Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,792
♫ The wind blew across the crowded street ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,968
♫ Lemon goes with coffee ♫
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,656
♫ We have a rapport, flustered ♫
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,280
♫ In the pouring rain ♫
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,936
♫ I start to refresh my memory ♫
6
00:00:27,936 --> 00:00:30,624
♫ Your eyes are as clear ♫
7
00:00:30,624 --> 00:00:32,608
♫ As the sky ♫
8
00:00:32,608 --> 00:00:33,952
♫ As time goes by ♫
9
00:00:33,952 --> 00:00:34,976
♫ For you, for you ♫
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,608
♫ As I feel the warmth in your palms ♫
11
00:00:36,608 --> 00:00:38,176
♫ For you, for you ♫
12
00:00:38,176 --> 00:00:41,024
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
13
00:00:41,024 --> 00:00:43,200
♫ Shining brightly ♫
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,608
♫ As I'm touched ♫
15
00:00:44,608 --> 00:00:45,632
♫ For you, for you ♫
16
00:00:45,632 --> 00:00:47,136
♫ As I see your beautiful face ♫
17
00:00:47,136 --> 00:00:48,608
♫ For you, for you ♫
18
00:00:48,608 --> 00:00:51,808
♫ I'll realize all your dreams ♫
19
00:00:51,808 --> 00:00:55,296
♫ You are the one for me ♫
20
00:00:55,296 --> 00:00:57,216
♫ Whether in the clouds
or the bottom of the sea ♫
21
00:00:57,216 --> 00:01:00,608
♫ I will only run towards you ♫
22
00:01:00,608 --> 00:01:02,432
♫ In a changing world ♫
23
00:01:02,432 --> 00:01:05,888
♫ All I want is you ♫
24
00:01:05,888 --> 00:01:08,640
♫ Tides surge toward the island ♫
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,496
♫ I firmly walk towards you ♫
26
00:01:10,496 --> 00:01:16,608
♫ Even if the moon sets and the stars move ♫
27
00:01:16,608 --> 00:01:19,168
♫ You are my only one, my love ♫
28
00:01:19,168 --> 00:01:20,928
♫ You are my only one, my love ♫
29
00:01:20,928 --> 00:01:23,936
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
30
00:01:23,936 --> 00:01:30,372
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
31
00:01:30,372 --> 00:01:33,544
[Episode 2]
32
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Back off.
33
00:02:09,719 --> 00:02:13,039
Hello, the No.2 elevator has stopped
at the twenty-ninth floor.
34
00:02:13,039 --> 00:02:15,479
It must be a malfunction or a power outage.
35
00:02:15,479 --> 00:02:16,879
Please have a check.
36
00:02:16,879 --> 00:02:18,479
Okay, don't worry. Keep safe.
37
00:02:18,479 --> 00:02:22,719
Alright. Don't be afraid.
38
00:02:30,560 --> 00:02:33,039
Will you marry me?
39
00:02:34,360 --> 00:02:37,719
By the way, have you decided--
40
00:02:37,719 --> 00:02:40,039
I haven't decided yet.
41
00:02:50,199 --> 00:02:55,000
I meant to ask what you want
for lunch today. It's my treat.
42
00:02:56,800 --> 00:03:02,240
I'm a bit busy today, no time for lunch.
43
00:03:02,240 --> 00:03:04,719
Next time, lunch is on me.
44
00:03:05,360 --> 00:03:07,496
Okay.
45
00:03:08,360 --> 00:03:10,600
Hurry down.
46
00:03:28,439 --> 00:03:32,319
Tu Xiaoning, come with me to the meeting room.
47
00:03:37,599 --> 00:03:40,000
She's only been here for a few days,
and now she's leaving.
48
00:03:40,000 --> 00:03:41,188
Such a pity.
49
00:03:41,188 --> 00:03:43,208
[Conference Room]
50
00:03:44,960 --> 00:03:48,560
Did you help Zhou Kai
with the discounting of a commercial draft?
51
00:03:48,560 --> 00:03:50,479
Yes, I did it.
52
00:03:50,479 --> 00:03:51,872
The commercial draft discounting
53
00:03:51,872 --> 00:03:54,800
requires bank-endorsed undue paper tax bills
and draft bills.
54
00:03:54,800 --> 00:03:57,319
The bank has yet to receive the tax bills
55
00:03:57,319 --> 00:03:59,879
because Zhou Kai colluded with scalpers
and absconded with the funds.
56
00:03:59,879 --> 00:04:01,960
You filed the records for him
and were the second handler.
57
00:04:01,960 --> 00:04:03,919
You need to cooperate with the investigation.
58
00:04:03,919 --> 00:04:06,439
Ms. Rao, I just did him a favor.
59
00:04:06,439 --> 00:04:09,000
I promise I'm not in collusion with him.
60
00:04:09,000 --> 00:04:11,120
Whether you helped him
or not is none of my concern.
61
00:04:11,120 --> 00:04:12,960
We are just workmates.
62
00:04:12,960 --> 00:04:14,360
You don't need to pledge loyalty to me.
63
00:04:14,360 --> 00:04:17,360
Many departments are trying
to give the Development Department a hard time.
64
00:04:17,360 --> 00:04:20,720
And you have given them an opportunity.
65
00:04:20,720 --> 00:04:23,639
So you mean I should take responsibility,
66
00:04:23,639 --> 00:04:26,759
and resign
to protect the Development Department?
67
00:04:26,759 --> 00:04:28,120
Well,
68
00:04:28,120 --> 00:04:32,399
it indeed fits the principle of economic cost.
69
00:04:32,399 --> 00:04:35,439
Alright, I see.
70
00:04:35,439 --> 00:04:36,439
I can resign,
71
00:04:36,439 --> 00:04:38,600
but I can't take the blame.
72
00:04:38,600 --> 00:04:40,759
I will prove my innocence.
73
00:04:43,120 --> 00:04:45,288
I have to go.
74
00:04:56,920 --> 00:04:58,560
Be nice.
75
00:04:58,560 --> 00:05:01,920
You pushed her too hard.
76
00:05:01,920 --> 00:05:03,759
When I encounter problems in the workplace,
77
00:05:03,759 --> 00:05:07,000
why did you never stand up for me?
78
00:05:07,000 --> 00:05:08,199
You're a strong woman in the banking world,
79
00:05:08,199 --> 00:05:11,160
while she's like a delicate flower
in a greenhouse.
80
00:05:11,879 --> 00:05:13,920
Are you sure she can do it?
81
00:05:13,920 --> 00:05:16,160
I'm not.
82
00:05:16,160 --> 00:05:19,519
But remember to make the best
out of a bad situation.
83
00:05:19,519 --> 00:05:22,079
People who are too kind to themselves
84
00:05:22,079 --> 00:05:24,399
can't succeed.
85
00:05:26,600 --> 00:05:28,680
You've succeeded, anyway.
