Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,625 --> 00:01:35,625
www.titlovi.com
2
00:01:38,625 --> 00:01:41,125
My name is Mathieu Demarsan.
3
00:01:41,291 --> 00:01:42,916
I was born in Vincennes
4
00:01:43,125 --> 00:01:44,875
on January 28, 1971.
5
00:01:45,041 --> 00:01:48,166
These last weeks
are still unclear.
6
00:01:48,333 --> 00:01:51,416
I still do not understand
how I got there.
7
00:01:51,583 --> 00:01:53,541
My memory refuses to remember,
8
00:01:53,708 --> 00:01:56,208
so much so that all this
seems unreal to me.
9
00:01:57,958 --> 00:02:00,708
I doubt everything.
Of my memories, of me.
10
00:02:03,625 --> 00:02:07,458
I have to go back to the time
where we lived in the Paris suburbs,
11
00:02:07,625 --> 00:02:12,375
where my memory is accessible
and where it all surely began.
12
00:02:12,541 --> 00:02:16,083
What was the probability
so that the events of that evening
13
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
bring me to you?
14
00:02:17,708 --> 00:02:19,666
It was ten years ago.
15
00:02:19,833 --> 00:02:20,958
You don't move anymore!
16
00:02:21,166 --> 00:02:22,083
There's nothing here.
17
00:02:22,291 --> 00:02:24,333
I don't treat my patients at home.
18
00:02:24,541 --> 00:02:26,250
You said you would help me.
19
00:02:26,458 --> 00:02:28,083
Oh, damn.
20
00:02:28,833 --> 00:02:31,333
Can't you see what state I'm in?
21
00:02:31,541 --> 00:02:33,208
I can't do anything for you
22
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
as long as you are in this state.
23
00:02:40,458 --> 00:02:42,250
Damn, there's nothing!
24
00:02:45,250 --> 00:02:48,916
Try to calm down.
I can call the Samu social.
25
00:02:49,125 --> 00:02:51,625
We'll see you at the office.
I won't say anything.
26
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Untie me
27
00:02:53,250 --> 00:02:54,958
and we'll go get some money.
28
00:02:56,500 --> 00:02:57,708
Shut up!
29
00:03:07,875 --> 00:03:09,916
You said you would help me.
30
00:03:10,083 --> 00:03:12,208
Don�t fucking touch her!
31
00:03:15,125 --> 00:03:16,750
- Don't touch her!
- No...
32
00:03:17,833 --> 00:03:19,041
Look at me, Victor!
33
00:03:19,250 --> 00:03:21,625
Victor, look at me! Look at me.
34
00:03:21,791 --> 00:03:24,125
Look at me.
Stay with me.
35
00:03:24,333 --> 00:03:25,666
Look at me.
36
00:03:27,791 --> 00:03:29,250
Come against me.
37
00:03:30,500 --> 00:03:32,375
Don't worry, Victor.
38
00:03:32,583 --> 00:03:34,083
Do not worry.
39
00:03:43,375 --> 00:03:47,625
We can't wait to move to the South.
I can't take it anymore, it's making me feel bad.
40
00:03:49,291 --> 00:03:50,708
What's the matter ?
41
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
We can't wait to move to the South.
42
00:03:55,416 --> 00:03:56,458
I love you.
43
00:03:58,625 --> 00:03:59,958
I love you too.
44
00:04:00,625 --> 00:04:03,041
Come, they are waiting for us.
I'm starving.
45
00:04:09,250 --> 00:04:10,416
Get in the car.
46
00:04:10,583 --> 00:04:13,625
Go to the end of the street,
call the police and lock yourself in.
47
00:04:13,791 --> 00:04:14,666
Why?
48
00:04:16,166 --> 00:04:18,166
Here. Go ahead, listen to me.
49
00:04:31,458 --> 00:04:35,416
- I need some money!
- I'm coming with you.
50
00:04:35,583 --> 00:04:38,666
Trust me.
I want to help you.
51
00:04:38,875 --> 00:04:42,250
We're going to do this.
We're going to go get some money.
52
00:04:42,458 --> 00:04:43,875
I'm coming with you. No !
53
00:04:44,083 --> 00:04:45,291
I'm going with her.
54
00:04:45,458 --> 00:04:48,750
And you, you don't act like an idiot,
you don't move! OK ?
55
00:04:50,333 --> 00:04:51,500
On and off.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
We're going to go get some money.
57
00:04:56,125 --> 00:04:58,083
I'm counting on you not to move.
58
00:04:58,250 --> 00:04:59,916
Lets' go.
59
00:05:00,958 --> 00:05:03,333
Go ahead, it's you
who will give them to me!
60
00:05:04,041 --> 00:05:05,583
Come on, get up.
61
00:05:07,541 --> 00:05:11,125
I can give you my card.
My card and my code.
62
00:05:12,083 --> 00:05:15,083
Juliette, my wallet is
in my jacket, in the hall.
63
00:05:15,291 --> 00:05:17,208
Come on. Here we go.
64
00:05:17,375 --> 00:05:19,208
In my jacket,
on the chair in the hall.
65
00:05:19,708 --> 00:05:21,041
Please, Juliette.
66
00:05:21,250 --> 00:05:23,208
Women... Women-he but dresses.
67
00:05:23,666 --> 00:05:25,833
- Get up.
- Go ahead.
68
00:05:26,041 --> 00:05:26,916
Juliette !
69
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
Go ahead, Juliette, get up.
70
00:05:42,708 --> 00:05:44,833
I don�t know
if Vincent saved our lives,
71
00:05:45,000 --> 00:05:47,083
but I know he risked his.
72
00:05:47,250 --> 00:05:49,875
There was no longer any question of staying here.
73
00:05:50,041 --> 00:05:52,833
Neither Juliette nor me
could not stay within these walls.
74
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Her, because they reminded her
what she tried hard to forget.
75
00:05:56,708 --> 00:06:01,125
And me, because I felt guilty
for being unable to protect her.
76
00:06:01,291 --> 00:06:03,291
Neither her nor Victor.
77
00:06:05,750 --> 00:06:08,208
Vincent and Delphine
convinced us to follow them
78
00:06:08,375 --> 00:06:10,958
in their new life,
far from Paris.
79
00:06:12,541 --> 00:06:15,375
It was Vincent who found us
our apartment.
80
00:06:15,541 --> 00:06:19,541
It was also Vincent who found me
a position alongside him in town planning.
81
00:06:19,750 --> 00:06:24,333
The time being propitious, we are
become real estate developers.
82
00:06:27,750 --> 00:06:29,291
Life smiled on us.
83
00:06:29,458 --> 00:06:32,541
We prospered and moved
in a house that we adored,
84
00:06:32,708 --> 00:06:35,875
within which we do not have
never again, neither Juliette nor me,
85
00:06:36,041 --> 00:06:37,458
talked about that night again.
86
00:06:37,625 --> 00:06:40,416
- Come and have your snack, Victor.
- Yes, yes.
87
00:06:43,000 --> 00:06:46,125
Juliette took care of everything.
From home, from our friends,
88
00:06:46,291 --> 00:06:48,333
of Victor, of me.
89
00:06:48,500 --> 00:06:52,583
I didn't realize to what extent
she had taken little care of herself.
90
00:06:52,750 --> 00:06:55,125
And without even
that we realize it,
91
00:06:55,291 --> 00:06:56,833
ten years have passed.
92
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
Victor, we're going to be late.
93
00:07:02,208 --> 00:07:05,000
- Call when you arrive.
- Yes, mom.
94
00:07:11,000 --> 00:07:15,666
I share offices with Vincent
that I would never have dared to dream of.
95
00:07:15,875 --> 00:07:19,083
We knew each other since college.
Same routes, same tastes.
96
00:07:19,291 --> 00:07:22,500
Our two lives were intertwined.
97
00:07:22,708 --> 00:07:26,541
Coincidence or not, we had
one child each in the same year.
98
00:07:26,708 --> 00:07:28,916
Victor made today
Fine Arts in Paris
99
00:07:29,541 --> 00:07:34,333
and Alex, of whom I am the godfather,
is at business school in London.
100
00:07:34,541 --> 00:07:37,875
Vincent was the base
of rebuilding our family.
101
00:07:38,083 --> 00:07:41,250
And if, tacitly,
we didn't talk about that night again,
102
00:07:41,958 --> 00:07:46,083
I don't see anything in my daily life
for which I am not indebted to him.
103
00:07:47,916 --> 00:07:50,333
You're annoying,
I can never invite you.
104
00:07:50,541 --> 00:07:51,458
How are you. Keep on going.
105
00:07:51,666 --> 00:07:54,583
We arrive after this flight
which was a nightmare...
106
00:07:54,791 --> 00:07:56,625
- Babies on planes, hell.
- At the hotel,
107
00:07:56,833 --> 00:08:00,291
the guy says he gave up
our room due to the delay.
108
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
- Classic.
- Do you know me,
109
00:08:02,208 --> 00:08:06,291
I attack it on prestige
of the chain, the price of the room.
110
00:08:06,500 --> 00:08:08,708
I screamed so much
that we were given a sequel
111
00:08:08,916 --> 00:08:11,000
with a view of the entire bay of Rio,
112
00:08:11,208 --> 00:08:13,500
Corcovado, Ipanema, the total.
113
00:08:13,708 --> 00:08:15,041
It was great.
114
00:08:15,250 --> 00:08:16,791
Without a cell phone.
