All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E04.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,599 --> 00:00:17,779 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,779 --> 00:00:19,955 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,955 --> 00:00:22,643 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,643 --> 00:00:25,267 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,267 --> 00:00:27,923 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,923 --> 00:00:30,611 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,611 --> 00:00:32,595 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,595 --> 00:00:33,939 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,939 --> 00:00:34,963 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,963 --> 00:00:36,595 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,595 --> 00:00:38,163 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,163 --> 00:00:41,011 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,011 --> 00:00:43,187 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,187 --> 00:00:44,595 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,595 --> 00:00:45,619 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,619 --> 00:00:47,123 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,123 --> 00:00:48,595 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,595 --> 00:00:51,795 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,795 --> 00:00:55,283 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,283 --> 00:00:57,203 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,203 --> 00:01:00,595 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,595 --> 00:01:02,419 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,419 --> 00:01:05,875 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,875 --> 00:01:08,627 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,627 --> 00:01:10,483 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,483 --> 00:01:16,595 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,595 --> 00:01:19,155 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,155 --> 00:01:20,915 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,915 --> 00:01:23,923 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,923 --> 00:01:30,359 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,359 --> 00:01:33,531 [Episode 4] 32 00:01:38,239 --> 00:01:39,239 Xiaoning, come on. 33 00:01:39,239 --> 00:01:40,480 Hurry, let's eat. 34 00:01:40,480 --> 00:01:42,760 Okay. 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,719 Mr. Ji. 36 00:01:46,719 --> 00:01:49,680 What happened to your neck? 37 00:01:49,680 --> 00:01:52,168 Do you have a girlfriend now? 38 00:01:53,840 --> 00:01:55,879 My cat did it. 39 00:01:56,439 --> 00:01:58,319 They say single men keeping cats 40 00:01:58,319 --> 00:02:00,439 is almost like having a partner. 41 00:02:02,760 --> 00:02:04,904 Let's eat. 42 00:02:17,364 --> 00:02:22,024 [Lifestyle] 43 00:02:32,983 --> 00:02:38,131 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 44 00:02:38,131 --> 00:02:43,731 ♫ Lemon goes with coffee. We have a rapport, flustered ♫ 45 00:02:43,731 --> 00:02:49,307 ♫ We continue the warm moments of the past ♫ 46 00:02:51,759 --> 00:02:53,759 Which kind of chopsticks should we buy? 47 00:02:53,759 --> 00:02:55,960 Which kind are you used to? 48 00:02:56,680 --> 00:02:59,144 Anything is fine. 49 00:03:00,759 --> 00:03:02,280 Then let's use the bamboo ones. 50 00:03:02,280 --> 00:03:03,439 They are eco-friendly, 51 00:03:03,439 --> 00:03:05,319 lighter, and better at heat-insulating compared to metal ones. 52 00:03:05,319 --> 00:03:08,000 And they don't have the polymer chemical agents found in plastic. 53 00:03:09,159 --> 00:03:11,520 Okay. 54 00:03:12,215 --> 00:03:14,319 ♫ Shining brightly ♫ 55 00:03:14,319 --> 00:03:17,479 It turns out career elites have a husbandly side. 56 00:03:17,479 --> 00:03:19,936 ♫ As I feel the warmth in your palms, I fall for you ♫ 57 00:03:19,936 --> 00:03:23,010 ♫ Capturing all happiness for you ♫ 58 00:03:23,010 --> 00:03:30,125 ♫ And making it into an everlasting song ♫ 59 00:03:46,680 --> 00:03:49,800 Just stop up in the front. 60 00:03:51,439 --> 00:03:53,800 I'll walk over by myself. 61 00:03:57,560 --> 00:03:59,080 I mean, the two of us 62 00:03:59,080 --> 00:04:02,400 worked in the same office building before, right? 63 00:04:03,039 --> 00:04:04,919 I think it's better to keep a low profile. 64 00:04:04,919 --> 00:04:07,120 After all, everyone knows each other. 65 00:04:07,120 --> 00:04:08,599 Why is that? 66 00:04:08,599 --> 00:04:12,800 Because our being together came as a bit of a surprise. 67 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 I haven't thought about how to tell them yet. 68 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 Give me a little more time. 69 00:04:20,992 --> 00:04:23,112 As you wish; 70 00:04:28,560 --> 00:04:30,360 Right, I checked the almanac. 71 00:04:30,360 --> 00:04:33,560 The next three days are all good for getting married. 72 00:04:33,560 --> 00:04:36,360 Then let's go this afternoon. 73 00:04:36,360 --> 00:04:38,536 Okay, okay. 74 00:04:56,439 --> 00:04:58,664 Jing, good morning. 75 00:05:01,639 --> 00:05:04,000 What's wrong? Did something happen? 76 00:05:04,000 --> 00:05:06,399 It's almost certain who will get the manager's position. 77 00:05:06,399 --> 00:05:08,480 I heard the bank president's schedule for this morning 78 00:05:08,480 --> 00:05:10,519 includes meeting with the next manager. 79 00:05:10,519 --> 00:05:12,648 What? 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,199 Then why is Jing here? 81 00:05:16,199 --> 00:05:17,399 It's not Jing, 82 00:05:17,399 --> 00:05:19,439 nor is it Zhao. 83 00:05:20,639 --> 00:05:22,360 Who else in our bank 84 00:05:22,360 --> 00:05:25,279 is more experienced and suitable than the two of them? 85 00:05:25,279 --> 00:05:26,439 It's not anyone from our division. 86 00:05:26,439 --> 00:05:28,720 I hear it's someone airborne. 87 00:05:28,720 --> 00:05:29,959 They're talking inside right now. 88 00:05:29,959 --> 00:05:30,959 Who is it? 89 00:05:30,959 --> 00:05:33,040 It can't be Mr. Xing from Division Two, can it? 90 00:05:33,920 --> 00:05:35,399 Don't. Don't say that. 91 00:05:35,399 --> 00:05:37,319 Working under Jiang is tolerable. 92 00:05:37,319 --> 00:05:38,879 At most, it's Dairui's version of Coventry. 93 00:05:38,879 --> 00:05:40,360 But if we end up with Xing, 94 00:05:40,360 --> 00:05:42,800 that's Bermuda, not a trace of life left. 95 00:05:42,800 --> 00:05:44,904 Yes, indeed. 96 00:05:45,879 --> 00:05:47,120 Dear colleagues. 97 00:05:47,120 --> 00:05:48,759 Everyone's here, come on. 98 00:05:48,759 --> 00:05:49,920 I'm inviting you all for some fruit. 99 00:05:49,920 --> 00:05:51,839 I got up early today 100 00:05:51,839 --> 00:05:54,000 and picked them from the orchard. 101 00:05:54,000 --> 00:05:55,360 Knock yourselves out. 102 00:05:55,360 --> 00:05:57,399 - Go ahead. - Thank you. 103 00:05:57,399 --> 00:05:59,160 Zhao, come on, have some fruit. 104 00:05:59,160 --> 00:06:01,224 Thank you, Mr. Xing. 105 00:06:01,920 --> 00:06:03,160 Ms. Rao, hi. 106 00:06:03,160 --> 00:06:05,480 Come on, have some fruit. 