All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E02.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,372 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,372 --> 00:01:33,544 [Episode 2] 32 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Back off. 33 00:02:09,719 --> 00:02:13,039 Hello, the No.2 elevator has stopped at the twenty-ninth floor. 34 00:02:13,039 --> 00:02:15,479 It must be a malfunction or a power outage. 35 00:02:15,479 --> 00:02:16,879 Please have a check. 36 00:02:16,879 --> 00:02:18,479 Okay, don't worry. Keep safe. 37 00:02:18,479 --> 00:02:22,719 Alright. Don't be afraid. 38 00:02:30,560 --> 00:02:33,039 Will you marry me? 39 00:02:34,360 --> 00:02:37,719 By the way, have you decided-- 40 00:02:37,719 --> 00:02:40,039 I haven't decided yet. 41 00:02:50,199 --> 00:02:55,000 I meant to ask what you want for lunch today. It's my treat. 42 00:02:56,800 --> 00:03:02,240 I'm a bit busy today, no time for lunch. 43 00:03:02,240 --> 00:03:04,719 Next time, lunch is on me. 44 00:03:05,360 --> 00:03:07,496 Okay. 45 00:03:08,360 --> 00:03:10,600 Hurry down. 46 00:03:28,439 --> 00:03:32,319 Tu Xiaoning, come with me to the meeting room. 47 00:03:37,599 --> 00:03:40,000 She's only been here for a few days, and now she's leaving. 48 00:03:40,000 --> 00:03:41,188 Such a pity. 49 00:03:41,188 --> 00:03:43,208 [Conference Room] 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Did you help Zhou Kai with the discounting of a commercial draft? 51 00:03:48,560 --> 00:03:50,479 Yes, I did it. 52 00:03:50,479 --> 00:03:51,872 The commercial draft discounting 53 00:03:51,872 --> 00:03:54,800 requires bank-endorsed undue paper tax bills and draft bills. 54 00:03:54,800 --> 00:03:57,319 The bank has yet to receive the tax bills 55 00:03:57,319 --> 00:03:59,879 because Zhou Kai colluded with scalpers and absconded with the funds. 56 00:03:59,879 --> 00:04:01,960 You filed the records for him and were the second handler. 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,919 You need to cooperate with the investigation. 58 00:04:03,919 --> 00:04:06,439 Ms. Rao, I just did him a favor. 59 00:04:06,439 --> 00:04:09,000 I promise I'm not in collusion with him. 60 00:04:09,000 --> 00:04:11,120 Whether you helped him or not is none of my concern. 61 00:04:11,120 --> 00:04:12,960 We are just workmates. 62 00:04:12,960 --> 00:04:14,360 You don't need to pledge loyalty to me. 63 00:04:14,360 --> 00:04:17,360 Many departments are trying to give the Development Department a hard time. 64 00:04:17,360 --> 00:04:20,720 And you have given them an opportunity. 65 00:04:20,720 --> 00:04:23,639 So you mean I should take responsibility, 66 00:04:23,639 --> 00:04:26,759 and resign to protect the Development Department? 67 00:04:26,759 --> 00:04:28,120 Well, 68 00:04:28,120 --> 00:04:32,399 it indeed fits the principle of economic cost. 69 00:04:32,399 --> 00:04:35,439 Alright, I see. 70 00:04:35,439 --> 00:04:36,439 I can resign, 71 00:04:36,439 --> 00:04:38,600 but I can't take the blame. 72 00:04:38,600 --> 00:04:40,759 I will prove my innocence. 73 00:04:43,120 --> 00:04:45,288 I have to go. 74 00:04:56,920 --> 00:04:58,560 Be nice. 75 00:04:58,560 --> 00:05:01,920 You pushed her too hard. 76 00:05:01,920 --> 00:05:03,759 When I encounter problems in the workplace, 77 00:05:03,759 --> 00:05:07,000 why did you never stand up for me? 78 00:05:07,000 --> 00:05:08,199 You're a strong woman in the banking world, 79 00:05:08,199 --> 00:05:11,160 while she's like a delicate flower in a greenhouse. 80 00:05:11,879 --> 00:05:13,920 Are you sure she can do it? 81 00:05:13,920 --> 00:05:16,160 I'm not. 82 00:05:16,160 --> 00:05:19,519 But remember to make the best out of a bad situation. 83 00:05:19,519 --> 00:05:22,079 People who are too kind to themselves 84 00:05:22,079 --> 00:05:24,399 can't succeed. 85 00:05:26,600 --> 00:05:28,680 You've succeeded, anyway. 86 00:05:32,360 --> 00:05:34,240 If she can do it, 87 00:05:34,240 --> 00:05:38,360 it will silence all the external doubts about our department. 88 00:05:38,360 --> 00:05:39,879 If she can't do it, 89 00:05:39,879 --> 00:05:43,920 we won't have to pay a useless person. 90 00:05:43,920 --> 00:05:46,480 The best of both worlds. 91 00:05:46,480 --> 00:05:48,079 You're being selfish. 92 00:05:48,079 --> 00:05:49,720 How about I tell Mr. Jiang 93 00:05:49,720 --> 00:05:52,079 that you won't need your salary next month? 94 00:05:52,079 --> 00:05:54,279 We work with love. 95 00:05:56,079 --> 00:05:58,519 Mr. Jiang wants to see you. 96 00:06:01,240 --> 00:06:03,279 What for? 97 00:06:04,680 --> 00:06:07,199 I've put the non-compliant discounted bills on your desk. 98 00:06:07,199 --> 00:06:08,319 Have you seen them? 99 00:06:08,319 --> 00:06:09,536 Yes, I have. 100 00:06:09,536 --> 00:06:11,279 The handler has fled. 101 00:06:11,279 --> 00:06:15,319 They say the second handler is a girl from a labor dispatch company. 102 00:06:15,319 --> 00:06:17,839 I think contract workers are incompetent. 103 00:06:17,839 --> 00:06:19,560 We must investigate it thoroughly. 104 00:06:19,560 --> 00:06:21,319 Since when does the Compliance Department 105 00:06:21,319 --> 00:06:24,160 rely on feelings and prejudice to do things? 106 00:06:24,160 --> 00:06:26,184 That's not right. 