Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:44,831
Well, I'm sure we've all learnt a lot
2
00:00:44,880 --> 00:00:48,510
from Sir Peter's very interesting talk
on wildlife in the hedgerows.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,312
It only remains for me to thank him
4
00:00:50,360 --> 00:00:53,796
on behalf of the Grantleigh branch
of the nature conservancy association
5
00:00:53,840 --> 00:00:57,834
and for us to express our gratitude
in the usual manner.
6
00:01:04,640 --> 00:01:06,074
Well done, Sir Peter.
7
00:01:07,120 --> 00:01:10,670
That was jolly good, wasn't it?
He gave exactly the same talk last year.
8
00:01:10,720 --> 00:01:12,791
Well, the hedgerows are endangered, you
know.
9
00:01:12,840 --> 00:01:15,593
We're jolly lucky to have someone
as important as Sir Peter.
10
00:01:15,640 --> 00:01:18,598
Well, he's preaching to the converted,
and not too many of them.
11
00:01:18,640 --> 00:01:20,438
Was this meeting properly advertised?
12
00:01:20,480 --> 00:01:24,553
Of course, the parish magazine, the local paper
and the telegraph pole outside my house.
13
00:01:24,600 --> 00:01:27,160
I expect your poster's been torn down.
Who by?
14
00:01:27,200 --> 00:01:29,077
Nobody ever goes past my house.
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,120
What about DeVere? Was he told?
16
00:01:33,160 --> 00:01:36,790
Er...not specifically.
I sort of hoped he'd get to know.
17
00:01:36,840 --> 00:01:40,720
The one person who should be here
and you hoped he'd read your telegraph pole?
18
00:01:42,840 --> 00:01:45,229
You'll stay for a cup of tea, Sir Peter?
Thank you.
19
00:01:45,280 --> 00:01:47,430
Sorry we couldn't muster a better attendance.
20
00:01:47,480 --> 00:01:48,470
Not at all.
21
00:01:48,520 --> 00:01:51,592
We're only a very small branch
of the conservancy association.
22
00:01:51,640 --> 00:01:52,436
Yes.
23
00:01:52,480 --> 00:01:55,677
Thank you so much, Sir Peter.
It was just what we needed to pep us all up.
24
00:01:55,720 --> 00:01:59,315
Well, i's people like you
who are the backbone of the organisation.
25
00:01:59,360 --> 00:02:02,398
We may be small
but we like to think we're very active.
26
00:02:02,440 --> 00:02:06,399
Is that tea or coffee, Mrs Beecham?
Not that that machine knows the difference.
27
00:02:06,440 --> 00:02:09,796
Oh, coffee, Mrs Fforbes.
Coffee for our honoured guest.
28
00:02:09,840 --> 00:02:12,070
Well, I'l take that, thank you.
29
00:02:12,120 --> 00:02:14,350
Yes, a very good talk.
30
00:02:14,400 --> 00:02:17,597
Though I think he was wrong
To talk about a clutch of ducks.
31
00:02:17,640 --> 00:02:20,519
Oh, you mean,
like you talk about a flock of sheep?
32
00:02:20,560 --> 00:02:22,756
Yes, yes. I can't think what it is for ducks.
33
00:02:22,800 --> 00:02:24,791
Well, maybe Ned will know.
34
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
Ned?
Oh, yes, Reverend.
35
00:02:27,440 --> 00:02:30,831
Sorry I wasn't in church last Sunday, but...
No, no, no.
36
00:02:30,880 --> 00:02:36,512
You know we have a brood of chickens
or a flock of sheep. What is it of ducks?
37
00:02:37,280 --> 00:02:39,430
Casserole, I believe.
38
00:02:40,840 --> 00:02:43,639
Ah, tea.
No, coffee.
39
00:02:43,680 --> 00:02:46,559
I hope that's all right, Sir Peter.
Thank you.
40
00:02:46,600 --> 00:02:49,194
I was just saying
that we in central office can't do much
41
00:02:49,240 --> 00:02:52,710
without our watchdogs
keeping a sharp eye open in the rural areas.
42
00:02:52,760 --> 00:02:54,159
That means people like you.
43
00:02:54,200 --> 00:02:56,237
Sleep with out boots on, what?
44
00:02:56,280 --> 00:02:59,113
Well, I wouldn't go quite that far.
45
00:02:59,160 --> 00:03:02,471
But it is a fact that it is here in the countryside
46
00:03:02,520 --> 00:03:04,830
where the abuse of the environment
is happening.
47
00:03:04,880 --> 00:03:08,669
I can assure you, there have been
no abuses of the environment here.
48
00:03:08,720 --> 00:03:10,438
Oh, no, no, of course not, no.
49
00:03:10,480 --> 00:03:14,269
You've always run this estate impeccably.
Thank you, Sir Peter.
50
00:03:14,320 --> 00:03:17,199
And I'm sure you always will.
I'm afraid not.
51
00:03:17,240 --> 00:03:19,356
The estate has changed hands.
52
00:03:19,400 --> 00:03:21,789
Changed hands?
I was forced to sell.
53
00:03:21,840 --> 00:03:23,239
My husband died, you see.
54
00:03:23,280 --> 00:03:27,672
Oh, I'm most awfully sorry. I had no idea.
I must have missed the announcement.
55
00:03:27,720 --> 00:03:30,792
You mustn't blame yourself.
It was impossible to let people know.
56
00:03:30,840 --> 00:03:32,433
The Times was on strike.
57
00:03:34,680 --> 00:03:38,389
Ah, yes, that accounts for it.
Who runs the estate now?
58
00:03:38,440 --> 00:03:40,477
Mr Richard DeVere. He's awfully nice.
59
00:03:40,520 --> 00:03:43,399
DeVere? Richard DeVere? Not...
60
00:03:43,440 --> 00:03:45,716
Cavendish Foods? Yes.
Oh, dear.
61
00:03:45,760 --> 00:03:48,195
Quite. The city farmer, I'm afraid.
62
00:03:48,240 --> 00:03:51,756
Oh, you've got to watch them like hawks.
They're only interested in money.
63
00:03:51,800 --> 00:03:56,431
It's a great pity Mr DeVere didn't hear your talk.
He would have found it most uplifting.
64
00:03:56,480 --> 00:03:58,278
Tell me, Sir Peter, how's your wife?
65
00:03:58,320 --> 00:04:00,197
I didn't realise you'd met her.
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,993
Well, I once stood next to her at Ascot.
67
00:04:03,040 --> 00:04:05,316
But not for long because our dresses clashed.
68
00:04:06,880 --> 00:04:08,553
I'm afraid she died last year.
69
00:04:08,600 --> 00:04:10,876
Oh, I'm most dreadfully sorry.