107 00:06:05,480 --> 00:06:06,920 That's very kind of you, Mr. Xing. 108 00:06:06,920 --> 00:06:09,879 Coming early in the morning to bring warmth to the Development Department Division One. 109 00:06:09,879 --> 00:06:11,199 Thank you. 110 00:06:11,199 --> 00:06:12,240 But I think Mr. Xing's 111 00:06:12,240 --> 00:06:13,600 coming here in such haste 112 00:06:13,600 --> 00:06:15,680 isn't just for delivering fruit, 113 00:06:15,680 --> 00:06:16,879 but rather seems to come to see 114 00:06:16,879 --> 00:06:19,000 if anyone from Division One has been called in for a talk by the Bank President. 115 00:06:19,000 --> 00:06:21,759 But as you wish, everyone's here. 116 00:06:21,759 --> 00:06:25,399 Ms. Rao, you're sometimes overly concerned. 117 00:06:25,399 --> 00:06:28,000 The President is discussing the candidates for the Division One manager. 118 00:06:28,000 --> 00:06:30,600 What's that got to do with Division Two? 119 00:06:30,600 --> 00:06:32,879 Besides, Mr. Xing is a decent person. 120 00:06:32,879 --> 00:06:35,040 How could he interfere in other's affairs? 121 00:06:35,040 --> 00:06:37,680 Overreaching 122 00:06:37,680 --> 00:06:38,879 can easily strain one's back. 123 00:06:38,879 --> 00:06:40,759 If you ask me, 124 00:06:40,759 --> 00:06:43,680 no wonder Division One's performance is so lame. 125 00:06:44,240 --> 00:06:45,720 Both veterans are not striving for progress 126 00:06:45,720 --> 00:06:48,399 and handing over their positions to others. 127 00:06:48,399 --> 00:06:52,079 How can you count on the subordinates 128 00:06:52,079 --> 00:06:54,319 to achieve some results? 129 00:06:54,319 --> 00:06:55,800 If you ask me, 130 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Division One 131 00:06:56,800 --> 00:06:59,240 might as well merge with Division Two. 132 00:07:00,079 --> 00:07:01,680 Mr. Xing. 133 00:07:01,680 --> 00:07:03,199 Remember to take your trash with you after eating. 134 00:07:03,199 --> 00:07:04,800 I will. I will. 135 00:07:04,800 --> 00:07:06,319 - Xing. - President. 136 00:07:06,319 --> 00:07:09,160 - President. - I know you have the drive. 137 00:07:09,160 --> 00:07:12,040 But you have to leave some opportunities for other personnel in the bank. 138 00:07:12,040 --> 00:07:15,319 Who else is suitable in Division One? 139 00:07:15,319 --> 00:07:18,079 Is there anyone more suitable than me? 140 00:07:20,160 --> 00:07:22,720 What about the younger generation? 141 00:08:02,160 --> 00:08:04,480 Zhao, do you want me to smash it? 142 00:08:04,480 --> 00:08:06,680 Go ahead. 143 00:08:06,680 --> 00:08:08,240 Maybe not. You know, 144 00:08:08,240 --> 00:08:09,680 I just don't get it. 145 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 Can't our organization find anyone to hire? 146 00:08:11,240 --> 00:08:14,000 Do we really have to pick a wet-behind-the-ears kid to be the manager? 147 00:08:14,000 --> 00:08:15,439 Internal Control Compliance Department? 148 00:08:15,439 --> 00:08:17,680 What else can they do besides auditing? 149 00:08:17,680 --> 00:08:20,279 Zhao, how do you feel? 150 00:08:20,279 --> 00:08:22,319 I feel it's unfair for you. 151 00:08:22,319 --> 00:08:23,480 You've worked so diligently for so many years. 152 00:08:23,480 --> 00:08:25,839 It ought to be Zhao's turn by now, right? 153 00:08:25,839 --> 00:08:27,759 Exactly. 154 00:08:27,759 --> 00:08:29,240 Do your best and leave the rest to fate. 155 00:08:29,240 --> 00:08:32,240 Many things often go against one's wishes. 156 00:08:32,240 --> 00:08:35,799 Besides, haven't you seen how much the Bank President protects him? 157 00:08:35,799 --> 00:08:37,039 Zhao. 158 00:08:37,039 --> 00:08:38,799 Why are you defending him? 159 00:08:38,799 --> 00:08:39,840 Yeah. 160 00:08:39,840 --> 00:08:41,799 Look at everyone seated here. 161 00:08:41,799 --> 00:08:43,919 Everyone has worked with all kinds of clients 162 00:08:43,919 --> 00:08:45,840 and fought their way out. 163 00:08:45,840 --> 00:08:47,519 He wants to be a manager, huh? That's fine. 164 00:08:47,519 --> 00:08:50,559 Let's just wait and see how he secures his position. 165 00:08:50,559 --> 00:08:53,559 He hasn't even officially started yet. 166 00:08:53,559 --> 00:08:56,519 I do think he's quite handsome, though. 167 00:08:56,519 --> 00:08:57,519 That's true. 168 00:08:57,519 --> 00:09:00,679 Consider it a perk for our female colleagues. 169 00:09:00,679 --> 00:09:03,048 Right, Tu? 170 00:09:05,080 --> 00:09:06,200 Each and every one of you. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Don't say the grapes are sour just because you can't get them. 172 00:09:07,960 --> 00:09:09,639 If you were at all capable, 173 00:09:09,639 --> 00:09:11,559 you wouldn't have been surpassed by others. 174 00:09:11,559 --> 00:09:12,679 What do you mean? 175 00:09:12,679 --> 00:09:14,759 I mean you're not up to par. 176 00:09:15,360 --> 00:09:16,840 Starting today, 177 00:09:16,840 --> 00:09:19,200 you all need to start doing some serious work. 178 00:09:21,080 --> 00:09:23,080 Understood. Serious work. 179 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Let's meet up. 180 00:09:33,320 --> 00:09:35,845 I have something to ask you. 181 00:09:35,845 --> 00:09:38,704 [Director Yao] 182 00:09:38,704 --> 00:09:40,360 Hello, Director Yao. 183 00:09:40,360 --> 00:09:41,519 Yuheng. 184 00:09:41,519 --> 00:09:42,799 Regarding the August 185 00:09:42,799 --> 00:09:46,759 audit and supervision work for all branches in Nanhu Province, 186 00:09:46,759 --> 00:09:49,399 today, we need to make a summary together. 187 00:09:49,919 --> 00:09:51,360 We're just missing you. 188 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 Okay, I'll head over now. 189 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 Alright. 190 00:10:02,960 --> 00:10:05,039 Sorry, I'm a bit busy today. 191 00:10:05,039 --> 00:10:07,039 It might have to wait after work. 192 00:10:07,039 --> 00:10:09,240 Busy? 193 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 Busy trying to become a manager in Division One? 194 00:10:13,720 --> 00:10:15,440 Have you heard that Ji Yuheng from the Compliance Department 195 00:10:15,440 --> 00:10:17,799 has been transferred to the Development Department Division One? 196 00:10:17,799 --> 00:10:18,879 Really? 197 00:10:18,879 --> 00:10:21,519 It's not yet decided, right? 198 00:10:21,519 --> 00:10:24,000 But, you know, I really envy the Development Department 199 00:10:24,000 --> 00:10:25,679 for having such a handsome leader. 200 00:10:25,679 --> 00:10:27,600 This must really increase the motivation to work. 201 00:10:27,600 --> 00:10:29,320 Indeed. 202 00:10:29,320 --> 00:10:31,519 I heard he's still single. 203 00:10:31,519 --> 00:10:33,679 - Really? - Let's go, let's go. 204 00:10:33,679 --> 00:10:35,879 Are you done? Let's go. 205 00:10:35,879 --> 00:10:38,720 Everyone has the right to pursue love. 206 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 But to exchange a career for love 207 00:10:41,200 --> 00:10:43,279 and have an office romance, 208 00:10:43,279 --> 00:10:44,399 I think it's better 209 00:10:44,399 --> 00:10:46,752 to nip it in the bud. 210 00:10:46,752 --> 00:10:47,960 When you are free, 211 00:10:47,960 --> 00:10:50,639 stop bingeing on that trope where the overbearing CEO falls for some girl. 212 00:10:50,639 --> 00:10:52,159 Women 213 00:10:52,159 --> 00:10:55,360 should have a solid career in their hands. 