107 00:06:49,360 --> 00:06:52,600 Xiaoning, there's no one else. 108 00:06:52,600 --> 00:06:57,279 Did you really not collude with Zhou Kai? 109 00:06:57,279 --> 00:07:00,600 Believe it or not, I didn't. 110 00:07:00,600 --> 00:07:02,079 I will find the evidence 111 00:07:02,079 --> 00:07:04,879 to prove that I have not colluded with him. 112 00:07:04,879 --> 00:07:07,079 I told them you're not that kind of person. 113 00:07:07,079 --> 00:07:09,224 They don't believe it. 114 00:07:09,759 --> 00:07:12,199 Speaking of Zhou Kai, it reminds me of something. 115 00:07:12,199 --> 00:07:15,000 He owes me 500 yuan. 116 00:07:15,000 --> 00:07:17,839 If you get in touch with him, please let me know. 117 00:07:17,839 --> 00:07:19,720 Okay. 118 00:07:19,720 --> 00:07:21,696 Don't be anxious, sweetie. 119 00:07:21,696 --> 00:07:22,759 Why aren't you leaving after work? 120 00:07:22,759 --> 00:07:23,759 I'm leaving, Xiaomang. 121 00:07:23,759 --> 00:07:26,160 Okay. I have to go. 122 00:07:26,720 --> 00:07:28,800 There's no friendship in the workplace. 123 00:07:28,800 --> 00:07:31,720 I'm nobody who could be discarded at any moment. 124 00:07:31,720 --> 00:07:35,000 The only way to save myself is to work hard. 125 00:07:41,188 --> 00:07:44,772 [Process Management] [Custom Process] 126 00:07:44,772 --> 00:07:48,968 [Improve Process] 127 00:08:43,364 --> 00:08:49,224 [Ling's Building] 128 00:08:53,988 --> 00:08:56,296 [Ride-Hailing] 129 00:09:23,108 --> 00:09:25,128 [Dairui Bank] [Sincerity and Company] 130 00:09:28,580 --> 00:09:32,204 [Sincerity and Company] 131 00:09:39,364 --> 00:09:43,688 [Dairui Bank] 132 00:09:54,440 --> 00:09:57,120 Xiaoning, you've also been working for so long. 133 00:09:57,120 --> 00:09:58,919 How can you not know 134 00:09:58,919 --> 00:10:03,360 that resources and connections are far more important than diligence? 135 00:10:05,159 --> 00:10:07,080 I want fairness. 136 00:10:07,080 --> 00:10:10,759 Fairness? It is what the courts give you. 137 00:10:10,759 --> 00:10:12,399 The workplace can't. 138 00:10:12,399 --> 00:10:13,759 Many departments are trying 139 00:10:13,759 --> 00:10:15,320 to give the Development Department a hard time. 140 00:10:15,320 --> 00:10:18,639 And you have given them an opportunity. 141 00:10:18,639 --> 00:10:21,559 So you mean I should take responsibility, 142 00:10:21,559 --> 00:10:24,519 and resign to protect the Development Department? 143 00:10:24,519 --> 00:10:26,080 Well, 144 00:10:26,080 --> 00:10:29,720 it indeed fits the principle of economic cost. 145 00:10:38,308 --> 00:10:41,256 [Mom] 146 00:10:43,000 --> 00:10:46,320 Sorry, the number you have dialed has turned off. 147 00:10:46,320 --> 00:10:50,720 Sorry, the number you have dialed has turned off. 148 00:11:30,039 --> 00:11:32,072 Tu Xiaoning. 149 00:11:39,972 --> 00:11:43,108 ♫ The night swallows the dusk ♫ 150 00:11:43,108 --> 00:11:46,240 ♫ Only shadows follow closely ♫ 151 00:11:46,240 --> 00:11:51,176 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 152 00:11:52,384 --> 00:11:55,232 ♫ My fast heartbeat ♫ 153 00:11:55,232 --> 00:11:58,368 ♫ Hide in a few seconds ♫ 154 00:11:58,368 --> 00:12:03,592 ♫ When I close my eyes ♫ 155 00:12:04,544 --> 00:12:07,584 ♫ The beam of light behind you ♫ 156 00:12:07,584 --> 00:12:11,360 ♫ Warms the flowing air ♫ 157 00:12:11,360 --> 00:12:15,560 ♫ Time seems to pause ♫ 158 00:12:16,192 --> 00:12:20,296 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 159 00:12:36,279 --> 00:12:38,399 Let's get married. 160 00:12:46,159 --> 00:12:48,200 Never mind. 161 00:12:57,639 --> 00:13:00,240 I heard a saying before 162 00:13:00,799 --> 00:13:04,440 that rain is nature's fireworks. 163 00:13:04,440 --> 00:13:09,440 The sound of raindrops is like the burst of fireworks. 164 00:13:09,440 --> 00:13:11,759 I have always liked the rain 165 00:13:11,759 --> 00:13:14,440 because of this saying. 166 00:13:14,440 --> 00:13:16,840 But later, I found out 167 00:13:16,840 --> 00:13:20,919 that rain doesn't actually turn into fireworks. 168 00:13:20,919 --> 00:13:23,759 Instead, it splashes mud everywhere. 169 00:13:26,559 --> 00:13:31,000 Thank you for the coffee. It's very sweet. 170 00:13:34,039 --> 00:13:37,080 I thought you might need something sweet. 171 00:13:37,080 --> 00:13:40,120 So I added an extra cube of sugar to the coffee. 172 00:13:43,240 --> 00:13:46,320 Oh, right, you're from the Compliance Department. 173 00:13:47,679 --> 00:13:51,320 You knew about my situation already, didn't you? 174 00:13:57,240 --> 00:13:59,519 When old classmates meet, 175 00:13:59,519 --> 00:14:01,919 they will boast about their successful careers 176 00:14:01,919 --> 00:14:05,919 or happy marriages. 177 00:14:05,919 --> 00:14:07,679 But since I met you, 178 00:14:07,679 --> 00:14:10,279 I have shown you all aspects 179 00:14:10,279 --> 00:14:14,519 of my failed life. 180 00:14:14,519 --> 00:14:19,879 Come on. You're unmarried at 27, but you're not a failure. 181 00:14:19,879 --> 00:14:23,799 And my job? I've been working in the lobby for three years. 182 00:14:23,799 --> 00:14:26,159 As others are working hard, 183 00:14:26,159 --> 00:14:28,399 I'm working like a dog. 184 00:14:28,399 --> 00:14:31,360 But even so, I haven't been made permanent. 185 00:14:31,360 --> 00:14:33,480 On top of that, 186 00:14:33,480 --> 00:14:35,240 I've been dispatched 187 00:14:35,240 --> 00:14:39,159 to the Development Department Division One. 188 00:14:39,159 --> 00:14:40,639 The funniest thing is, 189 00:14:40,639 --> 00:14:44,440 I can't even stay in that development. 