86
00:05:32,360 --> 00:05:34,240
If she can do it,
87
00:05:34,240 --> 00:05:38,360
it will silence all the external doubts
about our department.
88
00:05:38,360 --> 00:05:39,879
If she can't do it,
89
00:05:39,879 --> 00:05:43,920
we won't have to pay a useless person.
90
00:05:43,920 --> 00:05:46,480
The best of both worlds.
91
00:05:46,480 --> 00:05:48,079
You're being selfish.
92
00:05:48,079 --> 00:05:49,720
How about I tell Mr. Jiang
93
00:05:49,720 --> 00:05:52,079
that you won't need your salary next month?
94
00:05:52,079 --> 00:05:54,279
We work with love.
95
00:05:56,079 --> 00:05:58,519
Mr. Jiang wants to see you.
96
00:06:01,240 --> 00:06:03,279
What for?
97
00:06:04,680 --> 00:06:07,199
I've put the non-compliant discounted bills
on your desk.
98
00:06:07,199 --> 00:06:08,319
Have you seen them?
99
00:06:08,319 --> 00:06:09,536
Yes, I have.
100
00:06:09,536 --> 00:06:11,279
The handler has fled.
101
00:06:11,279 --> 00:06:15,319
They say the second handler is a girl
from a labor dispatch company.
102
00:06:15,319 --> 00:06:17,839
I think contract workers are incompetent.
103
00:06:17,839 --> 00:06:19,560
We must investigate it thoroughly.
104
00:06:19,560 --> 00:06:21,319
Since when does the Compliance Department
105
00:06:21,319 --> 00:06:24,160
rely on feelings and prejudice to do things?
106
00:06:24,160 --> 00:06:26,184
That's not right.
107
00:06:49,360 --> 00:06:52,600
Xiaoning, there's no one else.
108
00:06:52,600 --> 00:06:57,279
Did you really not collude with Zhou Kai?
109
00:06:57,279 --> 00:07:00,600
Believe it or not, I didn't.
110
00:07:00,600 --> 00:07:02,079
I will find the evidence
111
00:07:02,079 --> 00:07:04,879
to prove that I have not colluded with him.
112
00:07:04,879 --> 00:07:07,079
I told them you're not that kind of person.
113
00:07:07,079 --> 00:07:09,224
They don't believe it.
114
00:07:09,759 --> 00:07:12,199
Speaking of Zhou Kai,
it reminds me of something.
115
00:07:12,199 --> 00:07:15,000
He owes me 500 yuan.
116
00:07:15,000 --> 00:07:17,839
If you get in touch with him,
please let me know.
117
00:07:17,839 --> 00:07:19,720
Okay.
118
00:07:19,720 --> 00:07:21,696
Don't be anxious, sweetie.
119
00:07:21,696 --> 00:07:22,759
Why aren't you leaving after work?
120
00:07:22,759 --> 00:07:23,759
I'm leaving, Xiaomang.
121
00:07:23,759 --> 00:07:26,160
Okay. I have to go.
122
00:07:26,720 --> 00:07:28,800
There's no friendship in the workplace.
123
00:07:28,800 --> 00:07:31,720
I'm nobody
who could be discarded at any moment.
124
00:07:31,720 --> 00:07:35,000
The only way to save myself is to work hard.
125
00:07:41,188 --> 00:07:44,772
[Process Management]
[Custom Process]
126
00:07:44,772 --> 00:07:48,968
[Improve Process]
127
00:08:43,364 --> 00:08:49,224
[Ling's Building]
128
00:08:53,988 --> 00:08:56,296
[Ride-Hailing]
129
00:09:23,108 --> 00:09:25,128
[Dairui Bank]
[Sincerity and Company]
130
00:09:28,580 --> 00:09:32,204
[Sincerity and Company]
131
00:09:39,364 --> 00:09:43,688
[Dairui Bank]
132
00:09:54,440 --> 00:09:57,120
Xiaoning, you've also been working for so long.
133
00:09:57,120 --> 00:09:58,919
How can you not know
134
00:09:58,919 --> 00:10:03,360
that resources and connections
are far more important than diligence?
135
00:10:05,159 --> 00:10:07,080
I want fairness.
136
00:10:07,080 --> 00:10:10,759
Fairness? It is what the courts give you.
137
00:10:10,759 --> 00:10:12,399
The workplace can't.
138
00:10:12,399 --> 00:10:13,759
Many departments are trying
139
00:10:13,759 --> 00:10:15,320
to give the Development Department a hard time.
140
00:10:15,320 --> 00:10:18,639
And you have given them an opportunity.
141
00:10:18,639 --> 00:10:21,559
So you mean I should take responsibility,
142
00:10:21,559 --> 00:10:24,519
and resign
to protect the Development Department?
143
00:10:24,519 --> 00:10:26,080
Well,
144
00:10:26,080 --> 00:10:29,720
it indeed fits the principle of economic cost.
145
00:10:38,308 --> 00:10:41,256
[Mom]
146
00:10:43,000 --> 00:10:46,320
Sorry, the number
you have dialed has turned off.
147
00:10:46,320 --> 00:10:50,720
Sorry, the number
you have dialed has turned off.
148
00:11:30,039 --> 00:11:32,072
Tu Xiaoning.
149
00:11:39,972 --> 00:11:43,108
♫ The night swallows the dusk ♫
150
00:11:43,108 --> 00:11:46,240
♫ Only shadows follow closely ♫
151
00:11:46,240 --> 00:11:51,176
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
152
00:11:52,384 --> 00:11:55,232
♫ My fast heartbeat ♫
153
00:11:55,232 --> 00:11:58,368
♫ Hide in a few seconds ♫
154
00:11:58,368 --> 00:12:03,592
♫ When I close my eyes ♫
155
00:12:04,544 --> 00:12:07,584
♫ The beam of light behind you ♫
156
00:12:07,584 --> 00:12:11,360
♫ Warms the flowing air ♫
157
00:12:11,360 --> 00:12:15,560
♫ Time seems to pause ♫
158
00:12:16,192 --> 00:12:20,296
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
159
00:12:36,279 --> 00:12:38,399
Let's get married.
160
00:12:46,159 --> 00:12:48,200
Never mind.
161
00:12:57,639 --> 00:13:00,240
I heard a saying before
162
00:13:00,799 --> 00:13:04,440
that rain is nature's fireworks.
163
00:13:04,440 --> 00:13:09,440
The sound of raindrops is
like the burst of fireworks.
164
00:13:09,440 --> 00:13:11,759
I have always liked the rain
165
00:13:11,759 --> 00:13:14,440
because of this saying.
166
00:13:14,440 --> 00:13:16,840
But later, I found out
167
00:13:16,840 --> 00:13:20,919
that rain doesn't actually turn into fireworks.
168
00:13:20,919 --> 00:13:23,759
Instead, it splashes mud everywhere.
169
00:13:26,559 --> 00:13:31,000
Thank you for the coffee. It's very sweet.