214 00:10:55,360 --> 00:10:57,360 That's the most important thing. 215 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 What if the CEO is also lovesick 216 00:10:59,360 --> 00:11:00,559 and resigns for love? 217 00:11:00,559 --> 00:11:01,679 Then you can ask 218 00:11:01,679 --> 00:11:03,200 Liu Xiaoli Liu from Division Two 219 00:11:03,200 --> 00:11:06,240 to see just how low the odds are. 220 00:11:06,240 --> 00:11:08,960 So why was only Liu Xiaoli transferred? 221 00:11:09,759 --> 00:11:11,639 One is a newcomer just entering the workforce, 222 00:11:11,639 --> 00:11:13,960 and the other is Mr. Xing's right-hand 223 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 the cornerstone of Division Two. 224 00:11:16,080 --> 00:11:18,320 Who leaves and who stays is clear to all. 225 00:11:18,320 --> 00:11:21,000 But Liu Xiaoli's husband has also received punishment, 226 00:11:21,000 --> 00:11:23,432 symbolically. 227 00:11:34,600 --> 00:11:36,200 Let's go home together in the evening. 228 00:11:36,200 --> 00:11:38,720 What do you feel like eating? I'll make it for you 229 00:11:38,720 --> 00:11:41,120 Right, what did you want to ask me earlier today? 230 00:11:41,120 --> 00:11:43,519 we can chat on the way. 231 00:11:46,879 --> 00:11:49,720 No need, I'm going to eat at my parents' place. 232 00:11:50,559 --> 00:11:53,039 The round eggplant tends to be firmer, 233 00:11:53,039 --> 00:11:56,000 while the long eggplant is softer and more watery. 234 00:11:56,000 --> 00:11:58,759 This is string eggplant which is also juicy. 235 00:11:58,759 --> 00:12:00,960 This is graffiti eggplant. 236 00:12:00,960 --> 00:12:03,399 Stop messing around. 237 00:12:03,399 --> 00:12:06,399 Doesn't Ji know how to cook? 238 00:12:06,399 --> 00:12:07,559 And it's not far. 239 00:12:07,559 --> 00:12:10,000 She can come back whenever she wants. 240 00:12:10,000 --> 00:12:11,639 There's no need for our girl to learn this. 241 00:12:11,639 --> 00:12:13,639 It has nothing to do with whether Ji can cook. 242 00:12:13,639 --> 00:12:15,279 I'm talking about our daughter. 243 00:12:15,279 --> 00:12:16,320 She can choose not to do it, 244 00:12:16,320 --> 00:12:18,000 but she can't not know how. 245 00:12:18,000 --> 00:12:19,080 She is married now. 246 00:12:19,080 --> 00:12:20,519 It's different from before. 247 00:12:20,519 --> 00:12:21,600 After getting married, 248 00:12:21,600 --> 00:12:23,600 a woman needs to be independent. 249 00:12:23,600 --> 00:12:24,799 Not just financially, 250 00:12:24,799 --> 00:12:26,480 but also in daily life, okay? 251 00:12:26,480 --> 00:12:28,639 She needs to have the confidence 252 00:12:28,639 --> 00:12:31,639 and courage to live on no matter who she leaves. 253 00:12:31,639 --> 00:12:33,600 And it includes 254 00:12:33,600 --> 00:12:35,559 her parents, husband, all of them. 255 00:12:35,559 --> 00:12:36,720 When she is on her own, 256 00:12:36,720 --> 00:12:38,272 she won't go hungry. 257 00:12:38,272 --> 00:12:39,399 Dad. 258 00:12:39,399 --> 00:12:42,279 How do you know Ji Yuheng can cook? 259 00:12:43,960 --> 00:12:47,159 Don't all boys know how to cook these days? 260 00:12:47,159 --> 00:12:49,399 So you were guessing? 261 00:12:50,440 --> 00:12:52,616 He can, right? 262 00:12:58,279 --> 00:13:00,360 I'm back. 263 00:13:01,536 --> 00:13:02,720 It smells so good. 264 00:13:02,720 --> 00:13:04,480 It really smells good. 265 00:13:04,480 --> 00:13:07,039 Welcome back. 266 00:13:07,639 --> 00:13:10,679 Ji is here. 267 00:13:10,679 --> 00:13:12,480 After I make a cold mixed eggplant dish, 268 00:13:12,480 --> 00:13:13,799 we can start the meal. 269 00:13:13,799 --> 00:13:17,039 Xiaoning loves cold mixed eggplant the most. 270 00:13:20,559 --> 00:13:21,759 What are you doing here? 271 00:13:21,759 --> 00:13:24,072 Who let you in? 272 00:13:26,120 --> 00:13:28,159 I knew something was up. 273 00:13:28,159 --> 00:13:29,320 Look, 274 00:13:29,320 --> 00:13:30,720 the two did not come back together. 275 00:13:30,720 --> 00:13:34,120 Ji even made a call saying he would come. 276 00:13:34,120 --> 00:13:35,840 What's up? 277 00:13:35,840 --> 00:13:38,360 It's normal for couples to argue. 278 00:13:38,360 --> 00:13:41,000 What do you mean 'normal'? 279 00:13:41,000 --> 00:13:42,039 Let me tell you. 280 00:13:42,039 --> 00:13:44,320 Xiaoning is not a meddlesome person. 281 00:13:44,320 --> 00:13:46,799 I must ask her later. 282 00:13:46,799 --> 00:13:48,519 You're worrying about nothing. 283 00:13:48,519 --> 00:13:50,320 Don't meddle with their affairs. 284 00:13:50,320 --> 00:13:52,360 Let them handle it themselves. 285 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 You are just avoiding the problem. 286 00:13:54,919 --> 00:13:56,200 Let me tell you, 287 00:13:56,200 --> 00:13:57,240 in marriage, it's all about… 288 00:13:57,240 --> 00:13:58,159 Scooch. 289 00:13:58,159 --> 00:14:00,000 In marriage, small things reflect bigger issues. 290 00:14:00,000 --> 00:14:01,240 If you don't solve the small problems, 291 00:14:01,240 --> 00:14:03,679 with time, they become major problems. 292 00:14:04,960 --> 00:14:07,279 Didn't you say you wanted to have dinner at your parents' house? 293 00:14:07,279 --> 00:14:08,399 So I came. 294 00:14:08,399 --> 00:14:11,519 I said I'd go back to my parents' house. 295 00:14:11,519 --> 00:14:14,360 Aren't your parents also my parents now? 296 00:14:15,240 --> 00:14:16,759 What's going on today? 297 00:14:16,759 --> 00:14:18,120 You said this morning that you wanted to ask me something. 298 00:14:18,120 --> 00:14:20,279 What was it? 299 00:14:20,279 --> 00:14:23,039 It's not very convenient when my parents are around. 300 00:14:23,039 --> 00:14:25,064 Let's talk about it when we get back. 301 00:14:30,080 --> 00:14:31,320 Sorry to keep you waiting. 302 00:14:31,320 --> 00:14:32,480 - Thank you, Ji. - Come here. 303 00:14:32,480 --> 00:14:34,279 Cold mixed eggplant. 304 00:14:34,279 --> 00:14:36,360 This is such a feast. 305 00:14:36,360 --> 00:14:38,000 Well, let's dig in. 306 00:14:38,000 --> 00:14:39,039 Come on, Ji. 307 00:14:39,039 --> 00:14:42,080 You've worked the hardest. Come on. 308 00:14:42,080 --> 00:14:43,120 I'll serve you first. 309 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Okay, thank you, Dad. 310 00:14:45,200 --> 00:14:46,480 Have some fish. 311 00:14:46,480 --> 00:14:47,879 I don't want fish. 312 00:14:47,879 --> 00:14:50,440 There are too many bones. I prefer meat. 313 00:14:53,840 --> 00:14:56,639 The fish is fresh and good for your brain. 314 00:14:56,639 --> 00:14:57,639 But you prefer meat. 315 00:14:57,639 --> 00:14:58,679 Picking bones is too much trouble. 316 00:14:58,679 --> 00:14:59,840 I don't like it. 317 00:14:59,840 --> 00:15:01,960 But living is always troublesome in some way. 318 00:15:01,960 --> 00:15:03,679 Compared to other major life events, 319 00:15:03,679 --> 00:15:06,080 eating is already the simplest thing. 320 00:15:06,080 --> 00:15:07,519 If there are bones, just pick them out. 321 00:15:07,519 --> 00:15:08,919 If there's trouble, solve it. 322 00:15:08,919 --> 00:15:10,279 Right, Ji? 323 00:15:10,279 --> 00:15:12,039 If you're not even willing to do this, 324 00:15:12,039 --> 00:15:14,759 how will you cope with the days ahead? 