115
00:08:17,000 --> 00:08:18,958
Rio de Janeiro...
Just the name makes you dream.
116
00:08:19,958 --> 00:08:21,750
We asked you to join us.
117
00:08:21,958 --> 00:08:25,375
- It wasn't so bad, the Vercors.
- If we forget the rain.
118
00:08:25,583 --> 00:08:28,333
Tell us :
local music, beaches...
119
00:08:28,500 --> 00:08:30,625
I swear, it was good.
120
00:08:30,833 --> 00:08:31,750
Yeah?
121
00:08:31,958 --> 00:08:33,375
Did you have your hiking shoes on?
122
00:08:33,583 --> 00:08:34,791
And you, your thongs and flip-flops?
123
00:08:35,416 --> 00:08:36,875
The plane scares her.
124
00:08:37,083 --> 00:08:39,125
- What doesn't worry him?
- How are you.
125
00:08:39,333 --> 00:08:41,666
I can't do it.
I can't be suspended in the void.
126
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
But hey, I'm working on it.
127
00:08:44,750 --> 00:08:48,875
Understanding your phobia,
This is the key to taming the plane.
128
00:08:49,083 --> 00:08:51,208
To achieve this,
we will proceed in stages.
129
00:08:51,375 --> 00:08:54,583
A hostess will explain to you
the importance of flight safety,
130
00:08:54,750 --> 00:08:57,375
then a specialist
aviation stress.
131
00:08:58,625 --> 00:09:00,958
You will understand
that your fear is unfounded,
132
00:09:01,166 --> 00:09:03,875
but above all how to overcome it.
133
00:09:04,041 --> 00:09:07,541
To start somewhere,
we will start by breathing.
134
00:09:07,708 --> 00:09:09,125
You know how to breathe everything.
135
00:09:09,291 --> 00:09:11,041
You think
that you know how to breathe.
136
00:09:11,208 --> 00:09:14,000
Well no.
Fear stops you.
137
00:09:14,208 --> 00:09:15,875
We'll start with that, okay?
138
00:09:16,041 --> 00:09:17,708
We're all going to take a deep breath.
139
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
Go ahead, let's inspire.
140
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
And we release.
141
00:09:24,375 --> 00:09:26,291
Perfect, we'll do it again a second time.
142
00:09:26,916 --> 00:09:28,708
On inspire...
143
00:09:30,625 --> 00:09:33,083
And we release. Come on.
144
00:09:33,291 --> 00:09:35,458
It�s unbuildable.
145
00:09:35,666 --> 00:09:38,041
You saw the size
from his palace in India?
146
00:09:38,208 --> 00:09:41,041
It's not going to be built
a maid's room on the coast!
147
00:09:41,250 --> 00:09:44,416
It goes. It's just
a few additional square meters.
148
00:09:44,583 --> 00:09:46,750
Wait, are you kidding me?
149
00:09:48,625 --> 00:09:51,666
You don't want to go
a little ride on their yacht?
150
00:09:52,416 --> 00:09:55,291
Stop being blocked
on your principles constantly!
151
00:09:55,458 --> 00:09:56,625
For once...
152
00:09:56,791 --> 00:09:59,291
The Museum of Modern Art
in the old casino.
153
00:10:00,000 --> 00:10:03,208
We can make do
to make them screw up the renovation.
154
00:10:03,375 --> 00:10:06,625
We will be quiet near the town hall.
Everybody wins.
155
00:10:06,791 --> 00:10:08,208
Well there you go.
156
00:10:08,375 --> 00:10:10,875
You see when you want ?
You're a genius.
157
00:10:11,041 --> 00:10:14,000
- You're pissing me off.
- I invite you to La Garoupe!
158
00:10:22,875 --> 00:10:26,166
- What are you doing here?
- I came to have lunch with you.
159
00:10:26,333 --> 00:10:28,833
I'm with my colleagues there.
160
00:10:29,000 --> 00:10:30,750
Your �collaborators�?
161
00:10:31,458 --> 00:10:32,750
Collaborators, delighted.
162
00:10:32,916 --> 00:10:34,208
- Virginia.
- Elsa.
163
00:10:34,375 --> 00:10:35,708
- Fran�ois.
- Elsa.
164
00:10:35,916 --> 00:10:37,583
- Marie.
- Mathieu.
165
00:10:38,416 --> 00:10:39,750
Mathieu, delighted.
166
00:10:39,916 --> 00:10:41,666
Um... I'll join you.
167
00:10:43,000 --> 00:10:45,083
Here we go ? Come on.
168
00:10:45,916 --> 00:10:46,833
On and off.
169
00:10:47,708 --> 00:10:49,083
I'm hungry.
170
00:10:49,250 --> 00:10:52,875
Um... We order sushi
and we stay in the office?
171
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
Hidden?
172
00:10:54,458 --> 00:10:55,791
How does that suit you?
173
00:10:55,958 --> 00:10:57,791
- Am I hidden enough?
- Stopped.
174
00:11:07,750 --> 00:11:09,875
- I love you.
- Me too.
175
00:11:13,791 --> 00:11:16,416
Next week, it's full.
176
00:11:16,583 --> 00:11:17,708
Okay, OK.
177
00:11:17,875 --> 00:11:19,333
Like, it's normal.
178
00:11:43,583 --> 00:11:45,000
Whore.
179
00:11:47,375 --> 00:11:49,708
It's not my day.
180
00:11:49,875 --> 00:11:51,833
No, it's not your day.
181
00:11:52,791 --> 00:11:56,833
Okay, what do you have?
Do you want me to feel guilty?
182
00:11:58,583 --> 00:12:00,625
I feel guilty, that's it.
183
00:12:03,541 --> 00:12:05,416
I can't do it.
184
00:12:05,583 --> 00:12:07,000
I can't leave her.
185
00:12:07,208 --> 00:12:09,958
- I do not know what to do anymore.
- Leave this girl.
186
00:12:10,166 --> 00:12:12,000
Elsa. Her name is Elsa.
187
00:12:12,625 --> 00:12:14,375
Yeah, well, leave Elsa.
188
00:12:19,916 --> 00:12:22,666
You can't turn around
When I talk to you ?
189
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
It's important what I tell you.
190
00:12:26,416 --> 00:12:28,875
- Who else can I talk to?
- It makes me feel uncomfortable.
191
00:12:29,083 --> 00:12:30,750
Does that bother you? No, but the other...
192
00:12:31,333 --> 00:12:33,333
Did you think you were my mother or something?
193
00:12:36,750 --> 00:12:40,541
The great Matthew, incorruptible,
good in all respects, right?
194
00:12:40,958 --> 00:12:44,458
Stop with that.
It bothers me when it comes to Delphine.
195
00:12:49,666 --> 00:12:51,500
I'll stop bothering you.
196
00:12:59,500 --> 00:13:00,750
It disgusts me.
197
00:13:03,958 --> 00:13:05,666
Hey, speaking of the wolf.
198
00:13:05,833 --> 00:13:08,541
Go ahead, pick up.
You'll help him find an alibi.
199
00:13:08,708 --> 00:13:12,291
What a pig. You must be a shit
human to behave like that.
200
00:13:12,458 --> 00:13:16,041
Delphine comes across as an idiot
and you say nothing, you condone.
201
00:13:16,208 --> 00:13:19,666
- I don't condone anything, stop.
- You are all pigs.
202
00:13:20,500 --> 00:13:23,458
- Do you hear yourself?
- I don't want to see his dirty face anymore.
203
00:13:23,625 --> 00:13:26,458
Vincent has always been my friend,
he saved our lives.
204
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
But you paid off your debt
towards him ever since, right?
205
00:13:29,583 --> 00:13:31,666
Whore !
206
00:13:37,416 --> 00:13:39,083
Leave it, I'll do it.
207
00:13:46,041 --> 00:13:47,208
I will do it.
208
00:14:09,458 --> 00:14:10,708
Excuse me.
209
00:14:11,916 --> 00:14:14,750
I do not know why
It makes me sick like that.
210
00:14:26,083 --> 00:14:28,333
I had a shit day.
211
00:14:29,083 --> 00:14:31,291
My patients exhausted me.
212
00:14:32,000 --> 00:14:34,458
We would have said
that they had passed the word around.
213
00:15:02,916 --> 00:15:06,833
During the last loan,
the canvas was damaged and...
214
00:15:09,541 --> 00:15:11,541
I'll tell you something.
215
00:15:11,708 --> 00:15:13,166
But let me go!
216
00:15:13,333 --> 00:15:15,458
He's been sleeping with me for 20 years.
217
00:15:15,625 --> 00:15:18,250
- Madam!
- A word of advice.
218
00:15:18,416 --> 00:15:21,416
You stop making a spectacle of yourself
at his workplace!
219
00:15:21,583 --> 00:15:22,916
- You're just a whore!
- Come.
220
00:15:23,083 --> 00:15:26,666
You come closer to my husband again,
I poke your eyes out! Let me go !
221
00:15:27,375 --> 00:15:31,041
- Should I call a doctor?
- No, forget it, it's okay.
222
00:15:32,708 --> 00:15:33,958
Whore...
223
00:15:39,791 --> 00:15:42,666
- Are you sure it's going to be okay?
- Yes, it's okay.
224
00:15:43,791 --> 00:15:45,250
Don't you want me to go upstairs?
225
00:15:45,458 --> 00:15:47,500
No, I just need to lie down.