170
00:13:34,039 --> 00:13:37,080
I thought you might need something sweet.
171
00:13:37,080 --> 00:13:40,120
So I added an extra cube of sugar
to the coffee.
172
00:13:43,240 --> 00:13:46,320
Oh, right, you're
from the Compliance Department.
173
00:13:47,679 --> 00:13:51,320
You knew about my situation already,
didn't you?
174
00:13:57,240 --> 00:13:59,519
When old classmates meet,
175
00:13:59,519 --> 00:14:01,919
they will boast about their successful careers
176
00:14:01,919 --> 00:14:05,919
or happy marriages.
177
00:14:05,919 --> 00:14:07,679
But since I met you,
178
00:14:07,679 --> 00:14:10,279
I have shown you all aspects
179
00:14:10,279 --> 00:14:14,519
of my failed life.
180
00:14:14,519 --> 00:14:19,879
Come on. You're unmarried at 27,
but you're not a failure.
181
00:14:19,879 --> 00:14:23,799
And my job? I've been working
in the lobby for three years.
182
00:14:23,799 --> 00:14:26,159
As others are working hard,
183
00:14:26,159 --> 00:14:28,399
I'm working like a dog.
184
00:14:28,399 --> 00:14:31,360
But even so, I haven't been made permanent.
185
00:14:31,360 --> 00:14:33,480
On top of that,
186
00:14:33,480 --> 00:14:35,240
I've been dispatched
187
00:14:35,240 --> 00:14:39,159
to the Development Department Division One.
188
00:14:39,159 --> 00:14:40,639
The funniest thing is,
189
00:14:40,639 --> 00:14:44,440
I can't even stay in that development.
190
00:14:46,279 --> 00:14:51,519
I have more enthusiasm for work
than the staff employees.
191
00:14:53,440 --> 00:14:55,639
But that isn't enough.
192
00:14:55,639 --> 00:14:59,559
If you can't solve problems,
you'll still have to leave.
193
00:15:02,240 --> 00:15:04,264
I know.
194
00:15:06,360 --> 00:15:08,039
But I believe
195
00:15:08,039 --> 00:15:12,679
that no one does things
without leaving a trace.
196
00:15:13,399 --> 00:15:15,840
I am suspected now
197
00:15:15,840 --> 00:15:19,600
because those traces
have not yet been discovered.
198
00:15:19,600 --> 00:15:21,399
But they definitely exist.
199
00:15:21,399 --> 00:15:23,919
I believe I'll find them.
200
00:15:27,080 --> 00:15:30,200
Because of the meaning of work
201
00:15:30,200 --> 00:15:32,759
and the three years of effort,
202
00:15:32,759 --> 00:15:37,024
you feel frustrated and unfulfilled?
203
00:15:37,024 --> 00:15:39,112
Sure.
204
00:15:39,759 --> 00:15:41,000
I knew it.
205
00:15:41,000 --> 00:15:44,200
This is the girl I remember
206
00:15:44,879 --> 00:15:47,120
who never gives up.
207
00:15:48,399 --> 00:15:51,240
Are you trying to cheer me up?
208
00:15:51,799 --> 00:15:53,919
In an old-fashioned way?
209
00:15:53,919 --> 00:15:57,159
But it works, right?
210
00:15:57,159 --> 00:15:59,368
Yeah.
211
00:16:00,600 --> 00:16:02,399
Have you thought of a solution?
212
00:16:02,399 --> 00:16:04,039
You are from the Compliance Department.
213
00:16:04,039 --> 00:16:06,159
I am currently the subject of suspicion.
214
00:16:06,159 --> 00:16:09,639
It seems we shouldn't discuss this in private.
215
00:16:10,200 --> 00:16:12,039
But I haven't revealed anything to you
216
00:16:12,039 --> 00:16:14,759
about how my department will handle it.
217
00:16:15,279 --> 00:16:16,919
But it's work.
218
00:16:16,919 --> 00:16:19,840
We need to follow the rules.
219
00:16:24,320 --> 00:16:26,639
Keep it up, Tu Xiaoning.
220
00:16:29,039 --> 00:16:30,720
It's my duty.
221
00:16:30,720 --> 00:16:34,399
I won't show favoritism
when dealing with your issue.
222
00:16:34,399 --> 00:16:37,440
No worries, Ji Yuheng.
223
00:16:37,440 --> 00:16:41,200
I won't leave my job easily.
224
00:16:45,120 --> 00:16:47,208
Cheers.
225
00:17:01,476 --> 00:17:02,496
[Bill Signed]
[Accepter's Account Number. Issuance Date]
226
00:17:02,496 --> 00:17:04,068
[Bill's Due Date. Accepter's Endorsement]
[Guarantee Date. Issuing Bank]
227
00:17:04,068 --> 00:17:05,956
[Trade Contract Number.
Category. Bank-Accepted Bill]
228
00:17:05,956 --> 00:17:07,332
[Issuance Date]
[Accepter's Endorsement. This Bill Has Been Accepted]
229
00:17:07,332 --> 00:17:09,512
[Accepter's Account Number]
[Account Opening Bank. Dairui Bank]
230
00:17:13,568 --> 00:17:15,140
[A List of Accounts]
231
00:17:15,140 --> 00:17:17,612
[A List of Accounts]
232
00:17:32,516 --> 00:17:34,632
[Conference Room]
233
00:18:00,836 --> 00:18:04,960
[Dairui Bank]
234
00:18:04,960 --> 00:18:07,016
Take a seat.
235
00:18:18,119 --> 00:18:20,264
Let's start.
236
00:18:22,759 --> 00:18:26,640
Tu Xiaoning, we need to ask you
237
00:18:26,640 --> 00:18:28,880
about Zhou Kai's business issue.
238
00:18:29,559 --> 00:18:31,480
As a bank employee,
239
00:18:31,480 --> 00:18:33,920
you need to take responsibility for your words
240
00:18:33,920 --> 00:18:36,200
and the truthfulness of each word.
241
00:18:36,200 --> 00:18:39,559
No concealment, understand?
242
00:18:39,559 --> 00:18:41,480
Understood.
243
00:18:41,480 --> 00:18:43,519
Answer the first question.
244
00:18:43,519 --> 00:18:45,319
Did you assist Zhou Kai
245
00:18:45,319 --> 00:18:47,960
from start to finish?
246
00:18:47,960 --> 00:18:52,064
No, I was only responsible
for archiving the documents.
247
00:18:52,064 --> 00:18:54,400
Zhou Kai handled the early collection of data
248
00:18:54,400 --> 00:18:57,160
and filled out the information.
249
00:18:57,160 --> 00:19:00,480
This can be checked on the company's website.
250
00:19:00,480 --> 00:19:02,640
And the chat records between Zhou Kai
251
00:19:02,640 --> 00:19:04,400
and me can also prove what I said.
252
00:19:04,400 --> 00:19:06,116
This is my evidence.
