a co-branded gas card from our bank 158 00:08:00,639 --> 00:08:02,959 as a token of apology. 159 00:08:02,959 --> 00:08:05,128 - Okay. - Take care. 160 00:08:06,519 --> 00:08:10,000 So, that client was very angry and wanted to file a complaint against him. 161 00:08:10,000 --> 00:08:13,639 Account Managers in charge of loans are rarely complained about. 162 00:08:13,639 --> 00:08:15,600 If it really happens, 163 00:08:15,600 --> 00:08:18,279 he may be facing a transfer. 164 00:08:18,279 --> 00:08:21,639 You can say these things to me 165 00:08:21,639 --> 00:08:23,680 and also say it to everyone else. 166 00:08:23,680 --> 00:08:26,000 You are just like this. 167 00:08:26,000 --> 00:08:28,399 I know, indiscreet. 168 00:08:29,360 --> 00:08:31,120 Since you've told me, 169 00:08:31,120 --> 00:08:33,399 does it mean…? 170 00:08:38,200 --> 00:08:42,240 I will definitely work hard to change these bad habits. 171 00:08:43,279 --> 00:08:45,559 Effort is something you tell yourself. 172 00:08:45,559 --> 00:08:47,879 I only look at the results. 173 00:08:50,200 --> 00:08:53,720 What are you laughing at? Aren't these your own words? 174 00:08:56,128 --> 00:08:58,120 I will do what I say. 175 00:08:58,120 --> 00:09:01,320 But I hope you do the same. 176 00:09:01,320 --> 00:09:03,879 I do the same, what's with me? 177 00:09:04,600 --> 00:09:08,639 I hope you won't give up on this relationship easily. 178 00:09:10,960 --> 00:09:12,360 My mom told me 179 00:09:12,360 --> 00:09:16,360 every relationship had a period of time that required mutual adjustment. 180 00:09:16,360 --> 00:09:18,159 Although we haven't registered our marriage, 181 00:09:18,159 --> 00:09:20,416 we are still in this relationship. 182 00:09:20,416 --> 00:09:24,600 It's normal for some contradictions to arise. 183 00:09:25,200 --> 00:09:28,919 I'm not the kind of person who gives up when facing difficulties. 184 00:09:28,919 --> 00:09:30,920 Rest assured. 185 00:09:36,799 --> 00:09:38,919 Now that it has come to our home, 186 00:09:38,919 --> 00:09:41,152 should we give it a name? 187 00:09:41,152 --> 00:09:43,208 Sure. 188 00:09:43,799 --> 00:09:45,720 Let's call it Xiaobai. 189 00:09:45,720 --> 00:09:48,159 Xiaobai? 190 00:09:48,159 --> 00:09:49,320 Does it not sound good? 191 00:09:49,320 --> 00:09:52,080 What if it turns out to be a little girl? 192 00:09:53,240 --> 00:09:56,240 How about Nemo? 193 00:09:56,240 --> 00:09:58,519 Alright, I'll go with your suggestion. 194 00:09:58,519 --> 00:10:00,519 You've named it. 195 00:10:00,519 --> 00:10:06,279 So you'll be in charge of changing the water and cleaning the tank from now on. 196 00:10:06,279 --> 00:10:08,552 No problem. 197 00:10:13,759 --> 00:10:16,840 [Dairui Bank] Besides following up with the high-quality clients, 198 00:10:16,840 --> 00:10:19,200 for the next three months, I hope our main focus at work 199 00:10:19,200 --> 00:10:22,200 will still be on marketing to new clients. 200 00:10:23,000 --> 00:10:24,519 The list of recommended clients 201 00:10:24,519 --> 00:10:27,960 has already been sent to everyone's work email before the meeting. 202 00:10:33,039 --> 00:10:35,176 You're not feeling well? 203 00:10:46,519 --> 00:10:48,552 Mr. Zhao. 204 00:10:50,176 --> 00:10:52,000 Are you talking to me? 205 00:10:52,000 --> 00:10:54,024 Marketing to new clients. 206 00:10:54,559 --> 00:10:57,559 Clocking in at 8:30 in the morning made me a bit nervous. 207 00:10:57,559 --> 00:10:59,840 I didn't get good rest last night. 208 00:10:59,840 --> 00:11:01,600 But you're right to remind me. 209 00:11:01,600 --> 00:11:02,960 It seems I have caught a cold. 210 00:11:02,960 --> 00:11:05,120 I'll have to take some medicine later. 211 00:11:05,120 --> 00:11:07,759 If I don't get enough sleep, 212 00:11:07,759 --> 00:11:09,832 I just can't bring myself to do anything energetically. 213 00:11:13,679 --> 00:11:16,544 Each team should promptly familiarize themselves with the client information. 214 00:11:16,544 --> 00:11:17,632 If the clients you're handling 215 00:11:17,632 --> 00:11:20,879 have a new loan request, remember to follow up. 216 00:11:20,879 --> 00:11:24,240 You can come to my office if you have any questions or ideas. 217 00:11:24,240 --> 00:11:26,248 Let's adjourn the meeting. 218 00:11:36,200 --> 00:11:37,480 Mr. Fang, please hear me out. 219 00:11:37,480 --> 00:11:38,559 The loans we offer at Dairui 220 00:11:38,559 --> 00:11:41,720 are already much lower than our competitors'. 221 00:11:41,720 --> 00:11:44,039 Hello? Mr. Fang? Hello? 222 00:11:48,759 --> 00:11:50,792 Mr. Zhao. 223 00:11:53,600 --> 00:11:54,919 Any instructions? 224 00:11:54,919 --> 00:11:57,120 You take charge of the Chenyue Group's project. 225 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 They currently have a loan requirement. 226 00:11:59,120 --> 00:12:01,360 Several other banks are also competing for it. 227 00:12:01,360 --> 00:12:03,200 But I believe they will be more interested 228 00:12:03,200 --> 00:12:05,228 in the terms offered by Dairui. 229 00:12:07,799 --> 00:12:12,120 A big group, a good opportunity. 230 00:12:14,360 --> 00:12:16,456 Can't do it. 231 00:12:41,879 --> 00:12:44,039 Mr. Ji, about the Chenyue project, 232 00:12:44,039 --> 00:12:47,159 it seems Jing has been following up on it all along. 233 00:12:47,159 --> 00:12:50,320 But I'm not very clear about the specific progress. 234 00:13:23,600 --> 00:13:26,600 Mr. Ji, just a sincere reminder. 