226
00:16:59,333 --> 00:17:02,541
Since Delphine's scandal,
Vincent had given up on Elsa.
227
00:17:02,750 --> 00:17:05,708
It's been a few weeks already
that he had left her,
228
00:17:05,875 --> 00:17:08,416
and he and Delphine lived
a second honeymoon.
229
00:17:09,166 --> 00:17:11,708
Their newfound lightness
rubbed off on Juliette and me.
230
00:17:12,500 --> 00:17:15,375
Their reunion was like
ours, perhaps by mimicry,
231
00:17:15,583 --> 00:17:18,833
but the fact is that we also lived
a pleasant period.
232
00:17:19,833 --> 00:17:23,166
We had undertaken work
that we dreamed of.
233
00:17:23,375 --> 00:17:27,875
Juliette seemed to allow herself to be busy
less of others and more of herself.
234
00:17:28,083 --> 00:17:30,541
But the parenthesis
was short-lived.
235
00:18:14,250 --> 00:18:15,500
Mathieu ?
236
00:18:16,916 --> 00:18:18,750
You know me ?
237
00:18:18,916 --> 00:18:21,375
I'm sorry,
I do not have a lot of time.
238
00:18:28,750 --> 00:18:31,541
- What do you want ?
- He's been avoiding me for weeks.
239
00:18:31,708 --> 00:18:34,333
He no longer answers me,
he refuses to talk to me.
240
00:18:35,333 --> 00:18:37,083
Do you find that normal ?
241
00:18:40,041 --> 00:18:43,583
I refuse to be intimidated
only to be ignored.
242
00:18:43,750 --> 00:18:47,333
And the fact that you all endorse,
it is the most intolerable.
243
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
I'll complain.
244
00:18:48,708 --> 00:18:50,625
- Pardon ?
- I'll complain.
245
00:18:51,250 --> 00:18:54,250
You want to file a complaint
against whom, and why?
246
00:18:54,458 --> 00:18:57,416
You think
that we can show up like crazy
247
00:18:57,583 --> 00:18:59,208
and hit me with impunity?
248
00:18:59,375 --> 00:19:03,041
pull my hair, treat me
a whore in front of my colleagues?
249
00:19:04,416 --> 00:19:05,458
I'm sorry.
250
00:19:05,666 --> 00:19:06,875
Are you sorry?
251
00:19:07,083 --> 00:19:08,541
Yes I am.
252
00:19:08,750 --> 00:19:11,250
- I'm not saying that to protect him.
- You protect him.
253
00:19:12,083 --> 00:19:13,958
You have the right to think so.
254
00:19:17,625 --> 00:19:19,333
He told me a lot about you.
255
00:19:21,583 --> 00:19:23,583
You are his friend, he loves you.
256
00:19:24,666 --> 00:19:26,708
It's okay for you to protect him.
257
00:19:27,541 --> 00:19:28,750
Are you okay?
258
00:19:30,500 --> 00:19:32,000
Good night.
259
00:19:32,208 --> 00:19:33,083
See you tomorrow.
260
00:19:35,916 --> 00:19:39,458
He often gave me
meet in this parking lot.
261
00:19:40,333 --> 00:19:42,708
Surely fear
to be seen together outside,
262
00:19:42,875 --> 00:19:44,083
in real life.
263
00:19:46,291 --> 00:19:49,833
In real life, he has a family.
A woman, a child.
264
00:19:51,125 --> 00:19:53,625
You don't want
better for you?
265
00:19:54,166 --> 00:19:55,416
You sound like him.
266
00:19:58,458 --> 00:20:00,875
You better do
to return home.
267
00:20:02,375 --> 00:20:05,208
And please,
do not file a complaint.
268
00:20:05,375 --> 00:20:08,958
-Put yourself in Delphine's place.
- I don't want to hear his first name anymore.
269
00:20:09,166 --> 00:20:10,500
If she threatened me,
270
00:20:10,666 --> 00:20:12,625
something was happening
between us.
271
00:20:12,833 --> 00:20:15,333
I... Maybe I have too many ideas,
272
00:20:15,541 --> 00:20:17,750
but I read his texts,
273
00:20:17,916 --> 00:20:20,000
I reread them constantly...
274
00:20:20,166 --> 00:20:23,791
I search for meaning in all his words,
I'm going crazy.
275
00:20:25,041 --> 00:20:28,416
I can't think anymore
one thing and its opposite.
276
00:20:28,583 --> 00:20:30,208
It makes me crazy.
277
00:20:30,375 --> 00:20:33,125
I need him to talk to me.
278
00:20:33,291 --> 00:20:35,708
Damn, let him take responsibility, shit!
279
00:20:42,208 --> 00:20:43,208
Pardon.
280
00:20:49,541 --> 00:20:51,083
I'm embarrassing you.
281
00:20:59,250 --> 00:21:01,958
You've never cheated
your wife, you.
282
00:21:03,416 --> 00:21:04,583
It shows.
283
00:21:09,083 --> 00:21:12,166
We recognize them immediately,
those of your kind,
284
00:21:12,916 --> 00:21:16,416
those who are not used to bringing
women in their cars.
285
00:21:17,166 --> 00:21:20,916
Those who greet the guards
parking without fear of reprisals.
286
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
The faithful.
287
00:21:23,958 --> 00:21:26,500
I thought
that it was rather a quality.
288
00:21:27,583 --> 00:21:29,208
That's a quality.
289
00:21:30,791 --> 00:21:32,625
You are nice.
290
00:21:35,208 --> 00:21:36,416
You listen.
291
00:21:38,750 --> 00:21:40,250
Am I shocking you?
292
00:21:42,833 --> 00:21:46,958
You think I'm crazy
which prevents you from returning home.
293
00:21:48,541 --> 00:21:50,541
You're right, I'm crazy.
294
00:21:53,125 --> 00:21:55,000
I'm going completely crazy.
295
00:22:19,708 --> 00:22:23,458
I fell
madly in love with her, totally helpless.
296
00:22:23,625 --> 00:22:25,208
She made everything inside me give way
297
00:22:25,416 --> 00:22:28,500
as if I had slept until daylight
where she collapsed in my arms.
298
00:22:30,291 --> 00:22:33,208
I thought about her all the time.
Night, day.
299
00:22:34,916 --> 00:22:38,666
Like a teenager,
I didn't know how to tell him.
300
00:22:38,833 --> 00:22:41,583
We saw each other, saw each other again.
I believed it.
301
00:22:42,583 --> 00:22:44,125
What came over me?
302
00:22:45,666 --> 00:22:48,666
How could I have fallen,
Me, Mr. Well-Under-All-Reports?
303
00:22:51,416 --> 00:22:54,750
But the dice were already cast,
relentless,
304
00:22:54,916 --> 00:22:58,666
in no way abolishing the continuation
coincidences that were going to follow one another.
305
00:23:05,625 --> 00:23:06,958
Everything seems unreal to me.
306
00:23:07,500 --> 00:23:09,166
Juliette seems unreal to me.
307
00:23:09,333 --> 00:23:11,083
Friends, work...
308
00:23:17,250 --> 00:23:21,625
- I could stay there all night.
- Do you often come to dine here?
309
00:23:21,833 --> 00:23:23,125
Do we say �you�?
310
00:23:23,333 --> 00:23:25,958
I mean, you and Vincent.
311
00:23:26,166 --> 00:23:27,750
We said we weren't talking about it.
312
00:23:28,708 --> 00:23:30,916
Yeah, you're right.
We don't talk about it.
313
00:23:35,041 --> 00:23:36,875
It�s true that it�s beautiful.
314
00:23:38,166 --> 00:23:40,916
I too could
stay here all night.
315
00:24:00,666 --> 00:24:02,500
- It's for me ?
- Yes.
316
00:24:05,541 --> 00:24:06,458
And why ?
317
00:24:08,291 --> 00:24:11,541
It takes an opportunity to offer
something to someone?
318
00:24:11,750 --> 00:24:13,000
No, no.
319
00:24:13,166 --> 00:24:16,291
- There must be a reason?
- No I do not know.
320
00:24:17,333 --> 00:24:19,458
I wanted to, that's all. It's bad ?
321
00:24:19,666 --> 00:24:20,625
Non.
322
00:24:22,041 --> 00:24:23,250
Well, open up.
323
00:24:25,916 --> 00:24:28,166
- Go ahead, open!
- Yes OK.
324
00:25:28,333 --> 00:25:32,125
Don't you think we should have
go around with the bench seat?
325
00:25:32,291 --> 00:25:33,416
Hey, Matthew?
326
00:25:34,125 --> 00:25:35,208
Are you with me?
327
00:25:36,166 --> 00:25:38,208
Sorry, i am late.
328
00:25:41,750 --> 00:25:42,833
You go-y.
329
00:25:59,875 --> 00:26:01,916
You received the email
for the renovation of the casino?
330
00:26:03,166 --> 00:26:04,208
Yeah.
331
00:26:06,125 --> 00:26:07,208
What ?
332
00:26:08,000 --> 00:26:09,166
What do you have ?
333
00:26:09,375 --> 00:26:12,041
I have nothing.
What do you want me to have?
334
00:26:14,625 --> 00:26:15,625
That's OK.
335
00:26:16,375 --> 00:26:17,208
I know.
336
00:26:17,416 --> 00:26:19,833
Don't worry, eh.
You can't hide anything from me.
337
00:26:20,000 --> 00:26:22,708
- Hide what?
- You feel guilty. I know you.