325 00:15:37,159 --> 00:15:39,120 You have an attitude. 326 00:15:39,120 --> 00:15:40,440 What exactly is the matter? 327 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Let's talk after dinner. 328 00:15:51,712 --> 00:15:53,159 Alright. 329 00:15:53,159 --> 00:15:54,759 Cut out these little antics 330 00:15:54,759 --> 00:15:56,679 right under our watch. 331 00:15:56,679 --> 00:15:58,159 What's going on? 332 00:15:58,159 --> 00:15:59,639 Nothing. 333 00:15:59,639 --> 00:16:00,879 Did anything happen? 334 00:16:00,879 --> 00:16:03,048 Nothing, right? 335 00:16:05,639 --> 00:16:06,919 Mom, you like fish soup. 336 00:16:06,919 --> 00:16:09,000 I'll serve you some. 337 00:16:11,559 --> 00:16:13,200 Dad, Mom. 338 00:16:13,200 --> 00:16:14,240 Actually today, 339 00:16:14,240 --> 00:16:16,960 I received a new job offer 340 00:16:16,960 --> 00:16:19,048 to transfer… 341 00:16:20,759 --> 00:16:22,559 Did you burn your hand? 342 00:16:22,559 --> 00:16:23,759 Stop it. 343 00:16:23,759 --> 00:16:25,000 It's been out of the pot for quite a while now. 344 00:16:25,000 --> 00:16:26,440 It can't be hot enough to burn her. 345 00:16:26,440 --> 00:16:28,519 Ji, keep going. 346 00:16:30,080 --> 00:16:32,584 - Actually, the offer is to transfer… - Dad. 347 00:16:34,159 --> 00:16:35,759 You know, Uncle Liu 348 00:16:35,759 --> 00:16:38,039 just told me he needed to see you. 349 00:16:38,879 --> 00:16:41,288 It just occurred to me. 350 00:16:42,039 --> 00:16:43,840 Liu doesn't usually seek me out. 351 00:16:43,840 --> 00:16:45,159 If he's looking for me, there must be… 352 00:16:45,159 --> 00:16:46,360 something… something important. 353 00:16:46,360 --> 00:16:48,759 I… I have to make a trip there. 354 00:16:48,759 --> 00:16:51,360 Dad, are you going alone? 355 00:16:52,279 --> 00:16:53,480 Come with me. 356 00:16:53,480 --> 00:16:54,600 Why should I go with you? 357 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 I'm discussing something with Ji. 358 00:16:55,600 --> 00:16:57,919 You can talk about it later. Liu's family has gotten a dog. 359 00:16:57,919 --> 00:16:59,879 - It's… it's too fierce. - When did they get a dog? 360 00:16:59,879 --> 00:17:00,559 Let's go, go, go. 361 00:17:00,559 --> 00:17:03,919 - We were talking about something. - They just got it, a really big dog. 362 00:17:12,920 --> 00:17:14,359 Aren't you going to find Liu? 363 00:17:14,359 --> 00:17:16,680 Why would I do that? 364 00:17:16,680 --> 00:17:18,240 All he does is brag about his grandson. 365 00:17:18,240 --> 00:17:20,360 It bugs me. 366 00:17:21,640 --> 00:17:25,319 Look at you, do you even look like a father? 367 00:17:25,319 --> 00:17:26,880 Besides, 368 00:17:26,880 --> 00:17:29,480 what can you, a grown man, find out anyway? 369 00:17:29,480 --> 00:17:30,960 If there's something to hear, 370 00:17:30,960 --> 00:17:33,279 I should do it. 371 00:17:33,279 --> 00:17:34,920 Hey. 372 00:17:34,920 --> 00:17:37,319 Just say what you want to say. 373 00:17:40,039 --> 00:17:43,079 What were you about to tell them just now? 374 00:17:43,079 --> 00:17:45,680 Is it about you planning to transfer to Development Department Division One 375 00:17:45,680 --> 00:17:47,839 and become my immediate superior? 376 00:17:47,839 --> 00:17:49,240 You already know? 377 00:17:49,240 --> 00:17:50,519 It's all over the Star City branch. 378 00:17:50,519 --> 00:17:52,519 How could I not know? 379 00:17:52,519 --> 00:17:54,559 My mom used to be an accountant. 380 00:17:54,559 --> 00:17:56,440 She's quite sensitive to these rules and regulations. 381 00:17:56,440 --> 00:17:57,480 If you talk about this with them, 382 00:17:57,480 --> 00:18:00,079 do you think they won't worry? 383 00:18:00,079 --> 00:18:02,359 But it doesn't matter whether they worry or not. 384 00:18:02,359 --> 00:18:05,759 After all, our relationship is bound to end. 385 00:18:05,759 --> 00:18:07,839 They'll find out about it sooner or later. 386 00:18:07,839 --> 00:18:11,264 What do you mean our relationship is bound to end? 387 00:18:11,264 --> 00:18:12,720 Are you thinking of 388 00:18:12,720 --> 00:18:15,519 breaking up? 389 00:18:15,519 --> 00:18:17,720 While our relationship hasn't gone too deep, 390 00:18:17,720 --> 00:18:20,008 let's part on good terms. 391 00:18:21,160 --> 00:18:22,160 Why? 392 00:18:22,160 --> 00:18:23,720 Why? 393 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 You don't need me to explain to you 394 00:18:26,000 --> 00:18:29,079 Dairui's attitude toward office romance. 395 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 If you quietly parachute over here 396 00:18:32,920 --> 00:18:34,640 and our relationship gets discovered, 397 00:18:34,640 --> 00:18:36,039 it's a choice between one or the other. 398 00:18:36,039 --> 00:18:39,160 Who do you think will be the one to leave? 399 00:18:39,160 --> 00:18:42,440 You are the manager personally selected by the Bank President. 400 00:18:42,440 --> 00:18:44,200 As for me, I'm just a temp 401 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 who doesn't need any reasons to be fired. 402 00:18:46,480 --> 00:18:48,079 That's something you can figure out with your toes. 403 00:18:48,079 --> 00:18:50,759 When the time comes, I'll be the one leaving. 404 00:18:51,720 --> 00:18:54,000 Rather than living every day in fear 405 00:18:54,000 --> 00:18:56,079 and not knowing when this bomb will explode, 406 00:18:56,079 --> 00:18:58,519 it would be better to end this relationship myself. 407 00:19:15,960 --> 00:19:18,039 So this is what you've been worried about. 408 00:19:18,039 --> 00:19:20,079 Even if you didn't ask me today, 409 00:19:20,079 --> 00:19:22,759 I would still tell you about this. 410 00:19:22,759 --> 00:19:25,440 Moreover, this is an invitation given to me by the Bank President. 411 00:19:25,440 --> 00:19:27,799 I haven't made a final decision yet. 412 00:19:27,799 --> 00:19:30,880 The whole matter is still undecided. 413 00:19:33,079 --> 00:19:34,519 But Tu Xiaoning, 414 00:19:34,519 --> 00:19:37,519 you are choosing to break up with me 415 00:19:37,519 --> 00:19:39,640 because of an undecided issue. 416 00:19:39,640 --> 00:19:42,200 Is this your attitude towards our relationship? 417 00:19:42,200 --> 00:19:44,559 So hasty? 418 00:19:44,559 --> 00:19:46,728 I… 419 00:19:50,912 --> 00:19:53,599 What's the matter? 420 00:19:53,599 --> 00:19:54,799 Is something stuck? 421 00:19:54,799 --> 00:19:57,200 Don't move. 422 00:19:57,200 --> 00:19:58,759 - Keys, keys, quickly. - What's wrong? 423 00:19:58,759 --> 00:20:01,400 I don't know what's going on. Hurry up. 424 00:20:01,400 --> 00:20:02,839 Does it hurt like this? 425 00:20:02,839 --> 00:20:04,799 - What's wrong? - Seems like a fishbone is stuck. 426 00:20:04,799 --> 00:20:05,839 Drinking some vinegar should help. 427 00:20:05,839 --> 00:20:07,960 There is still half a steamed bun left from breakfast. 428 00:20:07,960 --> 00:20:09,400 It may cause damage to the esophagus. 429 00:20:09,400 --> 00:20:10,759 I'll take Xiaoning to the hospital. 430 00:20:10,759 --> 00:20:12,000 Don't worry. Let's go. 431 00:20:12,000 --> 00:20:15,144 Alright. Go. Quickly. 