235 00:13:26,600 --> 00:13:29,159 Development Department Division One is not the Internal Control Compliance Department 236 00:13:29,159 --> 00:13:31,240 and you're not here to inspect the work. 237 00:13:31,240 --> 00:13:35,720 Relax your brow a bit and loosen up when getting along with others, okay? 238 00:13:35,720 --> 00:13:38,919 Indeed, it's time to change the approach. 239 00:13:40,120 --> 00:13:42,679 Zhao, coffee. 240 00:13:42,679 --> 00:13:44,776 Thank you. 241 00:13:48,559 --> 00:13:50,664 Tasty. 242 00:13:53,840 --> 00:13:56,639 Tu, your skill has reached a new level. 243 00:13:57,279 --> 00:13:59,600 If one day you are also targeted by that person with the last name Ji, 244 00:13:59,600 --> 00:14:02,120 you could just start your own coffee shop 245 00:14:02,639 --> 00:14:04,879 and get Jing to approve a loan for you. 246 00:14:06,000 --> 00:14:10,120 Zhao, do you plan to keep at odds with Mr. Ji? 247 00:14:10,120 --> 00:14:12,039 It's not that I want to keep at odds with him. 248 00:14:12,039 --> 00:14:14,679 He's the one who tripped me up first. 249 00:14:14,679 --> 00:14:15,799 You'd better not side with him. 250 00:14:15,799 --> 00:14:17,600 I'm not siding with anyone. 251 00:14:17,600 --> 00:14:21,600 What I mean to say is that one's work is their own. 252 00:14:21,600 --> 00:14:22,799 What if…? 253 00:14:22,799 --> 00:14:24,200 There's no such thing as what if. 254 00:14:24,200 --> 00:14:26,080 I haven't been late, left early, or gone missing. 255 00:14:26,080 --> 00:14:27,799 At most, I've just refused unsuitable work. 256 00:14:27,799 --> 00:14:30,320 Could he fire me just for that? 257 00:14:30,879 --> 00:14:33,120 Do you think I'm a fool? 258 00:14:33,919 --> 00:14:36,320 I see through Ji Yuheng. He targets me in every way. 259 00:14:36,320 --> 00:14:39,120 How could he kindly entrust Chenyue's project to me? 260 00:14:39,120 --> 00:14:42,000 Who knows where he's dug a hole waiting for me to jump in? 261 00:14:42,000 --> 00:14:43,919 Then he'll frame me with a charge 262 00:14:43,919 --> 00:14:46,159 and it would seem only natural to send me away. 263 00:14:46,840 --> 00:14:48,799 Now, the more I do, the more mistakes I make. 264 00:14:48,799 --> 00:14:50,399 It's best not to do anything at all. 265 00:14:50,399 --> 00:14:52,080 I don't think he's targeting you. 266 00:14:52,080 --> 00:14:53,639 He's not as bad as you say. 267 00:14:53,639 --> 00:14:56,039 He's just very direct in the way he does things. 268 00:14:56,039 --> 00:14:58,176 He doesn't consider others' feelings much when he speaks. 269 00:14:58,176 --> 00:14:59,200 He doesn't speak nicely. 270 00:14:59,200 --> 00:15:01,216 But he is a good person, absolutely. 271 00:15:01,216 --> 00:15:02,840 You say you're not siding with him. 272 00:15:02,840 --> 00:15:06,200 Tu, it seems like 273 00:15:06,200 --> 00:15:09,559 you know our Mr. Ji very well. 274 00:15:11,320 --> 00:15:13,120 I'm just guessing. 275 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 We all work in the same department. 276 00:15:15,039 --> 00:15:18,399 Creating a toxic atmosphere doesn't benefit him, right? 277 00:15:19,679 --> 00:15:22,360 Haven't you been in touch with Chenyue? You do it. 278 00:15:22,360 --> 00:15:24,159 What I do or don't do, 279 00:15:24,159 --> 00:15:26,440 do I need you to arrange it for me? 280 00:15:26,440 --> 00:15:29,120 Jing, if you're going to do it, can you take me with you? 281 00:15:29,120 --> 00:15:30,559 I'm willing to do anything. 282 00:15:30,559 --> 00:15:32,679 I just want to learn more about the business. 283 00:15:32,679 --> 00:15:33,799 The exam is coming up soon. 284 00:15:33,799 --> 00:15:37,600 If I don't pass this time, I'll have no hope of becoming permanent. 285 00:15:37,600 --> 00:15:40,600 You want to make a leap in such a short time? 286 00:15:42,120 --> 00:15:46,799 Let me tell you, don't be in a hurry to achieve success. You need to be steady and sure-footed. 287 00:15:46,799 --> 00:15:50,159 Otherwise, you can only learn through making mistakes in the future. 288 00:15:50,159 --> 00:15:51,399 If you are sarcastic towards me, just be sarcastic. 289 00:15:51,399 --> 00:15:53,879 Why demotivate Tu's enthusiasm? 290 00:15:53,879 --> 00:15:55,639 Is there something wrong with wanting to learn from you? 291 00:15:55,639 --> 00:15:57,360 I'm just telling her the plain truth. 292 00:15:57,360 --> 00:15:59,320 There are no shortcuts in the workplace. 293 00:15:59,320 --> 00:16:01,639 Don't try to run before you've learned to walk. 294 00:16:01,639 --> 00:16:03,639 What if you fall on your face, right? 295 00:16:03,639 --> 00:16:05,759 Let me tell you one more thing. 296 00:16:05,759 --> 00:16:07,080 As long as you are capable enough, 297 00:16:07,080 --> 00:16:09,320 no one can push you out, got it? 298 00:16:09,320 --> 00:16:13,792 That's hard to say. Even the upright fear the plots of the petty. 299 00:16:13,792 --> 00:16:14,960 According to what you're saying, 300 00:16:14,960 --> 00:16:17,440 it seems rather simple how bad that petty person is. 301 00:16:17,440 --> 00:16:19,840 It should be easy to catch his weak spots, right? 302 00:16:19,840 --> 00:16:21,679 He's a wolf in sheep's clothing. 303 00:16:21,679 --> 00:16:24,720 Rao Jing, do you actually wish to see me eliminated by Ji Yuheng? 304 00:16:24,720 --> 00:16:26,759 It would be great for me to leave a vulnerability for you to exploit. 305 00:16:26,759 --> 00:16:28,759 You're waiting to benefit as the sly bird that catches the worm. 306 00:16:28,759 --> 00:16:30,240 That's quite a wishful thinking. 