190 00:14:46,279 --> 00:14:51,519 I have more enthusiasm for work than the staff employees. 191 00:14:53,440 --> 00:14:55,639 But that isn't enough. 192 00:14:55,639 --> 00:14:59,559 If you can't solve problems, you'll still have to leave. 193 00:15:02,240 --> 00:15:04,264 I know. 194 00:15:06,360 --> 00:15:08,039 But I believe 195 00:15:08,039 --> 00:15:12,679 that no one does things without leaving a trace. 196 00:15:13,399 --> 00:15:15,840 I am suspected now 197 00:15:15,840 --> 00:15:19,600 because those traces have not yet been discovered. 198 00:15:19,600 --> 00:15:21,399 But they definitely exist. 199 00:15:21,399 --> 00:15:23,919 I believe I'll find them. 200 00:15:27,080 --> 00:15:30,200 Because of the meaning of work 201 00:15:30,200 --> 00:15:32,759 and the three years of effort, 202 00:15:32,759 --> 00:15:37,024 you feel frustrated and unfulfilled? 203 00:15:37,024 --> 00:15:39,112 Sure. 204 00:15:39,759 --> 00:15:41,000 I knew it. 205 00:15:41,000 --> 00:15:44,200 This is the girl I remember 206 00:15:44,879 --> 00:15:47,120 who never gives up. 207 00:15:48,399 --> 00:15:51,240 Are you trying to cheer me up? 208 00:15:51,799 --> 00:15:53,919 In an old-fashioned way? 209 00:15:53,919 --> 00:15:57,159 But it works, right? 210 00:15:57,159 --> 00:15:59,368 Yeah. 211 00:16:00,600 --> 00:16:02,399 Have you thought of a solution? 212 00:16:02,399 --> 00:16:04,039 You are from the Compliance Department. 213 00:16:04,039 --> 00:16:06,159 I am currently the subject of suspicion. 214 00:16:06,159 --> 00:16:09,639 It seems we shouldn't discuss this in private. 215 00:16:10,200 --> 00:16:12,039 But I haven't revealed anything to you 216 00:16:12,039 --> 00:16:14,759 about how my department will handle it. 217 00:16:15,279 --> 00:16:16,919 But it's work. 218 00:16:16,919 --> 00:16:19,840 We need to follow the rules. 219 00:16:24,320 --> 00:16:26,639 Keep it up, Tu Xiaoning. 220 00:16:29,039 --> 00:16:30,720 It's my duty. 221 00:16:30,720 --> 00:16:34,399 I won't show favoritism when dealing with your issue. 222 00:16:34,399 --> 00:16:37,440 No worries, Ji Yuheng. 223 00:16:37,440 --> 00:16:41,200 I won't leave my job easily. 224 00:16:45,120 --> 00:16:47,208 Cheers. 225 00:17:01,476 --> 00:17:02,496 [Bill Signed] [Accepter's Account Number. Issuance Date] 226 00:17:02,496 --> 00:17:04,068 [Bill's Due Date. Accepter's Endorsement] [Guarantee Date. Issuing Bank] 227 00:17:04,068 --> 00:17:05,956 [Trade Contract Number. Category. Bank-Accepted Bill] 228 00:17:05,956 --> 00:17:07,332 [Issuance Date] [Accepter's Endorsement. This Bill Has Been Accepted] 229 00:17:07,332 --> 00:17:09,512 [Accepter's Account Number] [Account Opening Bank. Dairui Bank] 230 00:17:13,568 --> 00:17:15,140 [A List of Accounts] 231 00:17:15,140 --> 00:17:17,612 [A List of Accounts] 232 00:17:32,516 --> 00:17:34,632 [Conference Room] 233 00:18:00,836 --> 00:18:04,960 [Dairui Bank] 234 00:18:04,960 --> 00:18:07,016 Take a seat. 235 00:18:18,119 --> 00:18:20,264 Let's start. 236 00:18:22,759 --> 00:18:26,640 Tu Xiaoning, we need to ask you 237 00:18:26,640 --> 00:18:28,880 about Zhou Kai's business issue. 238 00:18:29,559 --> 00:18:31,480 As a bank employee, 239 00:18:31,480 --> 00:18:33,920 you need to take responsibility for your words 240 00:18:33,920 --> 00:18:36,200 and the truthfulness of each word. 241 00:18:36,200 --> 00:18:39,559 No concealment, understand? 242 00:18:39,559 --> 00:18:41,480 Understood. 243 00:18:41,480 --> 00:18:43,519 Answer the first question. 244 00:18:43,519 --> 00:18:45,319 Did you assist Zhou Kai 245 00:18:45,319 --> 00:18:47,960 from start to finish? 246 00:18:47,960 --> 00:18:52,064 No, I was only responsible for archiving the documents. 247 00:18:52,064 --> 00:18:54,400 Zhou Kai handled the early collection of data 248 00:18:54,400 --> 00:18:57,160 and filled out the information. 249 00:18:57,160 --> 00:19:00,480 This can be checked on the company's website. 250 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 And the chat records between Zhou Kai 251 00:19:02,640 --> 00:19:04,400 and me can also prove what I said. 252 00:19:04,400 --> 00:19:06,116 This is my evidence. 253 00:19:06,116 --> 00:19:09,096 [Chat records] 254 00:19:14,119 --> 00:19:16,264 Take a look. 255 00:19:20,319 --> 00:19:24,400 Do you know how much you can get after discounting one bill? 256 00:19:24,400 --> 00:19:26,440 No. 257 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 But you still helped Zhou Kai with his job. 258 00:19:32,440 --> 00:19:34,559 Don't you care 259 00:19:34,559 --> 00:19:35,920 about your bonus? 260 00:19:35,920 --> 00:19:37,839 I'm an assistant to the account manager, 261 00:19:37,839 --> 00:19:40,839 but I am a contract worker, 262 00:19:40,839 --> 00:19:43,480 not a regular bank employee. 263 00:19:43,480 --> 00:19:44,880 The calculation way of my salary 264 00:19:44,880 --> 00:19:47,079 is different from that of other formal employees. 265 00:19:47,079 --> 00:19:50,200 I don't have clients, so I have no bonus. 266 00:19:50,200 --> 00:19:53,000 The evidence I provided includes my salary information 267 00:19:53,000 --> 00:19:55,599 and the statement of all bank cards under my name. 268 00:19:55,599 --> 00:19:56,839 They can prove 269 00:19:56,839 --> 00:19:59,960 that I've never received any performance-related payments 270 00:19:59,960 --> 00:20:03,319 or any payments with unidentified sources. 