338
00:26:22,916 --> 00:26:24,291
So go ahead, tell me.
339
00:26:24,500 --> 00:26:26,000
Oh fuck !
340
00:26:26,166 --> 00:26:29,250
- Wait, I'm going to training!
- No, Mathieu. Stay here.
341
00:26:29,458 --> 00:26:31,833
You think it's bullshit,
that's it ?
342
00:26:32,625 --> 00:26:33,791
You are always right,
343
00:26:34,000 --> 00:26:36,958
so if you are reluctant,
say it, and we tell the Indians
344
00:26:37,166 --> 00:26:38,250
to go fuck himself.
345
00:26:38,416 --> 00:26:40,750
Even if I
I think it needs to be done.
346
00:26:43,166 --> 00:26:44,750
Do we do it or do we not do it?
347
00:26:45,541 --> 00:26:47,041
Well, we do it.
348
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
Statistically,
349
00:26:53,166 --> 00:26:56,375
your chances of having an accident
when you get on a plane
350
00:26:56,541 --> 00:26:59,000
are 1 in 12 million.
351
00:26:59,791 --> 00:27:03,458
Or 0.00001% chance
that it happens to you
352
00:27:03,666 --> 00:27:05,625
when you get on a plane.
353
00:27:05,791 --> 00:27:08,750
And even.
I'm talking about all types of accidents,
354
00:27:08,958 --> 00:27:10,041
not just crashes.
355
00:27:10,208 --> 00:27:12,708
Let's see now
some additional figures.
356
00:27:12,916 --> 00:27:15,458
The car, for example,
357
00:27:15,666 --> 00:27:17,666
it's 72 times more dangerous.
358
00:27:17,875 --> 00:27:20,083
The mosquito is a thousand times
more deadly.
359
00:27:20,250 --> 00:27:24,125
No... Wait, it's not a joke.
360
00:27:24,333 --> 00:27:27,375
You have the same chance of winning
in the Lottery than dying on a plane.
361
00:27:27,541 --> 00:27:31,708
And finally, much more likely to die
in a domestic accident.
362
00:27:31,875 --> 00:27:33,125
When we understood that...
363
00:27:33,333 --> 00:27:34,416
Yes, I am fine.
364
00:27:35,916 --> 00:27:37,666
No, it's not necessary.
365
00:27:38,291 --> 00:27:39,375
Yes it's good.
366
00:27:41,875 --> 00:27:43,791
No I do not want to.
367
00:27:43,958 --> 00:27:47,250
Anyway,
I found interviews elsewhere.
368
00:27:47,416 --> 00:27:49,250
Yes, good stuff, yes.
369
00:27:49,416 --> 00:27:51,250
No, listen...
370
00:27:52,166 --> 00:27:54,916
I will tell you.
I'll call you back, OK?
371
00:27:55,083 --> 00:27:55,916
I kiss you.
372
00:27:57,208 --> 00:27:58,416
Coworker.
373
00:27:58,625 --> 00:28:00,958
- At this hour ?
- Yes.
374
00:28:01,125 --> 00:28:03,000
He wants to talk to you about work
at this hour ?
375
00:28:03,208 --> 00:28:04,625
- Mathieu...
- What ?
376
00:28:04,791 --> 00:28:07,291
It's not the first nor the last.
It's like that.
377
00:28:07,458 --> 00:28:09,000
Elsa !
378
00:28:12,708 --> 00:28:14,500
Elsa, open up for me.
379
00:28:16,666 --> 00:28:18,875
Open up, I know you're there.
380
00:28:21,416 --> 00:28:24,541
I got all your messages.
You're right, I understand.
381
00:28:27,916 --> 00:28:29,458
I'm going to leave Delphine.
382
00:28:30,416 --> 00:28:32,291
You must believe me. I love you.
383
00:28:33,583 --> 00:28:38,291
It's just you. I understand
that you need time.
384
00:28:38,500 --> 00:28:39,625
I will wait for you.
385
00:29:00,791 --> 00:29:02,375
I am going to go back to my house.
386
00:29:28,083 --> 00:29:30,250
It's such a winning project
for the community
387
00:29:30,458 --> 00:29:32,166
only for our happy criminals.
388
00:29:33,833 --> 00:29:36,416
Mr. Prefect, thank you.
It is time.
389
00:29:37,041 --> 00:29:38,000
Champagne !
390
00:30:01,250 --> 00:30:02,875
Mathieu ?
Sorry, excuse me.
391
00:30:03,916 --> 00:30:05,500
Sorry, I have to go.
392
00:30:06,458 --> 00:30:07,416
Where are you going ?
393
00:30:07,583 --> 00:30:10,750
I... We're celebrating Monday
on the Indian yacht.
394
00:30:10,958 --> 00:30:12,500
- All right ?
- Will you leave me there?
395
00:30:13,583 --> 00:30:15,791
It's stronger than me,
I'm sorry.
396
00:31:08,041 --> 00:31:11,250
I have always admired
his courage when I was a coward,
397
00:31:11,416 --> 00:31:14,291
his audacity when I dared nothing,
its freedom when everything prevents me.
398
00:31:16,458 --> 00:31:18,916
Obviously
that she was going to go with him.
399
00:31:19,083 --> 00:31:20,791
What was I to her?
400
00:31:24,125 --> 00:31:26,458
I started to follow
my best friend.
401
00:31:28,625 --> 00:31:31,708
That's what I am anyway:
a follower.
402
00:32:38,625 --> 00:32:39,916
�I�m leaving you.�
403
00:32:41,541 --> 00:32:43,375
Like this: �I�m leaving you.�
404
00:32:44,916 --> 00:32:49,083
As if it were a sentence
that we can say like that in the restaurant,
405
00:32:49,250 --> 00:32:52,125
even a sentence
that we can simply say after 25 years:
406
00:32:52,291 --> 00:32:53,416
"I'm leaving you" ?
407
00:32:55,500 --> 00:32:59,250
I think he's joking.
But he's not joking at all.
408
00:32:59,416 --> 00:33:02,500
Worse, he has the face of a coward,
almost a victim,
409
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
and he thanks me
not to make a scene.
410
00:33:06,208 --> 00:33:08,791
And he even salutes my elegance.
411
00:33:10,000 --> 00:33:12,625
And he tells me that his decision is made.
412
00:33:12,833 --> 00:33:17,583
That there would be no point in dissuading him,
that it could harm us.
413
00:33:17,750 --> 00:33:22,125
And then he goes on to talk about the diet
from the community.
414
00:33:22,291 --> 00:33:26,000
That he won't use anything,
that he's not going to ask me anything.
415
00:33:26,166 --> 00:33:28,250
I feel like I'm going crazy.
416
00:33:28,416 --> 00:33:32,541
The sky is falling on my head,
and he talks to me about accounting arrangements
417
00:33:32,708 --> 00:33:34,375
thinking of being elegant.
418
00:33:35,416 --> 00:33:37,375
I wish he would shut up.
419
00:33:39,583 --> 00:33:40,416
And now,
420
00:33:40,625 --> 00:33:44,583
he leaves me, there, in the restaurant,
when I haven't even finished my entry?
421
00:33:45,583 --> 00:33:47,791
If I didn't like him yet, but...
422
00:33:49,458 --> 00:33:50,375
I love it.
423
00:33:50,541 --> 00:33:53,083
While I too,
I looked elsewhere.
424
00:33:53,250 --> 00:33:55,750
But... with Vincent, I don't know,
425
00:33:55,916 --> 00:33:59,958
I always knew, thought
that it was stronger than anything.
426
00:34:00,916 --> 00:34:02,333
But the proof is not.
427
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
On the phone,
what did he say to you ? Where is he ?
428
00:34:06,958 --> 00:34:10,291
He told me
that he was going to the hotel, you mean.
429
00:34:10,791 --> 00:34:14,208
He must be at her house on the train
to fuck her like a big pig.
430
00:34:16,166 --> 00:34:18,041
I would have been better off leaving him.
431
00:34:19,083 --> 00:34:21,541
Don't stay here alone,
Come with us.
432
00:34:21,708 --> 00:34:23,250
I'm going to prepare the guest room.
433
00:34:23,458 --> 00:34:24,458
Non.
434
00:34:26,500 --> 00:34:27,791
I want to go see this girl.
435
00:34:29,083 --> 00:34:30,708
You're not going to see anything at all.
436
00:34:30,875 --> 00:34:33,916
I'm going to talk to Vincent
and with this girl, if necessary.
437
00:34:39,208 --> 00:34:40,750
You can go, Fanny.
438
00:34:40,958 --> 00:34:42,875
No, it's not that, it's the repairman.
439
00:34:43,041 --> 00:34:45,875
He says he misses him
I don't know what for the Wi-Fi.
440
00:34:46,083 --> 00:34:49,833
- He should come back next week.
- It doesn't matter if he comes back.
441
00:34:50,041 --> 00:34:52,708
You are sure
that you don't need me?
442
00:34:52,916 --> 00:34:55,250
- I can stay.
- Thanks, it'll be fine.
443
00:35:00,333 --> 00:35:01,750
Come to the house.
444
00:35:01,958 --> 00:35:03,541
No, I want to stay at home.
445
00:35:03,708 --> 00:35:05,291
I need to think.
446
00:35:07,458 --> 00:35:09,625
- Safe ?
- Yes, I'm sure.
447
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
- Pardon.
- Where are you going there?
448
00:35:52,666 --> 00:35:53,625
Madame !