432 00:20:19,519 --> 00:20:21,768 It hurts. 433 00:20:23,640 --> 00:20:25,640 Nurse, may I ask what this is? 434 00:20:25,640 --> 00:20:27,240 A laryngoscopy 435 00:20:27,240 --> 00:20:30,039 to clearly see the condition of the esophagus. 436 00:20:31,640 --> 00:20:33,519 Such a long tube for the laryngoscopy. 437 00:20:33,519 --> 00:20:35,160 Will it be very painful? 438 00:20:35,160 --> 00:20:37,672 Anesthetics will be applied. 439 00:20:39,400 --> 00:20:40,640 The one next door is an external injury. 440 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 Her condition is different. 441 00:20:45,920 --> 00:20:48,240 It's my first time seeing a family member more nervous than the patient. 442 00:20:48,240 --> 00:20:50,640 Don't worry, it's nothing serious. 443 00:20:50,640 --> 00:20:53,079 Thank you. 444 00:20:53,079 --> 00:20:54,279 Tu Xiaoning, right? 445 00:20:54,279 --> 00:20:56,488 Come over here. 446 00:20:58,362 --> 00:21:01,832 [Outpatient Building] 447 00:21:04,319 --> 00:21:06,599 Alright, the fishbone has been removed. 448 00:21:06,599 --> 00:21:08,840 Thank you. 449 00:21:13,039 --> 00:21:14,319 The doctor said 450 00:21:14,319 --> 00:21:15,359 the puncture wasn't deep. 451 00:21:15,359 --> 00:21:17,864 It'll be better in a couple of days 452 00:21:19,119 --> 00:21:21,160 Okay, don't cry anymore. 453 00:21:22,319 --> 00:21:23,799 Who's crying? 454 00:21:23,799 --> 00:21:25,400 This is just a physiological reaction. 455 00:21:25,400 --> 00:21:27,640 I got poked in the throat. 456 00:21:27,640 --> 00:21:28,920 It really is physiological. 457 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 It'll be fine in a moment. 458 00:21:30,000 --> 00:21:32,440 Your husband really cares about you. 459 00:21:37,319 --> 00:21:39,480 Let's go. 460 00:21:39,480 --> 00:21:41,928 Thank you. 461 00:21:51,400 --> 00:21:53,599 Here, have some water first. 462 00:21:53,599 --> 00:21:56,136 Thanks. 463 00:21:57,000 --> 00:21:58,559 With our relationship, 464 00:21:58,559 --> 00:22:00,640 you don't need to be formal. 465 00:22:03,759 --> 00:22:06,088 You… 466 00:22:08,119 --> 00:22:10,600 You go first. 467 00:22:13,599 --> 00:22:15,279 As to the matter of being transferred to the Development Department Division One, 468 00:22:15,279 --> 00:22:17,759 I think I need to explain. 469 00:22:20,119 --> 00:22:24,200 The Bank President had his reasons for sending me over. 470 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Xing from Division Two 471 00:22:25,200 --> 00:22:27,319 took on a big project a few days ago 472 00:22:27,319 --> 00:22:28,759 and is currently in the limelight. 473 00:22:28,759 --> 00:22:30,359 The head office intends 474 00:22:30,359 --> 00:22:31,599 to merge the two departments 475 00:22:31,599 --> 00:22:32,880 and put him in charge. 476 00:22:32,880 --> 00:22:36,759 Meanwhile, the problem with Division One is that there's no leader. 477 00:22:36,759 --> 00:22:38,759 Rao Jing and Zhao Fanggang just had an internal conflict, 478 00:22:38,759 --> 00:22:41,240 and there are constant resignations. 479 00:22:41,240 --> 00:22:43,720 You could say it's a thorny mess. 480 00:22:43,720 --> 00:22:44,759 At this time, 481 00:22:44,759 --> 00:22:47,359 I have no better candidate than you. 482 00:22:48,559 --> 00:22:49,920 Just one year. 483 00:22:49,920 --> 00:22:53,039 The head office has given us one year to reorganize Division One. 484 00:22:53,039 --> 00:22:54,240 Once the time is up, 485 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 I will not trouble you anymore. 486 00:22:56,240 --> 00:22:57,799 As for the Compliance Department, 487 00:22:57,799 --> 00:22:59,039 you don't need to worry. 488 00:22:59,039 --> 00:23:00,960 I will give them a heads-up 489 00:23:00,960 --> 00:23:03,624 to not make things difficult for you. 490 00:23:04,440 --> 00:23:05,799 But sir, 491 00:23:05,799 --> 00:23:07,680 I still have a question. 492 00:23:07,680 --> 00:23:08,839 Please. 493 00:23:08,839 --> 00:23:12,599 Why are you so insistent on keeping Division One? 494 00:23:12,599 --> 00:23:14,839 Within the clients of Division One, 495 00:23:14,839 --> 00:23:16,680 there are many small and micro enterprises. 496 00:23:16,680 --> 00:23:18,400 Once it is merged with Division Two, 497 00:23:18,400 --> 00:23:20,839 this part of the business will be significantly reduced. 498 00:23:20,839 --> 00:23:22,759 But it is precisely these small businesses 499 00:23:22,759 --> 00:23:25,680 that can solve many employment issues for ordinary people. 500 00:23:25,680 --> 00:23:27,279 So, 501 00:23:27,279 --> 00:23:30,200 I want to do my best to keep it. 502 00:23:32,319 --> 00:23:33,839 I understand. 503 00:23:33,839 --> 00:23:36,039 I'll give it some good thought after I go back 504 00:23:36,039 --> 00:23:38,640 and respond to you as soon as possible. 505 00:23:38,640 --> 00:23:40,720 So it's not that easy 506 00:23:40,720 --> 00:23:42,599 to keep Division One. 507 00:23:42,599 --> 00:23:44,240 The conditions set by the head office 508 00:23:44,240 --> 00:23:46,559 stipulate a performance increase of 50%. 509 00:23:46,559 --> 00:23:48,640 That is an impossible task to complete. 510 00:23:48,640 --> 00:23:50,880 It's clearly a promised failure. 511 00:23:55,960 --> 00:24:00,319 But you still want to go 512 00:24:00,319 --> 00:24:04,319 since you did not directly refuse, right? 513 00:24:07,079 --> 00:24:08,839 Actually, I am hesitant 514 00:24:08,839 --> 00:24:10,920 for two reasons. 515 00:24:10,920 --> 00:24:14,200 The first is that the Bank President has done me a big favor. 516 00:24:14,200 --> 00:24:15,279 After I graduated from university, 517 00:24:15,279 --> 00:24:17,599 I wanted to study abroad. 518 00:24:17,599 --> 00:24:20,400 But only those who have published papers in core journals 519 00:24:20,400 --> 00:24:22,519 could apply for a government-funded scholarship. 520 00:24:22,519 --> 00:24:24,400 After my paper was published at that time, 521 00:24:24,400 --> 00:24:26,279 without my knowledge, 522 00:24:26,279 --> 00:24:29,640 my identity as the first author was taken by the associate professor. 523 00:24:29,640 --> 00:24:32,240 The president took the risk of offending others 524 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 and fought for my cause. 525 00:24:34,200 --> 00:24:37,000 He also personally wrote to the journal 526 00:24:37,000 --> 00:24:39,519 to help me get back the authorship 527 00:24:39,519 --> 00:24:43,720 and helped me to apply for the scholarship. 528 00:24:44,559 --> 00:24:48,839 So, you are doing this to repay the favor. 529 00:24:48,839 --> 00:24:51,039 And what's the second reason? 530 00:24:54,559 --> 00:24:57,032 The second reason 531 00:24:58,559 --> 00:25:00,936 is my mother's illness. 532 00:25:03,039 --> 00:25:04,920 I need money. 533 00:25:04,920 --> 00:25:06,960 What happened to your mom? 534 00:25:08,519 --> 00:25:11,519 My mom has developed metastases in two additional sites. 535 00:25:12,119 --> 00:25:14,200 The previous medication was used for too long 536 00:25:14,200 --> 00:25:16,279 and resistance has developed. 537 00:25:16,279 --> 00:25:19,240 Now we can only use the latest foreign drugs. 538 00:25:19,240 --> 00:25:22,440 And those targeted medications are completely out-of-pocket. 