271 00:20:05,000 --> 00:20:08,319 Have you concealed anything else? 272 00:20:08,319 --> 00:20:10,344 No. 273 00:20:11,759 --> 00:20:14,279 We have a general idea of the situation. 274 00:20:14,279 --> 00:20:16,519 You may go back. 275 00:20:16,519 --> 00:20:18,696 Thank you. 276 00:20:21,079 --> 00:20:23,272 I have one more question. 277 00:20:25,839 --> 00:20:30,000 Regarding the two transactions, the company did not provide taxation receipts. 278 00:20:30,000 --> 00:20:31,839 Were you aware of this? 279 00:20:31,839 --> 00:20:35,279 Yes, according to the regulations, 280 00:20:35,279 --> 00:20:37,839 if a company can't provide tax receipts immediately 281 00:20:37,839 --> 00:20:39,559 or in a real emergency, 282 00:20:39,559 --> 00:20:41,519 they can be completed within a month. 283 00:20:41,519 --> 00:20:43,359 Zhou Kai is currently missing. 284 00:20:43,359 --> 00:20:47,000 You filed the documents, so you were the second handler. 285 00:20:47,000 --> 00:20:49,160 The bank is highly concerned about this matter. 286 00:20:49,160 --> 00:20:51,599 Do you have any other clues? 287 00:20:56,559 --> 00:20:59,720 Don't panic. There must be other traces. 288 00:20:59,720 --> 00:21:02,799 Mr. Zhou, the tax receipts are not attached to the documents. 289 00:21:02,799 --> 00:21:05,319 I know. I will get them done soon. 290 00:21:05,319 --> 00:21:06,319 Alright, Mr. Zhou. 291 00:21:06,319 --> 00:21:08,799 However, you need to sign this promissory note. 292 00:21:08,799 --> 00:21:10,519 Okay, l'll do it tomorrow. 293 00:21:10,519 --> 00:21:11,559 I'm afraid that won't do. 294 00:21:11,559 --> 00:21:13,839 I can't file for you with incomplete documents. 295 00:21:13,839 --> 00:21:15,119 This is the bank's rule. 296 00:21:15,119 --> 00:21:18,279 If you can't come back, I can deliver it to you. 297 00:21:18,799 --> 00:21:20,904 I have proof. 298 00:21:22,440 --> 00:21:24,000 The tax receipts are not completed, 299 00:21:24,000 --> 00:21:27,359 but the account manager is required to provide a tax receipt promise 300 00:21:27,359 --> 00:21:30,559 that's signed by the heads of other departments. 301 00:21:30,559 --> 00:21:36,559 This tax receipt promise should be in the archives now. 302 00:21:37,599 --> 00:21:40,720 Director, I have no further questions. 303 00:21:42,640 --> 00:21:44,808 You may go back. 304 00:22:05,599 --> 00:22:07,784 Okay. 305 00:22:08,580 --> 00:22:12,008 [Notice on the Investigation Results of the Zhou Kai Incident] 306 00:22:15,240 --> 00:22:20,200 Jing, I have proved my innocence. 307 00:22:20,200 --> 00:22:24,160 Well done. My department is not implicated. 308 00:22:27,279 --> 00:22:29,352 Just ignore her. 309 00:22:50,799 --> 00:22:52,960 Look, what is this? 310 00:22:55,920 --> 00:23:00,640 I've been wanting to buy it. 311 00:23:00,640 --> 00:23:02,480 Whatever you like, 312 00:23:02,480 --> 00:23:05,759 I will get it for you. 313 00:23:05,759 --> 00:23:07,519 It's quite hard to get. 314 00:23:07,519 --> 00:23:08,599 Thanks. 315 00:23:08,599 --> 00:23:11,119 Don't mention it, as long as you're happy. 316 00:23:15,079 --> 00:23:16,768 Is it spicy? 317 00:23:16,768 --> 00:23:18,519 Delicious. 318 00:23:18,519 --> 00:23:20,279 How about I marry you? 319 00:23:20,279 --> 00:23:22,359 I bet we will have a happy marriage. 320 00:23:22,359 --> 00:23:24,400 We will be happier 321 00:23:24,400 --> 00:23:26,519 than any other couple. 322 00:23:26,519 --> 00:23:29,000 Okay, you quit first. 323 00:23:29,000 --> 00:23:31,839 Just leave your job. 324 00:23:31,839 --> 00:23:33,519 Others work happily, 325 00:23:33,519 --> 00:23:36,759 while you work painfully. 326 00:23:37,599 --> 00:23:41,640 I was indeed in big trouble. 327 00:23:41,640 --> 00:23:43,960 Fortunately, someone helped me out. 328 00:23:43,960 --> 00:23:46,880 Who? Your classmate and colleague? 329 00:23:46,880 --> 00:23:48,359 Yeah. 330 00:23:48,359 --> 00:23:49,640 He advised me in advance 331 00:23:49,640 --> 00:23:51,680 to pay attention to the details of the rules. 332 00:23:51,680 --> 00:23:54,960 Moreover, he seemed strict when asking questions. 333 00:23:54,960 --> 00:23:58,880 In fact, he asked about many things that everyone else had overlooked. 334 00:23:58,880 --> 00:24:00,440 He cleared me of suspicion. 335 00:24:00,440 --> 00:24:04,160 He also showed people my professional side. 336 00:24:04,160 --> 00:24:07,400 He's excellent and thoughtful. 337 00:24:07,400 --> 00:24:09,519 I think he's interested in you. 338 00:24:12,759 --> 00:24:14,759 He proposed to me. 339 00:24:17,519 --> 00:24:19,279 What? 340 00:24:19,279 --> 00:24:21,839 He proposed to me. 341 00:24:21,839 --> 00:24:23,359 - Proposed? - Yes. 342 00:24:23,359 --> 00:24:24,920 - Did you say yes? - Of course not. 343 00:24:24,920 --> 00:24:27,640 I've only met him a few times. I can't marry him. 344 00:24:27,640 --> 00:24:29,000 What's the big deal? 345 00:24:29,000 --> 00:24:31,440 He's quite a catch. What does he see in me? 346 00:24:31,440 --> 00:24:32,880 Why do you care? 347 00:24:32,880 --> 00:24:35,480 Just think about what you see in him. 348 00:24:35,480 --> 00:24:36,839 Ji Yuheng is an eligible man. 349 00:24:36,839 --> 00:24:39,480 If you let go of him and put him back on the dating market, 350 00:24:39,480 --> 00:24:41,359 you will lose a good man. 351 00:24:41,359 --> 00:24:42,640 That's true. 352 00:24:42,640 --> 00:24:46,599 He's definitely an eligible man. 353 00:24:46,599 --> 00:24:48,759 I haven't had much contact with him, 354 00:24:48,759 --> 00:24:52,440 but every time I'm with him, I feel quite at ease. 355 00:24:52,440 --> 00:24:54,519 That's because you two knew each other before 356 00:24:54,519 --> 00:24:58,519 and met again at a marriageable age. 357 00:24:58,519 --> 00:25:01,119 He even proposed to you. 358 00:25:01,119 --> 00:25:04,119 You two are meant to end up together. 