70
00:04:10,920 --> 00:04:13,150
Not at all. We couldn't let people know, either.
71
00:04:13,200 --> 00:04:16,238
The Times has a great deal to answer for.
72
00:04:16,880 --> 00:04:19,713
Sandwiches, anybody?
Oh, yes, please. I'm famished.
73
00:04:19,760 --> 00:04:23,719
They look damn good. What are they?
Pheasant pâté, homemade.
74
00:04:23,760 --> 00:04:26,320
Sir Peter?
No, thank you.
75
00:04:26,360 --> 00:04:28,033
I'm a vegetarian.
76
00:04:28,080 --> 00:04:30,515
No, the real problem is,
77
00:04:30,560 --> 00:04:34,269
the whale, the white rhino and the seal
get all the publicity
78
00:04:34,320 --> 00:04:39,190
while you have to soldier on in defence
of the beleaguered badger and so forth,
79
00:04:39,240 --> 00:04:41,550
with no help from those
who hold the purse strings.
80
00:04:41,600 --> 00:04:43,557
We don't get many white rhino on the estate.
81
00:04:45,240 --> 00:04:48,835
Sandwich anyone?
It's all right. Cheese and cucumber.
82
00:04:48,880 --> 00:04:50,996
What did you think it was, white rhino?
83
00:05:00,280 --> 00:05:04,069
Well, according to the computer, Miller,
there's a much simpler way of doing it.
84
00:05:04,120 --> 00:05:06,077
Well, we've always farmed it this way, sir.
85
00:05:06,120 --> 00:05:07,793
Not very profitable, though, is it?
86
00:05:07,840 --> 00:05:09,274
That's true, sir.
87
00:05:09,320 --> 00:05:13,439
Look, you've got barley here, wheat there,
kale in this patch here, then back to barley,
88
00:05:13,480 --> 00:05:15,630
and a bit more wheat over there.
89
00:05:15,680 --> 00:05:18,911
It may look very picturesque
on an English Tourist Board poster,
90
00:05:18,960 --> 00:05:20,359
but does it make any sense?
91
00:05:20,400 --> 00:05:23,119
It's been done like that
for a good few hundred years, sir.
92
00:05:23,160 --> 00:05:25,117
Oh, good, then it's time we had a change.
93
00:05:25,960 --> 00:05:28,952
Would it be possible to grow barley
in a 50 acre field?
94
00:05:29,000 --> 00:05:30,115
Oh, yes, sir.
95
00:05:30,160 --> 00:05:32,879
Well, you're the farm foreman.
Tell me why we don't do that.
96
00:05:32,920 --> 00:05:35,912
We don't have a 50 acre field.
Precisely.
97
00:05:37,320 --> 00:05:40,790
Look at the Little Hollows area.
You've got 20 small fields down there,
98
00:05:40,840 --> 00:05:42,433
all enclosed by fences and hedges.
99
00:05:42,480 --> 00:05:46,633
Ah, well, the reason for that...
Don't interrupt, there's a good chap.
100
00:05:46,680 --> 00:05:48,830
If we rip out the fences
and grub up the hedges,
101
00:05:48,880 --> 00:05:51,269
we could cultivate all that extra acreage,
102
00:05:51,320 --> 00:05:54,711
never mind cutting down on turning circles
for tractors and harvesters.
103
00:05:54,760 --> 00:05:58,196
And best of all,
we could grow one crop in one place.
104
00:05:58,240 --> 00:06:00,390
What do you think?
I agree to that in theory.
105
00:06:00,440 --> 00:06:06,118
Good, then let's get onto it in practice.
We're only getting half the yield we could.
106
00:06:06,160 --> 00:06:07,833
Mr DeVere, if I could just explain.
107
00:06:07,880 --> 00:06:10,440
Just let me have an estimate of the cost,
that's all.
108
00:06:11,440 --> 00:06:13,317
Very good, sir.
109
00:06:13,360 --> 00:06:14,794
City farmers!
110
00:06:16,440 --> 00:06:18,511
Hello, Mr Miller.
Morning, Mrs Fforbes.
111
00:06:18,560 --> 00:06:21,154
Are you giving Mr DeVere
the benefit of your advice?
112
00:06:21,200 --> 00:06:25,194
I don't think Mr DeVere needs any advice,
Mrs Fforbes. Good morning.
113
00:06:25,240 --> 00:06:28,915
Good morning, Richard.
Morning. I trust you have an appointment.
114
00:06:28,960 --> 00:06:31,554
Yes, and if this takes too long,
I shall be late for it.
115
00:06:34,440 --> 00:06:38,673
I hope you haven't been upsetting Mr Miller.
Not really, he's just a bit set in his ways.
116
00:06:38,720 --> 00:06:41,633
Anything he doesn't know about the estate
isn't worth knowing.
117
00:06:41,680 --> 00:06:44,752
I didn't expect to find you in the farm office.
118
00:06:44,800 --> 00:06:47,633
This is just the place to look for a busy farmer.
119
00:06:47,680 --> 00:06:49,034
A farmer, yes.
120
00:06:49,880 --> 00:06:52,474
No, I'm not going to let you
put me down, Audrey.
121
00:06:52,520 --> 00:06:55,990
From now on you can look for me in here.
I'll get this place back on its feet.
122
00:06:56,040 --> 00:06:57,553
I'm delighted to hear it.
123
00:06:57,600 --> 00:07:00,638
Why weren't you
at the nature conservancy meeting last night?
124
00:07:00,680 --> 00:07:03,433
Oh, no time.
You must make time for that sort of thing.
125
00:07:03,480 --> 00:07:05,869
You're the biggest landowner round here.
126
00:07:05,920 --> 00:07:09,197
Sir Peter Allenshaw's talk
was almost entirely for your benefit.
127
00:07:09,240 --> 00:07:13,393
Do you know, I'm surrounded by people
telling me how I should run this place
128
00:07:13,440 --> 00:07:17,354
and all I get are cock-eyed, out-of-date ideas
which don't make good business sense.
129
00:07:17,400 --> 00:07:20,995
Grantleigh is a way of life, not a business.
It should be.
130
00:07:21,040 --> 00:07:24,317
Only an idiot could fail to make a profit
out of an estate this size.
131
00:07:24,360 --> 00:07:26,351
We never did.
132
00:07:26,400 --> 00:07:30,394
Look, I'm going to show you
how a farm should be run.
133
00:07:30,440 --> 00:07:32,670
Now, in three days' time, it will be New Year.
134
00:07:32,720 --> 00:07:35,758
IfI haven't made a profit by this time next year,
135
00:07:35,800 --> 00:07:37,552
I'll pack up and go back to London.
136
00:07:37,600 --> 00:07:39,876
Oh, dear, we shall all miss you dreadfully.