449
00:35:54,458 --> 00:35:58,333
Please, where are you going?
You can't go up like that.
450
00:35:58,875 --> 00:35:59,750
More...
451
00:35:59,958 --> 00:36:01,166
Where are you going there?
452
00:36:01,375 --> 00:36:03,666
Open!
Open me up, you dirty whore!
453
00:36:03,833 --> 00:36:05,791
Isn't this mess over soon?
454
00:36:05,958 --> 00:36:07,041
Open!
455
00:36:07,208 --> 00:36:08,791
You're right not to open up to me.
456
00:36:09,791 --> 00:36:11,125
You're going to have me on my back!
457
00:36:11,291 --> 00:36:13,125
I'm going to end up calling the police!
458
00:36:13,291 --> 00:36:15,000
Go ahead, take out your trash!
459
00:36:15,750 --> 00:36:17,458
We're going to meet again, old girl!
460
00:36:19,291 --> 00:36:21,250
You better take care of yourself.
461
00:36:38,500 --> 00:36:39,833
What's the matter ?
462
00:37:15,916 --> 00:37:17,875
Sir, champagne?
463
00:37:20,166 --> 00:37:21,750
Drink!
464
00:37:22,500 --> 00:37:24,625
It's all thanks to you.
465
00:37:24,791 --> 00:37:25,916
And to Vincent.
466
00:37:26,083 --> 00:37:27,625
Where is he, anyway?
467
00:37:27,791 --> 00:37:29,250
It shouldn't be long.
468
00:37:29,416 --> 00:37:31,875
Do you excuse me?
I'll call him.
469
00:37:32,041 --> 00:37:33,000
Go ahead.
470
00:37:33,166 --> 00:37:34,916
THANKS. That's wonderful !
471
00:37:35,083 --> 00:37:36,708
What a framework, right?
472
00:37:36,875 --> 00:37:38,291
- Cheers!
- Cheers!
473
00:37:44,416 --> 00:37:45,500
Pardon.
474
00:37:47,166 --> 00:37:48,083
What are you doing ?
475
00:37:48,291 --> 00:37:49,333
I'm coming.
476
00:37:49,500 --> 00:37:51,500
I'm coming, I tell you. Ten minutes.
477
00:37:51,666 --> 00:37:52,916
Yes, see you right away.
478
00:37:53,750 --> 00:37:56,375
- Goodbye My Love.
- Bye. I love you.
479
00:37:56,791 --> 00:37:58,125
I love you too.
480
00:38:01,625 --> 00:38:03,375
- See you later.
- See you later.
481
00:38:22,416 --> 00:38:23,291
Hop.
482
00:38:23,458 --> 00:38:24,291
Thank you.
483
00:38:24,833 --> 00:38:27,750
Vincent, how are you?
Welcome aboard.
484
00:38:27,916 --> 00:38:29,208
Our captain.
485
00:38:29,375 --> 00:38:31,416
- Nice to meet you, sir.
- Thank you so much.
486
00:38:31,583 --> 00:38:32,583
Please.
487
00:38:32,750 --> 00:38:34,166
- Is Mathieu there?
- Yes.
488
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Thank you.
489
00:38:37,708 --> 00:38:39,833
- Are you okay?
- Good. And you ?
490
00:38:43,333 --> 00:38:45,666
How are you ? You have visited ?
491
00:38:46,125 --> 00:38:48,375
- Do you want to drink something? I am thirsty.
- I'm ok thanks.
492
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
You're sure ? I'm coming.
493
00:38:51,833 --> 00:38:53,875
- Thank you. It's what ?
- Vodka.
494
00:38:54,041 --> 00:38:54,916
Perfect.
495
00:38:55,083 --> 00:38:56,416
- Good morning.
- Hey, how are you?
496
00:38:56,625 --> 00:38:58,541
- Do you remember me ?
- Uh... Fight.
497
00:38:58,708 --> 00:39:00,166
That's it. And you, it's...?
498
00:39:00,333 --> 00:39:02,041
Vincent. I'm doing well ?
499
00:39:02,208 --> 00:39:03,666
- Are you okay, and you?
- Very good.
500
00:39:03,833 --> 00:39:06,250
- We had done some work...
- At my cousin's.
501
00:39:06,416 --> 00:39:08,041
That's it, exactly.
502
00:39:08,250 --> 00:39:09,791
- See you later.
- Yes.
503
00:39:11,416 --> 00:39:13,083
I'm not going to linger, Vincent.
504
00:39:13,250 --> 00:39:15,458
I'm sorry,
it's a little complicated,
505
00:39:15,625 --> 00:39:16,916
with the hotel and everything...
506
00:39:17,083 --> 00:39:20,000
- I take advantage of the tender being there.
- Stop, Mathieu.
507
00:39:20,166 --> 00:39:22,416
Don't blame me.
I can't do otherwise.
508
00:39:22,625 --> 00:39:24,416
Juliette is in consultation
all day,
509
00:39:24,583 --> 00:39:26,541
I have to supervise the work,
return to the office...
510
00:39:26,708 --> 00:39:29,250
Stay with me.
Stop judging me like that.
511
00:39:29,416 --> 00:39:32,333
For the first time, I made a decision
that makes me happy.
512
00:39:32,541 --> 00:39:34,083
I know I'm right.
513
00:39:34,250 --> 00:39:37,416
I don't want to have to lie anymore
nor to lie to me.
514
00:39:37,625 --> 00:39:38,625
You understand ?
515
00:39:43,208 --> 00:39:44,500
Mathieu.
516
00:39:44,708 --> 00:39:45,791
Mathieu !
517
00:39:51,208 --> 00:39:52,791
- Hello, Vincent.
- How are you ?
518
00:39:52,958 --> 00:39:55,333
- Are you doing well ?
- Sorry, I didn't see you.
519
00:39:55,500 --> 00:39:56,750
How are you ?
520
00:39:57,416 --> 00:39:59,333
I'm coming... I'm very late.
521
00:39:59,500 --> 00:40:00,625
No problem.
522
00:40:02,125 --> 00:40:04,125
Ah, attends.
Excuse me, I'll be back.
523
00:40:04,291 --> 00:40:06,166
He forgot his cell phone, this idiot.
524
00:40:23,083 --> 00:40:24,583
What do you want, Mathieu?
525
00:40:24,791 --> 00:40:26,500
He lives there, right?
526
00:40:26,666 --> 00:40:28,208
Did he move in with you?
527
00:40:29,791 --> 00:40:31,291
Nobody lives here.
528
00:40:32,541 --> 00:40:33,958
You can't show up like that.
529
00:40:34,125 --> 00:40:36,500
Already the other crazy
made my life hell!
530
00:40:36,666 --> 00:40:39,458
- You owe me an explanation, right?
- Which ?
531
00:40:39,625 --> 00:40:41,875
I am ready to do anything for you.
Kiss Me.
532
00:40:42,041 --> 00:40:44,708
- Oh, calm down! No.
- Pardon. Excuse me.
533
00:40:44,875 --> 00:40:46,750
- Whore...
- I'm very calm.
534
00:40:49,416 --> 00:40:52,125
- I love you very much, but...
- You love me a lot ?
535
00:41:04,041 --> 00:41:06,750
He has always been
question from Vincent, in fact.
536
00:41:16,166 --> 00:41:17,458
You used me.
537
00:41:17,666 --> 00:41:20,000
- No it's not like that.
- You helped yourself
538
00:41:20,208 --> 00:41:22,125
from me to get it back.
539
00:41:22,333 --> 00:41:25,291
That's not what happened.
You know it's more complicated.
540
00:41:25,458 --> 00:41:26,583
I love you so much...
541
00:41:26,791 --> 00:41:29,125
Stop saying "I love you very much."
542
00:41:29,291 --> 00:41:31,791
He left his wife.
You must already know that, right?
543
00:41:31,958 --> 00:41:35,791
We're both going away for the weekend
in Italy. It's serious, I know.
544
00:41:35,958 --> 00:41:38,541
But what do you know?
But what do you know?
545
00:41:39,333 --> 00:41:41,208
Are you completely stupid or what?
546
00:41:41,375 --> 00:41:43,708
You're stupid and you're naive!
547
00:41:44,666 --> 00:41:48,333
Do you think he's going to give up?
25 years of living together for you?
548
00:41:49,291 --> 00:41:51,166
Damn, you used me!
549
00:41:51,375 --> 00:41:53,291
Nobody uses anyone.
550
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
You fucking used me!
551
00:41:56,708 --> 00:41:57,583
You break.
552
00:41:57,791 --> 00:41:59,333
You're out now!
553
00:42:00,875 --> 00:42:02,666
Did you tell him about you and me?
554
00:42:02,875 --> 00:42:06,500
"For you and me ?"
But what did you imagine?
555
00:42:06,708 --> 00:42:10,041
- What did I imagine?
- What did you believe?
556
00:42:10,208 --> 00:42:13,041
- Did nothing happen between us?
- Non !
557
00:42:13,250 --> 00:42:14,750
Obviously not.
558
00:42:16,416 --> 00:42:18,041
You turned me on, actually.
559
00:42:19,333 --> 00:42:22,041
And I fell in love with you
like an idiot.
560
00:42:22,250 --> 00:42:26,000
No, we went to dinner, we saw each other,
we are adults.
561
00:42:26,166 --> 00:42:27,458
I did nothing wrong.
