All language subtitles for Trader.Games.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,020 --> 00:02:45,252 JOGOS DO PODER 2 00:04:52,570 --> 00:04:55,903 Por toda a vida gostei de correr riscos. 3 00:04:56,173 --> 00:04:59,200 A sensa��o de estar � beira do perigo. 4 00:04:59,911 --> 00:05:01,708 O poder avassalador. 5 00:05:02,648 --> 00:05:05,640 � quando voc� sente que existe. 6 00:05:07,119 --> 00:05:10,487 Foi a� que fui para Nova York e me tornei corretor. 7 00:05:10,890 --> 00:05:12,255 Para testar a sorte. 8 00:05:12,458 --> 00:05:14,392 Desafiar o destino. 9 00:05:15,261 --> 00:05:18,289 Muitos tentam, mas poucos conseguem. 10 00:05:18,767 --> 00:05:20,598 Voc� perde mais r�pido do que ganha... 11 00:05:20,802 --> 00:05:23,270 mas, quando ganhar, ganha muito. 12 00:05:23,471 --> 00:05:25,234 Muito mesmo. 13 00:05:25,440 --> 00:05:27,966 � preciso talento. E muito est�mago. 14 00:05:28,711 --> 00:05:30,042 Voc� n�o pode ser fraco. 15 00:05:33,149 --> 00:05:35,243 Para durar, precisa de instinto de sobreviv�ncia. 16 00:05:35,452 --> 00:05:37,147 E de intui��o. 17 00:05:39,256 --> 00:05:42,191 Para sentir o mercado. Antecip�-lo. 18 00:05:42,392 --> 00:05:44,691 Este � o talento. 19 00:05:45,096 --> 00:05:47,564 E eu tenho esse talento. 20 00:05:52,270 --> 00:05:54,102 Depressa, est� atrasado. 21 00:06:00,546 --> 00:06:02,015 Desculpem. 22 00:06:05,619 --> 00:06:06,984 - E as novidades? - Tudo na mesma. 23 00:06:07,188 --> 00:06:09,213 Voc� vem? 24 00:06:09,423 --> 00:06:14,293 Ent�o recomendo posi��o de compra nos pr�ximos 3 a 6 meses. 25 00:06:14,563 --> 00:06:17,191 � s� isso hoje. Agrade�o a aten��o. 26 00:06:17,266 --> 00:06:18,633 Algum coment�rio? 27 00:06:18,639 --> 00:06:21,467 O que isso significa, de 3 a 6 meses? 28 00:06:21,671 --> 00:06:24,196 Quando come�amos a comprar? Agora, em 3 ou em 6 meses? 29 00:06:24,407 --> 00:06:26,432 Sou economista, n�o prevejo a sorte. 30 00:06:27,043 --> 00:06:29,137 Estou lhes dando uma vis�o estat�stica de longo prazo. 31 00:06:29,546 --> 00:06:31,309 Ent�o n�o sai em campo. 32 00:06:31,548 --> 00:06:37,513 Georges, se tem ideias melhores, estou ouvindo. 33 00:06:37,889 --> 00:06:42,690 Se fosse voc�, com seu PNL, n�o daria serm�o em ningu�m. 34 00:06:43,895 --> 00:06:47,856 Para os demais... 35 00:06:49,169 --> 00:06:52,696 quero lembr�-los de que est�o atrasados em suas metas. 36 00:06:53,106 --> 00:06:55,405 S� restam 3 meses no ano. 37 00:06:55,610 --> 00:06:58,545 Se querem um grande b�nus, devem fazer algo a respeito. 38 00:06:59,213 --> 00:07:00,908 Mostrem as suas fichas. 39 00:07:01,115 --> 00:07:03,846 � hora de mostrar do que s�o feitos. 40 00:07:04,052 --> 00:07:05,952 Vamos nos motivar. 41 00:07:07,589 --> 00:07:11,025 Quero ver algo ser feito. 42 00:07:12,862 --> 00:07:16,093 - Voc� vem? - O padr�o � familiar. 43 00:07:16,666 --> 00:07:19,134 Mesmo? N�o para mim. 44 00:07:35,354 --> 00:07:37,413 Erwan, j� vai abrir. 45 00:07:37,523 --> 00:07:38,881 Henry, est� pronto? 46 00:07:38,891 --> 00:07:41,156 Precisamos de 50 milh�es no fim do ano. 47 00:07:41,361 --> 00:07:43,022 No momento, n�o temos nada. 48 00:07:43,230 --> 00:07:45,755 Relaxe, Georges. Vou enviar meus pre�os. 49 00:07:49,270 --> 00:07:52,865 Vamos nessa, rapazes. Tenho o ponto de fervura. 50 00:07:53,107 --> 00:07:55,940 H� dinheiro a ser ganho. Sentem o cheiro? 51 00:07:59,081 --> 00:08:00,878 Aud�cia! 52 00:08:07,123 --> 00:08:09,023 Ande, est� no ponto. 53 00:08:19,471 --> 00:08:21,803 - Cheque os valores. - Pode deixar. 54 00:08:22,007 --> 00:08:24,533 Feito. 55 00:08:26,913 --> 00:08:28,813 NASDAQ est� est�vel. 56 00:08:43,732 --> 00:08:45,063 Que dia p�ssimo. 57 00:08:45,267 --> 00:08:47,792 Mal conseguiremos 10 milh�es este ano. 58 00:08:48,003 --> 00:08:49,971 B�nus pequeno, cem mil no m�ximo. 59 00:08:50,171 --> 00:08:52,732 Isso � ruim. Como vou sobreviver? 60 00:08:52,942 --> 00:08:54,773 Olga � viciada em compras. 61 00:08:54,977 --> 00:08:57,241 Ficaria melhor se a deixasse. 62 00:08:57,880 --> 00:08:59,713 O ano n�o acabou ainda. 63 00:08:59,918 --> 00:09:01,909 - Que tal uma bebida? - Hoje n�o. 64 00:09:02,120 --> 00:09:04,816 - O que h�? - � aquele gr�fico. 65 00:09:05,023 --> 00:09:08,255 - Ficando supersticioso de novo? - Exato. 66 00:09:25,212 --> 00:09:26,637 SIBYLLE MAHLER PROFESSORA ASSISTENTE 67 00:09:26,647 --> 00:09:28,109 DEPARTAMENTO DE CI�NCIAS ATMOSF�RICAS E OCE�NICAS 68 00:09:58,784 --> 00:10:00,141 - Com licen�a. - Sim. 69 00:10:00,151 --> 00:10:01,475 Sibylle Mahler? 70 00:10:01,486 --> 00:10:02,847 Siga � direita. 71 00:10:02,855 --> 00:10:04,916 - Obrigado. - De nada. 72 00:10:05,391 --> 00:10:06,949 Sibylle Mahler? 73 00:10:07,226 --> 00:10:10,218 Erwan Kermor, corretor do Universal Market Bank. 74 00:10:10,429 --> 00:10:12,694 - Pode me dar um minuto? - Agora? 75 00:10:12,899 --> 00:10:14,696 S� para lhe mostrar um gr�fico. 76 00:10:14,968 --> 00:10:19,166 Mal se percebe, a princ�pio. V� este padr�o? 77 00:10:20,041 --> 00:10:21,770 Ali. 78 00:10:21,976 --> 00:10:24,809 � igual, v�? Aqui. 79 00:10:25,513 --> 00:10:28,141 E aqui. V�? 80 00:10:30,353 --> 00:10:33,754 - Voc� � muito imaginativo. - A quest�o n�o � essa. 81 00:10:34,457 --> 00:10:36,687 � o seu artigo. O mesmo padr�o. 82 00:10:36,893 --> 00:10:39,522 Exatamente igual. Veja. 83 00:10:39,930 --> 00:10:43,798 Ali, veja. Isso n�o � �bvio? 84 00:10:44,001 --> 00:10:47,062 H� padr�es assim em toda parte. 85 00:10:51,943 --> 00:10:55,107 Eu apostaria alto para provar que est� errada. 86 00:10:55,314 --> 00:10:57,373 Est� perdendo seu tempo. 87 00:10:59,052 --> 00:11:00,747 Sinto muito. 88 00:11:01,087 --> 00:11:02,714 Certo. 89 00:11:04,792 --> 00:11:07,056 Obrigado por me ouvir. 90 00:11:07,261 --> 00:11:10,162 - Adeus. - Adeus. 91 00:11:26,450 --> 00:11:27,940 Srta. Mahler? 92 00:11:28,652 --> 00:11:29,976 Voc� de novo? 93 00:11:29,986 --> 00:11:31,978 Queria me desculpar. 94 00:11:32,256 --> 00:11:34,053 Pelo qu�? 95 00:11:34,258 --> 00:11:37,193 Acho que entendeu mal as minhas inten��es. 96 00:11:40,799 --> 00:11:43,563 Voc� n�o � do tipo que desiste. 97 00:11:44,470 --> 00:11:46,768 Podemos tomar um caf�? 98 00:11:48,307 --> 00:11:50,640 N�o sente saudade de Paris? 99 00:11:50,844 --> 00:11:52,175 N�o realmente. 100 00:11:52,378 --> 00:11:55,541 Agora estou aqui e, talvez, em alguns anos... 101 00:11:55,749 --> 00:11:58,185 v� trabalhar em um laborat�rio em Londres. 102 00:11:58,386 --> 00:12:00,411 Stanford seria bom. 103 00:12:04,826 --> 00:12:06,590 Falei algo engra�ado? 104 00:12:06,796 --> 00:12:08,593 De forma alguma. 105 00:12:09,065 --> 00:12:13,627 Estava pensando que n�o imaginaria que � cientista. 106 00:12:13,836 --> 00:12:16,032 Por que n�o? 107 00:12:16,240 --> 00:12:20,301 N�o sei. Tinha outra pessoa em mente. 108 00:12:20,511 --> 00:12:22,775 Mais o tipo �culos grossos e aparelho nos dentes... 109 00:12:22,980 --> 00:12:25,609 meias grossas, dedos gordos. Tudo grande. 110 00:12:28,153 --> 00:12:30,087 Mas que clich�. 111 00:12:30,288 --> 00:12:32,119 T�pico de Wall Street. 