137
00:07:42,040 --> 00:07:46,591
Do you know,
there are only 200 tigers left in East Bengal?
138
00:07:48,520 --> 00:07:53,196
Lady Forsett-Strickland died last year,
92 and active to the last.
139
00:07:55,800 --> 00:07:58,474
Dowager Lady Mortlake's gone as well.
140
00:07:59,960 --> 00:08:03,112
I would have thought
Lady Dungeness would have left more than that.
141
00:08:04,440 --> 00:08:08,673
We're losing 250 million acres
of forest every year.
142
00:08:08,720 --> 00:08:13,112
Sir Basil Masterton died
while watching a test match at Lord's.
143
00:08:13,160 --> 00:08:14,559
I wonder what took him off?
144
00:08:16,560 --> 00:08:18,437
Dutch elm disease.
145
00:08:20,120 --> 00:08:22,316
Marjory, I do wish you wouldn't read out loud.
146
00:08:22,360 --> 00:08:24,158
I thought you'd be interested.
147
00:08:24,200 --> 00:08:27,192
Why should I be interested
in Dutch elm disease?
148
00:08:27,240 --> 00:08:30,710
Gracious, even the tree diseases in this country
have to be imported now.
149
00:08:32,080 --> 00:08:35,072
Lord Glapthorne went suddenly in August.
150
00:08:35,120 --> 00:08:36,519
What are you reading?
151
00:08:36,560 --> 00:08:39,200
The Times obituaries.
I sent for the supplements.
152
00:08:39,240 --> 00:08:42,312
There are a lot to get through.
Why are you writing them down?
153
00:08:42,360 --> 00:08:45,955
I am determined not to be caught out again
like I was with Sir Peter.
154
00:08:46,000 --> 00:08:47,593
Sir Peter!
155
00:08:48,360 --> 00:08:51,990
Your interest should be
with nature conservancy, not the court circular.
156
00:08:52,040 --> 00:08:54,998
Well, if somebody's died
and you haven't read about it,
157
00:08:55,040 --> 00:08:58,317
it can be embarrassing when you meet them
at a party the following week.
158
00:08:59,520 --> 00:09:00,919
I should think it could be.
159
00:09:02,040 --> 00:09:03,758
Oh, you know what I mean.
160
00:09:04,640 --> 00:09:07,439
Well, that's me up to date,
except for today's paper.
161
00:09:08,280 --> 00:09:11,318
Fancy a walk to the post office?
Hasn't Ned collected the paper?
162
00:09:11,360 --> 00:09:14,671
Richard dragooned him
into working on the estate today.
163
00:09:14,720 --> 00:09:16,836
Never mind, the exercise will do us good.
164
00:09:16,880 --> 00:09:18,712
Come on, Bertie.
165
00:09:18,760 --> 00:09:21,400
Walk.
Come on.
166
00:09:22,720 --> 00:09:26,554
I think you're taking
this Lady Allenshaw business too far.
167
00:09:26,600 --> 00:09:28,591
I'm just doing my homework, that's all.
168
00:09:29,720 --> 00:09:33,031
Yesterday at the meeting
you were all over Sir Peter Allenshaw.
169
00:09:33,080 --> 00:09:37,278
I was trying to make up for committing
the most appalling social gaffe.
170
00:09:37,320 --> 00:09:40,676
I bet it was because he was Sir Peter.
171
00:09:40,720 --> 00:09:43,838
It wasn't anything to do
with his talk on hedgerows.
172
00:09:43,880 --> 00:09:46,679
You couldn't get it out of your mind
that he was Sir Peter.
173
00:09:46,720 --> 00:09:50,236
Don't keep saying Sir Peter like that.
You sound like an American.
174
00:09:51,440 --> 00:09:53,875
You're not interested in nature conservancy.
175
00:09:53,920 --> 00:09:57,117
I don't know how
you can say such a thing, Marjory.
176
00:09:57,160 --> 00:10:01,870
There isn't a hedgerow or thicket
on this estate that I don't know and love.
177
00:10:01,920 --> 00:10:04,309
Look over there. See that free?
Yes.
178
00:10:04,360 --> 00:10:08,354
Well, every bird and every squirrel
that's ever visited that tree
179
00:10:08,400 --> 00:10:10,755
I happen to know personally.
180
00:10:10,800 --> 00:10:13,792
Even as a child, I used to love that tree.
181
00:10:13,840 --> 00:10:16,878
We used to climb it. We had a swing on it.
182
00:10:16,920 --> 00:10:20,311
That's how you get to know about nature.
You grow up with it.
183
00:10:20,360 --> 00:10:22,829
You don't just learn it out of books.
184
00:10:22,880 --> 00:10:25,713
So don't tell me I don't care about nature,
185
00:10:25,760 --> 00:10:30,231
because if anything on any part of this estate
is so much as touched,
186
00:10:30,280 --> 00:10:32,669
I'd be the first person to leap to its protection.
187
00:10:34,120 --> 00:10:35,110
Marjory?
188
00:10:37,120 --> 00:10:38,030
Marjory?
189
00:10:38,080 --> 00:10:40,356
What on earth are you looking like that for?
190
00:10:40,400 --> 00:10:41,754
Your tree.
191
00:10:41,800 --> 00:10:45,953
Yes, I still regard it as my tree, even now.
192
00:10:47,200 --> 00:10:48,998
Oh, my Lord!
193
00:10:50,600 --> 00:10:53,353
Ned, what are you doing?
194
00:10:53,400 --> 00:10:55,869
150 years old, give or take.
195
00:10:56,760 --> 00:10:58,080
Shame, eh?
196
00:10:58,120 --> 00:11:00,031
What do you mean by cutting this down?
197
00:11:00,080 --> 00:11:01,912
Orders of Mr DeVere, ma'am.
198
00:11:01,960 --> 00:11:04,998
We're clearing this bit of land here
and the hedgerows up there.
199
00:11:05,040 --> 00:11:06,553
The hedgerows, Ned?
200
00:11:06,600 --> 00:11:10,719
Yes, ma'am. This one here
and all the ones up the top of the hill,
201
00:11:10,760 --> 00:11:12,159
to make one big field.
202
00:11:12,200 --> 00:11:14,510
Whatever for?
Barley, ma'am.
203
00:11:14,560 --> 00:11:16,119
And this is Mr DeVere's doing?
204
00:11:16,160 --> 00:11:18,356
Yes, and I'll be glad to see the back of ‘em.
205
00:11:18,400 --> 00:11:23,031
If you'd had to drive a tractor in all this lot,
always going round corners...
206
00:11:23,080 --> 00:11:25,356
Ned, you're paid to go round corners.