562
00:42:27,625 --> 00:42:29,375
You won't come get me
563
00:42:29,583 --> 00:42:32,958
when he gets tired of fucking you
and that he will find another little whore!
564
00:42:33,166 --> 00:42:36,000
You don't call me a whore
and you're gone now!
565
00:42:36,166 --> 00:42:39,375
What did you believe? You believed
What was going on between us?
566
00:42:39,541 --> 00:42:41,625
That I was in love?
That we had a story?
567
00:42:41,833 --> 00:42:43,416
Who do you think You Are ?
568
00:42:43,583 --> 00:42:46,916
- Did you think you could replace Vincent?
- Shut up !
569
00:42:47,083 --> 00:42:50,208
You thought I was going to go out
with a guy like you?
570
00:42:50,416 --> 00:42:53,708
I already know everything you're going to do,
everything you're going to say.
571
00:42:53,916 --> 00:42:55,125
Stop, Mathieu!
572
00:43:09,166 --> 00:43:10,250
Elsa?
573
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Elsa.
574
00:43:13,250 --> 00:43:14,458
Non.
575
00:43:14,625 --> 00:43:17,083
No, Elsa, get up. Elsa!
576
00:43:18,083 --> 00:43:20,041
Elsa, please no!
577
00:44:00,791 --> 00:44:01,958
Elsa...
578
00:45:53,458 --> 00:45:57,208
You're on my answering machine.
Leave a message after the beep.
579
00:46:02,750 --> 00:46:04,583
I re-unwind the thread.
580
00:46:04,750 --> 00:46:08,416
Again and again.
How did I get to this point?
581
00:46:08,875 --> 00:46:12,125
How could I believe it?
It couldn't have happened.
582
00:46:14,041 --> 00:46:15,791
Was it an accident?
583
00:46:16,875 --> 00:46:19,833
Why didn't I ask for help?
or called for help?
584
00:46:20,000 --> 00:46:22,541
Because I was afraid
that everyone learns it?
585
00:46:24,583 --> 00:46:25,625
I was unsuspected.
586
00:46:25,791 --> 00:46:29,625
No one could imagine that I was
the one through whom evil happened.
587
00:46:30,166 --> 00:46:32,250
I couldn't imagine it either.
588
00:46:34,125 --> 00:46:37,625
What was the probability that I would lose?
my phone on a yacht
589
00:46:37,791 --> 00:46:39,250
and that Vincent, feeling guilty,
590
00:46:39,458 --> 00:46:42,333
get it back immediately
to drop it off at the office,
591
00:46:42,541 --> 00:46:46,500
thus making my movements
opaque for the whole Earth?
592
00:46:52,208 --> 00:46:54,041
What was the probability
that Delphine,
593
00:46:54,208 --> 00:46:56,708
can't stand anyone anymore
in her house,
594
00:46:56,875 --> 00:47:00,791
fired his housekeeper
in service for 20 years?
595
00:47:03,708 --> 00:47:07,125
What was the probability
that she decides to turn off her phone
596
00:47:07,291 --> 00:47:09,583
and to become stupid in front of a film,
597
00:47:09,791 --> 00:47:11,875
but the Wi-Fi is faulty
prevented him from proving
598
00:47:12,041 --> 00:47:14,208
that she had spent the day
at home to sleep,
599
00:47:14,375 --> 00:47:16,500
thus condemning
his alibi too weak?
600
00:47:16,666 --> 00:47:18,500
That wouldn't make you a murderer.
601
00:47:18,708 --> 00:47:20,000
What was the probability
602
00:47:20,166 --> 00:47:23,291
so that my unwavering friendship
towards Vincent
603
00:47:23,500 --> 00:47:25,875
justified in the eyes of all
my exchanges with Elsa,
604
00:47:26,041 --> 00:47:28,708
pretending to be a confidant
rather than a suitor,
605
00:47:28,875 --> 00:47:30,291
and not letting the police corroborate
606
00:47:30,458 --> 00:47:32,583
that these prints in her
were mine,
607
00:47:32,750 --> 00:47:35,750
and unknown to the services,
they couldn't match
608
00:47:35,958 --> 00:47:37,125
with their database?
609
00:47:37,291 --> 00:47:39,333
She pushed the trash can,
I almost fell.
610
00:47:39,500 --> 00:47:42,666
What was the probability
that these thousand things happen
611
00:47:42,833 --> 00:47:46,666
and yet they are
all contrary to probability?
612
00:47:47,958 --> 00:47:49,750
I don't know who said:
613
00:47:49,916 --> 00:47:53,000
"The improbable has every chance
to occur."
614
00:47:53,166 --> 00:47:54,958
This is all nonsense.
615
00:47:55,125 --> 00:47:56,750
The world began without us,
616
00:47:56,916 --> 00:47:58,750
and I don't keep
an unpleasant memory
617
00:47:58,916 --> 00:48:01,125
to have been non-existent
a few million years.
618
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
...or another.
619
00:48:02,875 --> 00:48:06,041
I would prefer to return
before my birth into nothing,
620
00:48:06,208 --> 00:48:10,458
to never, ever have
to ask myself this question.
621
00:48:12,666 --> 00:48:16,208
You're on my answering machine.
Leave a message after the beep.
622
00:48:17,875 --> 00:48:19,833
Elsa, hello, it�s Mathieu.
623
00:48:21,166 --> 00:48:25,000
I don't know if you are
back from Italy, but call me back.
624
00:48:26,125 --> 00:48:29,958
What was the probability
that I become an assassin?
625
00:49:13,583 --> 00:49:14,666
Are you okay, Mathieu?
626
00:49:42,625 --> 00:49:45,416
- Do you want some sugar?
- No, thank you.
627
00:49:49,291 --> 00:49:51,791
- When did you arrive?
- This morning.
628
00:49:53,333 --> 00:49:55,000
Thank you for being here.
629
00:49:55,166 --> 00:49:56,875
We're here for you.
630
00:49:57,416 --> 00:49:59,291
For your father and for Delphine.
631
00:50:01,166 --> 00:50:04,458
- Everyone is there for Delphine.
- Dad, please.
632
00:50:05,250 --> 00:50:07,000
�Please� what?
633
00:50:10,125 --> 00:50:13,250
I spent 25 years with a woman
capable of smashing a skull...
634
00:50:13,416 --> 00:50:16,041
Vincent.
Do you think about him a little?
635
00:50:20,166 --> 00:50:21,625
I'm sorry, Alex.
636
00:50:22,666 --> 00:50:23,958
I can't do it.
637
00:50:27,625 --> 00:50:29,291
How could she?
638
00:50:31,500 --> 00:50:33,916
How could she do that?
639
00:50:40,166 --> 00:50:41,791
Nothing says it's Delphine.
640
00:50:42,000 --> 00:50:43,041
Who is it then ?
641
00:50:45,416 --> 00:50:49,500
Her lawyer did
a request for release.
642
00:50:49,666 --> 00:50:51,083
You don't understand anything.
643
00:50:53,083 --> 00:50:55,416
You don't understand anything,
all as many as you are.
644
00:50:56,875 --> 00:50:58,958
The woman I loved is dead.
645
00:51:01,083 --> 00:51:02,291
Cold!
646
00:51:03,208 --> 00:51:04,375
Autopsied!
647
00:51:04,958 --> 00:51:05,791
Buried,
648
00:51:06,000 --> 00:51:07,083
death !
649
00:51:07,250 --> 00:51:08,541
Damn...
650
00:51:11,291 --> 00:51:13,083
You're tired, Vincent.
651
00:51:14,041 --> 00:51:15,666
I'm going to be crazy.
652
00:51:17,541 --> 00:51:19,250
I won't make it.
653
00:51:22,541 --> 00:51:25,750
I need help, Mathieu.
I'm not going to make it.
654
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
How could she do that?
655
00:51:29,375 --> 00:51:32,166
How could she do that?
656
00:51:35,875 --> 00:51:37,958
I'm going to go to Mathieu and Juliette
some time.
657
00:51:39,666 --> 00:51:42,541
Do what's best for you,
my son.
658
00:51:42,750 --> 00:51:44,458
Yes, it's better for me.
659
00:51:45,541 --> 00:51:48,166
They have no doubt
of mom's innocence.
660
00:51:59,791 --> 00:52:01,125
I miss her.
661
00:52:03,083 --> 00:52:05,333
I miss her so much.
662
00:52:05,500 --> 00:52:07,208
I lost everything.
663
00:52:12,125 --> 00:52:14,125
You know that you are at home here.
664
00:52:14,750 --> 00:52:16,500
You stay as long as you want.
665
00:52:19,625 --> 00:52:22,583
You come to dinner whenever you want,
If you want.
666
00:52:25,125 --> 00:52:28,291
When I think that I always
wanted to leave this barrack,
667
00:52:28,458 --> 00:52:30,500
their shouting matches all the time...
668
00:52:32,708 --> 00:52:36,333
I feel like it's worse
since I'm no longer here.
669
00:52:36,500 --> 00:52:38,583
Let them no longer hold each other.
670
00:52:38,750 --> 00:52:40,541
At least when I was there...
671
00:52:43,041 --> 00:52:45,208
If I had been there,
that would never have happened.
672
00:52:45,375 --> 00:52:46,833
You have nothing to do with it, Alex.
673
00:52:47,666 --> 00:52:50,708
You left to live your life,
it's normal.
674
00:52:52,333 --> 00:52:55,666
Victor is lucky
to have parents like you.