539 00:25:22,440 --> 00:25:24,880 The expenses will be substantial over a year. 540 00:25:26,839 --> 00:25:28,079 Therefore, for me, Division One 541 00:25:28,079 --> 00:25:30,000 is a place of high risk 542 00:25:30,000 --> 00:25:32,119 and high returns. 543 00:25:32,880 --> 00:25:34,880 I want to go for it. 544 00:25:36,400 --> 00:25:37,720 These two reasons 545 00:25:37,720 --> 00:25:39,799 both sound very reasonable. 546 00:25:39,799 --> 00:25:41,799 If I were you, 547 00:25:41,799 --> 00:25:44,279 I would also consider going there. 548 00:25:45,880 --> 00:25:47,519 But Xiaoning. 549 00:25:47,519 --> 00:25:51,319 I mean it when I say I want to discuss it with you. 550 00:25:51,319 --> 00:25:53,960 I won't force you to accept it. 551 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 We are in a relationship leading to marriage. 552 00:25:56,720 --> 00:25:58,200 I can understand 553 00:25:58,200 --> 00:26:00,039 all your concerns. 554 00:26:00,039 --> 00:26:02,279 If I really did go to Division One, 555 00:26:02,279 --> 00:26:04,680 it would certainly bring you some trouble. 556 00:26:05,839 --> 00:26:08,119 But it's not that I am not considering your work. 557 00:26:08,119 --> 00:26:09,920 And I'm not planning on 558 00:26:09,920 --> 00:26:11,880 arriving there without telling you 559 00:26:11,880 --> 00:26:13,359 or when something comes up, 560 00:26:13,359 --> 00:26:15,799 letting you leave on your own. 561 00:26:15,799 --> 00:26:18,599 Compliance was my original choice. 562 00:26:18,599 --> 00:26:20,839 I really like my current job. 563 00:26:20,839 --> 00:26:23,000 I don't have to go to Division One. 564 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 You can be reassured about that. 565 00:26:26,200 --> 00:26:29,799 A lot has happened recently. 566 00:26:29,799 --> 00:26:33,000 There are many things I haven't thought through. 567 00:26:35,240 --> 00:26:37,880 Let's both calm down a bit 568 00:26:37,880 --> 00:26:40,720 and talk after. 569 00:26:44,880 --> 00:26:47,000 Okay. 570 00:26:47,000 --> 00:26:49,359 But don't make it too long, okay? 571 00:27:20,251 --> 00:27:24,136 [Little Lemon Any Luck Today: Annoying] 572 00:27:33,119 --> 00:27:36,119 Sir, have you rested? 573 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Hello, sir. 574 00:27:43,480 --> 00:27:46,400 Yuheng, have you made up your mind? 575 00:27:47,519 --> 00:27:49,559 I have, sir. 576 00:27:50,519 --> 00:27:53,128 I apologize for the disappointment, 577 00:27:56,160 --> 00:28:00,119 but I've decided to stay in Compliance. 578 00:28:03,279 --> 00:28:05,640 If there's anything I can help with in the future, 579 00:28:05,640 --> 00:28:08,008 I'll surely do my best. 580 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 Thank you, sir. 581 00:28:14,880 --> 00:28:16,480 As for my mother's expenses, 582 00:28:16,480 --> 00:28:19,048 I will find another way. 583 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 Given his situation, 584 00:28:35,160 --> 00:28:37,440 agreeing to transfer to Division One 585 00:28:37,440 --> 00:28:39,960 would be the wise choice, right? 586 00:28:39,960 --> 00:28:41,599 He shouldn't give up this opportunity 587 00:28:41,599 --> 00:28:43,839 for my sake. 588 00:29:01,799 --> 00:29:03,559 I didn't understand the reasons 589 00:29:03,559 --> 00:29:04,839 for your transfer clearly last night, 590 00:29:04,839 --> 00:29:06,599 and I lost my temper with you. 591 00:29:06,599 --> 00:29:09,480 I was wrong. 592 00:29:09,480 --> 00:29:11,480 I'm 27 this year. 593 00:29:11,480 --> 00:29:14,000 The youthful vigor and the opportunity 594 00:29:14,000 --> 00:29:15,759 to learn from mistakes when I was 20 are no longer there. 595 00:29:15,759 --> 00:29:18,559 This is my first job after graduation. 596 00:29:18,559 --> 00:29:19,599 I haven't been made a permanent employee in three years. 597 00:29:19,599 --> 00:29:21,720 Finding another job will be even harder. 598 00:29:21,720 --> 00:29:23,240 To be honest, 599 00:29:23,240 --> 00:29:26,119 I'm also under a lot of pressure. 600 00:29:27,079 --> 00:29:31,519 I don't want anything to affect my job. 601 00:29:32,759 --> 00:29:35,359 I understand what you're saying. 602 00:29:35,359 --> 00:29:36,559 Actually, last night, 603 00:29:36,559 --> 00:29:38,200 I made things clear with the Bank President. 604 00:29:38,200 --> 00:29:39,880 But I don't need you to give up 605 00:29:39,880 --> 00:29:43,240 the opportunity in Division One for my sake. 606 00:29:43,240 --> 00:29:45,920 It would put a lot of pressure on me 607 00:29:45,920 --> 00:29:48,319 I thought about it all last night. 608 00:29:48,319 --> 00:29:51,359 How about we make an agreement? 609 00:29:51,359 --> 00:29:52,559 An agreement? 610 00:29:52,559 --> 00:29:55,119 Yeah, let's set a one-year term. 611 00:29:55,119 --> 00:29:57,000 Let our abilities do the talking. 612 00:29:57,000 --> 00:29:59,759 If our relationship is exposed 613 00:29:59,759 --> 00:30:01,519 and we can't both stay, 614 00:30:01,519 --> 00:30:04,039 let's each set our own KPIs. 615 00:30:04,039 --> 00:30:06,079 The one who achieves them gets to stay, 616 00:30:06,079 --> 00:30:07,359 and the one who fails leaves. 617 00:30:07,359 --> 00:30:10,039 What do you think? 618 00:30:10,039 --> 00:30:12,319 Sounds like a bet agreement. 619 00:30:12,319 --> 00:30:13,472 Yeah. 620 00:30:13,472 --> 00:30:14,920 Are you serious? 621 00:30:14,920 --> 00:30:16,319 I am serious. 622 00:30:16,319 --> 00:30:18,319 I also want to push myself. 623 00:30:18,319 --> 00:30:21,720 Besides, I don't think I will necessarily lose. 624 00:30:21,720 --> 00:30:25,839 But as for the marriage certificate… 625 00:30:25,839 --> 00:30:27,079 At most, we should 626 00:30:27,079 --> 00:30:30,599 continue to date with marriage as the premise. 627 00:30:31,200 --> 00:30:33,544 Hmm. 628 00:30:36,039 --> 00:30:37,880 One year it is. 629 00:30:37,880 --> 00:30:39,279 If, within one year, 630 00:30:39,279 --> 00:30:41,359 you find me to be suitable 631 00:30:41,359 --> 00:30:43,680 and our respective jobs are settled, 632 00:30:43,680 --> 00:30:45,960 we'll get married officially. 633 00:30:45,960 --> 00:30:48,000 Okay. 634 00:30:48,000 --> 00:30:49,279 As for my parents, 635 00:30:49,279 --> 00:30:51,400 we still have to maintain the current state. 636 00:30:51,400 --> 00:30:54,319 I'm afraid they'll worry. 637 00:30:54,319 --> 00:30:56,648 For sure. 638 00:30:57,279 --> 00:30:58,279 Don't worry. 639 00:30:58,279 --> 00:30:59,640 During this year, 640 00:30:59,640 --> 00:31:01,960 I will certainly be a worthy opponent. 641 00:31:01,960 --> 00:31:04,319 And I won't slack off at all. 642 00:31:04,319 --> 00:31:06,359 I've drafted mine. 643 00:31:07,079 --> 00:31:08,799 Within a year, I, Tu Xiaoning, 644 00:31:08,799 --> 00:31:10,720 need to become a regular employee 645 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 at Dairui's Division One 646 00:31:11,920 --> 00:31:15,000 and bring in ten million in deposits. 647 00:31:16,000 --> 00:31:17,960 Okay. 648 00:31:17,960 --> 00:31:19,599 Well, for me, within one year, 649 00:31:19,599 --> 00:31:22,039 I will double the performance of Division One. 650 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 There's no need to go so big, right? 