207
00:11:25,400 --> 00:11:28,836
Marjory, we must mobilise.
Yes, we certainly must.
208
00:11:28,880 --> 00:11:32,157
I've heard all about city farmers
turning England into the Prairies
209
00:11:32,200 --> 00:11:34,077
but I never thought it would happen here.
210
00:11:34,120 --> 00:11:37,397
If he's going to dig up hedges,
he's going to have to dig me up with them.
211
00:11:37,440 --> 00:11:39,511
And you, Marjory.
Oh, yes, absolutely.
212
00:11:39,560 --> 00:11:41,437
You go and tell the Brigadier
213
00:11:41,480 --> 00:11:45,110
and we'll have an emergency meeting
of the conservancy association in the Lodge
214
00:11:45,160 --> 00:11:46,559
to organise a demonstration.
215
00:11:46,600 --> 00:11:49,479
Ring up the local paper
and tell them to send a photographer.
216
00:11:49,520 --> 00:11:52,558
And where are you going?
I'm going to read the riot act to DeVere.
217
00:11:52,600 --> 00:11:54,830
Mrs Fforbes, can I do anything to help?
218
00:11:54,880 --> 00:11:57,235
Well, for a start, you can put that back up again.
219
00:11:58,080 --> 00:11:59,070
Bertie.
220
00:12:01,880 --> 00:12:05,760
Do you think we can get all those hedges out
in time for the spring sowing, Miller?
221
00:12:05,800 --> 00:12:08,838
It won't be easy, Mr DeVere.
Just don't make difficulties.
222
00:12:08,880 --> 00:12:11,030
Get the machinery in and get on with it.
223
00:12:11,080 --> 00:12:14,914
Well, if that's what the computer says,
I can't argue with it.
224
00:12:16,760 --> 00:12:18,956
I should like a word. In fact, several words.
225
00:12:19,000 --> 00:12:21,753
I'm glad you've dropped by.
Mother's away for New Year.
226
00:12:21,800 --> 00:12:24,758
Would you be my hostess
at the estate party on New Year's Eve?
227
00:12:24,800 --> 00:12:26,632
Certainly not.
228
00:12:26,680 --> 00:12:29,593
And I have not dropped by.
I am here on purpose.
229
00:12:29,640 --> 00:12:31,278
I want to know what you're up to.
230
00:12:31,320 --> 00:12:33,880
Just working here with Miller, that's all.
Yes.
231
00:12:33,920 --> 00:12:37,356
Planning and plotting
to tear the estate apart at the hedgerows.
232
00:12:37,400 --> 00:12:38,959
Oh, that.
-Yes, that.
233
00:12:39,000 --> 00:12:40,638
I did say it wouldn't be easy.
234
00:12:40,680 --> 00:12:42,637
All right, Miller, you can carry on.
235
00:12:42,680 --> 00:12:44,478
Very good, sir.
Carry on what?
236
00:12:44,520 --> 00:12:47,797
Where's he going?
Just getting in the heavy machinery.
237
00:12:47,840 --> 00:12:50,639
You know, the JCB earth movers.
All right, Miller.
238
00:12:50,680 --> 00:12:54,071
The hedge grubbers and the chainsaws.
Yes, all right, Miller.
239
00:12:54,120 --> 00:12:56,430
So it's true. I might have known.
240
00:12:56,480 --> 00:12:58,437
Have you no respect for the countryside?
241
00:12:58,480 --> 00:12:59,879
Of course I have.
242
00:12:59,920 --> 00:13:02,753
And for my bank balance,
which is why I've had this installed.
243
00:13:02,800 --> 00:13:04,871
What is it, an electric typewriter?
244
00:13:04,920 --> 00:13:09,073
No, it's a computer. It can do the office work
of an entire government department.
245
00:13:09,120 --> 00:13:11,111
Oh, I see, it makes the tea, does it?
246
00:13:12,600 --> 00:13:16,195
It can do in three minutes
what it's taken your family centuries to achieve.
247
00:13:16,240 --> 00:13:17,230
Can it indeed?
248
00:13:17,280 --> 00:13:22,195
I suppose it goes off and fights crusades
and you can programme it to rule India.
249
00:13:22,840 --> 00:13:26,834
I mean on the estate. Why don't you trust me?
I told you about my New Year's resolution.
250
00:13:26,880 --> 00:13:30,111
You did not tell me you were going
to turn Grantleigh into Oklahoma.
251
00:13:30,160 --> 00:13:33,755
I'm just turning 20 impractical little fields
into one practical big one.
252
00:13:33,800 --> 00:13:37,111
Exactly, nothing to be seen
but miles and miles of waving corn.
253
00:13:37,160 --> 00:13:38,355
Barley actually.
254
00:13:38,400 --> 00:13:41,916
Not a tree in sight, not a bird in flight.
That's rather good.
255
00:13:41,960 --> 00:13:45,351
I warn you, Richard,
you are stirring up a hornet's nest.
256
00:13:45,400 --> 00:13:47,471
Bound to, grubbing up all those hedgerows.
257
00:13:48,440 --> 00:13:51,319
I want you to know
that your abuse of our environment
258
00:13:51,360 --> 00:13:54,034
will be resisted by every means at our disposal.
259
00:13:54,080 --> 00:13:57,994
That is all I have to say.
Are you listening to me or to that thing?
260
00:13:58,040 --> 00:14:00,316
This at the moment. It's reached a critical point.
261
00:14:00,360 --> 00:14:04,957
Well, let me know when it decides to tear down
the Lodge to make way for a cabbage patch.
262
00:14:05,000 --> 00:14:05,956
Ssh
263
00:14:06,000 --> 00:14:08,230
Richard, if that's so attractive to you,
264
00:14:08,280 --> 00:14:11,272
why don't you ask it to play hostess
at the New Year's Eve party?
265
00:14:11,320 --> 00:14:12,469
Come on, Bertie.
266
00:14:13,480 --> 00:14:15,232
Oh, damn.
267
00:14:15,280 --> 00:14:16,998
I've lost again.
268
00:14:22,520 --> 00:14:27,310
Now, this is the area we have to protect,
all these fields round Little Hollows.
269
00:14:27,360 --> 00:14:31,274
The only way in for vehicles is down Long Lane
270
00:14:31,320 --> 00:14:33,914
or by the Marbury Road at the north.
271
00:14:33,960 --> 00:14:39,478
Right, so we post pickets here, here and here.
272
00:14:40,040 --> 00:14:42,236
And I'll have my command post here.
273
00:14:43,000 --> 00:14:44,399
That's the Mortlake Arms.
274
00:14:44,440 --> 00:14:45,760
Is it?
275
00:14:47,680 --> 00:14:49,079
So it is.