112 00:12:32,690 --> 00:12:35,626 Mente totalmente fechada. Rotulando tudo. 113 00:12:35,828 --> 00:12:38,490 - Somos assim? - � o que parece. 114 00:12:38,697 --> 00:12:42,430 Ent�o, em termos de clich�s, n�s combinamos. 115 00:12:42,837 --> 00:12:44,737 Estamos de acordo. 116 00:12:45,640 --> 00:12:47,835 � tudo que estou pedindo. 117 00:12:49,310 --> 00:12:51,370 Voc� � um cara estranho. 118 00:12:52,948 --> 00:12:55,246 Incrivelmente desagrad�vel. 119 00:12:55,450 --> 00:12:57,441 E muito encantador. 120 00:12:58,420 --> 00:13:01,254 - Considerarei um elogio. - � claro. 121 00:13:03,259 --> 00:13:04,817 - Est� tarde. - Sim. 122 00:13:05,094 --> 00:13:07,187 Tenho de preparar minhas aulas. 123 00:13:32,392 --> 00:13:34,383 Ei, Debbie. Aonde vai? 124 00:13:34,595 --> 00:13:35,961 Tenho reuni�o com um cliente. 125 00:13:36,164 --> 00:13:38,496 Pela produ��o, deve ser peixe grande. 126 00:13:38,700 --> 00:13:40,725 Parece que leva o c�o pela coleira. 127 00:13:40,969 --> 00:13:43,403 E que ele balan�a o rabo. 128 00:13:43,605 --> 00:13:45,733 - Conhe�o meu trabalho. - Claro que sim. 129 00:13:45,941 --> 00:13:48,637 Se precisar de acompanhantes, estamos aqui. 130 00:13:49,545 --> 00:13:52,537 Obrigada, mas j� tenho cafet�o. 131 00:13:55,085 --> 00:13:57,280 - Oi, William. - Ol�. 132 00:13:58,588 --> 00:14:00,021 Pronto para ir? 133 00:14:01,024 --> 00:14:03,289 - Tchau, rapazes. - Tchau. 134 00:14:04,428 --> 00:14:07,625 Droga! E ela � solteira! 135 00:14:09,967 --> 00:14:12,369 E seu m�sero b�nus vai mudar isso? 136 00:14:12,572 --> 00:14:15,370 Espere para saber quem vai ser o n�mero um no fim do ano. 137 00:14:15,575 --> 00:14:16,903 Est� errado. 138 00:14:17,010 --> 00:14:19,706 Dane-se, Kermor. Vou mand�-lo de volta a Vichi, seu traidor. 139 00:14:28,188 --> 00:14:30,487 - Al�? - � Sibylle Mahler. 140 00:14:31,927 --> 00:14:33,258 Estudei seu gr�fico. 141 00:14:33,461 --> 00:14:36,692 Mandou bem. Seu palpite estava certo. 142 00:14:36,898 --> 00:14:38,958 O padr�o que identificou... 143 00:14:39,168 --> 00:14:41,898 acontece todo dia, m�s, ano e d�cada. 144 00:14:42,104 --> 00:14:43,628 � virtualmente infal�vel. 145 00:14:43,839 --> 00:14:46,137 Est� em toda parte. 146 00:14:46,877 --> 00:14:50,404 � um esquema de atividade humana. Entende? 147 00:14:50,614 --> 00:14:52,605 A assinatura da humanidade. 148 00:14:52,816 --> 00:14:56,254 Sinaliza os �ltimos 50 anos de mudan�as clim�ticas. 149 00:14:56,522 --> 00:14:59,514 O aumento de todo tipo de cataclismas. 150 00:14:59,825 --> 00:15:02,555 � uma prova irrefut�vel... 151 00:15:02,761 --> 00:15:05,230 do efeito do mercado no clima. 152 00:15:06,266 --> 00:15:07,790 Se entendi corretamente... 153 00:15:08,001 --> 00:15:11,164 seu esquema prediz as tend�ncias de mercado? 154 00:15:11,371 --> 00:15:13,499 Exato. 155 00:15:14,241 --> 00:15:16,402 - Pelo clima? - Ela faz os esquemas. 156 00:15:16,410 --> 00:15:17,799 Pode confiar nela? 157 00:15:17,812 --> 00:15:20,440 Ela � brilhante. Incrivelmente letrada. 158 00:15:20,648 --> 00:15:22,674 Voc� testou o esquema dela? 159 00:15:23,485 --> 00:15:25,043 N�s fizemos compara��es retroativas at� 1929. 160 00:15:25,253 --> 00:15:28,188 Agora vamos come�ar uma negocia��o virtual. 161 00:15:29,091 --> 00:15:31,720 - E a�, Tony? - Tudo na mesma. 162 00:15:33,596 --> 00:15:35,689 Se realmente funcionou... 163 00:15:35,898 --> 00:15:39,095 Georges, acredito nisso totalmente. 164 00:15:39,904 --> 00:15:42,600 Aplicando esquemas clim�ticos em pequena escala... 165 00:15:42,807 --> 00:15:45,037 consigo a "meteorologia do mercado". 166 00:15:45,377 --> 00:15:48,779 Posso prever mudan�as de curto prazo com exatid�o. 167 00:15:49,582 --> 00:15:52,608 Quanto menor o lapso de tempo, melhor. 168 00:15:56,088 --> 00:15:59,252 V� este cubo? Ele representa os mercados mundiais. 169 00:15:59,459 --> 00:16:02,155 Cada ponto significa uma mudan�a em potencial. 170 00:16:02,462 --> 00:16:07,127 O esquema atualiza a si mesmo localizando as melhores posi��es. 171 00:16:07,769 --> 00:16:09,158 Veja. 172 00:16:09,170 --> 00:16:11,400 Aqui ele isola uma boa posi��o. 173 00:16:11,606 --> 00:16:14,404 Agora ele calcula as probabilidades. 174 00:16:15,410 --> 00:16:17,641 V� isso? 175 00:16:18,080 --> 00:16:20,139 Seus n�meros est�o certos? 176 00:16:20,482 --> 00:16:21,840 � claro. 177 00:16:41,473 --> 00:16:44,500 - Pronto. - O que isso significa? 178 00:16:45,011 --> 00:16:46,808 Adivinhe. 179 00:17:09,573 --> 00:17:12,667 Voc� est� bem? 180 00:17:14,244 --> 00:17:17,509 Vamos, v�. 181 00:17:19,417 --> 00:17:22,352 N�o! Eu n�o quero. 182 00:18:27,226 --> 00:18:29,957 - Voc� se divertiu? - Isso � incr�vel. 183 00:18:30,230 --> 00:18:32,289 Incr�vel. 184 00:18:52,155 --> 00:18:54,851 O que � esta pequena cicatriz? 185 00:18:56,660 --> 00:18:58,685 Eu nem imagino. 186 00:18:59,430 --> 00:19:01,830 Nunca perguntou a seus pais? 187 00:19:06,938 --> 00:19:08,428 Eu n�o os conheci. 188 00:19:27,495 --> 00:19:28,889 Certo. 189 00:19:29,631 --> 00:19:31,691 Cuide-se. Falamos mais tarde. 190 00:19:31,967 --> 00:19:34,697 Est� confirmado. Eu vou explicar. 191 00:19:35,237 --> 00:19:38,536 V� este sinal? Ele anuncia uma corre��o de 5% a 10%. 192 00:19:38,774 --> 00:19:41,266 Aqui, na bolsa em baixa de 2003. 193 00:19:41,478 --> 00:19:45,608 Na crise de cr�dito de 2004. E quando Hang-Seng caiu. 194 00:19:46,116 --> 00:19:48,448 Todas as vezes, o mercado cai depois. 195 00:19:48,652 --> 00:19:50,348 � hora de agir. 196 00:19:50,554 --> 00:19:53,751 Segundo o esquema, ele ir� cair esta noite. 197 00:19:53,958 --> 00:19:56,654 - Nossa previs�o diz outra coisa. - Dane-se nossa previs�o! 198 00:19:56,861 --> 00:19:58,853 Eu testei todos os meses. Isso funciona. 199 00:19:59,064 --> 00:20:00,998 Funciona! 200 00:20:05,737 --> 00:20:07,468 Quanto n�s colocamos? 201 00:20:08,375 --> 00:20:09,808 - Um bilh�o. - Um bilh�o? 202 00:20:10,010 --> 00:20:12,240 � agora ou nunca. 203 00:20:12,446 --> 00:20:15,142 N�o podemos ir t�o longe. E quanto ao controle de risco? 204 00:20:15,349 --> 00:20:19,047 Usaremos nossos celulares. Teremos acabado esta noite. 205 00:20:19,254 --> 00:20:22,155 Eles s� perceber�o tarde demais. 206 00:20:22,357 --> 00:20:25,020 At� l�, estar�o t�o ricos, que estar�o nos bajulando. 207 00:20:25,227 --> 00:20:26,558 Isso � perigoso. 208 00:20:26,762 --> 00:20:29,424 Se o mercado perder 10%, eles ganhar�o 100 milh�es. 209 00:20:29,732 --> 00:20:32,963 Receberemos b�nus de 5 milh�es! Percebe isso? 210 00:20:33,169 --> 00:20:34,728 Os problemas acabar�o. 211 00:20:34,938 --> 00:20:37,372 As d�vidas acabar�o. Fim da preocupa��o com pens�o. 212 00:20:37,574 --> 00:20:39,302 Uma passagem de ida para o Rio para voc� e Olga... 213 00:20:39,309 --> 00:20:42,001 e a divers�o come�a! 214 00:20:46,818 --> 00:20:48,615 Dez mil a prazo. Est� brincando? 215 00:20:48,820 --> 00:20:50,287 Est� brincando comigo? 216 00:20:50,488 --> 00:20:52,515 Uma parcela de 10 mil a prazo. 217 00:20:52,726 --> 00:20:55,058 Uma dica? Ningu�m est� vendendo descoberto. 