651 00:31:25,400 --> 00:31:26,799 Since it's a bet agreement, 652 00:31:26,799 --> 00:31:28,759 of course, I need to show my sincerity. 653 00:31:28,759 --> 00:31:32,480 But this is an utterly impossible task. 654 00:31:32,480 --> 00:31:35,079 Maybe it is for others, 655 00:31:35,079 --> 00:31:37,680 but for me, it's possible. 656 00:31:42,667 --> 00:31:45,319 [Agreement] 657 00:31:45,319 --> 00:31:47,039 Then let me make a change too. 658 00:31:47,039 --> 00:31:49,352 Fifty million. 659 00:31:50,374 --> 00:31:52,200 [Fifty Million] 660 00:31:52,200 --> 00:31:54,599 Are you sure you want to go this big? 661 00:31:54,599 --> 00:31:56,200 I can't let you suffer a loss. 662 00:31:56,200 --> 00:31:58,632 This is fair. 663 00:32:03,496 --> 00:32:06,870 [Tu Xiaoning] 664 00:32:06,870 --> 00:32:09,288 [Ji Yuheng] 665 00:32:12,640 --> 00:32:14,119 Then within this year, 666 00:32:14,119 --> 00:32:15,680 we need to work hard in Division One 667 00:32:15,680 --> 00:32:18,039 to fulfill the agreement 668 00:32:18,039 --> 00:32:19,920 without causing trouble for each other. 669 00:32:19,920 --> 00:32:22,184 Definitely. 670 00:32:25,792 --> 00:32:27,160 Let's go. 671 00:32:27,160 --> 00:32:29,608 Let's go. 672 00:32:36,359 --> 00:32:38,799 Hello? 673 00:32:38,799 --> 00:32:40,032 I'll be right there. 674 00:32:40,032 --> 00:32:43,443 [Ji Yuheng] 675 00:32:44,064 --> 00:32:48,118 ♫ I can always see the faint glimmer of light ♫ 676 00:32:48,118 --> 00:32:51,720 ♫ Flowing through the gaps between my fingers ♫ 677 00:32:51,720 --> 00:32:53,200 Yuheng used to work 678 00:32:53,200 --> 00:32:56,279 in the Internal Control Compliance Department 679 00:32:56,279 --> 00:32:57,319 and he knows and has interacted 680 00:32:57,319 --> 00:33:00,079 with many of our colleagues. 681 00:33:00,079 --> 00:33:01,759 So I believe 682 00:33:01,759 --> 00:33:04,039 you all can work together very well 683 00:33:04,039 --> 00:33:06,640 and lead the Development Department out of its dilemma. 684 00:33:07,680 --> 00:33:09,079 Do you have confidence? 685 00:33:09,079 --> 00:33:11,464 Yes, we do. 686 00:33:12,448 --> 00:33:13,640 Mr. Zhao. 687 00:33:13,640 --> 00:33:15,319 You and Ms. Rao, in terms of business, 688 00:33:15,319 --> 00:33:16,759 are both considered seniors. 689 00:33:16,759 --> 00:33:17,880 I hope that in the future, you can 690 00:33:17,880 --> 00:33:20,079 assist and cooperate more with him. 691 00:33:20,079 --> 00:33:21,759 President, rest assured. 692 00:33:21,759 --> 00:33:22,759 Our Division One 693 00:33:22,759 --> 00:33:25,880 prides itself on unity. 694 00:33:27,296 --> 00:33:28,640 Mr. Ji. 695 00:33:28,640 --> 00:33:30,519 If you have any needs in the future, 696 00:33:30,519 --> 00:33:32,920 I'm available 24/7. 697 00:33:32,920 --> 00:33:34,279 Thank you, Mr. Zhao. 698 00:33:34,279 --> 00:33:35,279 You're too kind. 699 00:33:35,279 --> 00:33:36,799 President, don't worry. 700 00:33:36,799 --> 00:33:38,680 I will also do my part well. 701 00:33:38,680 --> 00:33:41,559 Then I am relieved. 702 00:33:41,559 --> 00:33:43,599 This early? 703 00:33:43,599 --> 00:33:45,312 Bank President. 704 00:33:45,312 --> 00:33:46,359 - Li Xiang. - Tu. 705 00:33:46,359 --> 00:33:47,359 Work badge. 706 00:33:47,359 --> 00:33:49,039 The meeting has been going on for half an hour. 707 00:33:49,039 --> 00:33:50,440 Where have you been? 708 00:33:50,440 --> 00:33:52,968 I've had an upset stomach. 709 00:33:57,319 --> 00:33:59,039 Yuheng. 710 00:33:59,039 --> 00:34:00,039 From now on, 711 00:34:00,039 --> 00:34:02,720 the responsibility for Division One is now yours. 712 00:34:02,720 --> 00:34:05,119 Rest assured, President. I will do my best. 713 00:34:07,359 --> 00:34:08,840 Then I'll be leaving first. You carry on. 714 00:34:08,840 --> 00:34:10,079 Take care, President. 715 00:34:10,079 --> 00:34:11,239 Travel safely, President. 716 00:34:11,239 --> 00:34:13,079 Goodbye, take care, President. 717 00:34:13,079 --> 00:34:15,304 Goodbye, goodbye. 718 00:34:28,760 --> 00:34:31,119 Let's take a seat and talk. 719 00:34:58,599 --> 00:35:00,960 Let's get to know each other first. 720 00:35:00,960 --> 00:35:02,119 My name is Ji Yuheng. 721 00:35:02,119 --> 00:35:04,960 I previously worked in the Internal Control Compliance Department at Dairui Bank. 722 00:35:04,960 --> 00:35:08,079 We should have met each other over the past few months. 723 00:35:08,719 --> 00:35:11,639 Starting today, we are colleagues. 724 00:35:14,079 --> 00:35:16,599 There were indeed some issues with Division One. 725 00:35:16,599 --> 00:35:18,920 Although the issues have now been resolved, 726 00:35:18,920 --> 00:35:21,119 it has greatly diminished our strength. 727 00:35:21,119 --> 00:35:22,960 I hope that in the coming period, 728 00:35:22,960 --> 00:35:27,599 we can prepare well together for the tough battles ahead. 729 00:35:32,880 --> 00:35:34,199 Let's start with me. 730 00:35:34,199 --> 00:35:35,639 I'll introduce myself first. 731 00:35:35,639 --> 00:35:38,440 Rao Jing, Senior Account Manager for eight years. 732 00:35:38,440 --> 00:35:40,872 Hello, Ms. Rao. 733 00:35:46,519 --> 00:35:48,519 Zhao Fanggang, Senior Account Manager 734 00:35:48,519 --> 00:35:51,039 for seven and a half years. 735 00:35:51,039 --> 00:35:52,760 Xu Li, Account Manager. 736 00:35:52,760 --> 00:35:53,920 Five years. 737 00:35:53,920 --> 00:35:56,199 Liu Xiaomang, Account Manager for three and a half years. 738 00:35:56,199 --> 00:35:58,000 Shen Shuyao, you can call me Jr. Yao. 739 00:35:58,000 --> 00:36:00,119 Account Manager for three years. 740 00:36:01,320 --> 00:36:03,880 It's my turn, right? 741 00:36:03,880 --> 00:36:05,320 Li Xiang, Account Manager. 742 00:36:05,320 --> 00:36:08,039 Six years. 743 00:36:08,039 --> 00:36:10,920 Yao Shiyun, everyone calls me Sr. Yao. 744 00:36:10,920 --> 00:36:13,320 Account Manager for three years and two months. 745 00:36:13,320 --> 00:36:16,039 Zhang Xiangdong, Account Manager for five years. 746 00:36:19,320 --> 00:36:21,079 I am an Assistant Account Manager, 747 00:36:21,079 --> 00:36:23,720 not yet made permanent. 748 00:36:26,000 --> 00:36:28,039 My name is Tu Xiaoning. 749 00:36:32,440 --> 00:36:35,000 So, everyone present, aside from Tu Xiaoning, 750 00:36:35,000 --> 00:36:37,559 has over three years of experience as an account manager. 751 00:36:37,559 --> 00:36:39,599 So, whether it's work experience 752 00:36:39,599 --> 00:36:41,599 or in terms of years in the industry, 753 00:36:41,599 --> 00:36:43,400 you are all my seniors. 754 00:36:43,400 --> 00:36:46,519 I look forward to learning from you. 755 00:36:46,519 --> 00:36:48,800 Mr. Ji, you are too modest. 756 00:36:48,800 --> 00:36:51,208 How could we dare to accept that? 757 00:36:52,920 --> 00:36:54,679 It's my first day here. 758 00:36:54,679 --> 00:36:55,920 Let me be the host 759 00:36:55,920 --> 00:36:57,679 and let's have dinner together. 760 00:36:57,679 --> 00:36:58,719 Mr. Ji. 761 00:36:58,719 --> 00:37:02,440 You might not be very familiar with the Development Department. 762 00:37:02,440 --> 00:37:05,760 We don't have a regular nine-to-five schedule. 763 00:37:05,760 --> 00:37:07,199 After work, 764 00:37:07,199 --> 00:37:09,599 we still need to accompany clients to social events. 