359 00:25:04,119 --> 00:25:05,559 What's wrong with getting married quickly? 360 00:25:05,559 --> 00:25:06,920 Think about Lu Sijing. 361 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 In the end, he has no stable marriage 362 00:25:09,120 --> 00:25:12,359 or exciting romance. 363 00:25:12,359 --> 00:25:13,440 That's true. 364 00:25:13,440 --> 00:25:15,480 Lu Sijing taught me a lesson. 365 00:25:15,480 --> 00:25:16,599 He made me realize 366 00:25:16,599 --> 00:25:21,039 the length of time couldn't determine the outcome. 367 00:25:21,039 --> 00:25:22,799 So in that case, 368 00:25:22,799 --> 00:25:26,160 a quick marriage might end well, right? 369 00:25:26,160 --> 00:25:32,279 Yeah, and I can tell from your words. 370 00:25:32,279 --> 00:25:34,160 Although I have never met this man, 371 00:25:34,160 --> 00:25:38,559 I can tell he's much better than Lu Sijing. 372 00:25:39,640 --> 00:25:40,799 I remember 373 00:25:40,799 --> 00:25:42,759 Lu Sijing belittles your job 374 00:25:42,759 --> 00:25:45,000 because you're a contract worker. 375 00:25:45,000 --> 00:25:46,680 It makes me angry. 376 00:25:46,680 --> 00:25:51,039 Now, you met a good man. He will feel sorry. 377 00:25:52,000 --> 00:25:53,279 What's there to be angry about? 378 00:25:53,279 --> 00:25:55,680 You want me to play with him? 379 00:25:55,680 --> 00:25:57,079 Pretending to be complacent? 380 00:25:57,079 --> 00:26:00,440 No. Just be impressive. 381 00:26:01,400 --> 00:26:02,799 Okay, I got it. 382 00:26:02,799 --> 00:26:04,968 I'll think about it. 383 00:26:08,880 --> 00:26:10,016 Mr. Zhao. 384 00:26:10,016 --> 00:26:12,000 Thank you. 385 00:26:12,000 --> 00:26:16,240 Tu, the Compliance Department didn't give you a hard time. 386 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 Do you have connections? 387 00:26:18,279 --> 00:26:20,599 If I do, 388 00:26:20,599 --> 00:26:24,640 I've long been made permanent, right? 389 00:26:24,640 --> 00:26:26,440 Don't be shy about it. 390 00:26:26,440 --> 00:26:28,720 Connections can help 391 00:26:28,720 --> 00:26:31,200 when you're in need. 392 00:26:31,200 --> 00:26:33,920 I have no connections, Mr. Zhao. 393 00:26:33,920 --> 00:26:36,200 Okay, let's not talk about this. 394 00:26:36,200 --> 00:26:38,720 Let's talk about your regular job. 395 00:26:39,799 --> 00:26:42,599 You'll be regular if you work for me. 396 00:26:43,359 --> 00:26:49,279 Mr. Zhao, I hear you're good at making coffee. 397 00:26:49,279 --> 00:26:51,640 Could you make coffee for me? 398 00:26:52,880 --> 00:26:54,359 I haven't drunk from this cup. Would you drink it? 399 00:26:54,359 --> 00:26:55,872 I'll pass. 400 00:26:55,872 --> 00:26:56,960 We are equal. 401 00:26:56,960 --> 00:26:59,680 Making coffee for you isn't proper, is it? 402 00:27:00,519 --> 00:27:03,359 Mr. Zhao is a man who observes the rules. 403 00:27:03,359 --> 00:27:04,480 Do you know 404 00:27:04,480 --> 00:27:07,079 Tu Xiaoning is my assistant? 405 00:27:07,079 --> 00:27:09,720 If you ask my assistant to make coffee for you, 406 00:27:09,720 --> 00:27:13,519 you'd better notify me first to avoid breaking the rules. 407 00:27:13,519 --> 00:27:15,880 Tu, my client got injured. 408 00:27:15,880 --> 00:27:17,559 He's in the inpatient department of Renji Hospital. 409 00:27:17,559 --> 00:27:19,079 Mr. Jiang and I have something else to do. 410 00:27:19,079 --> 00:27:20,416 I'll join you after I'm finished. 411 00:27:20,416 --> 00:27:22,480 Okay, I'm on it. 412 00:27:25,680 --> 00:27:26,880 I'm off. 413 00:27:26,880 --> 00:27:29,000 Be safe on the road. 414 00:27:32,400 --> 00:27:36,119 Rao Jing, are you against me on purpose? 415 00:27:37,400 --> 00:27:40,680 Can't you save face for me in front of her? 416 00:27:40,680 --> 00:27:44,640 Hello, Jing, I just saw Mr. Li. 417 00:27:44,640 --> 00:27:47,279 He injured his left hand, but he's recovering well. 418 00:27:47,279 --> 00:27:49,000 He probably won't refuse to see visitors. 419 00:27:49,000 --> 00:27:52,400 Okay, got it. I'll head over once I'm done. 420 00:27:52,400 --> 00:27:54,920 I just had a word with his caretaker in private. 421 00:27:54,920 --> 00:27:57,519 Someone from another bank came by this morning. 422 00:27:57,519 --> 00:28:00,160 Got it. I'll be there soon. 423 00:28:01,572 --> 00:28:03,359 [Development Department Division One] [Rao Jing. Out] 424 00:28:03,359 --> 00:28:06,640 Hello, I'd like to order a bouquet of sunflowers. 425 00:28:06,640 --> 00:28:09,839 Deliver it to the hospital. 426 00:28:12,240 --> 00:28:14,344 Thank you. 427 00:28:16,000 --> 00:28:19,160 Ji Yuheng? What is he doing here? 428 00:28:46,920 --> 00:28:48,936 Who is it? 429 00:28:58,400 --> 00:28:59,519 Sorry, madam. 430 00:28:59,519 --> 00:29:02,839 I'm in the wrong room. Sorry. 