218 00:20:55,261 --> 00:20:57,456 Explicarei depois, d� o pre�o. 219 00:20:57,664 --> 00:20:59,393 D�-me um instante. 220 00:20:59,933 --> 00:21:03,335 D�-me uma estimativa de 10 mil a prazo j�. 221 00:21:04,271 --> 00:21:08,367 Michael, 10 mil a prazo, d�-me algo bom. 222 00:21:11,880 --> 00:21:15,111 - 36 a 39 por dez mil. - Eu falo. 223 00:21:15,717 --> 00:21:18,278 36 a 39 para dez mil. O que voc� acha? 224 00:21:18,488 --> 00:21:20,456 36 a 39... dez mil em 39. 225 00:21:21,991 --> 00:21:24,983 Ele est� aumentando a oferta, est� aceitando os dez mil. 226 00:21:25,194 --> 00:21:26,957 Certo, feito. 227 00:21:27,564 --> 00:21:30,829 - Est� feito, chefe. - Certo. 228 00:21:39,345 --> 00:21:42,007 AS FICHAS EST�O BAIXAS. 229 00:21:53,460 --> 00:21:56,191 Pessoal, nenhum comprador desde esta manh�. 230 00:21:56,397 --> 00:22:00,857 Ligarei se vir algo. Talvez caia no fechamento. 231 00:22:03,439 --> 00:22:05,600 Quer ligar para ela? 232 00:22:14,884 --> 00:22:17,250 Ainda tem certeza? O mercado est� superaquecido. 233 00:22:17,454 --> 00:22:18,782 Ainda tenho certeza. 234 00:22:18,988 --> 00:22:21,390 - Verifique, por precau��o. - Certo. 235 00:22:21,593 --> 00:22:23,390 - Cuide-se. - Voc� tamb�m. 236 00:22:46,653 --> 00:22:49,054 60 mil a pre�o de mercado. 237 00:22:50,992 --> 00:22:54,519 Subiu 2%. Perdemos 10 milh�es. 30 minutos para fechar. 238 00:23:01,504 --> 00:23:03,938 - Previs�es confirmadas? - 90% exatas. 239 00:23:04,139 --> 00:23:06,405 Por que s� 90%? Como assim? 240 00:23:06,911 --> 00:23:08,742 N�o prevejo o futuro. 241 00:23:12,416 --> 00:23:14,078 Certo. Eu ligo de volta. 242 00:23:15,120 --> 00:23:16,512 O que ela disse? 243 00:23:16,522 --> 00:23:18,717 Est� tudo bem, ela confirmou. 244 00:23:19,224 --> 00:23:21,419 O que faremos? 245 00:23:23,530 --> 00:23:26,431 Onde est� Georges? Ele saiu faz algum tempo. 246 00:23:30,270 --> 00:23:32,136 Droga. 247 00:23:33,274 --> 00:23:35,242 Georges? 248 00:23:37,444 --> 00:23:39,002 O que est� aprontando? 249 00:23:39,213 --> 00:23:41,682 O mercado est� fechando. O que faremos? 250 00:23:41,883 --> 00:23:43,748 N�o consigo pensar direito. 251 00:23:44,152 --> 00:23:47,144 Porque voc� arriscou muito! 252 00:23:48,490 --> 00:23:50,357 N�o estrague tudo. 253 00:23:50,561 --> 00:23:53,655 Fique comigo, droga. Confie em mim. 254 00:23:55,032 --> 00:23:56,431 Est�o masturbando um ao outro? 255 00:23:56,633 --> 00:23:58,795 Estamos esperando voc� vir participar. 256 00:23:59,003 --> 00:24:00,766 Sinto, Georges, n�o fa�o em p�nis extrapequenos. 257 00:24:00,972 --> 00:24:02,496 Voc� prefere lamber traseiros. 258 00:24:02,707 --> 00:24:05,540 - Eu vou lamber! - Imbecil! 259 00:24:12,284 --> 00:24:16,084 Minha meta s�o 5 bilh�es este ano e, at� agora, consegui seis. 260 00:24:16,923 --> 00:24:19,892 - Sim, um a mais. - E meu b�nus de 2 milh�es? 261 00:24:20,093 --> 00:24:22,527 Seria bom. Conseguir� um dia. 262 00:24:22,729 --> 00:24:24,219 Agora, n�o posso assinar nada. 263 00:24:24,431 --> 00:24:26,332 Estou esperando os resultados completos. 264 00:24:26,534 --> 00:24:30,197 Voc� tem de jogar mais em equipe e agir em grupo. 265 00:24:30,404 --> 00:24:34,240 � f�cil falar em jogar em equipe quando fica com a maior fatia. 266 00:24:34,644 --> 00:24:36,407 Se n�o gosta disso... 267 00:24:38,214 --> 00:24:40,307 pode seguir adiante. 268 00:24:40,516 --> 00:24:46,483 Muitos outros corretores ficariam felizes de estar em seu lugar. 269 00:24:47,024 --> 00:24:49,185 Tenho certeza. 270 00:24:49,426 --> 00:24:51,223 Mas n�o t�m meus contatos. 271 00:24:51,428 --> 00:24:55,422 N�o t�m seus contatos, suas pernas ou seu belo rosto. 272 00:24:56,401 --> 00:24:58,665 Mas s�o bem jovens e muito ambiciosos. 273 00:24:58,870 --> 00:25:03,103 Com o tempo, conhecer�o quem voc� conhece, voc� goste ou n�o. 274 00:25:05,077 --> 00:25:08,808 Com certeza ser� bem mais f�cil lev�-los para a cama, tamb�m. 275 00:25:09,048 --> 00:25:12,450 Sinto que n�o ter sa�do com voc� est� indo contra mim. 276 00:25:13,453 --> 00:25:18,356 Ou�a o que diz. Est� esquecendo disso. 277 00:25:18,794 --> 00:25:21,319 �. Parab�ns. 278 00:25:21,997 --> 00:25:24,966 Mas n�o sei bem de quem tenho pena. 279 00:25:35,612 --> 00:25:38,081 - Como est�o os neg�cios? - S�o assim, �s vezes. 280 00:25:41,619 --> 00:25:45,716 - Eles v�o ver isso amanh�, certo? - Pelo seu bem. 281 00:25:46,024 --> 00:25:47,421 LUCROS E PERDAS 282 00:25:47,526 --> 00:25:49,653 Droga! 283 00:25:56,202 --> 00:25:58,432 - O relat�rio. - Estou ocupado. 284 00:26:00,273 --> 00:26:01,968 Tudo bem. 285 00:26:02,977 --> 00:26:05,411 Espere por T�quio. Tenho certeza de que vai cair. 286 00:26:05,613 --> 00:26:07,547 � uma quest�o de horas. 287 00:26:07,816 --> 00:26:09,408 N�o h� problema. 288 00:26:09,617 --> 00:26:11,448 Olga! Faz dias que estou ligando para voc�. 289 00:26:11,653 --> 00:26:13,713 J� estou indo. 290 00:26:22,766 --> 00:26:24,961 Uma modelo de 24 anos. 291 00:26:25,202 --> 00:26:27,363 Achou que iria durar para sempre? 292 00:26:27,671 --> 00:26:31,369 Esque�a-a, garotas assim existem �s d�zias. 293 00:26:31,642 --> 00:26:33,132 Acorde, Georges. 294 00:26:33,344 --> 00:26:34,811 O que acha? Mostrou-lhe a boa vida. 295 00:26:34,912 --> 00:26:36,306 Deu-lhe um belo apartamento... 296 00:26:36,414 --> 00:26:38,645 roupas chiques, um belo carro. 297 00:26:38,851 --> 00:26:41,581 Ela ficou quando estava bem. Mas l� no fundo... 298 00:26:41,787 --> 00:26:43,755 ela � s� outra vadia. 299 00:26:44,022 --> 00:26:46,456 N�o � verdade, Erwan? 300 00:26:47,762 --> 00:26:50,162 Consegue garotas assim a qualquer hora. 301 00:26:50,364 --> 00:26:52,457 Voc� me entende? 302 00:26:53,134 --> 00:26:57,071 Sou eu. T�quio abriu a 1,25. 303 00:26:57,973 --> 00:26:59,998 N�s nos ferramos, isso n�o funciona. 304 00:27:00,709 --> 00:27:02,076 E agora? 305 00:27:02,177 --> 00:27:04,668 Vai ficar tudo bem. Ainda h� Londres. 306 00:27:04,980 --> 00:27:06,339 Vai funcionar l�. 307 00:27:06,449 --> 00:27:08,280 Mantenha-me informada. Cuide-se. 308 00:27:23,434 --> 00:27:25,402 Vamos l�, Georges. 309 00:27:38,518 --> 00:27:40,383 Prove isso, Georges. 310 00:27:41,122 --> 00:27:44,057 Voc� vai ver, � puro. 311 00:27:46,127 --> 00:27:48,095 � coisa boa. 312 00:27:54,469 --> 00:27:56,699 Recoste-se. Venha. 313 00:28:21,234 --> 00:28:22,997 LONDRES ABRIU EM +0,85% 314 00:28:34,883 --> 00:28:36,214 Certo, certo. 315 00:28:36,985 --> 00:28:40,284 N�s fizemos besteira. N�o � a primeira vez. 316 00:28:41,356 --> 00:28:44,485 � a primeira vez que custam US$ 30 milh�es ao banco. 317 00:28:44,693 --> 00:28:48,151 Mas amanh� ganharemos US$ 300 milh�es. 318 00:28:48,764 --> 00:28:50,857 D�-nos um dia, s� mais um. 319 00:28:51,066 --> 00:28:52,500 Daremos a volta, lucraremos muito... 320 00:28:52,702 --> 00:28:54,932 � garantido, juro. 321 00:28:56,239 --> 00:28:57,866 Isso pode afundar todo o banco. 322 00:28:58,074 --> 00:28:59,769 N�o fique zangado. Posso explicar? 323 00:28:59,976 --> 00:29:02,538 Pode explicar? N�o ficar zangado? 324 00:29:02,748 --> 00:29:04,272 Explicar o qu�? 