307 00:16:30,240 --> 00:16:32,639 Is it even necessary to reveal such thoughts? 308 00:16:32,639 --> 00:16:33,799 But Zhao Fanggang, 309 00:16:33,799 --> 00:16:36,440 your scheming and your mindset 310 00:16:36,440 --> 00:16:40,559 are as minuscule as the eye of a needle, so small. 311 00:16:41,679 --> 00:16:43,688 What do you mean? 312 00:16:44,360 --> 00:16:48,120 Tu, am I petty? 313 00:16:48,120 --> 00:16:50,159 Zhao, I have other things to handle. 314 00:16:50,159 --> 00:16:52,279 - Go ahead. - I'll take my leave first. 315 00:16:54,052 --> 00:16:58,320 [Ling's Building] 316 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 Thank you all. See you then, come rain or shine. 317 00:17:00,320 --> 00:17:02,240 What's there to celebrate? 318 00:17:02,240 --> 00:17:04,559 Wasn't he quite carefree when he left? 319 00:17:04,559 --> 00:17:06,799 Now suddenly coming back with a surprise attack. 320 00:17:06,799 --> 00:17:09,359 Is it something worth celebrating? 321 00:17:09,359 --> 00:17:13,799 Qi Yu has never been one to love joining in the bustle. 322 00:17:13,799 --> 00:17:17,319 I suspect it might be organized by someone else. 323 00:17:17,319 --> 00:17:18,640 Who else could it be? 324 00:17:18,640 --> 00:17:20,799 Isn't it your ex-boyfriend Lu Sijing who has suddenly come back from "death"? 325 00:17:20,799 --> 00:17:22,839 Keep your voice down. 326 00:17:24,576 --> 00:17:25,632 In my opinion, 327 00:17:25,632 --> 00:17:29,079 these two are cut from the same cloth. 328 00:17:29,079 --> 00:17:31,480 No wonder they became good buddies. 329 00:17:31,480 --> 00:17:32,960 What do you think? Are you going or not? 330 00:17:32,960 --> 00:17:35,440 I'm not going. I don't want to see him. 331 00:17:36,736 --> 00:17:39,016 [High VC Lemon] 332 00:17:39,559 --> 00:17:41,839 These two even have the nerve to remind us. 333 00:17:41,839 --> 00:17:45,240 Just pretend you didn't see it. Ignore him. 334 00:17:46,720 --> 00:17:49,000 See you at the weekend. I'll be with Xiaoning. 335 00:17:49,000 --> 00:17:50,279 What are you doing? 336 00:17:50,279 --> 00:17:53,519 What's there to be afraid of? It's not us who are treacherous. 337 00:17:53,519 --> 00:17:56,240 Both of them dare to strut around with their thick skin. 338 00:17:56,240 --> 00:17:58,400 We should be the ones hiding? 339 00:17:58,400 --> 00:18:03,000 That makes sense. They should be the ones hiding. 340 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 I'm telling you, we'll both dress up nicely when the time comes. 341 00:18:05,720 --> 00:18:09,039 Class reunion. Whatever makes you happy, just go with it. 342 00:18:09,039 --> 00:18:12,079 Sure, have fun, but don't drink too much, okay? 343 00:18:12,079 --> 00:18:13,359 I won't drink too much. 344 00:18:13,359 --> 00:18:15,359 When have you not drunk too much? 345 00:18:22,052 --> 00:18:25,120 [Sunset Villa] 346 00:18:25,120 --> 00:18:26,464 Sijing. 347 00:18:26,464 --> 00:18:27,599 You've worked hard. 348 00:18:27,599 --> 00:18:29,056 How did he become like this? 349 00:18:29,056 --> 00:18:30,240 Come on, you eat. 350 00:18:30,240 --> 00:18:32,440 Doesn't look the same as before. 351 00:18:36,759 --> 00:18:39,039 Try this, just grilled. 352 00:18:43,599 --> 00:18:45,672 Everyone, eat while it's hot. 353 00:18:53,519 --> 00:18:55,240 These chili peppers aren't bad, pretty sweet. 354 00:18:55,240 --> 00:18:57,319 They have a sort of beautifying and nourishing flavor. 355 00:18:57,319 --> 00:18:58,799 When we went to the supermarket to buy groceries, 356 00:18:58,799 --> 00:19:03,464 Qi Yu said you loved grilled chili peppers. We chose them one by one. 357 00:19:04,359 --> 00:19:05,799 I also like supermarkets. 358 00:19:05,799 --> 00:19:07,799 Why didn't you push it over to me? 359 00:19:08,448 --> 00:19:09,568 Everyone's here. 360 00:19:09,568 --> 00:19:12,000 - Let's all toast together to Qi Yu. - Okay. 361 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 He was supposed to be the main character today. 362 00:19:14,000 --> 00:19:15,119 But he ended up being busy until now. 363 00:19:15,119 --> 00:19:16,319 You've worked hard. 364 00:19:16,319 --> 00:19:17,759 I'm really sorry. 365 00:19:17,759 --> 00:19:19,559 I am currently driving for the boss. 366 00:19:19,559 --> 00:19:21,119 On call 24 hours, can't drink alcohol. 367 00:19:21,119 --> 00:19:24,559 I'll just have water instead of alcohol then. You guys enjoy your drinks. 368 00:19:24,559 --> 00:19:26,240 What are you doing here if you can't drink? 369 00:19:26,240 --> 00:19:28,319 Come on, let's drink. 370 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 What about you and Ji Yuheng? 371 00:19:42,640 --> 00:19:46,079 Any developments between you two after the pre-wedding party last time? 372 00:19:46,079 --> 00:19:49,319 I can feel it. He likes you. 373 00:19:50,960 --> 00:19:55,039 It's just old classmates meeting up. There's not much interaction. 374 00:19:55,039 --> 00:19:57,559 Could you tell them for me? 375 00:19:58,079 --> 00:20:01,664 Okay, do you remember? 376 00:20:01,664 --> 00:20:04,640 Back in school, you loved watching us play basketball. 377 00:20:04,640 --> 00:20:06,319 It was the same bunch of guys. 378 00:20:06,319 --> 00:20:08,400 Being able to gather together after all these years. 379 00:20:08,400 --> 00:20:10,519 Each one's basketball skills have gotten worse. 380 00:20:10,519 --> 00:20:12,559 But their mouths have gotten sharper. 381 00:20:20,608 --> 00:20:21,720 Be careful. 