253
00:19:06,116 --> 00:19:09,096
[Chat records]
254
00:19:14,119 --> 00:19:16,264
Take a look.
255
00:19:20,319 --> 00:19:24,400
Do you know how much you can get
after discounting one bill?
256
00:19:24,400 --> 00:19:26,440
No.
257
00:19:29,640 --> 00:19:32,440
But you still helped Zhou Kai with his job.
258
00:19:32,440 --> 00:19:34,559
Don't you care
259
00:19:34,559 --> 00:19:35,920
about your bonus?
260
00:19:35,920 --> 00:19:37,839
I'm an assistant to the account manager,
261
00:19:37,839 --> 00:19:40,839
but I am a contract worker,
262
00:19:40,839 --> 00:19:43,480
not a regular bank employee.
263
00:19:43,480 --> 00:19:44,880
The calculation way of my salary
264
00:19:44,880 --> 00:19:47,079
is different from that
of other formal employees.
265
00:19:47,079 --> 00:19:50,200
I don't have clients, so I have no bonus.
266
00:19:50,200 --> 00:19:53,000
The evidence I provided
includes my salary information
267
00:19:53,000 --> 00:19:55,599
and the statement of all bank cards
under my name.
268
00:19:55,599 --> 00:19:56,839
They can prove
269
00:19:56,839 --> 00:19:59,960
that I've never
received any performance-related payments
270
00:19:59,960 --> 00:20:03,319
or any payments with unidentified sources.
271
00:20:05,000 --> 00:20:08,319
Have you concealed anything else?
272
00:20:08,319 --> 00:20:10,344
No.
273
00:20:11,759 --> 00:20:14,279
We have a general idea of the situation.
274
00:20:14,279 --> 00:20:16,519
You may go back.
275
00:20:16,519 --> 00:20:18,696
Thank you.
276
00:20:21,079 --> 00:20:23,272
I have one more question.
277
00:20:25,839 --> 00:20:30,000
Regarding the two transactions,
the company did not provide taxation receipts.
278
00:20:30,000 --> 00:20:31,839
Were you aware of this?
279
00:20:31,839 --> 00:20:35,279
Yes, according to the regulations,
280
00:20:35,279 --> 00:20:37,839
if a company can't
provide tax receipts immediately
281
00:20:37,839 --> 00:20:39,559
or in a real emergency,
282
00:20:39,559 --> 00:20:41,519
they can be completed within a month.
283
00:20:41,519 --> 00:20:43,359
Zhou Kai is currently missing.
284
00:20:43,359 --> 00:20:47,000
You filed the documents,
so you were the second handler.
285
00:20:47,000 --> 00:20:49,160
The bank is highly concerned about this matter.
286
00:20:49,160 --> 00:20:51,599
Do you have any other clues?
287
00:20:56,559 --> 00:20:59,720
Don't panic. There must be other traces.
288
00:20:59,720 --> 00:21:02,799
Mr. Zhou, the tax receipts are not attached
to the documents.
289
00:21:02,799 --> 00:21:05,319
I know. I will get them done soon.
290
00:21:05,319 --> 00:21:06,319
Alright, Mr. Zhou.
291
00:21:06,319 --> 00:21:08,799
However, you need to sign this promissory note.
292
00:21:08,799 --> 00:21:10,519
Okay, l'll do it tomorrow.
293
00:21:10,519 --> 00:21:11,559
I'm afraid that won't do.
294
00:21:11,559 --> 00:21:13,839
I can't file for you with incomplete documents.
295
00:21:13,839 --> 00:21:15,119
This is the bank's rule.
296
00:21:15,119 --> 00:21:18,279
If you can't come back,
I can deliver it to you.
297
00:21:18,799 --> 00:21:20,904
I have proof.
298
00:21:22,440 --> 00:21:24,000
The tax receipts are not completed,
299
00:21:24,000 --> 00:21:27,359
but the account manager is required
to provide a tax receipt promise
300
00:21:27,359 --> 00:21:30,559
that's signed by the heads
of other departments.
301
00:21:30,559 --> 00:21:36,559
This tax receipt promise should be
in the archives now.
302
00:21:37,599 --> 00:21:40,720
Director, I have no further questions.
303
00:21:42,640 --> 00:21:44,808
You may go back.
304
00:22:05,599 --> 00:22:07,784
Okay.
305
00:22:08,580 --> 00:22:12,008
[Notice on the Investigation Results
of the Zhou Kai Incident]
306
00:22:15,240 --> 00:22:20,200
Jing, I have proved my innocence.
307
00:22:20,200 --> 00:22:24,160
Well done. My department is not implicated.
308
00:22:27,279 --> 00:22:29,352
Just ignore her.
309
00:22:50,799 --> 00:22:52,960
Look, what is this?
310
00:22:55,920 --> 00:23:00,640
I've been wanting to buy it.
311
00:23:00,640 --> 00:23:02,480
Whatever you like,
312
00:23:02,480 --> 00:23:05,759
I will get it for you.
313
00:23:05,759 --> 00:23:07,519
It's quite hard to get.
314
00:23:07,519 --> 00:23:08,599
Thanks.
315
00:23:08,599 --> 00:23:11,119
Don't mention it, as long as you're happy.
316
00:23:15,079 --> 00:23:16,768
Is it spicy?
317
00:23:16,768 --> 00:23:18,519
Delicious.
318
00:23:18,519 --> 00:23:20,279
How about I marry you?
319
00:23:20,279 --> 00:23:22,359
I bet we will have a happy marriage.
320
00:23:22,359 --> 00:23:24,400
We will be happier
321
00:23:24,400 --> 00:23:26,519
than any other couple.
322
00:23:26,519 --> 00:23:29,000
Okay, you quit first.
323
00:23:29,000 --> 00:23:31,839
Just leave your job.
324
00:23:31,839 --> 00:23:33,519
Others work happily,
325
00:23:33,519 --> 00:23:36,759
while you work painfully.
326
00:23:37,599 --> 00:23:41,640
I was indeed in big trouble.
327
00:23:41,640 --> 00:23:43,960
Fortunately, someone helped me out.
328
00:23:43,960 --> 00:23:46,880
Who? Your classmate and colleague?
329
00:23:46,880 --> 00:23:48,359
Yeah.
330
00:23:48,359 --> 00:23:49,640
He advised me in advance
331
00:23:49,640 --> 00:23:51,680
to pay attention to the details of the rules.
332
00:23:51,680 --> 00:23:54,960
Moreover, he seemed strict
when asking questions.
333
00:23:54,960 --> 00:23:58,880
In fact, he asked about many things
that everyone else had overlooked.
334
00:23:58,880 --> 00:24:00,440
He cleared me of suspicion.
335
00:24:00,440 --> 00:24:04,160
He also showed people my professional side.
336
00:24:04,160 --> 00:24:07,400
He's excellent and thoughtful.