431 00:29:02,839 --> 00:29:06,119 Tu Xiaoning, why are you here? 432 00:29:06,119 --> 00:29:09,720 Xiaoning? You're Xiaoning? 433 00:29:09,720 --> 00:29:13,440 Yuheng's girlfriend. Come in. 434 00:29:16,279 --> 00:29:19,319 Mom, the doctor said you can't keep sitting. 435 00:29:19,319 --> 00:29:20,960 Why did you get up? 436 00:29:20,960 --> 00:29:22,920 I've been lying down every day. 437 00:29:22,920 --> 00:29:25,279 Xiaoning has come to visit me. 438 00:29:25,279 --> 00:29:28,519 I'm so happy. Come here. 439 00:29:31,008 --> 00:29:33,480 Madam. 440 00:29:33,480 --> 00:29:36,800 Sorry for my late visit. 441 00:29:36,800 --> 00:29:37,960 - Here. - That's alright. 442 00:29:37,960 --> 00:29:39,976 This is for you. 443 00:29:40,480 --> 00:29:43,000 You bought so many things. 444 00:29:43,000 --> 00:29:45,519 It's okay. 445 00:29:46,160 --> 00:29:49,960 Yuheng has always said that you're very busy with work. 446 00:29:49,960 --> 00:29:55,000 Young people should prioritize their careers. Come closer. 447 00:29:56,799 --> 00:29:59,359 Xiaoning. 448 00:29:59,359 --> 00:30:06,000 I'm sorry for being like this when we first met. 449 00:30:06,000 --> 00:30:09,880 That's all right. You look great now. 450 00:30:09,880 --> 00:30:13,640 Listen to the doctor and take care of your health. 451 00:30:13,640 --> 00:30:16,519 She's so sweet. 452 00:30:18,304 --> 00:30:20,456 Xiaoning. 453 00:30:21,880 --> 00:30:26,799 Yuheng is kind of introverted. 454 00:30:26,799 --> 00:30:28,759 He keeps a lot to himself 455 00:30:28,759 --> 00:30:33,240 without speaking out. 456 00:30:33,240 --> 00:30:35,359 I hope you don't mind. 457 00:30:36,599 --> 00:30:39,880 He's quite good. 458 00:30:41,839 --> 00:30:45,319 But once he speaks up, 459 00:30:45,880 --> 00:30:50,680 it will be a promise. He'll keep it seriously. 460 00:30:55,640 --> 00:30:59,519 Seeing the two of you before me, 461 00:30:59,519 --> 00:31:03,759 I can't help thinking 462 00:31:04,440 --> 00:31:10,160 what would it be like if you two got married? 463 00:31:10,160 --> 00:31:16,759 You will have adorable children. 464 00:31:19,599 --> 00:31:21,240 - Mom. - Madam. 465 00:31:21,240 --> 00:31:22,319 Madam. 466 00:31:22,319 --> 00:31:23,640 Mom, you lie down. 467 00:31:23,640 --> 00:31:25,880 - Madam, are you alright? - Lie down. 468 00:31:26,559 --> 00:31:27,599 Okay. 469 00:31:27,599 --> 00:31:29,839 You go out first. Move. 470 00:31:29,839 --> 00:31:31,000 - Sorry. - Please go out. 471 00:31:31,000 --> 00:31:32,440 Please, doctor. 472 00:31:32,440 --> 00:31:34,200 Please go out. 473 00:31:34,200 --> 00:31:37,319 Please wait outside. 474 00:31:38,180 --> 00:31:42,888 [Wish You a Speedy Recovery] 475 00:31:59,000 --> 00:32:01,480 Doctor, how is my mom doing? 476 00:32:02,039 --> 00:32:04,680 She just lied down. You can see her later. 477 00:32:05,720 --> 00:32:08,680 Her condition is bad right now. 478 00:32:08,680 --> 00:32:10,599 Given her condition, 479 00:32:10,599 --> 00:32:13,279 the follow-up treatment requires a lot of expense. 480 00:32:13,279 --> 00:32:14,319 And even so, 481 00:32:14,319 --> 00:32:16,880 I can't promise how much time she has left 482 00:32:16,880 --> 00:32:18,920 You need to be mentally prepared. 483 00:32:22,759 --> 00:32:26,200 As long as there's a little bit of hope, I won't give up. 484 00:32:26,720 --> 00:32:28,808 Thank you, anyway. 485 00:32:52,119 --> 00:32:55,039 Breast cancer, late stage. 486 00:32:56,799 --> 00:33:00,240 My mom has been undergoing chemotherapy. 487 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 You don't have to say anything. 488 00:33:03,680 --> 00:33:05,519 We are ordinary people. 489 00:33:05,519 --> 00:33:08,079 We'll encounter various difficulties. 490 00:33:09,640 --> 00:33:12,599 Thank you for not telling my mom the truth. 491 00:33:13,960 --> 00:33:18,440 My mom is afraid that I'm too lonely. 492 00:33:18,440 --> 00:33:20,552 So she… 493 00:33:21,400 --> 00:33:27,559 I understand why you're so eager to get married. 494 00:33:31,720 --> 00:33:33,920 But your mom seemed to know me before. 495 00:33:33,920 --> 00:33:36,040 Have you mentioned me to her? 496 00:33:36,720 --> 00:33:41,000 My mom worried about why I was still single. 497 00:33:41,000 --> 00:33:43,119 We had a class reunion a while ago, right? 498 00:33:43,119 --> 00:33:45,640 I told her I met an old classmate. 499 00:33:45,640 --> 00:33:47,784 So she got the wrong idea. 500 00:33:52,096 --> 00:33:54,039 Hello? 501 00:33:54,039 --> 00:33:57,720 Wait a moment. I'll be right there. Thank you. 502 00:33:58,240 --> 00:34:00,240 You have things to do, right? 503 00:34:01,160 --> 00:34:02,599 Just do your things. 504 00:34:02,599 --> 00:34:06,000 If you need anything, give me a call. 505 00:34:06,000 --> 00:34:08,200 Thank you. 506 00:34:34,559 --> 00:34:36,559 Mom, you're awake. 507 00:34:43,239 --> 00:34:47,800 Xiaoning first saw me like this. 508 00:34:48,480 --> 00:34:51,239 She must be scared. 509 00:34:52,452 --> 00:34:53,952 No. 510 00:34:53,952 --> 00:34:57,119 She has to go back to work. 511 00:34:57,760 --> 00:35:02,360 I always heard about her from you during your school days. 512 00:35:03,360 --> 00:35:06,800 And now she's become your girlfriend. 513 00:35:07,360 --> 00:35:10,280 I finally met her. 514 00:35:13,880 --> 00:35:20,239 It's a pity I didn't prepare a decent gift for her. 515 00:35:20,960 --> 00:35:25,320 Mom. 516 00:35:25,320 --> 00:35:27,760 Xiaoning didn't mind. 517 00:35:27,760 --> 00:35:29,152 And I've already told her 518 00:35:29,152 --> 00:35:32,760 you'll buy her a gift later. 