276
00:14:49,120 --> 00:14:51,999
Now, we'll need as many placards as possible.
277
00:14:52,040 --> 00:14:56,557
Oh, I'll organise that. Slogans like,
"Hands off our halcyon hedgerows!"
278
00:14:56,600 --> 00:15:00,559
Yes, well, something like that.
Keep them short and pithy.
279
00:15:00,600 --> 00:15:02,830
"Down with DeVere!"
280
00:15:02,880 --> 00:15:05,190
Oh, isn't that getting a little personal?
281
00:15:05,240 --> 00:15:06,719
Yes, it is. Well done, Marj.
282
00:15:08,040 --> 00:15:10,793
And what about the troops?
Where are they coming from?
283
00:15:10,840 --> 00:15:13,116
Well, I'll organise a coach
284
00:15:13,160 --> 00:15:17,154
to collect as many members of
the conservancy association as we can muster.
285
00:15:17,200 --> 00:15:20,909
Have them report to me at the pub...
the command post.
286
00:15:20,960 --> 00:15:23,315
Now, how are we off for intelligence?
287
00:15:23,360 --> 00:15:25,033
I beg your pardon?
288
00:15:25,080 --> 00:15:27,276
Information about the enemy, that sort of thing.
289
00:15:27,320 --> 00:15:30,073
Ah, well, fortunately we have a mole.
290
00:15:30,120 --> 00:15:31,952
A mole?
291
00:15:32,000 --> 00:15:33,513
A spy in the enemy camp.
292
00:15:33,560 --> 00:15:35,119
Dirty business, spying.
293
00:15:35,160 --> 00:15:36,878
This is war, Brigadier.
294
00:15:36,920 --> 00:15:38,558
Well, who is it?
Mr Miller.
295
00:15:38,600 --> 00:15:40,113
The farm foreman?
296
00:15:40,160 --> 00:15:43,198
Good Lord. Always seemed such a decent chap.
297
00:15:43,240 --> 00:15:46,153
He is a decent chap. He's on our side.
298
00:15:46,200 --> 00:15:50,717
Now, according to him,
the JCB moves in on New Year's Eve.
299
00:15:50,760 --> 00:15:51,909
JCB?
300
00:15:51,960 --> 00:15:53,712
It's an earth mover.
301
00:15:53,760 --> 00:15:57,355
Sounds more like something
out of the New Year's honours list.
302
00:15:57,400 --> 00:16:01,075
The honours list?
Yes, you know, like...
303
00:16:01,120 --> 00:16:02,440
Oh, nothing, really.
304
00:16:02,480 --> 00:16:04,869
Do you know something?
Know something?
305
00:16:04,920 --> 00:16:07,639
About the honours list.
No, no.
306
00:16:07,680 --> 00:16:09,751
Well, just a whisper.
307
00:16:09,800 --> 00:16:11,473
Oh, tell us, Brigadier.
No, no.
308
00:16:11,520 --> 00:16:12,954
I shouldn't have mentioned it.
309
00:16:13,000 --> 00:16:15,469
But you know something we don't.
Good Lord, no.
310
00:16:15,520 --> 00:16:16,874
You do, don't you?
311
00:16:16,920 --> 00:16:21,357
Well, only that I gather
it's worth keeping an eye on this year.
312
00:16:21,400 --> 00:16:24,313
Something that might interest us?
Or somebody?
313
00:16:24,360 --> 00:16:26,317
Oh, somebody, certainly.
314
00:16:26,360 --> 00:16:29,637
Now, who do we know
who could be in the running?
315
00:16:29,680 --> 00:16:31,512
I bet it's Richard.
316
00:16:31,560 --> 00:16:35,030
Is it DeVere?
No, no, no. I promised not to let on.
317
00:16:35,080 --> 00:16:36,229
It is DeVere, isn't it?
318
00:16:36,280 --> 00:16:39,671
Sorry, Audrey, not another word.
Shouldn't have said anything at all.
319
00:16:39,720 --> 00:16:42,712
Yes, well, I think you've said enough
for us to guess, Brigadier.
320
00:16:42,760 --> 00:16:45,195
For the Lord's sake, keep it to yourselves.
321
00:16:45,240 --> 00:16:48,198
I don't want any trouble.
I wonder what they'll give him.
322
00:16:48,240 --> 00:16:51,471
Who?
Richard. A knighthood at least, I should think.
323
00:16:51,520 --> 00:16:53,670
They've probably given him a royal warrant.
324
00:16:53,720 --> 00:16:56,189
By appointment
to Her Majesty The Queen, grocer.
325
00:16:57,840 --> 00:17:01,913
I wonder if they'll give him a life peer.
Lord DeVere. Gosh!
326
00:17:01,960 --> 00:17:04,679
Pull yourself together.
I thought you'd be interested.
327
00:17:04,720 --> 00:17:06,757
The only thing that interests me at the moment
328
00:17:06,800 --> 00:17:09,440
is preventing DeVere
from destroying our countryside.
329
00:17:09,480 --> 00:17:12,040
Quite right, Audrey.
Let's get back to the battle plan.
330
00:17:12,080 --> 00:17:15,436
Well, I suggest
we all meet on the morning of the 31st
331
00:17:15,480 --> 00:17:17,710
and, by means of peaceful picketing,
332
00:17:17,760 --> 00:17:22,038
prevent DeVere's earth movers
from moving anything, especially us.
333
00:17:22,080 --> 00:17:23,195
(Doorbell)
334
00:17:23,240 --> 00:17:26,073
Oh, see who that is, Marjory.
Ned's still in the pub.
335
00:17:26,120 --> 00:17:30,273
Now, I think that's just about it.
Except for you, Rector.
336
00:17:30,320 --> 00:17:33,711
You've been very quiet.
What are you going to do at the demonstration?
337
00:17:33,760 --> 00:17:36,115
Er..well...
338
00:17:36,160 --> 00:17:38,629
Er...it's very difficult for me.
339
00:17:38,680 --> 00:17:40,079
What's difficult about it?
340
00:17:40,120 --> 00:17:43,590
Well, in my position
I can't go around offending people.
341
00:17:43,640 --> 00:17:45,313
You do it all the time.
342
00:17:45,360 --> 00:17:48,159
I can't take sides.
343
00:17:48,200 --> 00:17:50,714
You mean you can't take our side.
344
00:17:50,760 --> 00:17:52,319
Well, so be it.
345
00:17:52,360 --> 00:17:55,910
If you rate keeping on the right side
of Mr DeVere more highly
346
00:17:55,960 --> 00:17:58,759
than protecting our endangered species...
347
00:17:58,800 --> 00:18:00,393
Talking of endangered species.
348
00:18:00,440 --> 00:18:01,555
Yes? Who is it?