675
00:52:55,833 --> 00:52:57,791
I always envied him for that.
676
00:52:59,041 --> 00:53:01,666
A house... calm.
677
00:53:02,875 --> 00:53:04,166
Normal.
678
00:53:09,791 --> 00:53:12,291
Are you sure I can stay here?
679
00:53:12,458 --> 00:53:14,000
Are you kidding or what?
680
00:53:16,333 --> 00:53:19,583
You have always been there for me,
for Mom.
681
00:53:21,416 --> 00:53:22,916
And even for dad.
682
00:53:25,458 --> 00:53:28,250
It's especially your father
who has been there for me.
683
00:53:29,166 --> 00:53:31,208
It's all thanks to him.
684
00:53:31,375 --> 00:53:33,291
Here, my life...
685
00:53:35,416 --> 00:53:37,041
All. I owe him everything.
686
00:53:39,583 --> 00:53:40,958
What about my mother?
687
00:53:42,041 --> 00:53:43,583
What will happen?
688
00:53:55,916 --> 00:53:58,458
We're here. Next to.
689
00:54:01,333 --> 00:54:02,875
Come when you want.
690
00:54:20,375 --> 00:54:22,708
I can't believe
what this kid is going through.
691
00:54:22,875 --> 00:54:24,291
It's a nightmare.
692
00:54:25,291 --> 00:54:26,666
It's a nightmare.
693
00:54:29,041 --> 00:54:32,458
I don't believe it for a single second.
Delphine is incapable of that.
694
00:54:34,166 --> 00:54:35,833
And if it was him ?
695
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
If it was him who made her
wear the hat? He already did it.
696
00:54:42,000 --> 00:54:45,541
- He's been violent before.
- What are you talking about ?
697
00:54:46,333 --> 00:54:48,000
Admit that you thought about it.
698
00:54:53,708 --> 00:54:56,041
You think
that it was Delphine who did this?
699
00:54:56,916 --> 00:54:59,625
Answer. You really believe
that it was Delphine who did this?
700
00:54:59,791 --> 00:55:02,041
When we see Elsa,
it could be anyone.
701
00:55:02,208 --> 00:55:03,583
- "Elsa" ?
- What ?
702
00:55:07,125 --> 00:55:08,791
You call her "Elsa."
703
00:55:09,000 --> 00:55:10,708
What do you want me to call it?
704
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Did you know her?
705
00:55:14,583 --> 00:55:16,083
Did you know her?
706
00:55:18,791 --> 00:55:21,500
What do you want me to tell you?
What's the difference ?
707
00:55:22,875 --> 00:55:23,708
Yes.
708
00:55:24,500 --> 00:55:26,291
Yes, I knew her.
709
00:55:26,500 --> 00:55:29,708
It's not my fault if Vincent
imposed his mistresses on me.
710
00:56:16,458 --> 00:56:18,583
He says my alibi is too weak
711
00:56:19,625 --> 00:56:20,833
and...
712
00:56:22,041 --> 00:56:23,625
public threats
713
00:56:23,791 --> 00:56:27,166
added together
to the harassment of the victim...
714
00:56:29,083 --> 00:56:30,625
it's not good for me.
715
00:56:32,291 --> 00:56:36,250
He has just submitted
a request for release.
716
00:56:37,666 --> 00:56:41,000
I hope with my reputation
a good mother...
717
00:56:43,291 --> 00:56:44,375
And...
718
00:56:44,583 --> 00:56:47,291
and that of a woman under pressure,
719
00:56:48,041 --> 00:56:50,875
with a repeatedly adulterous husband...
720
00:56:51,833 --> 00:56:54,000
I hope it can...
721
00:56:54,791 --> 00:56:56,458
make the judge flinch.
722
00:56:59,875 --> 00:57:00,958
Alex.
723
00:57:05,916 --> 00:57:07,291
Never...
724
00:57:07,458 --> 00:57:09,208
I can never do that.
725
00:57:09,666 --> 00:57:11,041
I know, mom.
726
00:57:11,750 --> 00:57:13,375
Don't worry, I know.
727
00:57:15,958 --> 00:57:19,208
When you think he could
obtain this release?
728
00:57:19,375 --> 00:57:22,041
I don't know, it will depend on the judge.
729
00:57:28,041 --> 00:57:29,125
Get me out of here.
730
00:57:31,500 --> 00:57:32,541
Yes.
731
00:58:12,458 --> 00:58:13,833
I'm going to bed.
732
00:58:53,375 --> 00:58:56,791
To escape the torment,
I roll. To flee.
733
00:58:56,958 --> 00:58:58,416
To where ?
734
00:58:58,583 --> 00:59:01,416
As if I were capable
to make plans.
735
00:59:01,583 --> 00:59:05,125
As if I could still think,
still be myself.
736
00:59:35,375 --> 00:59:38,666
We will have to return
and face Juliette's gaze.
737
00:59:38,833 --> 00:59:40,625
For how long ?
738
00:59:41,625 --> 00:59:45,083
I can't leave this road
on which I ride aimlessly
739
00:59:45,250 --> 00:59:48,458
since helpless, I cannot
leave it to fate.
740
01:00:19,375 --> 01:00:21,958
The files are piling up,
I'm sorry.
741
01:00:43,458 --> 01:00:46,958
I couldn't have time
to refuel. I'll take your car.
742
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
Matthew, wait!
743
01:00:49,875 --> 01:00:50,875
Attends.
744
01:00:52,291 --> 01:00:55,208
Take a rest. You can not
take everything on you like that.
745
01:00:55,375 --> 01:00:58,750
- What do you want me to do ?
- Come have lunch with me.
746
01:00:58,916 --> 01:01:01,166
- Text me, I'll join you.
- I love you.
747
01:01:01,333 --> 01:01:02,708
We must stand together.
748
01:01:02,875 --> 01:01:06,791
I'm here for you and you for me.
Sorry for yesterday.
749
01:01:07,416 --> 01:01:10,958
- You have to think about us. I love you.
- I love you too.
750
01:01:44,666 --> 01:01:47,041
- Disappointed with our services?
- I'm moving.
751
01:01:47,250 --> 01:01:49,583
We are established
in all of France.
752
01:01:49,791 --> 01:01:50,791
I'm going abroad.
753
01:01:51,000 --> 01:01:54,500
We are established
internationally. I'll take care of everything.
754
01:01:54,666 --> 01:01:58,166
Listen, close my accounts
and take out my cash.
755
01:01:58,375 --> 01:02:01,000
I need at least 48 hours.
756
01:02:04,250 --> 01:02:06,125
Um... Can I make a transfer?
757
01:02:06,291 --> 01:02:08,916
- I was going to offer it to you.
- I'm going to make a transfer.
758
01:02:09,125 --> 01:02:10,291
It's easy.
759
01:02:10,500 --> 01:02:12,833
On my son Victor's account.
760
01:02:13,333 --> 01:02:14,291
The totality ?
761
01:02:34,833 --> 01:02:36,666
I haven't stopped calling you.
762
01:02:39,916 --> 01:02:42,083
Alex is in the hospital with his father.
763
01:02:42,291 --> 01:02:43,166
What ?
764
01:02:44,875 --> 01:02:47,625
As you didn't answer,
I thought you were there.
765
01:02:48,666 --> 01:02:50,208
What are you talking about, Juliette?
766
01:02:52,541 --> 01:02:55,541
It's me who teaches you
that Vincent is in the hospital?
767
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
- What's wrong with him?
- Where were you ?
768
01:03:00,458 --> 01:03:01,375
Which hospital?
769
01:03:02,083 --> 01:03:03,666
You stay there, Mathieu.
770
01:03:04,625 --> 01:03:05,833
I want you to talk to me.
771
01:03:11,541 --> 01:03:12,625
I wait.
772
01:03:28,875 --> 01:03:31,166
You need a drink
to talk to me?
773
01:04:00,125 --> 01:04:01,125
Tell me.
774
01:04:12,833 --> 01:04:14,666
Tell me what I don't know.
775
01:04:17,708 --> 01:04:18,833
Elsa...
776
01:04:21,291 --> 01:04:22,958
I knew her.
777
01:04:23,125 --> 01:04:24,333
I mean...
778
01:04:25,083 --> 01:04:27,916
I hadn't planned,
but I met her.
779
01:04:31,500 --> 01:04:33,125
In the office parking lot.
780
01:04:34,541 --> 01:04:37,916
I didn't mean to, it's her
who wanted to talk about Vincent.
781
01:04:40,250 --> 01:04:41,833
I love you, Juliet.
782
01:04:45,041 --> 01:04:46,958
I hadn't planned.
783
01:04:51,250 --> 01:04:54,750
Everything got messed up.
An argument, she fell.
784
01:04:57,083 --> 01:04:59,416
I never wanted that, never.
785
01:05:20,291 --> 01:05:21,500
It's Alex.
786
01:05:54,958 --> 01:05:58,000
It was just supposed to be lunch
between father and son.
787
01:05:59,708 --> 01:06:02,333
He must have wanted to pass
some time with me.
788
01:06:03,958 --> 01:06:07,375
I wanted us to talk,
it was impossible.
789
01:06:07,541 --> 01:06:09,791
He became aggressive
because of alcohol.
790
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
It got tense.
Once again, he was pathetic.
791
01:06:13,166 --> 01:06:15,541
You're right, I'm pathetic.
792
01:06:15,708 --> 01:06:20,333
I never had the courage to leave
your mother. I stayed for you.