382 00:20:21,720 --> 00:20:23,920 Okay. 383 00:20:23,920 --> 00:20:25,599 Come join us, Lu. 384 00:20:25,599 --> 00:20:29,240 Just like before, have Xiaoning buy water for us. 385 00:20:29,240 --> 00:20:33,279 Xiaoning is buying water for Lu, and you want to mooch too. 386 00:20:33,279 --> 00:20:34,920 You guys have fun, I'm leaving first. 387 00:20:34,920 --> 00:20:36,968 Xiaoning. 388 00:20:38,820 --> 00:20:40,928 I'm sorry. 389 00:20:40,928 --> 00:20:46,319 Last year, on your birthday, I was supposed to come back and propose. 390 00:20:46,319 --> 00:20:49,960 But at that time, I was focused on improving myself, continuing my studies. 391 00:20:51,079 --> 00:20:54,400 But I've never let go of our relationship. 392 00:20:54,400 --> 00:20:57,119 And I've never done anything to wrong you. 393 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 You don't need to explain these to me. 394 00:21:00,440 --> 00:21:03,079 Nor is there anything to apologize to me for. 395 00:21:04,319 --> 00:21:07,720 I know I've hurt you. 396 00:21:07,720 --> 00:21:10,359 I also know we can't go back to the past. 397 00:21:10,359 --> 00:21:12,880 But Xiaoning, have you ever thought about it? 398 00:21:12,880 --> 00:21:15,599 The feelings between us have truly existed for so many years. 399 00:21:15,599 --> 00:21:17,759 I believe you haven't completely let go either. 400 00:21:17,759 --> 00:21:20,720 Otherwise, someone with conditions as good as Ji Yuheng's who likes you, 401 00:21:20,720 --> 00:21:22,759 how could you not accept him? 402 00:21:23,599 --> 00:21:26,839 That's my business, it has nothing to do with you. 403 00:21:26,839 --> 00:21:29,440 Fine, let's not talk about him. 404 00:21:29,440 --> 00:21:31,960 If this relationship wasn't supposed to be kept secret, 405 00:21:31,960 --> 00:21:34,799 why would I waste my precious time here nagging at you? 406 00:21:34,799 --> 00:21:35,960 Let's talk about what's between us. 407 00:21:35,960 --> 00:21:39,079 There's even less need to talk about our matters. 408 00:21:39,079 --> 00:21:41,096 There's nothing good to talk about. 409 00:21:57,960 --> 00:22:01,359 It seems the wound on your arm is almost healed. 410 00:22:01,359 --> 00:22:03,200 The injury wasn't very serious in the first place. 411 00:22:03,200 --> 00:22:04,920 Now it's almost healed. 412 00:22:04,920 --> 00:22:09,319 Isn't your Development Department Division One a bit unsettled? 413 00:22:09,319 --> 00:22:13,160 I heard you and Zhao Fanggang had a quarrel in the office. 414 00:22:14,119 --> 00:22:16,359 But the matter has already been resolved. 415 00:22:16,359 --> 00:22:19,920 This time there were indeed some issues in my management. 416 00:22:19,920 --> 00:22:23,519 I assure you that similar situations will not occur again. 417 00:22:23,519 --> 00:22:27,079 The problems with Division One have been longstanding. 418 00:22:27,079 --> 00:22:30,599 Having you take over was putting you in a tough spot to begin with. 419 00:22:30,599 --> 00:22:33,559 But I still want to remind you. 420 00:22:33,559 --> 00:22:37,160 Division One isn't the same as the Internal Control Compliance Department. 421 00:22:37,160 --> 00:22:39,400 What's needed is teamwork. 422 00:22:39,400 --> 00:22:42,680 Only when people are united can the team be led better. 423 00:22:45,319 --> 00:22:47,560 I understand your meaning. 424 00:22:48,480 --> 00:22:52,519 Someone has said something similar to me before. 425 00:22:56,319 --> 00:22:59,920 With age comes the love to ramble a bit, don't find it annoying. 426 00:22:59,920 --> 00:23:01,960 Of course not. 427 00:23:29,039 --> 00:23:33,480 Qi Yu, do you have the nerve to call yourself a driver? 428 00:23:33,480 --> 00:23:37,000 You wrecked my car, it's quite funny. 429 00:23:37,000 --> 00:23:39,112 Have some water first. 430 00:23:41,960 --> 00:23:44,119 Lost, I'm not playing anymore. 431 00:23:44,119 --> 00:23:45,519 I'm going back, I'm leaving now. 432 00:23:45,519 --> 00:23:46,680 Slow down. 433 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Xiaoning. 434 00:23:47,680 --> 00:23:49,079 I'm coming. 435 00:23:49,079 --> 00:23:51,400 Help me watch over it. 436 00:23:51,400 --> 00:23:52,680 Xiaoning. 437 00:23:52,680 --> 00:23:54,319 Are you okay? 438 00:23:54,319 --> 00:23:56,096 Weiyi drank too much. You guys continue playing. 439 00:23:56,096 --> 00:23:57,200 I'll take her home first. 440 00:23:57,200 --> 00:23:59,000 - I'll take her home. - I want to go home. 441 00:23:59,000 --> 00:24:01,720 I'm driving, haven't had a drink. 442 00:24:01,720 --> 00:24:04,519 Alright, hand her bag over to me. 443 00:24:04,519 --> 00:24:06,920 Okay, go home. 444 00:24:09,160 --> 00:24:11,176 Hello, Mr. President. 445 00:24:12,388 --> 00:24:15,976 Right now? It's not far from here. 446 00:24:18,176 --> 00:24:20,319 Okay, I'll be there right away. 447 00:24:20,319 --> 00:24:21,799 You go ahead, I'll take her. 448 00:24:21,799 --> 00:24:22,920 Weiyi likes to sleep on her back. 449 00:24:22,920 --> 00:24:23,960 If she vomits, it's easy to choke. 450 00:24:23,960 --> 00:24:25,039 Also, give her a cup of honey water before she goes to sleep. 451 00:24:25,039 --> 00:24:26,279 Don't worry. 452 00:24:26,279 --> 00:24:28,799 She is fine after drinking too much when you're not around. 453 00:24:28,799 --> 00:24:30,888 It's okay. 454 00:24:31,799 --> 00:24:33,240 - Shall I take you? - Gone home. 455 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 Go. 456 00:24:34,240 --> 00:24:36,000 Slow down, go. 457 00:24:36,000 --> 00:24:38,319 Alright, help me keep an eye on things. 