349
00:18:01,600 --> 00:18:02,999
It's Brabinger.
350
00:18:03,040 --> 00:18:07,273
How wonderful.
Welcome home, Brabinger. How are you?
351
00:18:07,320 --> 00:18:10,915
Oh, quite well now, madam, thank you.
Looking forward to getting back to work.
352
00:18:10,960 --> 00:18:13,031
Oh, there's no hurry to get back to work.
353
00:18:13,080 --> 00:18:16,198
I expect you'd like a cup of tea.
Thank you, madam.
354
00:18:16,240 --> 00:18:18,595
And while you're in the kitchen, make one for us.
355
00:18:22,240 --> 00:18:25,471
Tinker, tailor, soldier, sailor.
356
00:18:25,520 --> 00:18:27,511
I don't think I know any sailors.
357
00:18:28,560 --> 00:18:31,029
Silk, satin, cotton, rags.
358
00:18:31,080 --> 00:18:32,479
Oh, dear.
359
00:18:32,520 --> 00:18:35,592
Coach, carriage, wheelbarrow, donkey cart.
360
00:18:37,160 --> 00:18:39,436
Are you ready for coffee, madam?
Yes.
361
00:18:39,480 --> 00:18:42,472
I can't tell you how glad I am
to have you back, Brabinger.
362
00:18:42,520 --> 00:18:46,639
Ned was all very well
but he would sing obscene songs in the bath.
363
00:18:47,440 --> 00:18:49,716
How are the stones today?
364
00:18:49,760 --> 00:18:53,196
Very uninspiring tonight.
I'm sorry to hear that, madam.
365
00:18:53,240 --> 00:18:55,959
Perhaps another helping.
That would be cheating.
366
00:18:56,000 --> 00:18:57,991
They don't work if you cheat.
I'm sorry.
367
00:18:58,040 --> 00:19:03,114
I forgot how eagerly
you follow these omens, madam.
368
00:19:03,160 --> 00:19:07,631
I follow them eagerly for the very good reason
that they always come true.
369
00:19:07,680 --> 00:19:11,036
The morning we lost the manor
there were 13 segments in my grapefruit.
370
00:19:12,040 --> 00:19:15,158
The day we moved out,
there were seven cherries in my fruit salad.
371
00:19:15,200 --> 00:19:17,999
You know what that means, don't you?
Yes, beggar man.
372
00:19:18,040 --> 00:19:19,553
Exactly. All true, you see.
373
00:19:19,600 --> 00:19:22,797
Well, some day your prince will come, madam,
I'm sure.
374
00:19:22,840 --> 00:19:27,277
That reminds me. There's going to be something
of interest in the New Year's honours list
375
00:19:27,320 --> 00:19:28,719
for someone we both know.
376
00:19:28,760 --> 00:19:31,354
Well, that's splendid news, milady.
377
00:19:31,400 --> 00:19:34,119
Brabinger, you called me "milady”. Why?
378
00:19:34,920 --> 00:19:36,513
It was a slip of the tongue.
379
00:19:36,560 --> 00:19:41,077
Just for a moment I imagined you
to be Lady Fforbes-Hamilton.
380
00:19:41,120 --> 00:19:44,431
I'd have to be Lady something else.
I couldn't be Lady Fforbes-Hamilton.
381
00:19:44,480 --> 00:19:47,632
Of course not, madam.
At any rate, I wasn't thinking about me.
382
00:19:47,680 --> 00:19:49,159
It's somebody other.
383
00:19:50,200 --> 00:19:53,238
Mr DeVere, madam?
Perhaps.
384
00:19:53,280 --> 00:19:55,635
Sir Richard DeVere.
385
00:19:55,680 --> 00:19:57,159
Possibly.
386
00:19:57,200 --> 00:20:00,830
Sir Richard and Lady DeVere.
387
00:20:01,800 --> 00:20:02,870
Lady DeVere?
388
00:20:04,360 --> 00:20:06,397
Well, there is a vacancy.
389
00:20:08,520 --> 00:20:12,593
Shall I serve coffee, madam?
Yes, in the drawing room. Thank you.
390
00:20:13,760 --> 00:20:15,159
Lady something?
391
00:20:16,280 --> 00:20:18,430
This year, next year, sometime, never.
392
00:20:18,480 --> 00:20:20,073
This year.
393
00:20:20,120 --> 00:20:22,953
Lady DeVere? This year?
394
00:20:23,000 --> 00:20:24,877
There are only two days left of this year.
395
00:20:26,640 --> 00:20:28,472
Oh, well.
396
00:20:45,920 --> 00:20:47,831
Richard. Audrey.
397
00:20:47,880 --> 00:20:49,154
Fforbes-Hamilton.
398
00:20:50,120 --> 00:20:51,155
Two things.
399
00:20:51,200 --> 00:20:54,556
First, I'd like to apologise
for my behaviour yesterday.
400
00:20:55,480 --> 00:20:58,598
No, no, they are your hedgerows, Richard.
401
00:20:58,640 --> 00:21:02,713
Although I disapprove strongly of your actions,
it was wrong of me to come and tell you so.
402
00:21:04,200 --> 00:21:05,554
Not at all.
403
00:21:05,600 --> 00:21:08,274
The second thing is that,
by way of making amends,
404
00:21:08,320 --> 00:21:13,599
I'd be delighted to accept your invitation
to play hostess at the New Year's Eve party.
405
00:21:15,760 --> 00:21:19,469
That's settled, then.
I think we should meet to discuss arrangements.
406
00:21:21,000 --> 00:21:24,470
No, no, I'm doing absolutely nothing
for the rest of the year.
407
00:21:27,240 --> 00:21:29,117
Tomorrow for coffee?
408
00:21:29,160 --> 00:21:31,470
Splendid. I look forward to it.
409
00:21:31,520 --> 00:21:32,919
Good night, Richard.
410
00:21:38,200 --> 00:21:41,511
J We shall, we shall not be moved
411
00:21:41,760 --> 00:21:45,640
J We shall, we shall not be moved
412
00:21:45,880 --> 00:21:49,191
J We shall, we shall not be moved
413
00:21:50,040 --> 00:21:54,079
J We shall, we shall not be moved
414
00:21:54,640 --> 00:21:55,789
How's it going, Marjory?
415
00:21:55,840 --> 00:21:59,196
No sign of anything, not an earth mover in sight.
416
00:21:59,240 --> 00:22:01,311
It's all quiet in the other sections, too.
417
00:22:01,360 --> 00:22:03,556
Do you think
Audrey could have the wrong date?
418
00:22:03,600 --> 00:22:04,590
Could have.
419
00:22:04,640 --> 00:22:08,838
Got it from this mole chap, didn't she?
Might be a double agent for all we know.