793
01:06:20,500 --> 01:06:22,791
- Do you understand that? For you !
- Should not.
794
01:06:22,958 --> 01:06:24,833
So as not to destroy the family.
795
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
He got sentimental.
It was unbearable.
796
01:06:28,166 --> 01:06:30,125
I didn't mean to hurt you.
797
01:06:33,458 --> 01:06:37,125
It made me sick to imagine
not to see you grow up.
798
01:06:37,291 --> 01:06:38,583
Do you understand that?
799
01:06:39,541 --> 01:06:41,416
Then he started to go off the rails.
800
01:06:41,583 --> 01:06:45,125
I blamed it on the alcohol.
I didn't see it coming.
801
01:06:45,291 --> 01:06:46,666
Yes I have...
802
01:06:46,833 --> 01:06:48,583
Yes, I... I slipped.
803
01:06:49,500 --> 01:06:50,958
It was a valve.
804
01:06:52,375 --> 01:06:54,291
I needed... "homogeneous".
805
01:06:54,458 --> 01:06:57,541
- To avoid dying from right to left.
- What ?
806
01:06:57,708 --> 01:07:01,625
I fell in love with her.
You understand ? Black, black of her!
807
01:07:02,375 --> 01:07:04,375
Give me the keys, I'll drive.
808
01:07:04,541 --> 01:07:06,541
Do you want to whiten? Hold.
809
01:07:06,708 --> 01:07:09,791
Dad, what's wrong with you?
Help !
810
01:08:05,916 --> 01:08:07,333
Juliette ?
811
01:08:40,750 --> 01:08:44,291
Juliette,
do not leave me like this.
812
01:08:44,458 --> 01:08:48,166
Where are you ? I'm worried.
Call me back, please.
813
01:08:48,333 --> 01:08:50,916
Call me back.
I need to talk to you.
814
01:08:51,083 --> 01:08:52,333
Go with me.
815
01:08:54,291 --> 01:08:56,833
Go with me to Brazil.
816
01:08:57,000 --> 01:08:59,375
I arranged everything
for us, for Victor.
817
01:08:59,541 --> 01:09:00,958
Call me back.
818
01:09:05,458 --> 01:09:06,541
I love you.
819
01:09:32,333 --> 01:09:34,458
I'm not going to hold out.
820
01:09:36,333 --> 01:09:38,708
- Vincent got away with it.
- Let him die.
821
01:09:40,541 --> 01:09:42,208
It's all because of him.
822
01:09:42,416 --> 01:09:43,875
It's his fault.
823
01:09:44,625 --> 01:09:46,291
This bitch...
824
01:09:49,583 --> 01:09:50,875
And my son?
825
01:09:53,083 --> 01:09:56,541
He kisses you.
Sorry, I should have started with that.
826
01:09:57,625 --> 01:10:00,000
- Is he holding up?
- Yes.
827
01:10:00,166 --> 01:10:01,833
He went to Paris.
828
01:10:02,000 --> 01:10:04,166
It's with Victor
that it will be the best.
829
01:10:04,333 --> 01:10:05,166
Yes.
830
01:10:06,750 --> 01:10:07,750
So much the better.
831
01:10:08,625 --> 01:10:11,208
It wasn't bearable to see him here.
832
01:10:16,125 --> 01:10:17,291
Juliette...
833
01:10:20,333 --> 01:10:22,000
You're trembling, Juliette.
834
01:10:23,916 --> 01:10:25,125
Juliette, are you okay?
835
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
You can tell me things, speak.
836
01:10:31,000 --> 01:10:33,291
Juliette, tell me.
I can hear everything.
837
01:10:36,250 --> 01:10:37,583
Juliette, talk to me.
838
01:10:40,416 --> 01:10:41,666
Is it the judge?
839
01:10:44,291 --> 01:10:45,375
It is...
840
01:10:45,541 --> 01:10:46,916
this girl...
841
01:10:48,958 --> 01:10:51,041
What, do you doubt me?
842
01:10:53,666 --> 01:10:54,750
Juliette ?
843
01:10:55,875 --> 01:10:57,916
Juliette, do you doubt me?
844
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
Look at me.
You doubt me ?
845
01:11:02,958 --> 01:11:04,166
No, no.
846
01:11:06,125 --> 01:11:08,916
Where were you ?
847
01:11:09,083 --> 01:11:11,916
- Let me pass.
- What are you doing ?
848
01:11:12,083 --> 01:11:13,833
- Listen to me !
- Let me pass.
849
01:11:14,041 --> 01:11:15,833
- Where you go ? I come with you.
- Non.
850
01:11:16,000 --> 01:11:17,916
I come with you !
851
01:11:18,083 --> 01:11:19,500
It's over, Mathieu.
852
01:11:19,708 --> 01:11:21,791
Without you, I wouldn't make it. Juliet.
853
01:11:22,000 --> 01:11:25,291
- You made me your accomplice.
- I can't denounce myself.
854
01:11:25,500 --> 01:11:28,875
Hey, I won't make it.
I do not have the courage.
855
01:11:31,083 --> 01:11:32,708
Do it for me.
856
01:11:34,250 --> 01:11:35,583
You spoke ?
857
01:11:37,625 --> 01:11:40,375
You spoke ?
Juliette, have you spoken?
858
01:11:40,541 --> 01:11:42,000
Kiss my ass.
859
01:11:42,208 --> 01:11:43,375
Who did you talk to?
860
01:11:52,083 --> 01:11:55,208
Car keys, sunglasses,
prohibited electronic items.
861
01:11:55,375 --> 01:11:59,083
I invite you to take a ferry
and scan your personal belongings.
862
01:12:12,791 --> 01:12:14,416
Your splint, please.
863
01:12:36,500 --> 01:12:37,625
Mr. Demarsan?
864
01:13:17,416 --> 01:13:18,916
Did you finally come?
865
01:13:20,958 --> 01:13:22,750
What do you have to tell me?
866
01:13:26,875 --> 01:13:28,083
I'm listening to you.
867
01:13:45,416 --> 01:13:47,000
I don't want to see you anymore.
868
01:15:49,250 --> 01:15:50,333
Yes ?
869
01:15:50,500 --> 01:15:52,458
Mathieu Demarsan?
870
01:15:52,625 --> 01:15:54,708
- Yes.
- Can we go back?
871
01:15:58,583 --> 01:16:00,583
Can we go back, please?
872
01:16:05,708 --> 01:16:07,541
Unlocked.
873
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
I loved two women.
874
01:16:38,666 --> 01:16:40,500
I have their deaths on my conscience.
875
01:16:44,166 --> 01:16:47,750
This is why I am writing to you,
Mr. Prosecutor.
876
01:16:47,916 --> 01:16:53,125
I'm not crazy or possessed.
I am responsible for my actions.
877
01:16:53,291 --> 01:16:54,666
He's not a stranger
878
01:16:54,875 --> 01:16:57,666
that I see when I look at myself,
it's me.
879
01:16:59,416 --> 01:17:00,875
I can't lie to myself anymore,
880
01:17:01,041 --> 01:17:04,250
so I ask you
to free Delphine Morey.
881
01:17:04,416 --> 01:17:05,666
I would have at least done
882
01:17:05,875 --> 01:17:09,000
the only thing that my conscience
destroyed can let me do:
883
01:17:09,166 --> 01:17:11,750
exonerate Delphine,
return Alex to his mother
884
01:17:11,916 --> 01:17:13,750
and to Vincent his wife.
885
01:17:24,083 --> 01:17:26,875
I'm too cowardly to surrender,
face prison
886
01:17:27,083 --> 01:17:28,833
and face my fear.
887
01:17:29,000 --> 01:17:33,375
I can't even give myself
death, but it will come.
888
01:17:33,541 --> 01:17:35,458
Like a repair.
889
01:17:35,625 --> 01:17:38,833
Certainly by illness
or disaster.
890
01:17:41,166 --> 01:17:44,708
I will have to pay,
since I am guilty.
891
01:18:08,083 --> 01:18:12,500
I will disappear and will not be able
never ask for forgiveness from everyone
892
01:18:12,708 --> 01:18:16,166
that I betrayed, abandoned,
deceived and killed.
893
01:18:16,333 --> 01:18:19,458
I will never be judged,
I won't be able to atone,
894
01:18:19,625 --> 01:18:22,541
I will never be forgiven
and that will be my punishment.
895
01:19:17,041 --> 01:19:18,166
Sir?
896
01:19:18,375 --> 01:19:20,541
You want
a champagne flute ?
897
01:19:20,708 --> 01:19:22,458
Um... I'm willing, please.
898
01:19:22,666 --> 01:19:23,708
Here is.
899
01:19:46,458 --> 01:19:48,833
Ladies and gentlemen,
here is your captain.
900
01:19:49,000 --> 01:19:52,875
Due to bad weather, no flights
will not take off until further notice.
901
01:19:53,041 --> 01:19:57,666
You will have all the information
at our company counter.
902
01:19:57,833 --> 01:20:01,166
We apologize to you
for this inconvenience.
903
01:20:06,375 --> 01:20:08,833
I don't believe enough
in God to imagine
904
01:20:09,000 --> 01:20:12,958
that the sum of all these events
is the fruit of some will.
905
01:20:13,125 --> 01:20:15,666
And yet,
everything is right and in its place.
906
01:20:18,666 --> 01:20:22,666
Preuzeto sa www.titlovi.com
66402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.