337
00:24:07,400 --> 00:24:09,519
I think he's interested in you.
338
00:24:12,759 --> 00:24:14,759
He proposed to me.
339
00:24:17,519 --> 00:24:19,279
What?
340
00:24:19,279 --> 00:24:21,839
He proposed to me.
341
00:24:21,839 --> 00:24:23,359
- Proposed?
- Yes.
342
00:24:23,359 --> 00:24:24,920
- Did you say yes?
- Of course not.
343
00:24:24,920 --> 00:24:27,640
I've only met him a few times.
I can't marry him.
344
00:24:27,640 --> 00:24:29,000
What's the big deal?
345
00:24:29,000 --> 00:24:31,440
He's quite a catch. What does he see in me?
346
00:24:31,440 --> 00:24:32,880
Why do you care?
347
00:24:32,880 --> 00:24:35,480
Just think about what you see in him.
348
00:24:35,480 --> 00:24:36,839
Ji Yuheng is an eligible man.
349
00:24:36,839 --> 00:24:39,480
If you let go of him
and put him back on the dating market,
350
00:24:39,480 --> 00:24:41,359
you will lose a good man.
351
00:24:41,359 --> 00:24:42,640
That's true.
352
00:24:42,640 --> 00:24:46,599
He's definitely an eligible man.
353
00:24:46,599 --> 00:24:48,759
I haven't had much contact with him,
354
00:24:48,759 --> 00:24:52,440
but every time I'm with him,
I feel quite at ease.
355
00:24:52,440 --> 00:24:54,519
That's because you two knew each other before
356
00:24:54,519 --> 00:24:58,519
and met again at a marriageable age.
357
00:24:58,519 --> 00:25:01,119
He even proposed to you.
358
00:25:01,119 --> 00:25:04,119
You two are meant to end up together.
359
00:25:04,119 --> 00:25:05,559
What's wrong with getting married quickly?
360
00:25:05,559 --> 00:25:06,920
Think about Lu Sijing.
361
00:25:06,920 --> 00:25:09,120
In the end, he has no stable marriage
362
00:25:09,120 --> 00:25:12,359
or exciting romance.
363
00:25:12,359 --> 00:25:13,440
That's true.
364
00:25:13,440 --> 00:25:15,480
Lu Sijing taught me a lesson.
365
00:25:15,480 --> 00:25:16,599
He made me realize
366
00:25:16,599 --> 00:25:21,039
the length of time
couldn't determine the outcome.
367
00:25:21,039 --> 00:25:22,799
So in that case,
368
00:25:22,799 --> 00:25:26,160
a quick marriage might end well, right?
369
00:25:26,160 --> 00:25:32,279
Yeah, and I can tell from your words.
370
00:25:32,279 --> 00:25:34,160
Although I have never met this man,
371
00:25:34,160 --> 00:25:38,559
I can tell he's much better than Lu Sijing.
372
00:25:39,640 --> 00:25:40,799
I remember
373
00:25:40,799 --> 00:25:42,759
Lu Sijing belittles your job
374
00:25:42,759 --> 00:25:45,000
because you're a contract worker.
375
00:25:45,000 --> 00:25:46,680
It makes me angry.
376
00:25:46,680 --> 00:25:51,039
Now, you met a good man. He will feel sorry.
377
00:25:52,000 --> 00:25:53,279
What's there to be angry about?
378
00:25:53,279 --> 00:25:55,680
You want me to play with him?
379
00:25:55,680 --> 00:25:57,079
Pretending to be complacent?
380
00:25:57,079 --> 00:26:00,440
No. Just be impressive.
381
00:26:01,400 --> 00:26:02,799
Okay, I got it.
382
00:26:02,799 --> 00:26:04,968
I'll think about it.
383
00:26:08,880 --> 00:26:10,016
Mr. Zhao.
384
00:26:10,016 --> 00:26:12,000
Thank you.
385
00:26:12,000 --> 00:26:16,240
Tu, the Compliance Department
didn't give you a hard time.
386
00:26:16,240 --> 00:26:18,279
Do you have connections?
387
00:26:18,279 --> 00:26:20,599
If I do,
388
00:26:20,599 --> 00:26:24,640
I've long been made permanent, right?
389
00:26:24,640 --> 00:26:26,440
Don't be shy about it.
390
00:26:26,440 --> 00:26:28,720
Connections can help
391
00:26:28,720 --> 00:26:31,200
when you're in need.
392
00:26:31,200 --> 00:26:33,920
I have no connections, Mr. Zhao.
393
00:26:33,920 --> 00:26:36,200
Okay, let's not talk about this.
394
00:26:36,200 --> 00:26:38,720
Let's talk about your regular job.
395
00:26:39,799 --> 00:26:42,599
You'll be regular if you work for me.
396
00:26:43,359 --> 00:26:49,279
Mr. Zhao, I hear you're good at making coffee.
397
00:26:49,279 --> 00:26:51,640
Could you make coffee for me?
398
00:26:52,880 --> 00:26:54,359
I haven't drunk from this cup.
Would you drink it?
399
00:26:54,359 --> 00:26:55,872
I'll pass.
400
00:26:55,872 --> 00:26:56,960
We are equal.
401
00:26:56,960 --> 00:26:59,680
Making coffee for you isn't proper, is it?
402
00:27:00,519 --> 00:27:03,359
Mr. Zhao is a man who observes the rules.
403
00:27:03,359 --> 00:27:04,480
Do you know
404
00:27:04,480 --> 00:27:07,079
Tu Xiaoning is my assistant?
405
00:27:07,079 --> 00:27:09,720
If you ask my assistant to make coffee for you,
406
00:27:09,720 --> 00:27:13,519
you'd better notify me first
to avoid breaking the rules.
407
00:27:13,519 --> 00:27:15,880
Tu, my client got injured.
408
00:27:15,880 --> 00:27:17,559
He's in the inpatient department
of Renji Hospital.
409
00:27:17,559 --> 00:27:19,079
Mr. Jiang and I have something else to do.
410
00:27:19,079 --> 00:27:20,416
I'll join you after I'm finished.
411
00:27:20,416 --> 00:27:22,480
Okay, I'm on it.
412
00:27:25,680 --> 00:27:26,880
I'm off.
413
00:27:26,880 --> 00:27:29,000
Be safe on the road.
414
00:27:32,400 --> 00:27:36,119
Rao Jing, are you against me on purpose?
415
00:27:37,400 --> 00:27:40,680
Can't you save face for me in front of her?
416
00:27:40,680 --> 00:27:44,640
Hello, Jing, I just saw Mr. Li.
417
00:27:44,640 --> 00:27:47,279
He injured his left hand,
but he's recovering well.
418
00:27:47,279 --> 00:27:49,000
He probably won't refuse to see visitors.
419
00:27:49,000 --> 00:27:52,400
Okay, got it. I'll head over once I'm done.
420
00:27:52,400 --> 00:27:54,920
I just had a word
with his caretaker in private.