519 00:35:32,760 --> 00:35:34,760 She was happy to hear that. 520 00:35:34,760 --> 00:35:36,400 Really? 521 00:35:36,400 --> 00:35:41,239 So you need to get well soon. 522 00:35:41,239 --> 00:35:44,880 Let's choose the best gift together for her. 523 00:35:47,079 --> 00:35:50,840 I really need to think. 524 00:36:34,519 --> 00:36:37,760 Xiaoning, why haven't you left yet? 525 00:36:59,239 --> 00:37:01,039 [Convenience Store] Snack street. 526 00:37:01,039 --> 00:37:03,360 It's like a conveyor belt of diners. 527 00:37:03,360 --> 00:37:06,320 The food stays still, but we move. 528 00:37:06,320 --> 00:37:08,896 You don't like this place, do you? 529 00:37:08,896 --> 00:37:10,000 Back in school, 530 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 every poor college student dreamed 531 00:37:12,280 --> 00:37:14,400 of buying as many snacks as they wanted. 532 00:37:14,400 --> 00:37:16,440 I like this place. 533 00:37:16,440 --> 00:37:17,568 I don't believe you. 534 00:37:17,568 --> 00:37:18,760 [Stinky Tofu] 535 00:37:18,760 --> 00:37:21,360 Why not give it a try? 536 00:37:21,360 --> 00:37:24,079 Sir, two servings of stinky tofu, please. 537 00:37:24,079 --> 00:37:26,312 All right. 538 00:37:34,239 --> 00:37:35,800 This tastes okay. 539 00:37:35,800 --> 00:37:38,559 It's not fried long enough, so the skin isn't crispy. 540 00:37:38,559 --> 00:37:41,639 And there's too little sauce, so it tastes weak. 541 00:37:41,639 --> 00:37:43,400 I used to eat better tofu near my school. 542 00:37:43,400 --> 00:37:45,079 I used to eat it near my school. 543 00:37:45,079 --> 00:37:46,436 Let's try the next snack. 544 00:37:46,436 --> 00:37:49,608 [Mango Sticky Rice] 545 00:38:00,519 --> 00:38:03,000 I'm stuffed. 546 00:38:03,000 --> 00:38:04,760 I'll buy you digestive tablets. 547 00:38:04,760 --> 00:38:08,280 No need. I have another way. 548 00:38:08,280 --> 00:38:10,376 Follow me. 549 00:38:19,119 --> 00:38:21,400 Why do we come here? 550 00:38:21,400 --> 00:38:23,079 I want to take a walk 551 00:38:23,079 --> 00:38:25,880 and reminisce about my past school life. 552 00:38:25,880 --> 00:38:27,599 I didn't have to worry 553 00:38:27,599 --> 00:38:30,079 about my livelihood, job, or failed relationships. 554 00:38:30,079 --> 00:38:32,264 How nice. 555 00:38:33,440 --> 00:38:36,440 Back then, I looked forward to graduating. 556 00:38:36,440 --> 00:38:40,119 There are many things only adults can do. 557 00:38:40,119 --> 00:38:42,000 I have wishes too. 558 00:38:42,000 --> 00:38:45,360 I wish for a good job, 559 00:38:45,360 --> 00:38:47,960 a happy marriage, 560 00:38:47,960 --> 00:38:51,159 and a promising future. 561 00:38:51,719 --> 00:38:53,832 That sounds nice. 562 00:38:54,519 --> 00:38:56,840 How will you achieve them? 563 00:38:56,840 --> 00:38:59,679 Although the Development Department isn't my best choice, 564 00:38:59,679 --> 00:39:01,199 I've joined it. 565 00:39:01,199 --> 00:39:04,719 I will give it my all and work hard. 566 00:39:04,719 --> 00:39:06,920 As for marriage, 567 00:39:07,679 --> 00:39:11,239 I've seriously considered your proposal. 568 00:39:11,239 --> 00:39:14,960 After some time, I think you are a suitable man 569 00:39:14,960 --> 00:39:18,519 for me to marry. 570 00:39:18,519 --> 00:39:22,880 I've always had a question. 571 00:39:22,880 --> 00:39:24,360 Why is it me? 572 00:39:24,360 --> 00:39:26,199 Even for the sake of your mom, 573 00:39:26,199 --> 00:39:29,639 you have many choices given your qualities. 574 00:39:29,639 --> 00:39:31,679 Why choose me? 575 00:39:33,320 --> 00:39:35,239 I feel a sense of compatibility 576 00:39:35,239 --> 00:39:38,599 and security when I'm with you. 577 00:39:42,679 --> 00:39:47,480 Indeed, we are in sync in many ways. 578 00:39:47,480 --> 00:39:49,039 Is that because we are classmates 579 00:39:49,039 --> 00:39:52,559 and know each other well? 580 00:39:52,559 --> 00:39:54,920 Love is not a must in marriage. 581 00:39:54,920 --> 00:39:57,639 Comfort and stability also matter. 582 00:40:01,840 --> 00:40:03,920 You're right. 583 00:40:03,920 --> 00:40:07,920 Start a marriage with no expectations. 584 00:40:07,920 --> 00:40:10,800 The following days might be filled with surprises. 585 00:40:11,719 --> 00:40:15,199 If the starting point is low, the sense of happiness will be high. 586 00:40:17,039 --> 00:40:19,719 But my work is currently a mess. 587 00:40:19,719 --> 00:40:22,360 It's a bit unfair to you. 588 00:40:23,079 --> 00:40:27,400 How so? A career is just a part of life. 589 00:40:27,400 --> 00:40:30,440 That's not the whole meaning of marriage. 590 00:40:32,360 --> 00:40:36,519 Imagine if we got married. 591 00:40:36,519 --> 00:40:39,199 If you're tired, someone is waiting for you at home. 592 00:40:39,199 --> 00:40:41,159 Two people watch a movie. 593 00:40:41,159 --> 00:40:42,679 When confronted with a tricky job, 594 00:40:42,679 --> 00:40:44,800 we can figure out ways together. 595 00:40:44,800 --> 00:40:47,400 We can complain about work stuff. 596 00:40:47,400 --> 00:40:50,239 Aren't these the benefits of marriage? 597 00:40:50,239 --> 00:40:52,960 Sounds quite nice. 598 00:40:54,960 --> 00:40:57,536 No rule says 599 00:40:57,536 --> 00:41:01,079 that we have to achieve success and fame before getting married. 