458 00:24:39,359 --> 00:24:41,799 Wait a moment, your phone, Xiaoning. 459 00:24:41,799 --> 00:24:43,720 Give it to me, rest assured. 460 00:24:43,720 --> 00:24:47,960 Okay, send a message when you get home. 461 00:24:49,519 --> 00:24:51,720 Sir, I'll wait with you a little longer. 462 00:24:51,720 --> 00:24:53,960 It will probably take some time for Qi to come over. 463 00:24:53,960 --> 00:24:57,640 No need, we don't do this after working hours. 464 00:24:57,640 --> 00:25:00,079 Today I invited you out as a fishing buddy. 465 00:25:00,079 --> 00:25:03,960 If you do this, how can I dare to invite you again next time? 466 00:25:03,960 --> 00:25:05,920 Okay, I'll head back first. 467 00:25:05,920 --> 00:25:08,104 Hurry back. 468 00:25:10,080 --> 00:25:11,960 I'm leaving, Sir. 469 00:25:11,960 --> 00:25:14,119 - Drive slowly on the road. - Okay. 470 00:25:15,359 --> 00:25:17,359 I'm going first, Sir. 471 00:25:23,039 --> 00:25:24,256 I'm going home. 472 00:25:24,256 --> 00:25:26,572 Go home. 473 00:25:30,720 --> 00:25:31,720 Hello. 474 00:25:31,720 --> 00:25:33,880 Hello, Xiaoning, are you about to finish? 475 00:25:33,880 --> 00:25:35,599 I'll go to pick you up now. 476 00:25:35,599 --> 00:25:37,960 No need, I can go back by myself. 477 00:25:37,960 --> 00:25:40,839 It's so late already. It's convenient for me to go and pick you up. 478 00:25:40,839 --> 00:25:44,079 Really no need, you are not presentable now. 479 00:25:44,079 --> 00:25:46,000 Ling Weiyi drank too much. I'll take her home first. 480 00:25:46,000 --> 00:25:48,136 I won't talk anymore. 481 00:25:49,559 --> 00:25:51,640 Not presentable. 482 00:25:56,836 --> 00:25:59,200 [Dad] 483 00:25:59,200 --> 00:26:01,519 Hello, Dad, it's me. 484 00:26:01,519 --> 00:26:04,440 Do you know where Ling Weiyi's home address is? 485 00:26:04,440 --> 00:26:07,519 I'm going to pick up Xiaoning. Could you please send it to me? 486 00:26:08,519 --> 00:26:10,176 The car has arrived. 487 00:26:10,176 --> 00:26:12,440 It's here, the car is here, let's go. 488 00:26:12,440 --> 00:26:14,440 Come on. 489 00:26:16,000 --> 00:26:17,759 Come on, mind your head. 490 00:26:17,759 --> 00:26:19,816 Slow down. 491 00:26:20,839 --> 00:26:23,039 Thank you for hailing a cab for us. 492 00:26:24,160 --> 00:26:26,944 We can go back by ourselves, no need for you to take us. 493 00:26:26,944 --> 00:26:28,119 It's too late now. 494 00:26:28,119 --> 00:26:30,480 It's not safe for the two of you girls, let's go. 495 00:26:37,240 --> 00:26:38,920 - I'm telling you. - Oh my god. 496 00:26:38,920 --> 00:26:43,599 Star City just has no principles at all, not like me. 497 00:26:43,599 --> 00:26:44,960 - Just send us here. - I'm different. 498 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 Thank you for taking us back. 499 00:26:45,960 --> 00:26:47,720 - Thanks. - You can go back now. 500 00:26:47,720 --> 00:26:49,440 She's already drunk to this state. 501 00:26:49,440 --> 00:26:51,592 Maybe I should stay…? 502 00:26:56,960 --> 00:26:59,480 Sorry, are you okay? 503 00:26:59,480 --> 00:27:00,680 You can take off your coat. 504 00:27:00,680 --> 00:27:03,000 I'll wash it and return it to you. 505 00:27:03,000 --> 00:27:06,599 If you bring it over, that's fine. 506 00:27:06,599 --> 00:27:09,039 I'll send it to you via local express. 507 00:27:09,039 --> 00:27:11,144 Then there's no need. 508 00:27:13,039 --> 00:27:15,960 You go. I'm afraid she might vomit on you again. 509 00:27:15,960 --> 00:27:18,784 - Okay then, be careful. - Alright. 510 00:27:18,784 --> 00:27:20,000 - Watch out she might vomit on you. - Okay. 511 00:27:20,000 --> 00:27:21,759 - Be careful. - Slow down. 512 00:27:21,759 --> 00:27:25,079 - Be careful. - Thank you. 513 00:27:28,839 --> 00:27:30,839 I knew you did it on purpose. 514 00:27:30,839 --> 00:27:34,200 All I did was vomit trash onto trash. 515 00:27:34,200 --> 00:27:36,920 Come on, drink some more with me. 516 00:28:02,799 --> 00:28:05,720 So this is the reason for not being presentable. 517 00:28:22,960 --> 00:28:25,400 Xiaoning, I won't leave for now. 518 00:28:25,400 --> 00:28:27,759 If you need anything, just call me. 519 00:28:38,920 --> 00:28:40,599 Being swept out of the house like this now, 520 00:28:40,599 --> 00:28:43,079 it's too embarrassing to be seen like this. 521 00:28:51,200 --> 00:28:53,400 A colleague from Dairui now shows up. 522 00:28:54,200 --> 00:28:56,519 I'm even more unpresentable. 523 00:29:29,759 --> 00:29:31,839 Weiyi, I am right at your doorstep. 524 00:29:31,839 --> 00:29:34,240 Call me if you need anything. 525 00:29:41,279 --> 00:29:43,319 Let's drink. 526 00:29:43,319 --> 00:29:44,759 Still drinking? Drink less. 527 00:29:44,759 --> 00:29:46,039 Drink a little bit? 528 00:29:46,039 --> 00:29:49,319 Come on, have a drink with me. 529 00:29:57,519 --> 00:30:01,359 He said we could 530 00:30:01,359 --> 00:30:04,079 make video calls for over an hour every day. 531 00:30:04,079 --> 00:30:07,920 You were there at that time, back me up. 532 00:30:09,319 --> 00:30:13,319 And the result? It turned out just as I predicted. 533 00:30:13,319 --> 00:30:16,880 The long-distance relationship is really just an illusion. 534 00:30:16,880 --> 00:30:19,519 That's better than a transnational relationship. 535 00:30:19,519 --> 00:30:22,440 At least, the two of you had an amicable breakup. 536 00:30:22,440 --> 00:30:25,559 As for me, I was dumped. 537 00:30:26,599 --> 00:30:31,119 Yeah, it seems you were more miserable. 