421
00:27:54,920 --> 00:27:57,519
Someone from another bank came by this morning.
422
00:27:57,519 --> 00:28:00,160
Got it. I'll be there soon.
423
00:28:01,572 --> 00:28:03,359
[Development Department Division One]
[Rao Jing. Out]
424
00:28:03,359 --> 00:28:06,640
Hello, I'd like
to order a bouquet of sunflowers.
425
00:28:06,640 --> 00:28:09,839
Deliver it to the hospital.
426
00:28:12,240 --> 00:28:14,344
Thank you.
427
00:28:16,000 --> 00:28:19,160
Ji Yuheng? What is he doing here?
428
00:28:46,920 --> 00:28:48,936
Who is it?
429
00:28:58,400 --> 00:28:59,519
Sorry, madam.
430
00:28:59,519 --> 00:29:02,839
I'm in the wrong room. Sorry.
431
00:29:02,839 --> 00:29:06,119
Tu Xiaoning, why are you here?
432
00:29:06,119 --> 00:29:09,720
Xiaoning? You're Xiaoning?
433
00:29:09,720 --> 00:29:13,440
Yuheng's girlfriend. Come in.
434
00:29:16,279 --> 00:29:19,319
Mom, the doctor said you can't keep sitting.
435
00:29:19,319 --> 00:29:20,960
Why did you get up?
436
00:29:20,960 --> 00:29:22,920
I've been lying down every day.
437
00:29:22,920 --> 00:29:25,279
Xiaoning has come to visit me.
438
00:29:25,279 --> 00:29:28,519
I'm so happy. Come here.
439
00:29:31,008 --> 00:29:33,480
Madam.
440
00:29:33,480 --> 00:29:36,800
Sorry for my late visit.
441
00:29:36,800 --> 00:29:37,960
- Here.
- That's alright.
442
00:29:37,960 --> 00:29:39,976
This is for you.
443
00:29:40,480 --> 00:29:43,000
You bought so many things.
444
00:29:43,000 --> 00:29:45,519
It's okay.
445
00:29:46,160 --> 00:29:49,960
Yuheng has always said
that you're very busy with work.
446
00:29:49,960 --> 00:29:55,000
Young people should prioritize their careers.
Come closer.
447
00:29:56,799 --> 00:29:59,359
Xiaoning.
448
00:29:59,359 --> 00:30:06,000
I'm sorry for being like this
when we first met.
449
00:30:06,000 --> 00:30:09,880
That's all right. You look great now.
450
00:30:09,880 --> 00:30:13,640
Listen to the doctor
and take care of your health.
451
00:30:13,640 --> 00:30:16,519
She's so sweet.
452
00:30:18,304 --> 00:30:20,456
Xiaoning.
453
00:30:21,880 --> 00:30:26,799
Yuheng is kind of introverted.
454
00:30:26,799 --> 00:30:28,759
He keeps a lot to himself
455
00:30:28,759 --> 00:30:33,240
without speaking out.
456
00:30:33,240 --> 00:30:35,359
I hope you don't mind.
457
00:30:36,599 --> 00:30:39,880
He's quite good.
458
00:30:41,839 --> 00:30:45,319
But once he speaks up,
459
00:30:45,880 --> 00:30:50,680
it will be a promise. He'll keep it seriously.
460
00:30:55,640 --> 00:30:59,519
Seeing the two of you before me,
461
00:30:59,519 --> 00:31:03,759
I can't help thinking
462
00:31:04,440 --> 00:31:10,160
what would it be like if you two got married?
463
00:31:10,160 --> 00:31:16,759
You will have adorable children.
464
00:31:19,599 --> 00:31:21,240
- Mom.
- Madam.
465
00:31:21,240 --> 00:31:22,319
Madam.
466
00:31:22,319 --> 00:31:23,640
Mom, you lie down.
467
00:31:23,640 --> 00:31:25,880
- Madam, are you alright?
- Lie down.
468
00:31:26,559 --> 00:31:27,599
Okay.
469
00:31:27,599 --> 00:31:29,839
You go out first. Move.
470
00:31:29,839 --> 00:31:31,000
- Sorry.
- Please go out.
471
00:31:31,000 --> 00:31:32,440
Please, doctor.
472
00:31:32,440 --> 00:31:34,200
Please go out.
473
00:31:34,200 --> 00:31:37,319
Please wait outside.
474
00:31:38,180 --> 00:31:42,888
[Wish You a Speedy Recovery]
475
00:31:59,000 --> 00:32:01,480
Doctor, how is my mom doing?
476
00:32:02,039 --> 00:32:04,680
She just lied down. You can see her later.
477
00:32:05,720 --> 00:32:08,680
Her condition is bad right now.
478
00:32:08,680 --> 00:32:10,599
Given her condition,
479
00:32:10,599 --> 00:32:13,279
the follow-up treatment
requires a lot of expense.
480
00:32:13,279 --> 00:32:14,319
And even so,
481
00:32:14,319 --> 00:32:16,880
I can't promise how much time she has left
482
00:32:16,880 --> 00:32:18,920
You need to be mentally prepared.
483
00:32:22,759 --> 00:32:26,200
As long as there's a little bit of hope,
I won't give up.
484
00:32:26,720 --> 00:32:28,808
Thank you, anyway.
485
00:32:52,119 --> 00:32:55,039
Breast cancer, late stage.
486
00:32:56,799 --> 00:33:00,240
My mom has been undergoing chemotherapy.
487
00:33:01,880 --> 00:33:03,680
You don't have to say anything.
488
00:33:03,680 --> 00:33:05,519
We are ordinary people.
489
00:33:05,519 --> 00:33:08,079
We'll encounter various difficulties.
490
00:33:09,640 --> 00:33:12,599
Thank you for not telling my mom the truth.
491
00:33:13,960 --> 00:33:18,440
My mom is afraid that I'm too lonely.
492
00:33:18,440 --> 00:33:20,552
So she…
493
00:33:21,400 --> 00:33:27,559
I understand
why you're so eager to get married.
494
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
But your mom seemed to know me before.
495
00:33:33,920 --> 00:33:36,040
Have you mentioned me to her?
496
00:33:36,720 --> 00:33:41,000
My mom worried about why I was still single.
497
00:33:41,000 --> 00:33:43,119
We had a class reunion a while ago, right?
498
00:33:43,119 --> 00:33:45,640
I told her I met an old classmate.
499
00:33:45,640 --> 00:33:47,784
So she got the wrong idea.
500
00:33:52,096 --> 00:33:54,039
Hello?
501
00:33:54,039 --> 00:33:57,720
Wait a moment. I'll be right there. Thank you.
502
00:33:58,240 --> 00:34:00,240
You have things to do, right?
503
00:34:01,160 --> 00:34:02,599
Just do your things.
504
00:34:02,599 --> 00:34:06,000
If you need anything, give me a call.