325 00:29:04,483 --> 00:29:06,246 Que esconderam suas inten��es... 326 00:29:06,451 --> 00:29:08,578 e excederam seus limites individuais? 327 00:29:09,554 --> 00:29:11,955 Est�o despedidos! 328 00:29:12,625 --> 00:29:14,320 Ir�o explicar a um juiz. 329 00:29:14,527 --> 00:29:18,486 N�o pode fazer isso, n�o ap�s os anos que nos conhecemos. 330 00:29:18,799 --> 00:29:20,699 N�o deviam ter tentado! 331 00:29:20,901 --> 00:29:24,064 Estaremos marcados no mercado, nunca trabalharemos de novo. 332 00:29:24,271 --> 00:29:26,239 N�o � problema meu, n�o ligo. 333 00:29:26,440 --> 00:29:29,137 D�-nos mais uma chance. S� uma. 334 00:29:29,344 --> 00:29:30,939 - Saia da minha frente. - S� nos d�... 335 00:29:31,146 --> 00:29:32,608 - Fora. - William! 336 00:29:32,714 --> 00:29:34,341 Cretino, ganhamos milh�es para voc�. 337 00:29:34,549 --> 00:29:37,280 - Lembra-se? - Olhe para mim. 338 00:29:37,687 --> 00:29:41,123 Pagar� por isso. Pagar� por isso! 339 00:29:41,324 --> 00:29:43,485 - Cretino! - Fora! 340 00:30:19,967 --> 00:30:21,993 Esqueceu de uma coisa. 341 00:30:23,438 --> 00:30:25,235 Que � isso? D� um tempo, afaste-se. 342 00:30:25,440 --> 00:30:26,839 - O que � isso? - Saia daqui. 343 00:30:27,042 --> 00:30:29,169 Fa�a boa viagem. 344 00:30:40,759 --> 00:30:43,023 Quer um caf�? 345 00:30:44,295 --> 00:30:46,490 Eu vou para casa. 346 00:30:55,374 --> 00:30:57,673 Sinto muito, Georges. 347 00:30:57,911 --> 00:30:59,776 �. 348 00:31:25,309 --> 00:31:27,300 Sua vez. 349 00:31:27,611 --> 00:31:29,476 Voc� quer pendurar? 350 00:32:30,682 --> 00:32:32,513 - Al�? - Est� caindo. 351 00:32:32,718 --> 00:32:34,619 O Dow caiu 2%. 352 00:32:34,821 --> 00:32:37,847 - N�s est�vamos certos! - Vou ligar para Georges. 353 00:33:16,768 --> 00:33:18,759 Obrigada. 354 00:33:22,441 --> 00:33:25,746 Se eu puder... 355 00:33:28,147 --> 00:33:29,647 Obrigada. 356 00:34:05,156 --> 00:34:06,748 Erwan! 357 00:34:09,961 --> 00:34:12,557 Eu soube que eles desistiram do processo. 358 00:34:14,601 --> 00:34:16,694 O que ir� fazer agora? 359 00:34:19,339 --> 00:34:20,699 Eu n�o sei. 360 00:34:22,243 --> 00:34:26,043 Se quiser trabalhar no mercado, eu tenho contatos. 361 00:34:29,851 --> 00:34:31,786 Obrigado. 362 00:34:41,131 --> 00:34:42,996 A culpa n�o � sua. 363 00:34:45,535 --> 00:34:48,060 N�o podia saber que ele iria fazer isso. 364 00:34:52,610 --> 00:34:54,373 Droga... 365 00:34:55,713 --> 00:34:58,707 Est�vamos perto assim! Perto assim! 366 00:35:03,356 --> 00:35:06,019 N�o adianta insistir nisso. 367 00:35:09,430 --> 00:35:11,898 Agora j� acabou. 368 00:37:15,072 --> 00:37:18,439 Bom dia, bem-vindo ao Clube St. Paul. Pois n�o? 369 00:37:18,642 --> 00:37:20,474 Tenho hora marcada com o Sr. Bradigan. 370 00:37:20,679 --> 00:37:23,671 Ele deve estar nos fundos. Em seu lugar de costume. 371 00:37:24,616 --> 00:37:26,846 Certo. Obrigado. 372 00:37:36,496 --> 00:37:40,558 Sr. Kremor, presumo. Sente-se. 373 00:37:43,337 --> 00:37:46,830 Sarah me disse que quer come�ar um fundo de investimentos. 374 00:37:47,041 --> 00:37:50,772 Quero, descobri um esquema revolucion�rio. 375 00:37:53,214 --> 00:37:55,514 N�o � o primeiro, sabe? 376 00:37:55,919 --> 00:37:59,320 Vi centenas acharem que tinham descoberto o Santo Graal. 377 00:38:00,257 --> 00:38:04,922 Criam fundos de investimentos e ficam sem nada em meses. 378 00:38:05,730 --> 00:38:08,995 Posso garantir que meu esquema � s�lido. 379 00:38:09,200 --> 00:38:10,690 J� o testei. 380 00:38:10,902 --> 00:38:12,962 Tenho 5 milh�es em dep�sitos... 381 00:38:13,171 --> 00:38:15,969 e preciso de US$ 25 milh�es para come�ar. 382 00:38:16,174 --> 00:38:18,404 Margem de 5, isso � muito. 383 00:38:18,877 --> 00:38:21,311 Meu objetivo s�o 40% antes do primeiro ano. 384 00:38:22,715 --> 00:38:24,114 Preciso jogar duro. 385 00:38:24,918 --> 00:38:26,909 Entendo. 386 00:38:27,287 --> 00:38:29,448 Bem... 387 00:38:29,756 --> 00:38:32,385 Que garantias pode oferecer? 388 00:38:33,360 --> 00:38:38,662 Tenho algumas contas, ganhamos cerca de 5 milh�es. 389 00:38:40,703 --> 00:38:44,867 Sarah estava certa. Voc� � mesmo ambicioso. 390 00:38:45,174 --> 00:38:48,268 - Sim, sou. - Gosto disso. 391 00:39:03,361 --> 00:39:05,454 - Quem fala? - � Sarah. 392 00:39:05,663 --> 00:39:09,100 - Sarah! - Seu fundo est� na frente. 393 00:39:09,768 --> 00:39:12,566 - V� isso? - Meus parab�ns. 394 00:39:13,706 --> 00:39:16,608 Acho que isso pode interessar aos meus clientes. 395 00:39:16,810 --> 00:39:19,540 Espere. � uma oferta? 396 00:39:19,746 --> 00:39:21,839 O que voc� acha? 397 00:39:24,286 --> 00:39:25,617 Excelente! 398 00:39:25,821 --> 00:39:27,618 Conte-me. 399 00:39:32,127 --> 00:39:34,289 O que � isso? 400 00:39:35,331 --> 00:39:37,322 Minha carta de demiss�o. 401 00:39:38,668 --> 00:39:40,465 Est� me magoando. 402 00:39:44,174 --> 00:39:46,108 Com certeza � curta e doce. 403 00:39:46,810 --> 00:39:50,109 � bom pensar bem antes de sair de uma firma como esta. 404 00:39:50,314 --> 00:39:53,216 Recebi uma oferta que n�o posso recusar. 405 00:39:53,518 --> 00:39:56,043 Posso perguntar de quem? 406 00:39:56,254 --> 00:39:58,222 Do Flying Fund. 407 00:39:58,423 --> 00:40:03,384 Nunca ouvi falar. Quem � o gerente? 408 00:40:05,831 --> 00:40:09,325 Erwan Kermor. Parece familiar? 409 00:40:13,941 --> 00:40:15,966 At� depois, querido. 410 00:40:18,080 --> 00:40:19,980 Vadiazinha! 411 00:40:32,962 --> 00:40:35,123 - Harold Dune. - Ol�. 412 00:40:37,268 --> 00:40:38,997 Seu crach�. 413 00:40:41,739 --> 00:40:43,297 Ol�. 414 00:40:52,117 --> 00:40:53,746 Quem � ele? 415 00:40:53,954 --> 00:40:56,548 Harold Dune. Ele se tornou recentemente... 416 00:40:56,757 --> 00:40:59,851 uma das 500 maiores fortunas dos EUA. 417 00:41:00,060 --> 00:41:02,029 - E eles? - Contas corporativas... 418 00:41:02,230 --> 00:41:05,097 seguradoras, fundos de pens�o. 419 00:41:23,787 --> 00:41:25,914 O que est� havendo? Eles est�o aqui. 420 00:41:26,123 --> 00:41:28,023 Estou indo. 421 00:41:29,060 --> 00:41:31,119 Estou nervoso. 422 00:41:34,632 --> 00:41:36,429 Vai ficar tudo bem. 423 00:41:38,238 --> 00:41:39,899 Relaxe. 424 00:41:40,907 --> 00:41:43,398 O que est� fazendo? 425 00:41:57,692 --> 00:42:03,494 Concluindo a apresenta��o, este � o gr�fico de performance. 426 00:42:05,067 --> 00:42:07,661 Como podem ver, a Flyind Fund, aqui... 427 00:42:08,237 --> 00:42:11,434 claramente se destaca de seus competidores. 428 00:42:14,144 --> 00:42:18,308 Ficarei feliz em responder a qualquer pergunta. Obrigado. 429 00:42:23,355 --> 00:42:28,793 Soube, h� 6 meses, que perdeu muito dinheiro. 430 00:42:28,994 --> 00:42:31,293 Foi com o seu esquema? 431 00:42:31,498 --> 00:42:35,491 Bem, agrade�o pela pergunta. 432 00:42:35,702 --> 00:42:38,637 Isso me d� chance de endireitar as coisas. 433 00:42:39,139 --> 00:42:41,074 Tive de fechar a posi��o muito cedo... 434 00:42:41,275 --> 00:42:43,175 por causa dos limites e do gerenciamento de riscos. 435 00:42:43,377 --> 00:42:45,072 Se tiv�ssemos mais um s� dia... 436 00:42:45,279 --> 00:42:47,270 ter�amos ganhado o maior b�nus do banco. 437 00:42:47,481 --> 00:42:51,384 Significa que � contra gerenciar riscos e limites? 