538 00:30:33,680 --> 00:30:37,759 No, my situation is worse than yours. 539 00:30:38,400 --> 00:30:42,720 Look at Lu Sijing. 540 00:30:42,720 --> 00:30:46,799 Just like the big moon in tonight's night sky, 541 00:30:46,799 --> 00:30:48,680 he's clearly a scumbag. 542 00:30:48,680 --> 00:30:53,400 Leaving you with no illusions so that you can give up hope. 543 00:30:53,400 --> 00:30:58,279 But Qi Yu, both before and after the breakup, 544 00:30:58,279 --> 00:31:01,599 acts all pitiful, 545 00:31:01,599 --> 00:31:04,920 which makes me feel… 546 00:31:07,480 --> 00:31:12,599 I thought I had already healed my wounds properly 547 00:31:12,599 --> 00:31:15,960 and was ready to re-enter the dating scene. 548 00:31:15,960 --> 00:31:20,440 He suddenly came back into my life. Is he playing with me? 549 00:31:22,519 --> 00:31:26,839 Alright, stop thinking about these things. 550 00:31:29,640 --> 00:31:31,720 What's wrong? 551 00:31:33,160 --> 00:31:35,304 Stop drinking. 552 00:31:40,119 --> 00:31:45,319 What's the matter? Why are you crying? 553 00:31:46,279 --> 00:31:47,599 Alright, stop crying. 554 00:31:47,599 --> 00:31:51,880 Don't cry… 555 00:31:51,880 --> 00:31:57,240 With all my money, I'm still not happy. 556 00:31:57,240 --> 00:32:00,799 Who in the world is really happy after all? 557 00:32:02,200 --> 00:32:07,240 Don't cry, you will be happy. 558 00:32:07,240 --> 00:32:10,119 Men? The world is never short of men. 559 00:32:10,119 --> 00:32:13,160 Don't be sad because of them. 560 00:32:14,200 --> 00:32:19,279 When will I ever be able to forget him? 561 00:32:20,640 --> 00:32:23,559 Every time he shows up lately, 562 00:32:24,119 --> 00:32:27,799 I remember the way we first met. 563 00:32:35,799 --> 00:32:37,200 You're Miss Ling, the one who placed the order, 564 00:32:37,200 --> 00:32:39,640 searching all over for a layup coach? 565 00:32:39,640 --> 00:32:41,000 Interesting. 566 00:32:41,000 --> 00:32:44,680 It's the first time I see a photo cheating people in the opposite direction. 567 00:32:44,680 --> 00:32:46,160 You are Mr. Fu? 568 00:32:46,160 --> 00:32:47,519 Fu Lei is my roommate. 569 00:32:47,519 --> 00:32:49,240 He's busy today, so he asked me to teach you. 570 00:32:49,240 --> 00:32:51,599 Don't worry, I am a sports specialist student of our college. 571 00:32:51,599 --> 00:32:55,359 My name is Qi Yu. I've got your PE elective covered. 572 00:32:55,359 --> 00:32:57,544 You try one first, let me see. 573 00:32:58,119 --> 00:33:00,200 Okay, I'll try one. 574 00:33:00,200 --> 00:33:02,376 Okay. 575 00:33:09,640 --> 00:33:11,784 How is it? 576 00:33:12,440 --> 00:33:15,519 Your three steps are quite random. 577 00:33:15,519 --> 00:33:18,839 If I could do it, why would I need you? You try. 578 00:33:20,319 --> 00:33:23,400 Three-step layup? That's just one… 579 00:33:25,920 --> 00:33:27,799 Aren't you doing the same thing as me? 580 00:33:27,799 --> 00:33:31,079 Wait, hold on, you've brainwashed me. 581 00:33:31,079 --> 00:33:33,799 This is too devilish. I'll do a proper one for you. 582 00:33:47,519 --> 00:33:50,000 How about it? Simple, right? 583 00:33:54,440 --> 00:33:56,559 Qi Yu. 584 00:33:58,319 --> 00:34:00,400 His three steps, you know, 585 00:34:00,400 --> 00:34:04,759 each one stepped right into my heart. 586 00:34:04,759 --> 00:34:07,960 Your love story is a bit like an idol drama 587 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 right from the beginning. 588 00:34:09,960 --> 00:34:13,519 You didn't place a sparring session order. 589 00:34:13,519 --> 00:34:17,639 That was a love order, a torment-love order. 590 00:34:18,920 --> 00:34:20,440 Teach me, will you? 591 00:34:20,440 --> 00:34:24,280 How can I be like you towards Lu Sijing 592 00:34:24,280 --> 00:34:27,559 so that when I see Qi Yu, I can also pretend he doesn't exist? 593 00:34:27,559 --> 00:34:29,920 Teach me, will you? 594 00:34:29,920 --> 00:34:34,920 One day, when you no longer love Qi Yu, you won't feel painful anymore. 595 00:34:34,920 --> 00:34:37,519 Then you can pretend he doesn't exist. 596 00:34:40,239 --> 00:34:45,559 Maybe I also have to wait for someone like Ji Yuheng. 597 00:34:45,559 --> 00:34:49,000 No, it doesn't matter whether you wait for that person or not. 598 00:34:49,000 --> 00:34:50,880 It mainly depends on you. 599 00:34:50,880 --> 00:34:54,920 You're upset now because you still have Qi Yu in your heart. 600 00:35:03,719 --> 00:35:08,199 Right, you've made up with Ji Yuheng, haven't you? 601 00:35:09,199 --> 00:35:11,920 I'd like to share something with you. 602 00:35:11,920 --> 00:35:13,199 My mom said 603 00:35:13,199 --> 00:35:15,920 marriage was about putting two completely different people 604 00:35:15,920 --> 00:35:19,719 together in a house. Then they adapt to each other. 605 00:35:19,719 --> 00:35:22,719 We're heading towards marriage. 606 00:35:22,719 --> 00:35:26,599 I've decided to get to know him all over again, to understand him. 607 00:35:26,599 --> 00:35:30,079 Try to get through this adjustment period a bit quicker. 608 00:35:30,880 --> 00:35:32,920 That doesn't sound quite right. 609 00:35:32,920 --> 00:35:37,280 Since the relationship is aimed at marriage, 610 00:35:37,280 --> 00:35:39,400 you have to be in love. 611 00:35:39,400 --> 00:35:44,039 You have to be head over heels, love him, you must love him. 612 00:35:44,039 --> 00:35:48,239 Love really is something you can't seek but only encounter. 613 00:35:48,239 --> 00:35:49,679 Should we just start our lives together first? 