505
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
Thank you.
506
00:34:34,559 --> 00:34:36,559
Mom, you're awake.
507
00:34:43,239 --> 00:34:47,800
Xiaoning first saw me like this.
508
00:34:48,480 --> 00:34:51,239
She must be scared.
509
00:34:52,452 --> 00:34:53,952
No.
510
00:34:53,952 --> 00:34:57,119
She has to go back to work.
511
00:34:57,760 --> 00:35:02,360
I always heard about her from you
during your school days.
512
00:35:03,360 --> 00:35:06,800
And now she's become your girlfriend.
513
00:35:07,360 --> 00:35:10,280
I finally met her.
514
00:35:13,880 --> 00:35:20,239
It's a pity
I didn't prepare a decent gift for her.
515
00:35:20,960 --> 00:35:25,320
Mom.
516
00:35:25,320 --> 00:35:27,760
Xiaoning didn't mind.
517
00:35:27,760 --> 00:35:29,152
And I've already told her
518
00:35:29,152 --> 00:35:32,760
you'll buy her a gift later.
519
00:35:32,760 --> 00:35:34,760
She was happy to hear that.
520
00:35:34,760 --> 00:35:36,400
Really?
521
00:35:36,400 --> 00:35:41,239
So you need to get well soon.
522
00:35:41,239 --> 00:35:44,880
Let's choose the best gift together for her.
523
00:35:47,079 --> 00:35:50,840
I really need to think.
524
00:36:34,519 --> 00:36:37,760
Xiaoning, why haven't you left yet?
525
00:36:59,239 --> 00:37:01,039
[Convenience Store]
Snack street.
526
00:37:01,039 --> 00:37:03,360
It's like a conveyor belt of diners.
527
00:37:03,360 --> 00:37:06,320
The food stays still, but we move.
528
00:37:06,320 --> 00:37:08,896
You don't like this place, do you?
529
00:37:08,896 --> 00:37:10,000
Back in school,
530
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
every poor college student dreamed
531
00:37:12,280 --> 00:37:14,400
of buying as many snacks as they wanted.
532
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
I like this place.
533
00:37:16,440 --> 00:37:17,568
I don't believe you.
534
00:37:17,568 --> 00:37:18,760
[Stinky Tofu]
535
00:37:18,760 --> 00:37:21,360
Why not give it a try?
536
00:37:21,360 --> 00:37:24,079
Sir, two servings of stinky tofu, please.
537
00:37:24,079 --> 00:37:26,312
All right.
538
00:37:34,239 --> 00:37:35,800
This tastes okay.
539
00:37:35,800 --> 00:37:38,559
It's not fried long enough,
so the skin isn't crispy.
540
00:37:38,559 --> 00:37:41,639
And there's too little sauce,
so it tastes weak.
541
00:37:41,639 --> 00:37:43,400
I used to eat better tofu near my school.
542
00:37:43,400 --> 00:37:45,079
I used to eat it near my school.
543
00:37:45,079 --> 00:37:46,436
Let's try the next snack.
544
00:37:46,436 --> 00:37:49,608
[Mango Sticky Rice]
545
00:38:00,519 --> 00:38:03,000
I'm stuffed.
546
00:38:03,000 --> 00:38:04,760
I'll buy you digestive tablets.
547
00:38:04,760 --> 00:38:08,280
No need. I have another way.
548
00:38:08,280 --> 00:38:10,376
Follow me.
549
00:38:19,119 --> 00:38:21,400
Why do we come here?
550
00:38:21,400 --> 00:38:23,079
I want to take a walk
551
00:38:23,079 --> 00:38:25,880
and reminisce about my past school life.
552
00:38:25,880 --> 00:38:27,599
I didn't have to worry
553
00:38:27,599 --> 00:38:30,079
about my livelihood, job,
or failed relationships.
554
00:38:30,079 --> 00:38:32,264
How nice.
555
00:38:33,440 --> 00:38:36,440
Back then, I looked forward to graduating.
556
00:38:36,440 --> 00:38:40,119
There are many things only adults can do.
557
00:38:40,119 --> 00:38:42,000
I have wishes too.
558
00:38:42,000 --> 00:38:45,360
I wish for a good job,
559
00:38:45,360 --> 00:38:47,960
a happy marriage,
560
00:38:47,960 --> 00:38:51,159
and a promising future.
561
00:38:51,719 --> 00:38:53,832
That sounds nice.
562
00:38:54,519 --> 00:38:56,840
How will you achieve them?
563
00:38:56,840 --> 00:38:59,679
Although the Development Department
isn't my best choice,
564
00:38:59,679 --> 00:39:01,199
I've joined it.
565
00:39:01,199 --> 00:39:04,719
I will give it my all and work hard.
566
00:39:04,719 --> 00:39:06,920
As for marriage,
567
00:39:07,679 --> 00:39:11,239
I've seriously considered your proposal.
568
00:39:11,239 --> 00:39:14,960
After some time, I think you are a suitable man
569
00:39:14,960 --> 00:39:18,519
for me to marry.
570
00:39:18,519 --> 00:39:22,880
I've always had a question.
571
00:39:22,880 --> 00:39:24,360
Why is it me?
572
00:39:24,360 --> 00:39:26,199
Even for the sake of your mom,
573
00:39:26,199 --> 00:39:29,639
you have many choices given your qualities.
574
00:39:29,639 --> 00:39:31,679
Why choose me?
575
00:39:33,320 --> 00:39:35,239
I feel a sense of compatibility
576
00:39:35,239 --> 00:39:38,599
and security when I'm with you.
577
00:39:42,679 --> 00:39:47,480
Indeed, we are in sync in many ways.
578
00:39:47,480 --> 00:39:49,039
Is that because we are classmates
579
00:39:49,039 --> 00:39:52,559
and know each other well?
580
00:39:52,559 --> 00:39:54,920
Love is not a must in marriage.
581
00:39:54,920 --> 00:39:57,639
Comfort and stability also matter.
582
00:40:01,840 --> 00:40:03,920
You're right.
583
00:40:03,920 --> 00:40:07,920
Start a marriage with no expectations.
584
00:40:07,920 --> 00:40:10,800
The following days might be filled
with surprises.
585
00:40:11,719 --> 00:40:15,199
If the starting point is low,
the sense of happiness will be high.
586
00:40:17,039 --> 00:40:19,719
But my work is currently a mess.
587
00:40:19,719 --> 00:40:22,360
It's a bit unfair to you.
588
00:40:23,079 --> 00:40:27,400
How so? A career is just a part of life.
589
00:40:27,400 --> 00:40:30,440
That's not the whole meaning of marriage.
590
00:40:32,360 --> 00:40:36,519
Imagine if we got married.
591
00:40:36,519 --> 00:40:39,199
If you're tired,
someone is waiting for you at home.
592
00:40:39,199 --> 00:40:41,159
Two people watch a movie.