438 00:42:52,688 --> 00:42:54,918 De forma alguma. Mas temos de medi-los. 439 00:42:55,123 --> 00:42:57,718 De otimiz�-los, fazer sob medida. 440 00:42:59,495 --> 00:43:01,019 Mais alguma pergunta? 441 00:43:01,231 --> 00:43:03,165 A minha � para Sibylle Mahler. 442 00:43:03,366 --> 00:43:05,129 Que tipo de esquema usa? 443 00:43:05,335 --> 00:43:09,000 Cl�ssico ou de uma gera��o posterior? 444 00:43:09,374 --> 00:43:10,898 - Ou�a... - Sibylle? 445 00:43:12,777 --> 00:43:15,838 Desculpe, mas n�o viemos revelar segredos para a competi��o. 446 00:43:17,416 --> 00:43:19,850 Penso que, como investidores em potencial... 447 00:43:20,052 --> 00:43:23,180 temos o direito a algumas informa��es. 448 00:43:24,190 --> 00:43:28,423 Senhor, se quer garantias, veja meus n�meros. 449 00:43:28,629 --> 00:43:30,722 Eles falam por si. 450 00:43:32,900 --> 00:43:35,802 Pede que confiemos com base s� em sua atua��o... 451 00:43:36,004 --> 00:43:38,234 mas arrisca nosso dinheiro. 452 00:43:38,439 --> 00:43:41,602 Qual � seu investimento pessoal em seu fundo? 453 00:43:44,213 --> 00:43:48,445 Bem, hipotequei meu apartamento e minhas contas pessoais. 454 00:43:48,684 --> 00:43:51,746 Coloquei tudo que tenho neste projeto. 455 00:43:51,956 --> 00:43:55,949 Tudo. Acredito nele. De verdade. 456 00:43:58,396 --> 00:44:02,595 Estou de volta. E vou vencer o mercado. 457 00:44:02,801 --> 00:44:05,895 Mais alguns clientes. Eles continuam chegando. 458 00:44:08,540 --> 00:44:11,339 Temos um bilh�o para trabalhar. Isso � demais. 459 00:44:12,412 --> 00:44:14,312 Ouviu isso, Tony? Um bilh�o! 460 00:44:21,188 --> 00:44:24,248 Veja. William e Miller. 461 00:44:41,111 --> 00:44:44,274 - E a�? - Est� caindo! Ganhamos 20 milh�es! 462 00:44:45,016 --> 00:44:46,881 Como eu previ. 463 00:44:47,652 --> 00:44:50,348 - O que fazemos? - N�s esperamos. 464 00:44:52,423 --> 00:44:53,818 Quanto estamos perdendo? 465 00:44:54,293 --> 00:44:55,817 200 milh�es e caindo. 466 00:44:56,495 --> 00:44:57,887 Deixe tudo, certo? 467 00:44:57,997 --> 00:45:01,433 William, se sairmos agora, perdemos todos os lucros do ano. 468 00:45:01,633 --> 00:45:05,627 Tem 20 segundos para fazer isso ou ficar� sem emprego. 469 00:45:06,873 --> 00:45:09,239 Comprem prote��o para 1 bilh�o a pre�o de mercado. 470 00:45:09,442 --> 00:45:12,071 - Certo, certo. - Trabalhem nisso. 471 00:45:12,279 --> 00:45:15,180 Senhoras, est�o ouvindo? Ele precisa do pre�o j�! 472 00:45:17,752 --> 00:45:19,583 - Quanto? - Cem milh�es. 473 00:45:20,857 --> 00:45:24,156 Venda tudo. Receba o dinheiro todo. 474 00:45:27,764 --> 00:45:31,462 - Sim, sim! - Voc� conseguiu! 475 00:45:31,668 --> 00:45:33,727 O lixo de um � o tesouro de outro. 476 00:45:33,937 --> 00:45:36,201 Sim. Preciso voltar ao escrit�rio. 477 00:45:36,407 --> 00:45:38,399 Surgiu um problema. 478 00:45:43,815 --> 00:45:47,752 "Eu sou a m�o invis�vel do mercado." 479 00:45:48,687 --> 00:45:51,121 Quem esse cara pensa que �? 480 00:45:51,323 --> 00:45:54,417 Acho que � um charlat�o, um tolo jogando em um cassino. 481 00:45:54,627 --> 00:45:58,462 N�o creio. Aumento de 40% desde o ano passado. 482 00:45:58,698 --> 00:46:02,395 Em meus anos neste ramo, nunca vi algo assim. 483 00:46:02,836 --> 00:46:05,671 O fundo dele existe h� menos de um ano, pode ser s� sorte. 484 00:46:05,874 --> 00:46:07,403 Sorte? N�o, n�o. 485 00:46:07,410 --> 00:46:08,799 � o esquema dele. 486 00:46:08,811 --> 00:46:12,845 Ele est� uma gera��o � frente dos competidores. 487 00:46:13,215 --> 00:46:17,175 Ent�o ele achou a Pedra Filosofal. 488 00:46:18,655 --> 00:46:22,091 Algu�m previu a queda do cr�dito? 489 00:46:22,292 --> 00:46:25,057 Ningu�m, s� ele. 490 00:46:25,262 --> 00:46:28,493 Certo, Sr. Presidente? 491 00:46:28,699 --> 00:46:30,633 Admito que fiquei surpreso. 492 00:46:30,835 --> 00:46:32,235 Precisei tomar medidas emergenciais... 493 00:46:32,437 --> 00:46:34,598 ou nossos mercados correriam perigo. 494 00:46:34,806 --> 00:46:37,070 Est� tudo sob controle. 495 00:46:37,309 --> 00:46:40,677 Qual �! � um grande blefe. 496 00:46:41,681 --> 00:46:44,673 Kermor � um vigarista, sabe disso. 497 00:46:44,884 --> 00:46:47,375 Prefiro um vigarista � incompet�ncia. 498 00:46:47,753 --> 00:46:51,122 Deveria ter lhe devolvido o emprego quando tive a chance. 499 00:46:52,093 --> 00:46:56,154 Enquanto isso, continue com o programa, sen�o... 500 00:46:59,969 --> 00:47:01,397 Droga! 501 00:47:01,604 --> 00:47:05,631 De agora em diante, temos um objetivo principal. 502 00:47:07,978 --> 00:47:11,914 Achar o Flying Fund e venc�-lo. 503 00:47:12,916 --> 00:47:17,513 Descubram seus corretores, tudo que puderem. 504 00:47:18,656 --> 00:47:21,420 Sigam suas posi��es. 505 00:47:22,927 --> 00:47:25,761 Preciso de resultados, certo? 506 00:47:28,800 --> 00:47:31,530 Se n�o atingirmos a meta at� o fim do ano... 507 00:47:31,737 --> 00:47:34,071 haver� um pre�o. 508 00:47:35,776 --> 00:47:38,472 Estou � frente dele. 509 00:47:38,712 --> 00:47:41,875 Saiam daqui. A reuni�o acabou. 510 00:48:02,339 --> 00:48:04,330 Feche a porta! 511 00:48:09,247 --> 00:48:12,307 Sibylle Mahler? Quem est� falando? 512 00:48:14,586 --> 00:48:17,077 - A Revista Science. - No viva-voz. 513 00:48:17,288 --> 00:48:19,315 Vou transferir voc�. 514 00:48:20,360 --> 00:48:21,688 Al�? 515 00:48:21,895 --> 00:48:24,693 Juan Emilio Gonzales. Revista Science. 516 00:48:25,232 --> 00:48:27,758 Queremos publicar um artigo seu. 517 00:48:27,969 --> 00:48:31,200 - Qual deles? - Preferiria lhe dizer em pessoa. 518 00:48:31,405 --> 00:48:32,838 Marcamos um almo�o esta semana? 519 00:48:33,040 --> 00:48:35,031 Temo n�o ter tempo. 520 00:48:35,243 --> 00:48:37,007 Douglas! Como vai? 521 00:48:37,212 --> 00:48:38,611 Erwan? Como vai? 522 00:48:38,814 --> 00:48:42,079 Ou�a, idiota, tente contat�-la de novo e parto seu pesco�o! 523 00:48:42,417 --> 00:48:45,478 Entendeu? Agora suma! 524 00:48:46,155 --> 00:48:48,020 Droga! 525 00:48:50,893 --> 00:48:54,853 Estava vendo, o euro est� em queda. 526 00:48:55,432 --> 00:48:57,297 Parece que � propriedade de Kermor. 527 00:48:57,501 --> 00:48:59,366 Como sabe disso, John? Da �ltima vez, n�o era nada! 528 00:48:59,570 --> 00:49:01,800 Voc� � quem sabe, mas, se fosse voc�, n�o esperaria. 529 00:49:02,006 --> 00:49:03,703 Droga. 530 00:49:04,343 --> 00:49:07,938 William, temos o euro em queda. Seguimos? 531 00:49:08,147 --> 00:49:10,513 Sim, sigam. 532 00:49:12,986 --> 00:49:14,920 Deixe-me ver. 533 00:49:15,856 --> 00:49:19,087 Restam 10 milh�es. 534 00:49:19,326 --> 00:49:21,557 Deve ser o cretino. 535 00:49:23,831 --> 00:49:26,595 John, temos 10 milh�es. Vamos l�, queremos isso e agora. 536 00:49:26,801 --> 00:49:28,166 Ent�o, ande! 537 00:49:28,369 --> 00:49:31,237 - S� recebi 50 milh�es. - Eu pedi cem! 538 00:49:31,440 --> 00:49:33,203 Est�o todos fazendo como voc�. 539 00:49:33,475 --> 00:49:36,740 Falei para ser discreto. Agora est�o nos imitando! 540 00:49:36,945 --> 00:49:40,347 Ser discreto comprando cem milh�es? Ent�o compre menos. 