614 00:35:49,679 --> 00:35:51,520 What if, as we live on, 615 00:35:51,520 --> 00:35:54,280 love will arrive? 616 00:36:20,440 --> 00:36:22,480 I'm waiting for you downstairs. 617 00:36:34,880 --> 00:36:37,880 They probably won't run into each other, right? 618 00:36:39,199 --> 00:36:41,519 After all, it's been a whole night. 619 00:36:42,320 --> 00:36:44,639 He must have left a long time ago. 620 00:36:55,620 --> 00:36:58,568 ♫ The night swallows the dusk ♫ 621 00:36:58,568 --> 00:37:01,668 ♫ Only shadows follow closely ♫ 622 00:37:01,668 --> 00:37:06,828 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 623 00:37:07,812 --> 00:37:10,944 ♫ My fast heartbeat ♫ 624 00:37:10,944 --> 00:37:14,208 ♫ Hide in a few seconds ♫ 625 00:37:14,208 --> 00:37:19,304 ♫ When I close my eyes ♫ 626 00:37:20,164 --> 00:37:23,428 ♫ The beam of light behind you ♫ 627 00:37:23,428 --> 00:37:26,916 ♫ Warms the flowing air ♫ 628 00:37:26,916 --> 00:37:30,828 ♫ Time seems to pause ♫ 629 00:37:31,492 --> 00:37:35,140 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 630 00:37:35,140 --> 00:37:42,020 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 631 00:37:42,020 --> 00:37:46,244 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 632 00:37:46,244 --> 00:37:50,980 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 633 00:37:50,980 --> 00:37:54,116 ♫ To you and no one else ♫ 634 00:37:54,116 --> 00:37:58,948 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 635 00:37:58,948 --> 00:38:01,124 ♫ Maybe it is you ♫ 636 00:38:01,124 --> 00:38:04,300 ♫ No one knows ♫ 637 00:38:13,519 --> 00:38:15,624 It's almost finished. 638 00:38:20,639 --> 00:38:23,079 You didn't really wait outside all night 639 00:38:23,079 --> 00:38:25,119 without getting any sleep, did you? 640 00:38:26,159 --> 00:38:28,199 Originally, I did want to go up. 641 00:38:28,199 --> 00:38:30,960 But I saw that there was someone standing guard below 642 00:38:30,960 --> 00:38:33,119 and there was someone coming down from above. 643 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 Speaking of which, I really am unpresentable. 644 00:38:35,400 --> 00:38:37,000 So, I could only wait below. 645 00:38:37,000 --> 00:38:39,519 You mean Lu Sijing, right? 646 00:38:39,519 --> 00:38:43,000 He was just worried that I wouldn't be able to take Ling Weiyi home. 647 00:38:43,000 --> 00:38:44,199 So he insisted on following. 648 00:38:44,199 --> 00:38:46,599 But we quickly sent him on his way. 649 00:38:46,599 --> 00:38:49,119 Ling Weiyi even threw up all over him. 650 00:38:51,639 --> 00:38:53,360 But honestly, 651 00:38:53,360 --> 00:38:55,280 if there's a situation like this again next time, 652 00:38:55,280 --> 00:38:56,800 you should let me pick you up. 653 00:38:56,800 --> 00:38:58,360 Even if I don't show my face, 654 00:38:58,360 --> 00:39:01,679 just think of it as if you booked a private car. 655 00:39:05,079 --> 00:39:07,039 Are you sleepy? 656 00:39:07,039 --> 00:39:09,840 Should I drive? 657 00:39:09,840 --> 00:39:12,599 It's okay, it's fine. 658 00:39:12,599 --> 00:39:15,440 Keep me company and chat. 659 00:39:15,440 --> 00:39:19,599 You can talk to me about the people in the Development Department Division One. 660 00:39:20,119 --> 00:39:22,159 You used to be the lobby manager. 661 00:39:22,159 --> 00:39:25,920 You've met a lot of people and are certainly better at judging them than I am. 662 00:39:26,920 --> 00:39:31,199 You're trying to gather information from me, aren't you? 663 00:39:33,000 --> 00:39:37,599 Just say something that won't breach your solidarity. 664 00:39:37,599 --> 00:39:39,760 Let me know a little at least. 665 00:39:40,960 --> 00:39:42,440 In the Development Department Division One, 666 00:39:42,440 --> 00:39:45,519 Jing and Zhao must have the most clients. 667 00:39:45,519 --> 00:39:47,800 But their styles are completely different. 668 00:39:47,800 --> 00:39:51,159 Jing is decisive and efficient in handling matters. 669 00:39:51,159 --> 00:39:53,519 Courageous, competitive, and highly experienced. 670 00:39:53,519 --> 00:39:56,360 Anything she says she can do, she will definitely succeed. 671 00:39:56,360 --> 00:39:58,239 We have launched a comprehensive payroll card service 672 00:39:58,239 --> 00:40:00,320 for individual clients enjoying pay-disbursing services. 673 00:40:00,320 --> 00:40:03,119 I know your hospital has a lot of cooperation with hospitals from other places. 674 00:40:03,119 --> 00:40:05,599 So, in addition to providing basic services, 675 00:40:05,599 --> 00:40:06,840 we can also offer everyone the enjoyment 676 00:40:06,840 --> 00:40:09,440 of up to 12 inter-regional deposit and withdrawal concession services per year. 677 00:40:09,440 --> 00:40:12,800 We also provide a fast track for personal loans to everyone. 678 00:40:16,079 --> 00:40:17,760 Mr. Liu, I believe 679 00:40:17,760 --> 00:40:19,320 that after you review these materials, 680 00:40:19,320 --> 00:40:21,559 you will definitely choose our bank. 681 00:40:22,360 --> 00:40:23,920 Because of her professionalism, 682 00:40:23,920 --> 00:40:27,320 the precise market judgment she makes, and her keen insight, 683 00:40:27,320 --> 00:40:30,400 she can provide professional advice to clients 684 00:40:30,400 --> 00:40:33,079 and also give them a strong sense of security. 685 00:40:33,079 --> 00:40:36,760 But bank employees influencing clients' thoughts 686 00:40:36,760 --> 00:40:38,679 actually carries a great risk. 687 00:40:38,679 --> 00:40:41,840 Jing, however, does not have a single bad debt in her hands. 