593
00:40:41,159 --> 00:40:42,679
When confronted with a tricky job,
594
00:40:42,679 --> 00:40:44,800
we can figure out ways together.
595
00:40:44,800 --> 00:40:47,400
We can complain about work stuff.
596
00:40:47,400 --> 00:40:50,239
Aren't these the benefits of marriage?
597
00:40:50,239 --> 00:40:52,960
Sounds quite nice.
598
00:40:54,960 --> 00:40:57,536
No rule says
599
00:40:57,536 --> 00:41:01,079
that we have to achieve success and fame
before getting married.
600
00:41:01,880 --> 00:41:05,280
In my ideal marriage, two people should
601
00:41:05,280 --> 00:41:07,320
anticipate what future life might be like.
602
00:41:07,320 --> 00:41:10,639
We'll figure it out together.
603
00:41:13,039 --> 00:41:18,239
Yes, as long as we bravely start a new life,
604
00:41:18,239 --> 00:41:20,880
we might find the right answer.
605
00:41:22,440 --> 00:41:26,639
Ji Yuheng, I've decided.
606
00:41:27,639 --> 00:41:31,360
Let's get married.
We'll register for it tomorrow.
607
00:41:36,199 --> 00:41:38,248
Yes.
608
00:41:40,196 --> 00:41:45,344
♫ The wind blew across the crowded street ♫
609
00:41:45,344 --> 00:41:50,944
♫ Lemon goes with coffee.
We have a rapport, flustered ♫
610
00:41:50,944 --> 00:41:55,520
♫ We continue the warm moments of the past ♫
611
00:41:55,520 --> 00:42:00,832
♫ Thoughts surge like waves and fluctuate ♫
612
00:42:00,832 --> 00:42:03,744
♫ In the pouring rain ♫
613
00:42:03,744 --> 00:42:06,208
♫ I start to refresh my memory ♫
614
00:42:06,208 --> 00:42:11,104
♫ Your eyes are as clear as the sky ♫
615
00:42:11,104 --> 00:42:13,728
♫ As time goes by, I fall for you ♫
616
00:42:13,728 --> 00:42:16,448
♫ As I feel the warmth in your palms,
I fall for you ♫
617
00:42:16,448 --> 00:42:19,264
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
618
00:42:19,264 --> 00:42:21,664
♫ Shining brightly ♫
619
00:42:21,664 --> 00:42:24,512
♫ As I'm touched, I fall for you ♫
620
00:42:24,512 --> 00:42:28,776
[Redemption]
621
00:43:21,679 --> 00:43:26,079
Heng, your dad passed way.
622
00:43:26,960 --> 00:43:31,639
From now on, it's just the two of us
in this home.
623
00:43:31,639 --> 00:43:33,599
There are rumors that your dad took bribes.
624
00:43:33,599 --> 00:43:35,280
Coincidentally, he passed away.
625
00:43:35,280 --> 00:43:37,920
Who knows if it was a suicide
out of fear of punishment?
626
00:43:37,920 --> 00:43:38,960
After such an incident,
627
00:43:38,960 --> 00:43:41,159
who dares to associate with him?
628
00:43:41,159 --> 00:43:42,840
He's a top student,
629
00:43:42,840 --> 00:43:45,239
but his dad is a criminal.
630
00:43:47,840 --> 00:43:51,039
Rousong.
631
00:43:59,000 --> 00:44:03,079
Hey, don't be impulsive.
632
00:44:12,400 --> 00:44:14,472
Are you okay?
633
00:44:15,880 --> 00:44:18,024
The cat is fine.
634
00:44:18,800 --> 00:44:21,880
I'm asking about you. Are you okay?
635
00:44:23,840 --> 00:44:25,920
Ji Yuheng, right?
636
00:44:25,920 --> 00:44:28,840
I've heard some things about you.
637
00:44:28,840 --> 00:44:31,039
I occasionally heard from others.
638
00:44:31,039 --> 00:44:33,239
Not too much.
639
00:44:33,239 --> 00:44:37,559
But I want to tell you to look forward.
640
00:44:37,559 --> 00:44:40,800
If you keep looking back,
you'll have to face losses.
641
00:44:40,800 --> 00:44:42,280
But if you look forward,
642
00:44:42,280 --> 00:44:44,920
you'll see something different.
643
00:44:52,320 --> 00:44:54,960
Remember to use an umbrella on rainy days.
644
00:44:54,960 --> 00:44:59,599
Otherwise, you'll catch a cold.
Take care of yourself.
645
00:44:59,599 --> 00:45:01,880
I give you my umbrella.
646
00:45:01,880 --> 00:45:06,079
It helps you through the toughest times
until the rain stops and the sky clears.
647
00:45:12,800 --> 00:45:14,920
Take it.
648
00:45:17,760 --> 00:45:20,599
Let's go, Rousong.
649
00:45:50,611 --> 00:45:53,559
♫ The night swallows the dusk ♫
650
00:45:53,559 --> 00:45:56,659
♫ Only shadows follow closely ♫
651
00:45:56,659 --> 00:46:01,819
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
652
00:46:02,739 --> 00:46:06,003
♫ The beam of light behind you ♫
653
00:46:06,003 --> 00:46:09,491
♫ Warms the flowing air ♫
654
00:46:09,491 --> 00:46:13,403
♫ Time seems to pause ♫
655
00:46:14,067 --> 00:46:17,715
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
656
00:46:17,715 --> 00:46:24,595
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
657
00:46:24,595 --> 00:46:28,819
♫ Falling wetly and passionately ♫
658
00:46:28,819 --> 00:46:33,555
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
659
00:46:33,555 --> 00:46:36,691
♫ To you and no one else ♫
660
00:46:36,691 --> 00:46:41,523
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
661
00:46:41,523 --> 00:46:43,699
♫ Maybe it is you ♫
662
00:46:43,699 --> 00:46:46,875
♫ No one knows ♫
663
00:46:47,767 --> 00:46:50,035
♫ Baby, it is you ♫
664
00:46:50,035 --> 00:46:53,403
♫ I hope you know ♫
665
00:46:54,867 --> 00:47:01,459
♫ You ripple through my quiet memories ♫
666
00:47:01,459 --> 00:47:06,899
♫ Feeling each other's warmth ♫
667
00:47:06,899 --> 00:47:13,651
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
668
00:47:13,651 --> 00:47:17,907
♫ Falling wetly and passionately ♫
669
00:47:17,907 --> 00:47:23,059
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
670
00:47:23,059 --> 00:47:26,003
♫ To you and no one else ♫
671
00:47:26,003 --> 00:47:30,675
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
672
00:47:30,675 --> 00:47:33,107
♫ Maybe it is you ♫
673
00:47:33,107 --> 00:47:36,315
♫ No one knows ♫
674
00:47:36,887 --> 00:47:39,091
♫ Baby, it is you ♫
675
00:47:39,091 --> 00:47:43,259
♫ I hope you know ♫
45267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.