420
00:22:09,640 --> 00:22:10,789
Where is Audrey?
421
00:22:10,840 --> 00:22:12,717
I don't know.
Oh.
422
00:22:12,760 --> 00:22:17,311
Well, haven't you seen her?
Not yet. She'll probably turn up.
423
00:22:17,360 --> 00:22:19,954
You don't think she's deserted us, do you?
424
00:22:20,000 --> 00:22:22,879
Audrey get cold feet? Good Lord, no.
425
00:22:22,920 --> 00:22:25,389
Well, I'd better get back to the command post.
426
00:22:25,440 --> 00:22:28,398
You know what to do if the enemy attacks.
Oh, yes.
427
00:22:28,440 --> 00:22:29,635
Look.
428
00:22:30,680 --> 00:22:33,069
What are those?
Mud pies for throwing.
429
00:22:33,120 --> 00:22:35,555
Steady. We don't want to provoke an incident.
430
00:22:35,600 --> 00:22:38,956
Oh, no, it's all right.
We throw them at the vehicles, not the drivers.
431
00:22:39,000 --> 00:22:41,150
They're beautifully squidgy.
432
00:22:41,200 --> 00:22:43,077
Good shooting, then.
433
00:22:45,240 --> 00:22:49,632
Yes, the blue ones on the left, Mrs Beecham,
and then the green on the right.
434
00:22:50,440 --> 00:22:52,078
Very good, Mrs Fforbes.
435
00:22:53,040 --> 00:22:56,032
No, the other way round.
Green on the left, blue on the right.
436
00:22:56,080 --> 00:22:58,196
Oh, hello, Richard. How lovely to see you.
437
00:22:58,240 --> 00:22:59,878
What's the matter?
438
00:22:59,920 --> 00:23:01,672
I've just been attacked.
439
00:23:01,720 --> 00:23:03,518
You look a bit shaky. What happened?
440
00:23:03,560 --> 00:23:07,679
Well, there's a whole lot of people
down in the Little Hollows area.
441
00:23:07,720 --> 00:23:11,190
As I drove past, they pelted my car with mud.
442
00:23:11,240 --> 00:23:13,993
That is absolutely disgraceful.
443
00:23:14,040 --> 00:23:17,431
Yes, I thought so, too.
It was meant to be a peaceful demonstration.
444
00:23:17,480 --> 00:23:18,754
Do you know about it?
445
00:23:18,800 --> 00:23:21,394
It's just Marjory
and her nature conservancy cronies.
446
00:23:21,440 --> 00:23:23,272
I decided to have nothing to do with it.
447
00:23:24,720 --> 00:23:26,119
To do with what?
448
00:23:26,160 --> 00:23:29,437
Well, picketing Little Hollows
to stop you tearing up the hedgerows.
449
00:23:29,480 --> 00:23:31,790
A little further to the left, I think, Mrs Beecham.
450
00:23:31,840 --> 00:23:33,672
Good Lord, I'd forgotten all about that.
451
00:23:33,720 --> 00:23:36,838
They are your hedgerows.
You're entitled to do as you like.
452
00:23:36,880 --> 00:23:39,110
I'm not going to do anything.
You're not?
453
00:23:39,160 --> 00:23:40,798
Oh, no, I've scrapped that idea.
454
00:23:40,840 --> 00:23:43,798
I took some expert advice, thanks to you.
Me?
455
00:23:43,840 --> 00:23:46,593
You said anything Miller didn't know
wasn't worth knowing.
456
00:23:46,640 --> 00:23:47,755
Perfectly true.
457
00:23:47,800 --> 00:23:51,873
So I stopped talking and listened for a change.
He told me that was a north-facing slope.
458
00:23:51,920 --> 00:23:53,672
IfI'd have grubbed up the hedges,
459
00:23:53,720 --> 00:23:57,554
I'd have exposed the area to storm damage.
Could have lost the entire crop.
460
00:23:57,600 --> 00:23:59,989
Well, I don't want to say, "I told you so",
461
00:24:00,040 --> 00:24:04,830
but we haven't been farming here for 400 years
without picking up a wrinkle or two.
462
00:24:06,600 --> 00:24:11,390
Well, I'm really very grateful to you
for organising all of this for me.
463
00:24:11,440 --> 00:24:13,590
I simply couldn't have coped on my own.
464
00:24:13,640 --> 00:24:15,392
Of course not. You're a busy farmer.
465
00:24:16,240 --> 00:24:18,516
I'm only too delighted to do everything I can.
466
00:24:18,560 --> 00:24:22,474
Well, I really appreciate it, Audrey.
467
00:24:22,520 --> 00:24:25,319
Look, why don't you go back to the manor,
468
00:24:25,360 --> 00:24:28,273
have a nice hot bath,
and I'll come over for a drink later.
469
00:24:28,320 --> 00:24:29,151
Oh.
470
00:24:29,200 --> 00:24:33,398
And if I were you, I'd go back
via Mellow End Mill and avoid the pickets.
471
00:24:33,440 --> 00:24:35,795
Ah, thank you.
Off you go. I won't be long.
472
00:24:35,840 --> 00:24:37,478
See you later.
Right. Bye.
473
00:24:40,240 --> 00:24:44,598
Oh, no, those look awful, Mrs Beecham.
Have them all together in a great big bunch.
474
00:24:44,640 --> 00:24:46,551
Yes, Mrs Fforbes.
475
00:24:49,160 --> 00:24:51,993
I don't think
the JCBs will be coming now, Brigadier.
476
00:24:52,040 --> 00:24:54,270
No, it's getting late.
477
00:24:54,320 --> 00:24:55,993
Any sign of Audrey?
478
00:24:56,040 --> 00:24:57,838
She hasn't been near us all day.
479
00:24:57,880 --> 00:25:00,394
These staff wallahs are all the same.
480
00:25:00,440 --> 00:25:03,273
Ought to be up the sharp end with the troops.
481
00:25:03,320 --> 00:25:06,517
Evening, sir. Evening, Miss Frobisher.
482
00:25:06,560 --> 00:25:08,915
Have you seen Mrs Fforbes anywhere?
Yes, ma'am.
483
00:25:08,960 --> 00:25:09,756
Where?
484
00:25:09,800 --> 00:25:11,711
I saw her just now in the parish rooms.
485
00:25:11,760 --> 00:25:13,910
But that's where they're holding the party.
486
00:25:13,960 --> 00:25:17,237
That's right. Mrs Fforbes is getting it all ready.
487
00:25:17,280 --> 00:25:19,920
Just like old times, isn't it, ma'am?
488
00:25:21,320 --> 00:25:23,516
You know what that means, don't you?
489
00:25:23,560 --> 00:25:25,119
She's double-crossed us.