600 00:41:01,880 --> 00:41:05,280 In my ideal marriage, two people should 601 00:41:05,280 --> 00:41:07,320 anticipate what future life might be like. 602 00:41:07,320 --> 00:41:10,639 We'll figure it out together. 603 00:41:13,039 --> 00:41:18,239 Yes, as long as we bravely start a new life, 604 00:41:18,239 --> 00:41:20,880 we might find the right answer. 605 00:41:22,440 --> 00:41:26,639 Ji Yuheng, I've decided. 606 00:41:27,639 --> 00:41:31,360 Let's get married. We'll register for it tomorrow. 607 00:41:36,199 --> 00:41:38,248 Yes. 608 00:41:40,196 --> 00:41:45,344 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 609 00:41:45,344 --> 00:41:50,944 ♫ Lemon goes with coffee. We have a rapport, flustered ♫ 610 00:41:50,944 --> 00:41:55,520 ♫ We continue the warm moments of the past ♫ 611 00:41:55,520 --> 00:42:00,832 ♫ Thoughts surge like waves and fluctuate ♫ 612 00:42:00,832 --> 00:42:03,744 ♫ In the pouring rain ♫ 613 00:42:03,744 --> 00:42:06,208 ♫ I start to refresh my memory ♫ 614 00:42:06,208 --> 00:42:11,104 ♫ Your eyes are as clear as the sky ♫ 615 00:42:11,104 --> 00:42:13,728 ♫ As time goes by, I fall for you ♫ 616 00:42:13,728 --> 00:42:16,448 ♫ As I feel the warmth in your palms, I fall for you ♫ 617 00:42:16,448 --> 00:42:19,264 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 618 00:42:19,264 --> 00:42:21,664 ♫ Shining brightly ♫ 619 00:42:21,664 --> 00:42:24,512 ♫ As I'm touched, I fall for you ♫ 620 00:42:24,512 --> 00:42:28,776 [Redemption] 621 00:43:21,679 --> 00:43:26,079 Heng, your dad passed way. 622 00:43:26,960 --> 00:43:31,639 From now on, it's just the two of us in this home. 623 00:43:31,639 --> 00:43:33,599 There are rumors that your dad took bribes. 624 00:43:33,599 --> 00:43:35,280 Coincidentally, he passed away. 625 00:43:35,280 --> 00:43:37,920 Who knows if it was a suicide out of fear of punishment? 626 00:43:37,920 --> 00:43:38,960 After such an incident, 627 00:43:38,960 --> 00:43:41,159 who dares to associate with him? 628 00:43:41,159 --> 00:43:42,840 He's a top student, 629 00:43:42,840 --> 00:43:45,239 but his dad is a criminal. 630 00:43:47,840 --> 00:43:51,039 Rousong. 631 00:43:59,000 --> 00:44:03,079 Hey, don't be impulsive. 632 00:44:12,400 --> 00:44:14,472 Are you okay? 633 00:44:15,880 --> 00:44:18,024 The cat is fine. 634 00:44:18,800 --> 00:44:21,880 I'm asking about you. Are you okay? 635 00:44:23,840 --> 00:44:25,920 Ji Yuheng, right? 636 00:44:25,920 --> 00:44:28,840 I've heard some things about you. 637 00:44:28,840 --> 00:44:31,039 I occasionally heard from others. 638 00:44:31,039 --> 00:44:33,239 Not too much. 639 00:44:33,239 --> 00:44:37,559 But I want to tell you to look forward. 640 00:44:37,559 --> 00:44:40,800 If you keep looking back, you'll have to face losses. 641 00:44:40,800 --> 00:44:42,280 But if you look forward, 642 00:44:42,280 --> 00:44:44,920 you'll see something different. 643 00:44:52,320 --> 00:44:54,960 Remember to use an umbrella on rainy days. 644 00:44:54,960 --> 00:44:59,599 Otherwise, you'll catch a cold. Take care of yourself. 645 00:44:59,599 --> 00:45:01,880 I give you my umbrella. 646 00:45:01,880 --> 00:45:06,079 It helps you through the toughest times until the rain stops and the sky clears. 647 00:45:12,800 --> 00:45:14,920 Take it. 648 00:45:17,760 --> 00:45:20,599 Let's go, Rousong. 649 00:45:50,611 --> 00:45:53,559 ♫ The night swallows the dusk ♫ 650 00:45:53,559 --> 00:45:56,659 ♫ Only shadows follow closely ♫ 651 00:45:56,659 --> 00:46:01,819 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 652 00:46:02,739 --> 00:46:06,003 ♫ The beam of light behind you ♫ 653 00:46:06,003 --> 00:46:09,491 ♫ Warms the flowing air ♫ 654 00:46:09,491 --> 00:46:13,403 ♫ Time seems to pause ♫ 655 00:46:14,067 --> 00:46:17,715 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 656 00:46:17,715 --> 00:46:24,595 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 657 00:46:24,595 --> 00:46:28,819 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 658 00:46:28,819 --> 00:46:33,555 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 659 00:46:33,555 --> 00:46:36,691 ♫ To you and no one else ♫ 660 00:46:36,691 --> 00:46:41,523 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 661 00:46:41,523 --> 00:46:43,699 ♫ Maybe it is you ♫ 662 00:46:43,699 --> 00:46:46,875 ♫ No one knows ♫ 663 00:46:47,767 --> 00:46:50,035 ♫ Baby, it is you ♫ 664 00:46:50,035 --> 00:46:53,403 ♫ I hope you know ♫ 665 00:46:54,867 --> 00:47:01,459 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 666 00:47:01,459 --> 00:47:06,899 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 667 00:47:06,899 --> 00:47:13,651 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 668 00:47:13,651 --> 00:47:17,907 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 669 00:47:17,907 --> 00:47:23,059 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 670 00:47:23,059 --> 00:47:26,003 ♫ To you and no one else ♫ 671 00:47:26,003 --> 00:47:30,675 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 672 00:47:30,675 --> 00:47:33,107 ♫ Maybe it is you ♫ 673 00:47:33,107 --> 00:47:36,315 ♫ No one knows ♫ 674 00:47:36,887 --> 00:47:39,091 ♫ Baby, it is you ♫ 675 00:47:39,091 --> 00:47:43,259 ♫ I hope you know ♫ 45267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.