688 00:40:45,519 --> 00:40:47,760 Please, go on. 689 00:40:47,760 --> 00:40:50,519 Zhao, on the other hand, is completely different. 690 00:40:50,519 --> 00:40:55,000 Zhao is the type who can blend in with clients. 691 00:40:55,000 --> 00:40:57,599 He makes clients trust him a lot. 692 00:40:57,599 --> 00:41:01,719 Good news, the loan can be approved next week. 693 00:41:03,119 --> 00:41:06,079 Bro, this loan wasn't easy to apply for. 694 00:41:06,079 --> 00:41:07,199 Be frugal with it. 695 00:41:07,199 --> 00:41:09,679 Don't waste that money treating me to a meal. 696 00:41:09,679 --> 00:41:10,920 Okay, we'll get in touch tonight. 697 00:41:10,920 --> 00:41:12,760 I have a call coming in right now. 698 00:41:12,760 --> 00:41:15,039 Okay. Bye. 699 00:41:17,039 --> 00:41:21,760 Ms. Li, how could I forget it? It's Qi's birthday. 700 00:41:21,760 --> 00:41:24,672 Okay, tell me. Just give your instructions. 701 00:41:24,672 --> 00:41:25,679 Having heard you say all this, 702 00:41:25,679 --> 00:41:29,079 I feel like this person lacks a sense of propriety. 703 00:41:29,079 --> 00:41:31,440 What do you mean by "lacks a sense of propriety"? 704 00:41:31,440 --> 00:41:35,039 Mr. Ji, that's him making friends. 705 00:41:35,039 --> 00:41:37,840 It's not like he's doing anything underhanded. 706 00:41:37,840 --> 00:41:41,119 If he were to profit from it somehow, 707 00:41:41,119 --> 00:41:44,000 wouldn't you be able to find out with certainty through an audit? 708 00:41:46,760 --> 00:41:49,760 You have a point there, making friends. 709 00:41:49,760 --> 00:41:51,880 No problem at all. 710 00:42:12,000 --> 00:42:16,488 [Love is Restraint] 711 00:42:19,360 --> 00:42:21,599 Hello, may I ask if you have any hangover medicine? 712 00:42:21,599 --> 00:42:24,280 No. The pharmacy next door has it. 713 00:42:24,280 --> 00:42:26,400 But they don't open until 8 a.m. tomorrow. 714 00:42:26,400 --> 00:42:28,932 Eight o'clock, thank you. 715 00:42:28,932 --> 00:42:32,196 ♫ Say something to myself ♫ 716 00:42:32,196 --> 00:42:35,616 [Pure Honey] ♫ Among these memories ♫ 717 00:42:35,616 --> 00:42:41,064 ♫ Life is not always smooth sailing ♫ 718 00:42:42,112 --> 00:42:44,832 ♫ Say something to myself ♫ 719 00:42:44,832 --> 00:42:48,280 ♫ I know you've tried your best ♫ 720 00:42:48,280 --> 00:42:49,280 Thank you. 721 00:42:49,280 --> 00:42:54,884 ♫ Don't be afraid, just be yourself ♫ 722 00:42:54,884 --> 00:42:57,600 ♫ Another way ♫ 723 00:42:57,600 --> 00:43:00,896 ♫ Nothing seems so perfect ♫ 724 00:43:00,896 --> 00:43:04,836 ♫ Although the past can't replay ♫ 725 00:43:04,836 --> 00:43:07,200 ♫ I'm always here to stay ♫ 726 00:43:07,200 --> 00:43:10,848 ♫ Till you say ♫ 727 00:43:10,848 --> 00:43:14,208 ♫ The strongest part of you ♫ 728 00:43:14,208 --> 00:43:18,404 ♫ Nothing can defeat you ♫ 729 00:43:18,404 --> 00:43:19,584 ♫ I know ♫ 730 00:43:19,584 --> 00:43:24,392 ♫ Time heals everything ♫ 731 00:43:28,932 --> 00:43:31,552 ♫ Say something to myself ♫ 732 00:43:31,552 --> 00:43:35,040 ♫ Among these memories ♫ 733 00:43:35,040 --> 00:43:41,860 ♫ Life is not always smooth sailing ♫ 734 00:43:41,860 --> 00:43:45,024 ♫ Say something to myself ♫ 735 00:43:45,024 --> 00:43:48,448 ♫ I know you've tried your best ♫ 736 00:43:48,448 --> 00:43:54,944 ♫ Don't be afraid, just be yourself ♫ 737 00:43:54,944 --> 00:43:56,416 ♫ Another way ♫ 738 00:43:56,416 --> 00:43:59,688 ♫ Nothing seems so perfect ♫ 739 00:44:05,796 --> 00:44:08,744 ♫ The night swallows the dusk ♫ 740 00:44:08,744 --> 00:44:11,844 ♫ Only shadows follow closely ♫ 741 00:44:11,844 --> 00:44:17,004 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 742 00:44:17,924 --> 00:44:21,188 ♫ The beam of light behind you ♫ 743 00:44:21,188 --> 00:44:24,676 ♫ Warms the flowing air ♫ 744 00:44:24,676 --> 00:44:28,588 ♫ Time seems to pause ♫ 745 00:44:29,252 --> 00:44:32,900 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 746 00:44:32,900 --> 00:44:39,780 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 747 00:44:39,780 --> 00:44:44,004 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 748 00:44:44,004 --> 00:44:48,740 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 749 00:44:48,740 --> 00:44:51,876 ♫ To you and no one else ♫ 750 00:44:51,876 --> 00:44:56,708 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 751 00:44:56,708 --> 00:44:58,884 ♫ Maybe it is you ♫ 752 00:44:58,884 --> 00:45:02,060 ♫ No one knows ♫ 753 00:45:02,952 --> 00:45:05,220 ♫ Baby, it is you ♫ 754 00:45:05,220 --> 00:45:08,588 ♫ I hope you know ♫ 755 00:45:10,052 --> 00:45:16,644 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 756 00:45:16,644 --> 00:45:22,084 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 757 00:45:22,084 --> 00:45:28,836 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 758 00:45:28,836 --> 00:45:33,092 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 759 00:45:33,092 --> 00:45:38,244 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 760 00:45:38,244 --> 00:45:41,188 ♫ To you and no one else ♫ 761 00:45:41,188 --> 00:45:45,860 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 762 00:45:45,860 --> 00:45:48,292 ♫ Maybe it is you ♫ 763 00:45:48,292 --> 00:45:51,500 ♫ No one knows ♫ 764 00:45:52,072 --> 00:45:54,276 ♫ Baby, it is you ♫ 765 00:45:54,276 --> 00:45:58,444 ♫ I hope you know ♫ 55591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.