541 00:49:40,550 --> 00:49:42,108 Como invisto 2 bilh�es? 542 00:49:42,319 --> 00:49:45,777 Caramba, tiramos US$ 50 milh�es do cretino. 543 00:49:45,989 --> 00:49:48,391 Bom trabalho, rapazes. 544 00:49:48,960 --> 00:49:51,622 Aqueles abutres est�o em cima de n�s. 545 00:49:51,830 --> 00:49:54,355 Nossos lucros est�o baixos. 546 00:49:54,566 --> 00:49:56,364 Precisamos de novas posi��es. 547 00:49:56,569 --> 00:49:58,434 Est� vindo... 548 00:49:58,638 --> 00:50:01,505 Investimos apenas 10% de nossos clientes novos. 549 00:50:01,708 --> 00:50:03,471 N�o � muito. 550 00:50:03,676 --> 00:50:06,202 � normal. Temos dez vezes mais recursos. 551 00:50:06,413 --> 00:50:08,176 Normal... 552 00:50:08,382 --> 00:50:10,873 Por que gastei 2 milh�es em IT? 553 00:50:11,385 --> 00:50:13,854 Fa�o o melhor que posso. N�o fa�o milagres. 554 00:50:15,290 --> 00:50:18,282 A diretoria vai adorar isso. 555 00:50:19,160 --> 00:50:21,720 D�-me seu maldito esquema! 556 00:50:22,063 --> 00:50:24,123 Estou exausta. 557 00:50:24,333 --> 00:50:27,200 Ent�o largue os comprimidos. 558 00:50:28,270 --> 00:50:32,140 Preste aten��o. � melhor achar outra pessoa. 559 00:50:32,744 --> 00:50:35,076 Estou dando o fora daqui. 560 00:50:55,034 --> 00:50:56,763 Onde voc� estava? 561 00:50:58,706 --> 00:51:00,196 Onde estava? 562 00:51:00,841 --> 00:51:02,706 N�o vai me dizer? 563 00:51:15,957 --> 00:51:18,484 Desculpe, n�o sei o que me deu. 564 00:51:20,964 --> 00:51:23,057 N�o vai acontecer de novo, prometo. 565 00:51:23,534 --> 00:51:25,901 N�o reconhe�o voc�. 566 00:51:26,538 --> 00:51:28,301 N�o � voc� mesmo. 567 00:51:28,807 --> 00:51:31,640 Est�o todos atr�s de mim. Entende? 568 00:51:32,110 --> 00:51:34,579 Estou sufocando. 569 00:51:35,147 --> 00:51:38,639 - Isso n�o � desculpa. - Eu sei, eu sei... 570 00:51:45,058 --> 00:51:47,083 Preciso de voc�. 571 00:52:50,666 --> 00:52:53,157 Voc� validou a performance de outubro? 572 00:52:53,969 --> 00:52:56,768 Almocei com Arthur Bradigan. 573 00:52:57,073 --> 00:52:59,268 Ele est� come�ando a ficar impaciente. 574 00:52:59,476 --> 00:53:01,671 N�o fa�o ideia. N�o sou contador. 575 00:53:03,481 --> 00:53:07,008 Estamos com um m�s de atraso. Este � o limite legal. 576 00:53:08,519 --> 00:53:12,149 Que ele se dane. Que tal? 577 00:53:14,192 --> 00:53:18,925 Fale assim na reuni�o de amanh� e ir� se arrepender. 578 00:53:24,771 --> 00:53:27,638 Temos uma ordem de US$ 79 milh�es. 579 00:53:27,874 --> 00:53:29,266 Finalmente, por que demorou tanto? 580 00:53:29,275 --> 00:53:30,769 O que fazemos? 581 00:53:30,879 --> 00:53:34,046 Deve ser ele. Sinto isso. 582 00:53:35,984 --> 00:53:38,043 Vamos com for�a. 583 00:53:38,386 --> 00:53:40,617 Bem fortes! 584 00:53:40,823 --> 00:53:42,188 - Cinco bilh�es! - Deus! 585 00:53:42,391 --> 00:53:45,588 - At� US$ 9 bilh�es! - Isso excede nossos limites! 586 00:53:47,063 --> 00:53:48,463 Excede, n�o �? 587 00:53:48,665 --> 00:53:53,864 Maldito eu seja se ficar sentado enquanto ele ganha uma fortuna. 588 00:53:54,071 --> 00:53:56,597 Ent�o vamos, vamos! 589 00:54:02,347 --> 00:54:05,681 Estava girando. Todos estavam vendendo antes. 590 00:54:09,121 --> 00:54:12,557 N�o temos nada. Como nos sa�mos em outubro? 591 00:54:12,758 --> 00:54:15,251 Subimos 0,5%. 592 00:54:15,463 --> 00:54:17,328 Erwan, venha c�. 593 00:54:17,531 --> 00:54:19,556 Depressa. 594 00:54:22,103 --> 00:54:23,469 Est� cada vez pior. 595 00:54:23,672 --> 00:54:26,436 N�o adianta. Ele n�o capta nada. 596 00:54:26,642 --> 00:54:28,132 Filtros? 597 00:54:28,343 --> 00:54:31,369 Eles me d�o o mesmo resultado. Droga! 598 00:54:32,515 --> 00:54:34,608 S� interfer�ncia. 599 00:54:34,851 --> 00:54:37,684 O mercado se atualizou. Eles est�o nos imitando. 600 00:54:38,421 --> 00:54:41,118 N�o podemos prever nada. 601 00:54:41,325 --> 00:54:42,690 Isso n�o � poss�vel! 602 00:54:42,893 --> 00:54:45,690 O que vou dizer � diretoria? 603 00:54:45,896 --> 00:54:47,390 A verdade. O esquema est� morto. 604 00:54:47,398 --> 00:54:49,188 Isso � imposs�vel! 605 00:54:49,200 --> 00:54:51,069 N�o entende? 606 00:54:52,437 --> 00:54:55,235 J� ganhou bastante. N�s liquidamos e sa�mos. 607 00:54:55,440 --> 00:54:57,567 Que tal? 608 00:54:57,842 --> 00:54:59,835 Est� do lado deles agora? 609 00:55:00,380 --> 00:55:02,280 O que h� com voc�? 610 00:55:02,482 --> 00:55:05,144 - Est�o todos contra mim. - Calma. 611 00:55:05,352 --> 00:55:07,149 Voc�s n�o v�o me pegar! 612 00:55:07,354 --> 00:55:10,586 Voc�s n�o v�o me pegar! 613 00:55:53,874 --> 00:55:56,172 Erwan Kermor, deixe recado. 614 00:56:14,930 --> 00:56:17,728 Onde voc� estava? Espero que tenha os n�meros. 615 00:56:18,000 --> 00:56:19,359 Est� tudo bem. 616 00:56:19,369 --> 00:56:21,428 E Sibylle? Ela n�o est� com voc�? 617 00:56:21,538 --> 00:56:22,896 Acho que ela est� doente. 618 00:56:23,006 --> 00:56:24,906 Ele acaba de chegar. 619 00:56:25,108 --> 00:56:26,632 Bem... 620 00:56:28,280 --> 00:56:33,081 Senhores, sei o que esperam, e n�o manterei o suspense. 621 00:56:35,521 --> 00:56:38,923 Os n�meros do m�s passado subiram 3%... 622 00:56:39,125 --> 00:56:42,561 o que nos deixa em 40% a 55% at� o fim do ano. 623 00:56:42,762 --> 00:56:44,889 Bravo, Erwan, voc� � o melhor. 624 00:56:45,098 --> 00:56:46,491 Em nome dos credores... 625 00:56:46,600 --> 00:56:50,058 quero felicit�-lo pela performance excepcional. 626 00:56:50,271 --> 00:56:54,538 Se concordar, quero investir mais 500 milh�es em seu fundo. 627 00:56:54,743 --> 00:56:56,370 US$ 600 milh�es. 628 00:56:56,578 --> 00:56:58,512 E eu, com 400 milh�es. 629 00:56:58,713 --> 00:57:00,203 Mais 200 milh�es meus. 630 00:57:00,415 --> 00:57:02,110 US$ 300 milh�es. 631 00:57:02,317 --> 00:57:04,218 Entendo seu entusiasmo, mas, como sabem... 632 00:57:04,420 --> 00:57:07,014 n�o se pode dirigir isso como um carro esporte. 633 00:57:07,957 --> 00:57:12,293 Se quiserem manter os n�meros, t�m de me dar mais folga. 634 00:57:12,497 --> 00:57:15,022 Diga as suas condi��es. 635 00:57:15,233 --> 00:57:17,133 Quero mudar o estatuto do fundo... 636 00:57:17,335 --> 00:57:19,929 com inclus�o de total supress�o de minha toler�ncia de risco. 637 00:57:20,138 --> 00:57:23,905 J� aumentei sua margem de 5 para 10. 638 00:57:24,109 --> 00:57:26,077 Quando arrisca 1 bilh�o, eu arrisco 10. 639 00:57:26,278 --> 00:57:28,576 Preciso proteger meu banco. 640 00:57:28,781 --> 00:57:33,242 Entendo, mas deve admitir que meu esquema provou funcionar. 641 00:57:38,592 --> 00:57:41,528 Continuarei a financi�-lo se dobrar minha comiss�o. 642 00:57:42,029 --> 00:57:44,589 L�ber mais 1%. 643 00:57:49,672 --> 00:57:51,039 Fechado. 644 00:57:51,140 --> 00:57:53,934 Senhores, a diretoria valida a proposta... 645 00:57:54,142 --> 00:57:58,171 de supress�o de limites de risco inscrita nos estatutos do fundo. 646 00:57:58,682 --> 00:58:02,550 O fundo chegou a 4 bilh�es. Bom trabalho, senhores. 647 00:58:02,653 --> 00:58:04,011 Muito bem! 648 00:58:04,021 --> 00:58:09,221 Ousadia! Tudo que voc� faz transpira ousadia! 649 00:58:18,705 --> 00:58:20,739 Tony, compre 40 bilh�es em mercado futuro. 