490
00:25:25,160 --> 00:25:27,197
Damn bad show.
491
00:25:27,240 --> 00:25:30,119
Should have smelt a rat
when she told us about that mole.
492
00:25:30,160 --> 00:25:32,117
Something fishy going on.
493
00:25:32,160 --> 00:25:34,470
She's not going to get away with it. Come on.
494
00:25:36,600 --> 00:25:39,672
I think we'll have the jelly and cream
down this end, don't you?
495
00:25:39,720 --> 00:25:40,835
That's fine.
496
00:25:40,880 --> 00:25:43,872
And we'll keep your mince pies in reserve, Millie.
497
00:25:43,920 --> 00:25:45,991
Something solid before they drive home.
498
00:25:47,480 --> 00:25:50,791
So this is where you've been skulking.
Desertion, that's what it is.
499
00:25:50,840 --> 00:25:53,719
Court-martial offence.
Look at all that mud on the floor.
500
00:25:53,760 --> 00:25:56,479
What? Oh, sorry.
501
00:25:56,520 --> 00:25:59,638
I've just swept that.
Well, Mrs Beecham has just swept that.
502
00:25:59,680 --> 00:26:01,796
Well, never mind the mud.
Where have you been?
503
00:26:01,840 --> 00:26:03,274
Attending to my duties.
504
00:26:03,320 --> 00:26:05,391
Your duties were picketing the hedgerows.
505
00:26:05,440 --> 00:26:08,239
We've been hanging about out there
ever since first light.
506
00:26:08,280 --> 00:26:09,873
Frightened them off, by George.
507
00:26:09,920 --> 00:26:11,672
No sign of the enemy all day.
508
00:26:11,720 --> 00:26:13,358
I know.
You know?
509
00:26:13,400 --> 00:26:16,950
The whole operation's been cancelled.
You mean, the hedges are safe?
510
00:26:17,000 --> 00:26:18,559
Totally.
And the wildlife?
511
00:26:18,600 --> 00:26:21,240
It will remain completely undisturbed.
512
00:26:21,280 --> 00:26:25,638
Mr DeVere has abandoned
his plans for Little Hollows, thanks to me.
513
00:26:25,680 --> 00:26:27,830
How the blazes did you manage that?
514
00:26:27,880 --> 00:26:29,598
Just something I said, Brigadier.
515
00:26:29,640 --> 00:26:32,996
It made him realise
that if he grubbed up all the hedgerows,
516
00:26:33,040 --> 00:26:35,270
he would expose his crops to storm damage.
517
00:26:36,680 --> 00:26:38,990
So we won!
Yes, Marjory.
518
00:26:39,040 --> 00:26:44,114
Diplomacy is so much more civilised
than slinging mud at people's cars.
519
00:26:44,160 --> 00:26:45,912
Do you think he knows who did it?
520
00:26:45,960 --> 00:26:50,477
I don't think so, but if he sees that banner,
he might have suspicions.
521
00:26:50,520 --> 00:26:52,158
Oh, gosh, I'd better get rid of it.
522
00:26:52,200 --> 00:26:54,510
I hope you're coming
to see the New Year in with us.
523
00:26:54,560 --> 00:26:57,632
Well, actually, we refused, didn't we?
524
00:26:57,680 --> 00:26:59,557
Fraternising with the enemy, you see.
525
00:26:59,600 --> 00:27:03,150
Well, the war's over now, Brigadier,
and I'm the hostess, so I'm inviting you.
526
00:27:03,200 --> 00:27:05,589
Oh, Aud, thanks awfully.
527
00:27:05,640 --> 00:27:07,233
See you later.
528
00:27:08,080 --> 00:27:11,516
J For auld lang syne
529
00:27:11,560 --> 00:27:15,554
J We'll take a cup of kindness yet
530
00:27:15,600 --> 00:27:19,639
J For the sake of auld lang syne
531
00:27:19,680 --> 00:27:21,512
(Cheering)
532
00:27:28,080 --> 00:27:31,072
Happy New Year, Mrs Fforbes-Hamilton.
Lovely party.
533
00:27:31,120 --> 00:27:34,397
And to you, Rector.
Sorry about the conga trampling your bicycle.
534
00:27:37,040 --> 00:27:39,919
Well, Audrey,
you really organised a lovely party.
535
00:27:39,960 --> 00:27:41,758
Thank you, Richard.
536
00:27:41,800 --> 00:27:44,394
Well, it's January 1st.
537
00:27:44,440 --> 00:27:46,351
Yes, it is.
538
00:27:46,400 --> 00:27:48,277
Haven't you got something to tell me?
539
00:27:48,320 --> 00:27:49,549
What's that?
540
00:27:49,600 --> 00:27:53,070
Don't keep me in suspense any longer.
It will be published in a few hours.
541
00:27:53,120 --> 00:27:55,236
What will?
The New Year's honours list.
542
00:27:55,280 --> 00:27:56,839
Oh, yes.
543
00:27:57,840 --> 00:28:00,673
And somebody here is rumoured to be in it.
544
00:28:00,720 --> 00:28:03,633
Well, yes, I do know something about it.
545
00:28:03,680 --> 00:28:06,911
Tell me.
Oh, no, it's not for me to say.
546
00:28:07,800 --> 00:28:11,236
Aud, guess what,
Brigadier Leamington's just told me.
547
00:28:11,280 --> 00:28:12,315
Told you what?
548
00:28:12,360 --> 00:28:15,830
He's getting an OBE
for his services to nature conservation.
549
00:28:19,120 --> 00:28:21,760
Shouldn't have said anything yet.
Bad form really.
550
00:28:21,800 --> 00:28:24,599
Congratulations, Brigadier. Well done.
Thank you.
551
00:28:24,640 --> 00:28:26,790
Congratulations, Brigadier.
Thank you.
552
00:28:28,000 --> 00:28:29,832
Is that all? Nobody else?
553
00:28:29,880 --> 00:28:32,030
Were you expecting anybody else?
554
00:28:32,080 --> 00:28:34,037
No, no, no, of course not.
555
00:28:35,040 --> 00:28:37,475
Champagne, madam?
556
00:28:37,520 --> 00:28:41,354
The stones were wrong, Brabinger.
They said this year. Now it's next year.
557
00:28:41,400 --> 00:28:45,155
No, madam, now is this year.
558
00:28:45,200 --> 00:28:47,794
Are you sure?
Quite positive, madam.
559
00:28:47,840 --> 00:28:50,354
Sir?
Oh, thank you, Brabinger. Thank you.
560
00:28:51,440 --> 00:28:53,795
Well, Audrey, let's drink to this year.
561
00:28:54,720 --> 00:28:56,199
And to us?
46618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.