765 00:37:09,599 --> 00:37:12,199 So we really don't have time to join you for dinner. 766 00:37:12,199 --> 00:37:14,760 Sorry. 767 00:37:15,880 --> 00:37:17,480 Oh, that's right, Xu Li. 768 00:37:17,480 --> 00:37:20,719 We have an appointment with Mr. Li tonight, don't we? 769 00:37:20,719 --> 00:37:22,519 Right, we can't make it either. 770 00:37:22,519 --> 00:37:25,639 Sorry, we also have plans tonight. 771 00:37:26,480 --> 00:37:27,880 It's okay. 772 00:37:27,880 --> 00:37:30,239 Let's find another time then. 773 00:37:30,239 --> 00:37:31,679 Let's not delay everyone's work. 774 00:37:31,679 --> 00:37:34,216 That's all for today's meeting. 775 00:37:49,412 --> 00:37:53,485 [Manager Ji Yuheng] 776 00:37:53,485 --> 00:37:57,098 [Zhao Fanggang Employee Resume] 777 00:38:03,575 --> 00:38:07,337 [Rao Jing Employee Resume] 778 00:38:14,745 --> 00:38:20,754 [Tu Xiaoning Employee Resume] 779 00:38:41,599 --> 00:38:43,840 Yes. 780 00:38:43,840 --> 00:38:46,248 Be more patient. 781 00:38:49,920 --> 00:38:52,079 Can you show me that… 782 00:38:52,079 --> 00:38:53,119 the contract 783 00:38:53,119 --> 00:38:56,000 Strong Shine? 784 00:39:20,679 --> 00:39:22,440 Miss Tu Xiaoning. 785 00:39:22,440 --> 00:39:26,280 You have been in a unique relationship recently. 786 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 It's not only based on the premise of marriage, 787 00:39:28,199 --> 00:39:31,119 you've also become superior and subordinate with Ji Yuheng. 788 00:39:32,519 --> 00:39:33,639 Don't say his name. 789 00:39:33,639 --> 00:39:35,800 What if someone hears you? 790 00:39:37,599 --> 00:39:39,519 Don't worry about it. 791 00:39:39,519 --> 00:39:40,679 Although the office romance 792 00:39:40,679 --> 00:39:42,199 is fraught with peril, 793 00:39:42,199 --> 00:39:44,280 it's also thrilling enough. 794 00:39:44,280 --> 00:39:47,519 Our relationship is pure and innocent. 795 00:39:47,519 --> 00:39:49,840 Who would believe that? A pure relationship? 796 00:39:49,840 --> 00:39:51,519 Really. 797 00:39:51,519 --> 00:39:54,519 We really haven't gone as far as you think. 798 00:39:55,039 --> 00:39:57,039 Are you kidding me? 799 00:39:57,039 --> 00:39:59,679 Young men and women in their twenties. 800 00:39:59,679 --> 00:40:02,159 He shouldn't have any issues in that department, right? 801 00:40:02,159 --> 00:40:04,400 What are you talking about? 802 00:40:04,400 --> 00:40:06,856 What do you mean 'issues'? 803 00:40:13,039 --> 00:40:14,639 Nothing. 804 00:40:14,639 --> 00:40:17,064 Mr. Ji. 805 00:40:23,239 --> 00:40:25,760 Is this all you're having for lunch? 806 00:40:26,400 --> 00:40:28,280 Their warm dishes are quite tasty. 807 00:40:28,280 --> 00:40:31,079 Maybe you should try them next time. 808 00:40:46,760 --> 00:40:48,280 You two's role-playing 809 00:40:48,280 --> 00:40:50,440 is quite spot-on. 810 00:40:51,079 --> 00:40:54,000 Alright, I won't disturb your meal. 811 00:40:55,079 --> 00:40:57,544 Drink it while it's hot. 812 00:41:04,119 --> 00:41:05,639 What's this? 813 00:41:05,639 --> 00:41:08,599 I'm done eating, could you clear it up for me? 814 00:41:08,599 --> 00:41:10,952 Leaving so soon? 815 00:41:26,840 --> 00:41:28,320 Ms. Rao has been inside 816 00:41:28,320 --> 00:41:30,824 for such a long time. 817 00:41:33,000 --> 00:41:34,039 Is there a problem? 818 00:41:34,039 --> 00:41:35,199 Nothing. 819 00:41:35,199 --> 00:41:37,728 If so, let's tidy up for the meeting. 820 00:41:37,728 --> 00:41:39,159 Tu Xiaoning. 821 00:41:39,159 --> 00:41:40,199 Wake up. Let's have a meeting. 822 00:41:40,199 --> 00:41:41,639 Why have a meeting in the middle of the day? 823 00:41:41,639 --> 00:41:43,519 Why don't you go in and ask Mr. Ji directly? 824 00:41:43,519 --> 00:41:45,360 I believe he will give you a satisfactory response. 825 00:41:45,360 --> 00:41:46,920 Also, 826 00:41:46,920 --> 00:41:48,000 the lunch break 827 00:41:48,000 --> 00:41:49,719 ended three minutes ago. 828 00:41:49,719 --> 00:41:52,360 I hear Mr. Ji doesn't like waiting for others. 829 00:41:56,000 --> 00:41:57,760 A new broom sweeps clean, huh? 830 00:41:57,760 --> 00:41:59,840 The first sweep is up my butt. 831 00:41:59,840 --> 00:42:03,920 Fine, let's see what this outsider 832 00:42:04,760 --> 00:42:07,039 is going to pull off. 833 00:42:10,880 --> 00:42:12,968 Mr. Ji. 834 00:43:02,983 --> 00:43:07,403 [The So-called 'Siege'] 835 00:43:17,934 --> 00:43:20,131 [Double Mint Jasmine Tea] 836 00:43:28,079 --> 00:43:30,679 You like mint so much, huh? 837 00:43:31,941 --> 00:43:33,951 [Double Mint] 838 00:43:34,965 --> 00:43:37,412 [Jasmine Tea] 839 00:43:37,412 --> 00:43:39,280 [Jasmine Tea] 840 00:43:39,280 --> 00:43:41,512 Let's use this. 841 00:43:42,039 --> 00:43:45,679 My parents say that mint toothpaste cleans better. 842 00:43:45,679 --> 00:43:47,400 Most people like it. 843 00:43:47,400 --> 00:43:50,280 And you don't have to accommodate me. 844 00:43:50,280 --> 00:43:51,920 Actually, I'm not picky. 845 00:43:51,920 --> 00:43:53,960 I just want us both to like 846 00:43:53,960 --> 00:43:56,119 everything at home. 847 00:43:57,519 --> 00:44:00,079 Then let's buy two boxes. 848 00:44:00,079 --> 00:44:02,079 Two boxes come with a 20% discount. 849 00:44:07,884 --> 00:44:10,374 [Special Promotion: Two Boxes at 20% Off] 850 00:44:15,608 --> 00:44:18,556 ♫ The night swallows the dusk ♫ 851 00:44:18,556 --> 00:44:21,656 ♫ Only shadows follow closely ♫ 852 00:44:21,656 --> 00:44:26,816 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 853 00:44:27,736 --> 00:44:31,000 ♫ The beam of light behind you ♫ 854 00:44:31,000 --> 00:44:34,488 ♫ Warms the flowing air ♫ 855 00:44:34,488 --> 00:44:38,400 ♫ Time seems to pause ♫ 856 00:44:39,064 --> 00:44:42,712 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 857 00:44:42,712 --> 00:44:49,592 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 858 00:44:49,592 --> 00:44:53,816 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 859 00:44:53,816 --> 00:44:58,552 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 860 00:44:58,552 --> 00:45:01,688 ♫ To you and no one else ♫ 861 00:45:01,688 --> 00:45:06,520 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 862 00:45:06,520 --> 00:45:08,696 ♫ Maybe it is you ♫ 863 00:45:08,696 --> 00:45:11,872 ♫ No one knows ♫ 864 00:45:12,764 --> 00:45:15,032 ♫ Baby, it is you ♫ 865 00:45:15,032 --> 00:45:18,400 ♫ I hope you know ♫ 866 00:45:19,864 --> 00:45:26,456 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 867 00:45:26,456 --> 00:45:31,896 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 868 00:45:31,896 --> 00:45:38,648 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 869 00:45:38,648 --> 00:45:42,904 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 870 00:45:42,904 --> 00:45:48,056 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 871 00:45:48,056 --> 00:45:51,000 ♫ To you and no one else ♫ 872 00:45:51,000 --> 00:45:55,672 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 873 00:45:55,672 --> 00:45:58,104 ♫ Maybe it is you ♫ 874 00:45:58,104 --> 00:46:01,312 ♫ No one knows ♫ 875 00:46:01,884 --> 00:46:04,088 ♫ Baby, it is you ♫ 876 00:46:04,088 --> 00:46:08,256 ♫ I hope you know ♫ 57747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.