650 00:58:20,740 --> 00:58:22,107 Quarenta bilh�es? 651 00:58:22,208 --> 00:58:24,336 - Tenho poder total. - E se o mercado mudar? 652 00:58:24,544 --> 00:58:26,341 Arrisque tudo. 653 00:58:26,546 --> 00:58:29,379 Henry, est� a�? Compre tudo. 654 00:58:29,583 --> 00:58:30,982 Repita. Eu n�o ouvi. 655 00:58:31,184 --> 00:58:34,313 Compre todos os futuros, 500 milh�es no m�nimo. 656 00:58:34,522 --> 00:58:35,853 S&P, Euro Stoxx, Nikkei. 657 00:58:36,057 --> 00:58:37,684 Todos ir�o descobrir! 658 00:58:37,892 --> 00:58:39,985 Fa�a como eu mandei. Voc� vai ver. 659 00:58:40,261 --> 00:58:42,595 Procuro tamanho em mercado futuro. 660 00:58:42,799 --> 00:58:45,962 Achem-me o valor de 500. 661 00:58:46,169 --> 00:58:48,694 Estou falando outro idioma? Agora! Quero agora! 662 00:58:48,939 --> 00:58:52,376 Vamos andando. Sem demora. 663 00:58:53,411 --> 00:58:57,142 Vamos l�, comprem, comprem. 664 00:58:57,882 --> 00:59:00,943 Achem Erwan. Sigam-no. 665 00:59:01,153 --> 00:59:04,714 Certo? Vamos l�! 666 00:59:05,190 --> 00:59:07,420 Est� come�ando. Est�o todos imitando. 667 00:59:08,995 --> 00:59:10,758 Eu sabia. 668 00:59:11,431 --> 00:59:13,296 Eu sabia. 669 00:59:17,438 --> 00:59:22,205 Como jamais visto antes. 670 00:59:22,409 --> 00:59:25,903 Seu defensor est� para fazer uma declara��o. 671 00:59:26,115 --> 00:59:27,912 Gente, o presidente do conselho vai falar. 672 00:59:28,250 --> 00:59:29,979 Senhoras e senhores. 673 00:59:30,186 --> 00:59:33,644 Resolvi me dirigir ao mercado para chamar � ordem. 674 00:59:33,856 --> 00:59:35,882 Em termos de economia fundamental... 675 00:59:36,093 --> 00:59:39,995 a exuber�ncia mostrada no mercado � irracional. 676 00:59:40,197 --> 00:59:43,360 � meu dever chamar os corretores � raz�o... 677 00:59:43,935 --> 00:59:46,631 e avisar aos criadores de problemas... 678 00:59:46,838 --> 00:59:48,931 Estamos ferrados. 679 00:59:49,140 --> 00:59:51,370 N�o deixaremos o mercado para a manipula��o... 680 00:59:51,576 --> 00:59:53,044 J� chega? Ganhamos cem milh�es. 681 00:59:53,245 --> 00:59:54,837 Aquele imbecil n�o vai me deter! 682 00:59:55,047 --> 00:59:56,480 Mantemos as posi��es. 683 00:59:57,383 --> 00:59:59,310 Henry, vamos manter as posi��es. 684 00:59:59,418 --> 01:00:01,015 Ele quer guerra? Certo! 685 01:00:01,220 --> 01:00:04,122 � institui��o de investidores de longo prazo. 686 01:00:04,391 --> 01:00:10,357 N�o se iludam com a atra��o das especula��es �s cegas. 687 01:00:12,100 --> 01:00:14,762 A rea��o � declara��o do presidente da Reserva Federal... 688 01:00:14,970 --> 01:00:18,269 foi imediata. Erwan Kermor, astro de Wall Street... 689 01:00:18,473 --> 01:00:20,669 sente que foi pessoalmente destacado... 690 01:00:20,877 --> 01:00:22,811 e exige direito de resposta. 691 01:00:22,912 --> 01:00:24,306 Estamos em contato com ele agora... 692 01:00:24,314 --> 01:00:27,178 para uma entrevista exclusiva ao vivo. 693 01:00:28,017 --> 01:00:29,986 - O que est� havendo? - Veja. Voc� vai ver. 694 01:00:30,187 --> 01:00:32,553 Erwan Kermor est� aqui, obrigada por falar conosco. 695 01:00:32,890 --> 01:00:35,290 O senhor comanda o fundo de investimentos... 696 01:00:35,292 --> 01:00:36,789 de mais sucesso do planeta. 697 01:00:36,995 --> 01:00:39,759 Hoje, pela 1� vez, concordou em vir a p�blico. 698 01:00:39,964 --> 01:00:43,798 � pelas acusa��es veladas do presidente da Reserva Federal... 699 01:00:44,002 --> 01:00:47,666 que sugeriu seu envolvimento na recente explos�o do mercado? 700 01:00:49,375 --> 01:00:51,969 Da forma como vejo, o presidente n�o det�m mais... 701 01:00:52,178 --> 01:00:54,978 nenhum poder leg�timo sobre o mercado. 702 01:00:55,550 --> 01:00:57,814 Ele � guardi�o de um sistema obsoleto... 703 01:00:58,019 --> 01:01:00,146 que pertence ao passado. 704 01:01:00,788 --> 01:01:03,690 O mercado � um conjunto de riquezas... 705 01:01:03,892 --> 01:01:07,089 de um minoria que v� isso acontecer todos os dias. 706 01:01:07,329 --> 01:01:09,695 Precisamos abolir os limites impostos... 707 01:01:09,898 --> 01:01:13,391 por governos incompetentes e institui��es defasadas. 708 01:01:13,603 --> 01:01:16,128 N�o se realizou nada importante sem correr riscos. 709 01:01:16,639 --> 01:01:21,805 E ningu�m, nem n�s, pode prever o futuro do mundo. 710 01:01:22,012 --> 01:01:24,879 Possu�mos um contingente de incertezas. 711 01:01:25,082 --> 01:01:26,913 Vamos nos libertar de nossas correntes. 712 01:01:28,619 --> 01:01:31,384 Agora, o mundo � nosso. 713 01:01:31,390 --> 01:01:32,782 N�s somos o futuro. 714 01:01:47,774 --> 01:01:49,470 Voc�s ouviram o homem. 715 01:01:49,677 --> 01:01:51,008 O mundo � nosso. 716 01:01:51,212 --> 01:01:54,477 Certo, de volta ao trabalho. Vamos. 717 01:01:54,782 --> 01:01:57,547 Est�o todos imitando voc�. � uma loucura total. 718 01:01:57,753 --> 01:01:59,778 S� um instante. 719 01:01:59,889 --> 01:02:01,256 O que h�? 720 01:02:01,259 --> 01:02:03,416 Ganhamos 1 bilh�o. Chega? 721 01:02:03,626 --> 01:02:05,890 N�o. Vamos ficar firmes. 722 01:02:06,296 --> 01:02:07,756 Mas que diabos? 723 01:02:08,365 --> 01:02:09,992 Olhe. 724 01:02:10,367 --> 01:02:12,631 Est�o todos imitando. 725 01:02:12,836 --> 01:02:14,804 Esta noite, 2 bilh�es. Amanh�, quatro. 726 01:02:15,139 --> 01:02:17,232 No dia seguinte, oito. 727 01:02:17,608 --> 01:02:20,577 - O esquema est� morto. - Morto e renascido. 728 01:02:22,079 --> 01:02:24,572 Eu comando o mercado agora. 729 01:02:24,784 --> 01:02:27,184 Voc� precisa de um esquema. 730 01:02:28,121 --> 01:02:29,782 N�o tenho necessidade. 731 01:02:30,790 --> 01:02:32,918 As pessoas acreditam em mim. 732 01:02:33,327 --> 01:02:35,693 Eles confiam em mim. 733 01:02:38,365 --> 01:02:40,856 Voc� est� louco. 734 01:02:41,268 --> 01:02:43,362 Voc� n�o pode entender. 735 01:02:47,976 --> 01:02:49,671 Acabou. 736 01:02:50,913 --> 01:02:53,040 Estou indo embora. 737 01:03:40,736 --> 01:03:44,264 Erwan, voc� gosta delas? Elas s�o minhas irm�s. 738 01:03:44,707 --> 01:03:46,766 S�o para voc�. 739 01:03:47,810 --> 01:03:49,209 Ol�! 740 01:03:54,919 --> 01:03:57,080 Erwan, para voc�. 741 01:04:05,064 --> 01:04:08,329 Vou casar com essa garota. 742 01:04:33,929 --> 01:04:36,295 Sarah, voc� est� linda. 743 01:04:38,803 --> 01:04:40,361 Boa noite. 744 01:04:40,571 --> 01:04:42,835 - Sibylle est� aqui? - Nem imagino. 745 01:04:46,745 --> 01:04:49,976 - E Erwan? - Nem imagino. 746 01:04:50,382 --> 01:04:51,742 N�o sei. 747 01:04:51,950 --> 01:04:54,214 Realmente n�o sei. 748 01:05:08,969 --> 01:05:10,300 Al�, Sibylle? 749 01:05:11,038 --> 01:05:13,667 - Onde voc� est�? - Em casa. 750 01:05:13,875 --> 01:05:15,274 O que est� havendo? 751 01:05:17,579 --> 01:05:19,410 � uma longa hist�ria. 752 01:05:19,614 --> 01:05:21,673 Posso ir ver voc�? 753 01:05:23,220 --> 01:05:25,120 - Se voc� quiser. - Estou indo. 754 01:05:25,322 --> 01:05:27,222 At� logo. 755 01:06:03,528 --> 01:06:05,758 Ela costuma ser pontual. 756 01:06:16,077 --> 01:06:19,740 Bom dia, Sarah. Este � o Sr. Hunt. 757 01:06:20,314 --> 01:06:22,282 - Muito prazer. - Igualmente. 758 01:06:22,483 --> 01:06:24,281 - Por favor, sente-se. - Obrigada. 759 01:06:24,486 --> 01:06:27,284 Vamos come�ar, n�o h� tempo a perder. 760 01:06:27,823 --> 01:06:31,554 Ent�o, estou ouvindo suas condi��es. 761 01:06:33,796 --> 01:06:36,060 US$ 10 milh�es. 762 01:06:40,503 --> 01:06:43,598 - � um valor alto. - Estou aberta a negocia��es. 763 01:06:44,808 --> 01:06:47,902 William, eu tamb�m. 764 01:06:48,746 --> 01:06:50,338 US$ 10 milh�es s�o aceit�veis. 765 01:06:53,819 --> 01:06:55,684 Agora nos d� o esquema. 766 01:06:57,690 --> 01:07:03,630 N�o existe mais esquema. 767 01:07:05,932 --> 01:07:08,423 Mas tenho uma confiss�o gravada de Sibylle Mahler... 768 01:07:08,636 --> 01:07:10,797 se quiser ouvir. 769 01:07:11,606 --> 01:07:14,166 Certo, j� entendi. 770 01:07:18,447 --> 01:07:20,041 O esquema est� morto. 771 01:07:20,148 --> 01:07:21,576 Ele mesmo se extinguiu. 772 01:07:21,683 --> 01:07:23,644 O mercado finalmente o acompanhou. 773 01:07:26,288 --> 01:07:29,690 Ele arriscou tudo, apostou tudo que tinha. 774 01:07:29,959 --> 01:07:31,950 Ele estava blefando. 775 01:07:32,562 --> 01:07:35,224 Ele vai fazer o mercado despencar. 776 01:07:36,568 --> 01:07:39,696 - Deseja uma tradu��o? - N�o. 777 01:07:42,441 --> 01:07:45,468 Vendam tudo. Vendam tudo. 778 01:07:45,712 --> 01:07:47,771 Escutem! Depressa. 779 01:07:51,084 --> 01:07:52,542 Andem depressa. 780 01:07:52,685 --> 01:07:54,711 O que est�o esperando? 781 01:07:55,456 --> 01:07:57,117 O esquema dele era mentira. 782 01:07:58,325 --> 01:08:00,691 N�o estou brincando. Ande e venda os futuros. 783 01:08:00,894 --> 01:08:02,556 Tenho 3 bilh�es para descarregar. 784 01:08:21,052 --> 01:08:22,610 - O que �? - H� horas... 785 01:08:22,820 --> 01:08:24,287 estou tentando falar com voc�. 786 01:08:24,489 --> 01:08:26,457 - Qual � o problema? - O mercado abriu em baixa. 787 01:08:26,657 --> 01:08:28,956 Est�o todos vendendo sem motivo. 788 01:08:29,561 --> 01:08:31,256 Em que p� estamos? 789 01:08:31,563 --> 01:08:33,060 Responda, droga! 790 01:08:33,465 --> 01:08:35,224 Estamos perdendo 400 milh�es. 791 01:08:35,234 --> 01:08:37,897 Espere, espere. 792 01:08:39,205 --> 01:08:41,639 Compre tudo. Ligue para Henry. 793 01:08:41,841 --> 01:08:43,331 Diga a ele para erguer o mercado. 794 01:08:43,343 --> 01:08:44,871 Estou a caminho! 795 01:08:47,314 --> 01:08:49,910 LUCROS E PERDAS 796 01:08:50,017 --> 01:08:52,442 Eu nunca vou conseguir. 797 01:08:54,622 --> 01:08:56,181 Eu nunca vou conseguir. 798 01:08:56,391 --> 01:08:58,951 Tony, o que eu fa�o? 799 01:08:59,528 --> 01:09:01,758 Responda! Voc� est� a�? 800 01:09:27,626 --> 01:09:29,150 �NDICE DOW JONES 801 01:10:00,397 --> 01:10:01,921 Tony? 802 01:10:02,132 --> 01:10:04,100 Tony? 803 01:10:08,173 --> 01:10:10,038 Tony? 804 01:10:17,250 --> 01:10:19,878 LUCROS E PERDAS 805 01:10:29,997 --> 01:10:32,659 Tony? Tem algu�m a�? 806 01:10:34,737 --> 01:10:36,104 Henry! 807 01:10:36,105 --> 01:10:37,770 Onde voc� estava? Aqui est� um caos! 808 01:10:37,973 --> 01:10:39,372 Est� em queda livre! 809 01:10:39,575 --> 01:10:41,202 O que aconteceu? 810 01:10:41,410 --> 01:10:42,935 H� um boato se espalhando. 811 01:10:43,146 --> 01:10:45,842 - Que boato? - De que seu esquema � um lixo. 812 01:10:46,182 --> 01:10:48,082 Porcaria. 813 01:10:49,152 --> 01:10:50,546 Compre o que conseguir. 814 01:10:50,553 --> 01:10:52,249 Desta vez, ningu�m vai seguir. 815 01:10:52,456 --> 01:10:54,424 Fa�a o que mandei! 816 01:11:09,909 --> 01:11:12,207 Sr. Kermor, � Andrew Smith. 817 01:11:12,412 --> 01:11:13,811 N�o respondeu ao pedido de cobertura. 818 01:11:14,013 --> 01:11:15,947 Excedeu o seu limite. 819 01:11:17,550 --> 01:11:18,914 Eu n�o entendo. 820 01:11:19,020 --> 01:11:22,421 Voc� tem uma hora para conseguir US$ 200 milh�es. 821 01:11:23,325 --> 01:11:25,555 Certo. Ligue para meu principal credor... 822 01:11:25,760 --> 01:11:29,390 conseguir� o dep�sito. Pedirei mais cobertura. 823 01:11:29,598 --> 01:11:33,125 O Sr. Bradigan recusa-se a pagar algo mais para a Flying Fund. 824 01:11:33,336 --> 01:11:37,740 D�-me US$ 200 milh�es agora, voltarei ao topo, eu juro. 825 01:11:37,975 --> 01:11:39,966 Vigarista. 826 01:11:40,177 --> 01:11:42,611 Mentiu para n�s sobre sua performance... 827 01:11:42,813 --> 01:11:46,011 e agora ousa pedir mais? 828 01:11:46,250 --> 01:11:48,844 Eles v�o me suspender. 829 01:11:49,053 --> 01:11:51,613 � o que merece, ser suspenso. 830 01:11:51,823 --> 01:11:54,725 Por sua causa, j� perdi 20 bilh�es... 831 01:11:54,927 --> 01:11:57,760 e estou chegando � beira da fal�ncia! 832 01:11:57,963 --> 01:12:00,397 Acredite, ficarei de p� de novo. 833 01:12:00,599 --> 01:12:03,195 Ter� tudo de volta, juro! 834 01:12:03,404 --> 01:12:07,670 N�o confio em voc�. J� abri uma queixa. 835 01:12:07,875 --> 01:12:10,605 Espero que o prendam por toda vida... 836 01:12:10,811 --> 01:12:14,213 e que eu nunca mais ou�a o seu nome! 837 01:12:17,285 --> 01:12:18,677 Imbecil! 838 01:12:18,687 --> 01:12:20,212 Imbecil! 839 01:12:20,390 --> 01:12:22,324 - Continue comprando. - Escute-me. 840 01:12:22,525 --> 01:12:24,220 N�o posso comprar para voc� agora. 841 01:12:24,427 --> 01:12:26,759 Assista ao notici�rio. Voc� est� inadimplente. 842 01:12:26,963 --> 01:12:29,660 Fuja! Est�o atr�s de voc�! 843 01:12:33,837 --> 01:12:36,499 Compre para si mesmo ou para algu�m. 844 01:12:36,707 --> 01:12:38,767 N�o posso comprar nada! 845 01:12:39,077 --> 01:12:40,942 Henry, n�o me deixe na m�o. 846 01:12:43,515 --> 01:12:48,614 Voc� mesmo se deixou na m�o. Acabou. O jogo acabou. 847 01:13:56,631 --> 01:13:59,567 - Procuramos a Flying Fund. - �ltimo andar, senhores. 848 01:14:17,856 --> 01:14:20,381 Voc� ligou para Sibylle Mahler. 849 01:14:20,592 --> 01:14:23,857 Deixe recado e ligarei assim que poss�vel. 850 01:14:24,062 --> 01:14:25,690 Sibylle, sou eu. 851 01:14:25,899 --> 01:14:27,764 Estou indo para Montreal. 852 01:14:27,967 --> 01:14:31,562 Estou parando tudo. Vamos recome�ar, amor. Espere por mim. 853 01:14:32,672 --> 01:14:34,038 Espere por mim. 854 01:14:39,947 --> 01:14:41,812 CONFIRMA��O DE PASSAGEM 855 01:14:46,454 --> 01:14:48,115 Sim? 856 01:14:48,957 --> 01:14:52,086 Temos um mandado de busca, abra, por favor. 857 01:14:58,701 --> 01:15:01,297 Abra, por favor, voc� est� preso. 858 01:15:09,515 --> 01:15:12,643 Por favor, volte. Depressa. 859 01:15:13,319 --> 01:15:15,719 De volta � cidade. 860 01:15:22,762 --> 01:15:25,253 Sr. Kermor, abra agora. 861 01:16:32,909 --> 01:16:36,242 Primeiro, Londres e, agora, Nova York chegam a uma parada. 862 01:16:36,446 --> 01:16:38,745 Mercados em todo o mundo est�o parados. 863 01:16:38,949 --> 01:16:40,746 As negocia��es foram suspensas indefinidamente. 864 01:16:40,951 --> 01:16:44,478 Wall Street sofreu uma queda de 20% desde a manh�... 865 01:16:44,689 --> 01:16:47,089 a primeira vez desde 1987. 866 01:16:47,292 --> 01:16:48,816 Com a exce��o do 11 de setembro... 867 01:16:49,027 --> 01:16:51,393 os pre�os nunca ca�ram t�o depressa... 868 01:16:51,596 --> 01:16:55,054 desde a Quinta-Feira Negra em 1929. 62895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.